All language subtitles for bel.canto.2018.1080p.bluray.x264-cinefile-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Subscene 2 00:00:40,040 --> 00:00:43,328 [opera playing] 3 00:01:08,569 --> 00:01:11,527 Ah. 4 00:01:11,572 --> 00:01:12,903 Eh. 5 00:01:12,948 --> 00:01:14,233 [sighs] 6 00:01:16,493 --> 00:01:18,859 [heavy rock music playing] 7 00:01:18,912 --> 00:01:19,822 [knocks on door] 8 00:01:20,872 --> 00:01:24,205 [music playing louder] 9 00:01:27,921 --> 00:01:29,786 [volume lowers] 10 00:01:35,887 --> 00:01:36,467 [laughs] 11 00:01:41,893 --> 00:01:44,509 [volume increases] 12 00:01:46,189 --> 00:01:49,477 [PILOT SPEAKING IN SPANISH OVER PA SYSTEM] 13 00:01:55,782 --> 00:01:59,366 [chatter] 14 00:01:59,411 --> 00:02:02,699 [siren] 15 00:02:12,674 --> 00:02:15,256 [siren echoing] 16 00:02:15,302 --> 00:02:18,590 [chatter outside car] 17 00:02:31,818 --> 00:02:34,150 [knocking] 18 00:02:34,196 --> 00:02:36,778 [speaking Spanish] 19 00:02:36,823 --> 00:02:46,198 [speaking Japanese] 20 00:02:46,249 --> 00:02:49,491 [siren] 21 00:02:53,715 --> 00:02:56,627 [birds chirping] 22 00:02:56,677 --> 00:02:58,338 [speaking Spanish] 23 00:03:38,301 --> 00:03:41,543 [chatter] 24 00:03:43,849 --> 00:03:47,137 [delicate piano playing] 25 00:03:52,190 --> 00:03:55,432 [chatter] 26 00:03:56,737 --> 00:03:58,728 Mr. Hosokawa, we are very honored to have 27 00:03:58,780 --> 00:03:59,986 you in our country, sir. 28 00:04:00,031 --> 00:04:02,192 I'm honored to be here, Mr. Vice President. 29 00:04:02,242 --> 00:04:03,482 Thank you, sir. 30 00:04:03,535 --> 00:04:06,026 And please, I say my apology that the president 31 00:04:06,079 --> 00:04:07,239 was unable to attend. 32 00:04:07,289 --> 00:04:11,328 He was called into some talks with Israel. 33 00:04:11,376 --> 00:04:21,422 [speaking Japanese] 34 00:04:21,470 --> 00:04:25,008 Mr. Hosokawa understands that affairs of state 35 00:04:25,056 --> 00:04:26,011 must take precedence. 36 00:04:26,057 --> 00:04:27,638 He's a mere businessman. 37 00:04:27,684 --> 00:04:28,799 Oh, no, no, no. 38 00:04:28,852 --> 00:04:30,968 And tomorrow I would like to show you to 39 00:04:31,021 --> 00:04:32,727 some potential building sites for a Nansei factory. 40 00:04:32,773 --> 00:04:34,058 Si. 41 00:04:34,107 --> 00:04:34,937 [chuckles] 42 00:04:36,401 --> 00:04:37,891 S; 43 00:04:37,944 --> 00:04:40,060 This is Monsieur and Madame Ambassador of France Thibault. 44 00:04:40,113 --> 00:04:41,319 - What a pleasure. - Enchante. 45 00:04:41,364 --> 00:04:43,650 Nice to meet you. 46 00:04:43,700 --> 00:04:46,988 And thank you for the presence of this amazing talent. 47 00:04:47,037 --> 00:04:49,369 Arigato [Japanese]. 48 00:04:49,414 --> 00:04:50,529 [speaking Japanese] 49 00:04:55,629 --> 00:04:57,369 Mr. Hosokawa is grateful for the chance 50 00:04:57,422 --> 00:04:59,913 to hear Ms. Coss in such an intimate setting. 51 00:04:59,966 --> 00:05:02,048 It is the opportunity of a lifetime. 52 00:05:02,093 --> 00:05:03,424 The flight? 53 00:05:03,470 --> 00:05:05,051 It was a long and bumpy. 54 00:05:05,096 --> 00:05:06,256 And there are soldiers everywhere, 55 00:05:06,306 --> 00:05:08,342 waving their guns around. 56 00:05:08,391 --> 00:05:10,302 It's absolutely terrifying. 57 00:05:10,352 --> 00:05:13,936 So Italy, England, United States. 58 00:05:13,980 --> 00:05:16,187 I mean it. 59 00:05:16,233 --> 00:05:20,101 Italy, England, United States for the next year at least. 60 00:05:20,153 --> 00:05:21,814 Not even Teatro Colon. 61 00:05:21,863 --> 00:05:23,478 No, I don't care. I don't care how much they pay. 62 00:05:23,532 --> 00:05:25,523 [knock at door] 63 00:05:25,575 --> 00:05:26,530 Hang on. Yes? 64 00:05:29,538 --> 00:05:30,823 They're ready. 65 00:05:30,872 --> 00:05:31,861 Uh, right, they're... 66 00:05:31,915 --> 00:05:32,700 They're ready. 67 00:05:32,749 --> 00:05:34,831 I'll call you back. 0K, bye. 68 00:05:34,876 --> 00:05:38,039 [sighs] Good. 69 00:05:38,088 --> 00:05:39,624 Let's get this over with. 70 00:05:44,970 --> 00:05:47,837 [speaking Spanish] 71 00:05:47,889 --> 00:05:51,427 In my country, opera is a sacred thing. 72 00:05:51,476 --> 00:05:52,135 So to... 73 00:05:52,185 --> 00:05:55,427 [applause] 74 00:06:01,194 --> 00:06:04,152 [speaking Spanish] 75 00:06:04,698 --> 00:06:05,608 0h, gracias. 76 00:06:05,657 --> 00:06:07,022 You look lovely. 77 00:06:07,075 --> 00:06:07,985 Good evening. 78 00:06:08,034 --> 00:06:09,365 Thank you, Miss Coss. 79 00:06:09,411 --> 00:06:10,992 - Hola. - Hello. 80 00:06:11,037 --> 00:06:14,200 Mr. Hosokawa, may I present Ms. Roxanne Coss? 81 00:06:14,249 --> 00:06:15,830 It is a great pleasure. 82 00:06:15,876 --> 00:06:19,664 Oh, no, the pleasure's all mine. 83 00:06:19,713 --> 00:06:22,750 So I understand you would like to hear Rusalka? 84 00:06:22,799 --> 00:06:24,835 [speaking Japanese] 85 00:06:25,886 --> 00:06:29,174 He enjoyed hearing you sing it in Vienna. 86 00:06:29,222 --> 00:06:30,052 Thank you. 87 00:06:30,098 --> 00:06:32,965 Uh, [speaking Japanese] 88 00:06:33,018 --> 00:06:35,350 If a human soul should dream of me, 89 00:06:35,395 --> 00:06:36,976 may he still remember me on awaking. 90 00:06:37,022 --> 00:06:39,980 Well, that's a poetic thought. 91 00:06:40,025 --> 00:06:41,105 I will finish my program with it. 92 00:06:41,151 --> 00:06:43,107 [speaking Japanese] 93 00:06:43,153 --> 00:06:44,768 You know it's Little Mermaid. 94 00:06:45,947 --> 00:06:47,357 Yes. 95 00:06:47,407 --> 00:06:50,194 But it's opera, so in the end, everybody dies. 96 00:06:50,243 --> 00:06:50,948 [laughs] 97 00:06:53,997 --> 00:06:55,578 Shall we? 98 00:06:55,624 --> 00:06:58,457 Let's begin. 99 00:06:58,501 --> 00:07:01,208 [chatter] 100 00:07:04,716 --> 00:07:08,083 [speaking Spanish] 101 00:07:22,192 --> 00:07:25,559 [piano playing] 102 00:07:25,612 --> 00:07:26,192 Sh-sh-sh. 103 00:07:26,237 --> 00:07:36,454 [speaking Spanish] 104 00:07:36,498 --> 00:07:39,831 [singing opera] 105 00:08:06,027 --> 00:08:07,312 Shh. 106 00:08:14,160 --> 00:08:16,151 [speaking Spanish] 107 00:08:16,204 --> 00:08:16,818 Shh. 108 00:08:16,871 --> 00:08:20,113 [singing opera] 109 00:08:30,135 --> 00:08:31,671 [gunshots] 110 00:08:31,720 --> 00:08:32,675 [screaming] 111 00:08:32,721 --> 00:08:34,632 [speaking Spanish] 112 00:08:47,777 --> 00:08:49,688 [shouts and screams] 113 00:08:49,738 --> 00:08:51,694 [speaking Spanish] 114 00:09:01,499 --> 00:09:02,363 Translator. 115 00:09:02,417 --> 00:09:02,997 Tr... tr... trans... 116 00:09:03,043 --> 00:09:03,998 [speaking Spanish] 117 00:09:04,044 --> 00:09:05,284 S, s,s. 118 00:09:35,825 --> 00:09:39,113 [doors opening and slamming] 119 00:09:39,162 --> 00:09:41,653 [sirens outside] 120 00:09:44,667 --> 00:09:45,201 [glass shattering] 121 00:09:45,251 --> 00:09:46,787 [shrieks] 122 00:09:46,836 --> 00:09:47,746 I will never leave you. 123 00:09:47,796 --> 00:09:48,956 I swear. Get off. 124 00:09:49,005 --> 00:09:51,041 Get off. I can't breathe. 125 00:09:51,091 --> 00:09:58,463 [speaking Spanish] 126 00:09:58,515 --> 00:10:01,723 [sirens growing louder outside] 127 00:10:06,731 --> 00:10:09,973 [POLICE OUTSIDE SPEAKING IN SPANISH] 128 00:10:26,084 --> 00:10:28,871 [REPORTER ON TV SPEAKING IN SPANISH] 129 00:10:53,945 --> 00:10:56,903 [speaking Spanish] 130 00:11:07,667 --> 00:11:10,909 [siren outside] 131 00:11:16,217 --> 00:11:19,175 [speaking Spanish] 132 00:11:35,153 --> 00:11:36,438 [g u n cocks] 133 00:12:05,975 --> 00:12:08,933 Please. 134 00:12:08,978 --> 00:12:09,967 No, No. 135 00:12:10,021 --> 00:12:11,010 I'm all»- I'm all right. 136 00:12:11,064 --> 00:12:12,019 I'm... 137 00:12:14,400 --> 00:12:15,355 Please? 138 00:12:22,951 --> 00:12:26,284 Thank you. 139 00:12:26,329 --> 00:12:27,239 Arigato. 140 00:12:50,353 --> 00:12:54,687 [birds chirping] 141 00:12:54,732 --> 00:12:56,017 [siren] 142 00:12:58,653 --> 00:12:59,984 [speaking Spanish] 143 00:13:07,203 --> 00:13:08,158 [car turns off] 144 00:13:08,204 --> 00:13:14,245 [speaking Spanish] 145 00:13:14,294 --> 00:13:17,627 [police radio chatter] 146 00:13:20,633 --> 00:13:22,965 [gate opens] 147 00:13:30,643 --> 00:13:32,508 [patting] 148 00:13:40,153 --> 00:13:43,486 [helicopter overhead] 149 00:14:07,388 --> 00:14:07,968 [knocks on door] 150 00:14:10,433 --> 00:14:10,967 [cocks gun] 151 00:14:13,978 --> 00:14:16,936 [speaking Spanish] 152 00:14:43,549 --> 00:14:45,380 MAN AT DOOR: [inaudible] Messner. 153 00:14:45,426 --> 00:14:48,543 I'm with International Committee of the Red Cross. 154 00:14:48,596 --> 00:14:49,927 I'm unarmed. 155 00:14:52,517 --> 00:14:56,681 [speaking Spanish] 156 00:14:56,729 --> 00:15:00,313 [breathes heavily] Are you sure you want to come in? 157 00:15:00,358 --> 00:15:02,815 Because there's no guarantee they're going to let you out. 158 00:15:02,860 --> 00:15:04,725 They will let me out. 159 00:15:04,779 --> 00:15:06,690 More hostages is not what they're looking for now. 160 00:15:12,286 --> 00:15:13,526 In! 161 00:15:21,087 --> 00:15:22,577 [speaking Spanish] 162 00:15:22,630 --> 00:15:24,120 [g u n cocks] 163 00:15:33,808 --> 00:15:34,388 Who are you? 164 00:15:34,434 --> 00:15:37,551 Messner. 165 00:15:37,603 --> 00:15:39,685 I'm Swiss. 166 00:15:45,987 --> 00:15:47,523 I speak a little English. 167 00:15:47,572 --> 00:15:48,357 My comrades do not. 168 00:15:48,406 --> 00:15:49,862 I have a translator outside. 169 00:15:49,907 --> 00:15:52,364 No, no one else. 170 00:15:52,410 --> 00:15:54,526 We have a translator. 171 00:15:54,579 --> 00:15:57,195 Wait. 172 00:15:57,248 --> 00:15:58,988 Translator! 173 00:15:59,041 --> 00:16:00,997 [speaking Japanese] 174 00:16:12,054 --> 00:16:14,215 You will translate? 175 00:16:14,265 --> 00:16:16,381 English? French? Do you have a preference? 176 00:16:16,434 --> 00:16:18,425 [speaking Japanese] No preference. 177 00:16:18,478 --> 00:16:20,810 What we want, of course, is the unconditional release 178 00:16:20,855 --> 00:16:23,517 of all the hostages. 179 00:16:23,566 --> 00:16:24,430 Unharmed. 180 00:16:24,484 --> 00:16:31,481 [speaking Spanish] 181 00:16:31,532 --> 00:16:33,318 Send in President Masuda. 182 00:16:33,367 --> 00:16:35,528 They came for the president and will release 183 00:16:35,578 --> 00:16:36,909 everyone in exchange for him. 184 00:16:36,954 --> 00:16:38,615 They won't give you the president. 185 00:16:38,664 --> 00:16:40,871 That's who we came here for. 186 00:16:40,917 --> 00:16:44,205 Well, I came here on vacation to relax. 187 00:16:44,253 --> 00:16:46,414 It seems like no one is going to get what they want. 188 00:16:52,595 --> 00:16:54,256 Someone needs to sew up that cut. 189 00:16:54,305 --> 00:16:56,216 I'm going to call in a medic. No! No medics! 190 00:16:56,265 --> 00:16:57,254 No sewing. 191 00:16:57,308 --> 00:16:59,264 MAN ON FLOOR: [breathing heavily] 192 00:16:59,310 --> 00:17:01,175 It was never a pretty face anyway. 193 00:17:01,229 --> 00:17:03,811 Nothing will proceed if this man bleeds to death. 194 00:17:06,651 --> 00:17:08,607 [speaking Spanish] 195 00:17:23,167 --> 00:17:25,328 Is there a doctor here? 196 00:17:25,378 --> 00:17:26,367 There must be a doctor. 197 00:17:31,217 --> 00:17:34,084 [groans] 198 00:17:40,017 --> 00:17:45,853 [speaking Spanish] 199 00:17:45,898 --> 00:17:49,482 We only have five minutes. 200 00:17:49,527 --> 00:17:50,266 Don't worry. 201 00:17:50,319 --> 00:17:51,855 I'm trained at first aid. 202 00:17:51,904 --> 00:17:56,022 [heavy breathing] 203 00:17:57,034 --> 00:17:57,614 One, two. 204 00:17:57,660 --> 00:17:58,991 [clip] 205 00:17:59,036 --> 00:18:00,901 [shouts] 206 00:18:00,955 --> 00:18:01,910 I'm sorry. 207 00:18:05,501 --> 00:18:07,457 [speaking Spanish] 208 00:18:27,440 --> 00:18:30,728 [breathes heavily] 209 00:18:32,445 --> 00:18:33,400 Ah, no. 210 00:18:33,446 --> 00:18:36,734 [groans] Ay, no. 211 00:18:39,368 --> 00:18:42,656 [breathes heavily] 212 00:18:46,334 --> 00:18:48,666 [speaking Spanish] 213 00:18:49,920 --> 00:18:53,629 [breathes heavily] 214 00:19:20,076 --> 00:19:21,191 [speaking Spanish] 215 00:19:28,167 --> 00:19:31,079 All of you, lay down. 216 00:19:31,128 --> 00:19:33,494 I don't lie down. 217 00:19:33,547 --> 00:19:34,206 I wait outside. 218 00:19:34,256 --> 00:19:36,372 Get your demands ready. 219 00:19:36,425 --> 00:19:39,508 I'll be back in an hour. 220 00:19:39,553 --> 00:19:40,713 [g u n cocks] 221 00:19:41,847 --> 00:19:52,724 [speaking Spanish] 222 00:19:52,775 --> 00:19:53,309 [door opens] 223 00:20:01,742 --> 00:20:03,232 [grunts] 224 00:20:05,329 --> 00:20:07,570 [sighs] 225 00:20:11,711 --> 00:20:14,327 [police radio chatter] 226 00:20:16,674 --> 00:20:17,914 [knocking] 227 00:20:17,967 --> 00:20:19,503 [water running] 228 00:20:19,552 --> 00:20:21,838 [knocking at door] 229 00:20:22,888 --> 00:20:25,095 Yes, I'm coming. 230 00:20:25,141 --> 00:20:27,006 [sighs] 231 00:20:27,059 --> 00:20:30,301 [breathes heavily] 232 00:20:39,822 --> 00:20:42,689 [sniffles] 233 00:20:52,376 --> 00:21:00,249 [speaking Spanish] 234 00:21:00,301 --> 00:21:04,635 We let you have the woman, workers, 235 00:21:04,680 --> 00:21:06,671 priests, anyone who's sick. 236 00:21:10,311 --> 00:21:13,895 The first page are things we need. 237 00:21:13,939 --> 00:21:16,601 The second one is to be read to the press... 238 00:21:16,650 --> 00:21:17,856 Our demands. 239 00:21:17,902 --> 00:21:20,609 "All political prisoners held in the government's 240 00:21:20,654 --> 00:21:22,815 illegal jails must be freed." 241 00:21:22,865 --> 00:21:26,357 - All of them. - All of them. 242 00:21:26,410 --> 00:21:27,570 [speaking Spanish] 243 00:21:31,123 --> 00:21:33,239 GEN: They are their brothers and sisters. 244 00:21:33,292 --> 00:21:36,034 They are prepared to die for them. 245 00:21:36,086 --> 00:21:38,077 No one has to die. 246 00:21:38,130 --> 00:21:42,590 Well, we all have to someday. 247 00:21:42,635 --> 00:21:45,377 But as far as right now, it is up to the government. 248 00:21:45,429 --> 00:21:49,468 If there is blood, it will be on their hands. 249 00:21:49,517 --> 00:21:50,472 [speaking Spanish] 250 00:21:55,731 --> 00:21:59,064 We ask you all to stand up and approach, please. 251 00:21:59,109 --> 00:22:00,815 [speaking german] 252 00:22:03,322 --> 00:22:05,062 [speaking french] 253 00:22:05,115 --> 00:22:07,652 [speaking german] 254 00:22:10,162 --> 00:22:15,657 The women to the far right of the room, men to the far left. 255 00:22:15,709 --> 00:22:17,574 [speaking Spanish] 256 00:22:24,176 --> 00:22:26,007 [sniffles] 257 00:22:26,053 --> 00:22:28,510 [speaking Spanish] 258 00:22:33,519 --> 00:22:34,884 [inaudible]. 259 00:22:34,937 --> 00:22:36,427 [speaking Spanish] 260 00:22:36,480 --> 00:22:37,811 What's wrong with you? 261 00:22:37,857 --> 00:22:39,893 Insulin. My insulin is back at the hotel. 262 00:22:39,942 --> 00:22:40,772 You're diabetic? 263 00:22:40,818 --> 00:22:41,432 Yeah. 264 00:22:44,029 --> 00:22:44,859 We need help! 265 00:22:44,905 --> 00:22:45,815 This man is sick. 266 00:22:45,865 --> 00:22:47,321 He's sick. 267 00:22:47,366 --> 00:22:47,980 He needs medicine. 268 00:22:53,914 --> 00:22:56,155 OK. OK, it's OK. 269 00:22:56,208 --> 00:22:57,664 It's OK. It's OK. 270 00:22:57,710 --> 00:22:58,244 No, it's not. 271 00:22:58,294 --> 00:22:58,874 Come on. 272 00:22:58,919 --> 00:23:01,877 [speaking Spanish] 273 00:23:07,887 --> 00:23:08,797 OK, OK, OK, OK. 274 00:23:08,846 --> 00:23:11,633 [speaking Spanish] 275 00:23:18,731 --> 00:23:19,686 Oh! Oh! 276 00:23:23,068 --> 00:23:26,026 [speaking Spanish] 277 00:23:49,762 --> 00:23:52,048 All right, we're going to move out now. 278 00:23:52,097 --> 00:23:54,383 Women first. 279 00:23:54,433 --> 00:23:56,344 Follow me. 280 00:23:56,393 --> 00:23:59,226 [speaking Spanish] 281 00:23:59,271 --> 00:24:02,434 MESSNER: Calm and quiet. 282 00:24:02,483 --> 00:24:04,269 Everything's going to be all right. 283 00:24:04,318 --> 00:24:05,182 Move on. 284 00:24:07,571 --> 00:24:08,481 Let's go. 285 00:24:08,530 --> 00:24:10,395 [Spanish] 286 00:24:10,449 --> 00:24:11,404 [kisses] 287 00:24:28,384 --> 00:24:29,248 Hey! 288 00:24:29,301 --> 00:24:32,338 [screams] 289 00:25:08,340 --> 00:25:10,296 Remain calm. 290 00:25:10,342 --> 00:25:11,297 Move on. 291 00:25:11,343 --> 00:25:12,458 What»- what are you doing? 292 00:25:12,511 --> 00:25:14,593 We're all going to get out. Remain calm. 293 00:25:18,058 --> 00:25:21,926 Ah. You OK? 294 00:25:21,979 --> 00:25:24,015 It's OK, it's OK. 295 00:25:24,064 --> 00:25:26,146 Go in the bus. Go in the bus! 296 00:25:26,191 --> 00:25:27,101 Please, go into the bus! 297 00:25:27,151 --> 00:25:28,516 Thank you. 298 00:25:28,569 --> 00:25:29,979 - All in the bus. - Where's Roxanne? 299 00:25:30,029 --> 00:25:30,939 [speaking french] 300 00:25:33,365 --> 00:25:34,229 Hey, hey, hey! 301 00:25:34,283 --> 00:25:35,489 She's not outside! 302 00:25:35,534 --> 00:25:37,991 Roxanne Coss is not outside! 303 00:25:38,037 --> 00:25:39,026 Roxanne! 304 00:25:39,079 --> 00:25:40,569 Where is she? 305 00:25:43,250 --> 00:25:44,114 Roxanne! 306 00:25:44,168 --> 00:25:45,704 [gunshot] 307 00:25:45,753 --> 00:25:46,959 [gasps] 308 00:25:48,964 --> 00:25:50,795 No! 309 00:25:50,841 --> 00:25:53,173 [speaking Spanish] 310 00:25:53,218 --> 00:25:55,300 Let me back in! Let me back in! 311 00:25:55,345 --> 00:25:57,631 Call an ambulance! 312 00:26:00,601 --> 00:26:01,636 0K. 313 00:26:01,685 --> 00:26:02,515 It's OK. 314 00:26:02,561 --> 00:26:03,346 It's OK. You're OK. 315 00:26:03,395 --> 00:26:05,386 [groans] 316 00:26:08,358 --> 00:26:09,939 [speaking Spanish] 317 00:26:09,985 --> 00:26:10,974 Catholic? 318 00:26:11,028 --> 00:26:12,564 I... I... I don't know. 319 00:26:12,613 --> 00:26:13,523 I... I don't know. 320 00:26:13,572 --> 00:26:15,358 He's... he's Norwegian. 321 00:26:15,407 --> 00:26:17,193 I-I never asked him. 322 00:26:17,242 --> 00:26:18,197 - Catolica? - Me? 323 00:26:18,243 --> 00:26:20,199 Si, catolica. 324 00:26:20,245 --> 00:26:21,735 I was... I was brought up Catholic, but I»- 325 00:26:21,789 --> 00:26:22,653 I don't know about him. 326 00:26:22,706 --> 00:26:23,991 I just... I just work with him. 327 00:26:24,041 --> 00:26:24,621 I don't... 328 00:26:31,381 --> 00:26:33,372 You're giving him last rites? 329 00:26:33,425 --> 00:26:35,256 [speaking Spanish] 330 00:26:56,573 --> 00:26:58,859 [speaking Japanese] 331 00:27:02,162 --> 00:27:06,405 [cries] 332 00:27:17,678 --> 00:27:19,634 [speaking Spanish] 333 00:27:29,815 --> 00:27:33,148 [tranquil music playing] 334 00:27:35,404 --> 00:27:39,443 The singer has to come out now, Mr. Watanabe. 335 00:27:39,491 --> 00:27:40,697 [speaking Spanish] 336 00:27:40,742 --> 00:27:41,527 No! 337 00:27:44,788 --> 00:27:46,619 No, only if the president comes. 338 00:27:46,665 --> 00:27:48,451 You said all women. 339 00:27:48,500 --> 00:27:50,456 How can I continue negotiating if I cannot trust you? 340 00:27:50,502 --> 00:27:53,244 Listen, Red Cross. 341 00:27:53,297 --> 00:27:54,628 We are not on the same side. 342 00:27:54,673 --> 00:27:56,288 I never take sides. 343 00:27:56,341 --> 00:27:57,797 Then you are on the side of power. 344 00:27:57,843 --> 00:27:59,754 You're the one carrying a gun. 345 00:27:59,803 --> 00:28:02,545 You have the power in here, so let her go. 346 00:28:02,598 --> 00:28:03,678 Please. 347 00:28:03,724 --> 00:28:05,510 I said no. 348 00:28:05,559 --> 00:28:08,096 We need her now more than before. 349 00:28:08,145 --> 00:28:09,100 She stays. 350 00:28:12,024 --> 00:28:13,184 Hey. 351 00:28:13,233 --> 00:28:16,066 [speaking Spanish] 352 00:28:21,533 --> 00:28:23,489 Here's some antibiotics. 353 00:28:23,535 --> 00:28:25,196 You should take them. 354 00:28:25,245 --> 00:28:26,781 0K. 355 00:28:26,830 --> 00:28:27,990 Gracias. 356 00:28:28,040 --> 00:28:29,655 I... I... I... I don't think they should have 357 00:28:29,708 --> 00:28:31,994 brought in the food like this. 358 00:28:32,044 --> 00:28:33,329 They could have made two separate trips out»- 359 00:28:33,378 --> 00:28:35,494 out of respect. 360 00:28:35,547 --> 00:28:37,833 They don't have any respect for anything or anyone. 361 00:28:37,883 --> 00:28:38,497 They're not human. 362 00:28:41,136 --> 00:28:44,674 I will try and get you out of here as soon as possible. 363 00:28:44,723 --> 00:28:45,633 Thank you. 364 00:28:54,524 --> 00:28:58,016 [speaking Spanish] 365 00:28:58,070 --> 00:29:01,358 [chatter] 366 00:29:05,953 --> 00:29:08,410 [sirens] 367 00:29:08,455 --> 00:29:12,744 [shouting in spanish] 368 00:29:14,920 --> 00:29:16,876 [SPEAKING SPANISH OVER LOUDSPEAKER] 369 00:29:35,899 --> 00:29:38,390 [speaking Spanish] 370 00:30:15,022 --> 00:30:17,138 My employer, Mr. Hosokawa, asks 371 00:30:17,190 --> 00:30:20,398 me to offer his condolences. 372 00:30:20,444 --> 00:30:23,151 He wanted me to tell you that your accompanist 373 00:30:23,196 --> 00:30:25,187 was very talented. 374 00:30:25,240 --> 00:30:27,322 That's very kind of him. 375 00:30:27,367 --> 00:30:29,198 Will you say his name for me again, your employer. 376 00:30:29,244 --> 00:30:30,404 Mister? 377 00:30:30,454 --> 00:30:33,116 Hosokawa. 378 00:30:33,165 --> 00:30:36,783 He feels responsible for all that's happening right now. 379 00:30:36,835 --> 00:30:38,541 No, he didn't shoot anyone. 380 00:30:45,677 --> 00:30:47,838 Mr. Hosokawa? 381 00:30:47,888 --> 00:30:52,131 Gen tells me you feel, in some way, responsible. 382 00:30:52,184 --> 00:30:54,641 You're not. 383 00:30:54,686 --> 00:30:56,426 [speaking Japanese] 384 00:30:59,900 --> 00:31:02,858 He came to hear you sing in exchange 385 00:31:02,903 --> 00:31:06,646 for building a factory here, which he never intended to do. 386 00:31:06,698 --> 00:31:08,154 [speaking Japanese] 387 00:31:11,286 --> 00:31:14,494 It was a vanity to accept a gift of a private concert 388 00:31:14,539 --> 00:31:16,825 by such a great artist. 389 00:31:16,875 --> 00:31:18,661 [speaking Japanese] 390 00:31:24,299 --> 00:31:26,881 He's always moved by your work. 391 00:31:26,927 --> 00:31:30,135 He's heard you sing at La Scala, London, and New York. 392 00:31:30,180 --> 00:31:32,262 He must love opera. 393 00:31:32,307 --> 00:31:32,841 Yeah. 394 00:31:35,727 --> 00:31:37,012 [speaking Japanese] 395 00:31:39,731 --> 00:31:42,313 GEN: For him, your voice is opera. 396 00:31:42,359 --> 00:31:45,772 [speaking Japanese] 397 00:31:49,324 --> 00:31:50,484 He feels responsible for your accompanist's death. 398 00:31:50,534 --> 00:31:52,695 No, no, no. 399 00:31:52,744 --> 00:31:54,029 No. 400 00:31:54,079 --> 00:31:58,539 Please, I sing at many, many private parties 401 00:31:58,583 --> 00:32:00,039 all over the world. 402 00:32:00,085 --> 00:32:02,371 With all due respect, I didn't come here to sing for you. 403 00:32:02,421 --> 00:32:04,377 I came because they paid me. 404 00:32:04,423 --> 00:32:07,290 [speaking Japanese] 405 00:32:07,342 --> 00:32:10,834 If anything, I'm to blame. 406 00:32:10,887 --> 00:32:12,798 I turned down this engagement several times till they 407 00:32:12,848 --> 00:32:13,587 came up with enough money. 408 00:32:13,640 --> 00:32:16,803 GEN: [speaking Japanese] 409 00:32:18,061 --> 00:32:19,392 [speaking Japanese] 410 00:32:19,438 --> 00:32:22,555 No, no, no, believe me, I am very capable of blame. 411 00:32:22,607 --> 00:32:23,562 I just don't blame you. 412 00:32:23,608 --> 00:32:25,189 GEN: [speaking Japanese] 413 00:32:27,446 --> 00:32:30,654 [speaking Spanish] 414 00:32:39,040 --> 00:32:42,032 [speaking Japanese] 415 00:32:42,085 --> 00:32:42,665 What is it? 416 00:32:42,711 --> 00:32:44,076 - Meat. - Ugh. 417 00:32:44,129 --> 00:32:45,539 No, no, no. 418 00:32:45,589 --> 00:32:47,420 Yeah, I could see that it's meat, but what kind is it? 419 00:32:47,466 --> 00:32:48,296 I don't know. 420 00:32:48,341 --> 00:32:49,171 It's probably better not to ask. 421 00:32:53,054 --> 00:32:55,466 [speaking Spanish] 422 00:33:02,814 --> 00:33:05,772 [opera music playing] 423 00:33:31,676 --> 00:33:32,256 [g u n cocks] 424 00:33:35,222 --> 00:33:38,589 [music box tinkling a tune] 425 00:34:01,540 --> 00:34:03,451 [clicking] 426 00:34:04,751 --> 00:34:08,414 [speaking Spanish] 427 00:34:43,582 --> 00:34:45,243 Gracias. 428 00:34:54,426 --> 00:34:57,793 [helicopter flying] 429 00:35:00,974 --> 00:35:02,930 [speaking Spanish] 430 00:35:12,068 --> 00:35:15,276 [shouting] 431 00:35:19,492 --> 00:35:22,825 [making shooting noises] 432 00:35:25,957 --> 00:35:28,915 Dah, dah, dah, dah, dah, dah, dah, dah! 433 00:35:28,960 --> 00:35:29,494 Pah! 434 00:35:29,544 --> 00:35:30,499 Pah, pah! 435 00:36:15,715 --> 00:36:16,795 [pipes rattle] 436 00:36:16,841 --> 00:36:19,048 [water flow stops] 437 00:36:19,094 --> 00:36:21,005 [speaking Spanish] 438 00:36:21,054 --> 00:36:22,840 [handles squeak] 439 00:36:23,431 --> 00:36:25,513 [speaking Spanish] 440 00:36:39,614 --> 00:36:41,320 No! 441 00:36:41,866 --> 00:36:44,858 Thank you. 442 00:36:44,911 --> 00:36:47,744 Gracias. 443 00:36:47,789 --> 00:36:50,280 The government has turned off the water to the house 444 00:36:50,333 --> 00:36:54,702 to make things more uncomfortable for us. 445 00:36:54,754 --> 00:36:57,666 Mm-hm. I gathered that. 446 00:36:57,716 --> 00:37:00,253 We need water. 447 00:37:00,301 --> 00:37:02,792 My comrade, Comandante Alfredo, wants 448 00:37:02,846 --> 00:37:04,882 to shoot someone just to show the government who 449 00:37:04,931 --> 00:37:07,217 is in charge. 450 00:37:07,267 --> 00:37:08,928 But I have another thought. 451 00:37:08,977 --> 00:37:09,591 What's that? 452 00:37:09,644 --> 00:37:12,351 I want you to sing. 453 00:37:12,397 --> 00:37:14,683 I want you to sing loudly enough that these animals outside 454 00:37:14,733 --> 00:37:16,724 can hear it. 455 00:37:16,776 --> 00:37:18,312 What good would that do? 456 00:37:18,361 --> 00:37:23,321 It might remind them what is at stake. 457 00:37:23,366 --> 00:37:24,697 Uh-ha. 458 00:37:24,743 --> 00:37:26,699 No. 459 00:37:26,745 --> 00:37:27,655 I won't sing. 460 00:37:27,704 --> 00:37:29,035 Not for you. 461 00:37:29,080 --> 00:37:31,867 [speaking Spanish] 462 00:37:31,916 --> 00:37:34,658 He says to do what you are told. 463 00:37:34,711 --> 00:37:37,077 Oh, or what? You'll shoot me? 464 00:37:37,130 --> 00:37:42,420 You've kept one woman, one American, una americana. 465 00:37:42,469 --> 00:37:44,710 If you shoot me, what do you think will 466 00:37:44,763 --> 00:37:46,879 happen to you and your people? 467 00:37:46,931 --> 00:37:49,138 I don't think I need to do what you say. 468 00:37:57,609 --> 00:38:01,602 Madame Coss, we will not last long here without water, 469 00:38:01,654 --> 00:38:03,861 but we will not surrender. 470 00:38:03,907 --> 00:38:08,025 We need to free our brothers and sisters. 471 00:38:08,077 --> 00:38:10,568 We here are all they have. 472 00:38:10,622 --> 00:38:14,581 So please, sing. 473 00:38:14,626 --> 00:38:16,787 When they hear the beauty of your voice, 474 00:38:16,836 --> 00:38:20,499 these government criminals, perhaps they will find 475 00:38:20,548 --> 00:38:23,164 a solution to our situation. 476 00:38:23,218 --> 00:38:26,426 Where'd you learn English? 477 00:38:26,471 --> 00:38:30,464 At university. 478 00:38:30,517 --> 00:38:32,007 I'm a teacher. 479 00:38:32,060 --> 00:38:33,846 I was a teacher. 480 00:38:33,895 --> 00:38:36,887 H istory. 481 00:38:36,940 --> 00:38:38,771 Once upon a time. 482 00:38:42,862 --> 00:38:47,606 I've never gone a week without singing unless I was sick. 483 00:38:47,659 --> 00:38:51,117 I'm going to have to start practicing soon. 484 00:38:51,162 --> 00:38:53,778 I just don't want to give them the satisfaction. 485 00:38:53,832 --> 00:38:59,247 Mr. Hosokawa, what do you think? 486 00:38:59,295 --> 00:39:01,126 You think I should sing? 487 00:39:01,172 --> 00:39:02,127 [speaking Japanese] 488 00:39:11,683 --> 00:39:14,891 He says your voice never belonged to them. 489 00:39:24,362 --> 00:39:29,982 Do either of you play the piano? 490 00:39:30,034 --> 00:39:33,197 Uh, no. 491 00:39:33,246 --> 00:39:34,406 When did you first listen to opera? 492 00:39:34,455 --> 00:39:38,619 [speaking Japanese] 493 00:39:38,668 --> 00:39:42,160 When he was a child, his father took him. 494 00:39:43,423 --> 00:39:46,631 And when did you start singing? 495 00:39:46,676 --> 00:39:48,041 Hm, I don't know. 496 00:39:48,094 --> 00:39:50,050 I don't remember. 497 00:39:50,096 --> 00:39:52,007 My mother said that I was always singing. 498 00:39:55,435 --> 00:39:56,766 [chuckles] 499 00:39:56,811 --> 00:39:58,972 Eh. 500 00:39:59,022 --> 00:39:59,807 Excuse me? 501 00:39:59,856 --> 00:40:01,517 Yes? 502 00:40:01,566 --> 00:40:04,729 Do you know how to play piano? 503 00:40:04,777 --> 00:40:08,019 Tell the Red Cross to send in a teacher, 504 00:40:08,072 --> 00:40:09,437 and I will learn for her. 505 00:40:09,490 --> 00:40:11,526 Oh, yes. Thank you. 506 00:40:11,576 --> 00:40:15,194 I would just sing, you know, all day and... and all night. 507 00:40:15,246 --> 00:40:19,034 It was like a language that I could speak. 508 00:40:19,083 --> 00:40:21,199 And then when I was seven, my mother 509 00:40:21,252 --> 00:40:22,958 found a teacher for me, and»- 510 00:40:23,004 --> 00:40:25,336 and that was it. 511 00:40:25,381 --> 00:40:27,212 Ah-ah. 512 00:40:27,258 --> 00:40:28,589 And what about you? 513 00:40:28,635 --> 00:40:33,846 Um, when did you, um, learn to do what you do? 514 00:40:33,890 --> 00:40:36,222 [speaking Japanese] 515 00:40:36,267 --> 00:40:37,006 Uh. 516 00:40:39,771 --> 00:40:42,353 I started engineer. 517 00:40:42,398 --> 00:40:43,012 Ah. 518 00:40:43,066 --> 00:40:44,101 Ah, OK. 519 00:40:44,150 --> 00:40:45,890 Did you draw that? 520 00:40:45,944 --> 00:40:46,774 [laughs] From window. 521 00:40:46,819 --> 00:40:48,229 Yes, yes, I'm very impressed. 522 00:40:48,279 --> 00:40:50,065 Monsieur Thibault? 523 00:40:50,114 --> 00:40:50,819 Oui. 524 00:40:50,865 --> 00:40:52,526 [speaking french] 525 00:40:52,575 --> 00:40:53,985 Yes. 526 00:40:54,035 --> 00:40:54,899 A little. 527 00:40:54,953 --> 00:40:56,693 [speaking Japanese] 528 00:41:01,918 --> 00:41:05,285 [PLAYS ENERGETIC TUNE ON THE PIANO] 529 00:41:07,382 --> 00:41:09,293 [laughs] 530 00:41:17,976 --> 00:41:20,308 [laughter] 531 00:41:22,063 --> 00:41:24,270 [applause and cheers] 532 00:41:25,984 --> 00:41:27,849 [siren] 533 00:41:27,902 --> 00:41:31,235 [speaking Spanish] 534 00:41:36,327 --> 00:41:37,442 Buenos d as. 535 00:41:37,495 --> 00:41:42,364 [inaudible] 536 00:41:42,417 --> 00:41:45,534 [speaking Spanish] Gracias. 537 00:41:53,302 --> 00:41:56,635 [police radio chatter] 538 00:42:08,526 --> 00:42:10,482 - You bought this? - What? 539 00:42:10,528 --> 00:42:11,813 You bought this? 540 00:42:11,863 --> 00:42:14,320 No, they gave it to me. 541 00:42:14,365 --> 00:42:16,105 And the news stations? 542 00:42:16,159 --> 00:42:16,773 They've been all alerted. 543 00:42:21,497 --> 00:42:22,737 [sighs] 544 00:42:24,375 --> 00:42:25,911 [speaking Spanish] 545 00:42:25,960 --> 00:42:28,451 Why are you helping them? 546 00:42:28,504 --> 00:42:30,995 Because you need water, and I don't want anyone else to get 547 00:42:31,049 --> 00:42:32,334 killed. 548 00:42:36,971 --> 00:42:37,835 [speaking Japanese] 549 00:42:37,889 --> 00:42:40,005 Hey! 550 00:42:40,058 --> 00:42:40,672 [speaking Spanish] 551 00:42:40,725 --> 00:42:41,840 Por favor. 552 00:42:41,893 --> 00:42:43,178 No. 553 00:42:45,897 --> 00:42:47,262 Mister, over here, please. 554 00:42:53,905 --> 00:42:57,147 [chatter] 555 00:43:01,746 --> 00:43:03,236 [megaphone crackles] 556 00:43:03,289 --> 00:43:06,201 [speaking Spanish] Don't shoot. 557 00:43:06,250 --> 00:43:10,539 Do not shoot. 558 00:43:10,588 --> 00:43:12,749 You sure they won't shoot? 559 00:43:12,799 --> 00:43:15,711 Not everyone likes opera. 560 00:43:15,760 --> 00:43:21,881 [speaking Spanish] 561 00:43:21,933 --> 00:43:23,389 Holy shit. 562 00:43:26,437 --> 00:43:29,725 I don't need that. 563 00:43:29,774 --> 00:43:30,433 No es bueno. 564 00:43:36,030 --> 00:43:39,318 [piano playing] 565 00:43:42,370 --> 00:43:44,907 [sings opera] 566 00:43:57,260 --> 00:43:58,750 [stops playing] 567 00:43:58,803 --> 00:44:01,715 [chatter] 568 00:44:01,764 --> 00:44:03,095 I want to start over. 569 00:44:03,141 --> 00:44:04,551 What happened? 570 00:44:04,600 --> 00:44:07,216 I haven't sung in a week. I would like to start over. 571 00:44:07,270 --> 00:44:08,225 Are you able to do it? 572 00:44:08,271 --> 00:44:10,182 Yes, if you stop talking. 573 00:44:14,986 --> 00:44:20,777 [speaking Spanish] 574 00:44:20,825 --> 00:44:23,316 [piano playing] 575 00:44:23,369 --> 00:44:27,703 [singing opera] 576 00:45:22,511 --> 00:45:25,844 [applause and cheers] 577 00:45:27,225 --> 00:45:31,218 That was one of the more unique concerts I've attended. 578 00:45:31,270 --> 00:45:34,762 [singing opera] 579 00:45:38,361 --> 00:45:42,525 [applause] 580 00:45:43,574 --> 00:45:47,533 How did I do? 581 00:45:47,578 --> 00:45:50,615 [REPORTER ON TV SPEAKING IN SPANISH] 582 00:46:03,427 --> 00:46:05,964 [applause on the tv] 583 00:46:11,519 --> 00:46:14,807 [pipes clanking] 584 00:46:14,855 --> 00:46:15,765 [water flows] 585 00:46:17,191 --> 00:46:18,556 [claps] 586 00:46:18,609 --> 00:46:21,692 [laughter] 587 00:46:21,737 --> 00:46:23,602 [gargling] 588 00:46:23,656 --> 00:46:26,898 [opera singing] 589 00:46:30,621 --> 00:46:33,738 Look at her, Gen. She's staring right at you. 590 00:46:33,791 --> 00:46:37,704 I would like to speak to her. 591 00:46:37,753 --> 00:46:39,038 You'll be my translator. 592 00:46:44,593 --> 00:46:46,584 Do you speak Spanish? 593 00:46:46,637 --> 00:46:48,969 He's quite good at it. 594 00:46:49,015 --> 00:46:51,506 [speaking Spanish] 595 00:47:13,622 --> 00:47:14,452 MAN: Carmen! 596 00:47:17,501 --> 00:47:21,619 Nice asking her about the music. 597 00:47:21,672 --> 00:47:23,503 [laughter] 598 00:47:23,549 --> 00:47:29,294 [speaking Spanish] 599 00:47:29,347 --> 00:47:32,180 Madame Coss. 600 00:47:32,224 --> 00:47:34,180 I want to say thank you for your help. 601 00:47:34,226 --> 00:47:39,596 Well, if you'd really like to thank me, you could release me. 602 00:47:39,648 --> 00:47:41,980 And everyone else. 603 00:47:42,026 --> 00:47:44,142 I'm afraid I can't. 604 00:47:44,195 --> 00:47:49,235 But! Can give you some more comfortable accommodations. 605 00:47:49,283 --> 00:47:52,571 [sighs] 606 00:47:57,625 --> 00:47:59,581 [knock at door] 607 00:48:06,300 --> 00:48:06,834 Hola. 608 00:48:10,262 --> 00:48:11,251 Por favor. 609 00:48:19,688 --> 00:48:24,022 I sang for my supper, and this is my reward. 610 00:48:24,068 --> 00:48:26,935 Um, [Spanish] 611 00:48:28,864 --> 00:48:29,694 Carmen. 612 00:48:29,740 --> 00:48:30,354 Oh, Carmen. 613 00:48:30,408 --> 00:48:32,865 Um. 614 00:48:32,910 --> 00:48:34,525 Roxanne. 615 00:48:34,578 --> 00:48:37,445 [speaking Spanish] 616 00:48:41,752 --> 00:48:43,288 Gracias. This is nice. 617 00:48:49,093 --> 00:48:50,082 Oh, well. 618 00:48:50,136 --> 00:48:51,546 Um, it was nice... 619 00:48:51,595 --> 00:48:54,678 Nice talking to you. 620 00:48:54,723 --> 00:48:56,714 Adios, Carmen. 621 00:48:56,767 --> 00:48:57,722 Gracias. 622 00:49:03,023 --> 00:49:04,229 Shall we get Gen? 623 00:49:04,275 --> 00:49:05,310 What's in the box? 624 00:49:05,359 --> 00:49:07,395 Sheet music and lotion for Miss Coss. 625 00:49:07,445 --> 00:49:11,563 - Playing cards. - Mm. 626 00:49:11,615 --> 00:49:13,196 What the hell is going on? 627 00:49:29,467 --> 00:49:31,753 Are you CIA? 628 00:49:31,802 --> 00:49:33,417 [scoffs quietly] 629 00:49:33,471 --> 00:49:34,756 What are you? 630 00:49:34,805 --> 00:49:36,591 I'm an idiot! 631 00:49:36,640 --> 00:49:37,629 That's what I am. 632 00:49:37,683 --> 00:49:39,264 [speaking german] 633 00:49:41,145 --> 00:49:43,181 I'm just a fucking idiot spending 634 00:49:43,230 --> 00:49:46,939 his own life running back and forth between people with guns! 635 00:49:46,984 --> 00:49:48,815 You think I knew about this? 636 00:49:48,861 --> 00:49:51,648 You think they tell me anything? 637 00:49:51,697 --> 00:49:53,028 They tell me nothing. 638 00:49:53,073 --> 00:49:53,778 Find someone else. 639 00:49:53,824 --> 00:49:55,405 Just find someone else! 640 00:50:08,339 --> 00:50:11,627 [chatter in spanish] 641 00:50:28,943 --> 00:50:30,149 I found this in my room. 642 00:50:30,194 --> 00:50:32,526 I thought you might like it. 643 00:50:32,571 --> 00:50:34,152 Oh, no, no, I don't really know how, 644 00:50:34,198 --> 00:50:35,779 and I hate being bad at things. 645 00:50:35,824 --> 00:50:37,985 So you play. 646 00:50:38,035 --> 00:50:40,492 [speaking Japanese] [chuckles] 647 00:50:40,538 --> 00:50:41,027 Um. 648 00:50:43,582 --> 00:50:44,571 51254.2 649 00:50:44,625 --> 00:50:45,660 Um. 650 00:50:45,709 --> 00:50:49,873 [speaking Japanese] 651 00:50:49,922 --> 00:50:54,382 You're going to make me learn, aren't you? 652 00:50:54,426 --> 00:50:55,336 Queen. 653 00:50:59,557 --> 00:51:00,797 This is going to take forever. 654 00:51:00,849 --> 00:51:02,339 Yeah. 655 00:51:02,393 --> 00:51:03,633 [chuckles] 656 00:51:05,271 --> 00:51:07,762 [speaking Spanish] 657 00:51:07,815 --> 00:51:10,181 [attempts to sing] 658 00:51:13,112 --> 00:51:15,023 [speaking Spanish] 659 00:51:15,072 --> 00:51:18,405 [sings hig h-pitched] 660 00:51:27,209 --> 00:51:31,373 [REPORTER ON TV SPEAKING IN SPANISH] 661 00:51:32,673 --> 00:51:35,585 [speaking Spanish] 662 00:52:20,721 --> 00:52:23,212 [clicking] 663 00:52:25,559 --> 00:52:35,150 [speaking Spanish] 664 00:52:35,194 --> 00:52:37,901 Shh. 665 00:53:19,363 --> 00:53:22,696 [soft guitar music playing] 666 00:53:28,956 --> 00:53:32,289 [crickets chirping] 667 00:54:00,237 --> 00:54:03,320 [speaking Spanish] 668 00:54:03,365 --> 00:54:05,196 Si. 669 00:54:05,242 --> 00:54:08,575 [playing piano] 670 00:54:10,247 --> 00:54:13,535 [singing opera] 671 00:54:58,462 --> 00:55:01,295 Knight, horse. Jumping. 672 00:55:01,340 --> 00:55:02,580 He can jump. 673 00:55:02,633 --> 00:55:04,419 So can I go... 674 00:55:04,468 --> 00:55:06,424 - ...like that? - No. 675 00:55:06,470 --> 00:55:09,337 [singing continues] 676 00:55:10,307 --> 00:55:18,055 [CHARACTERS SPEAKING SPANISH ON TV] 677 00:55:23,779 --> 00:55:25,064 Muy bien. 678 00:55:31,829 --> 00:55:32,784 [laughs] 679 00:55:32,830 --> 00:55:33,410 [sighs] 680 00:55:33,455 --> 00:55:37,289 [Spanish] Clumsy. 681 00:55:37,334 --> 00:55:40,667 [men make howling noises] 682 00:55:42,339 --> 00:55:48,881 [inaudible] 683 00:55:48,929 --> 00:55:51,841 One, two. 684 00:55:51,890 --> 00:55:53,221 0h. 685 00:55:53,267 --> 00:55:54,222 [Spanish] 686 00:56:12,703 --> 00:56:14,364 [speaking Spanish] 687 00:56:14,413 --> 00:56:16,074 Hm? 688 00:56:16,123 --> 00:56:19,081 Married you? 689 00:56:19,126 --> 00:56:21,663 Are you learning English? 690 00:56:21,712 --> 00:56:23,998 [Spanish]? 691 00:56:24,047 --> 00:56:25,787 Ah-ah. 692 00:56:25,841 --> 00:56:28,298 Bien. 693 00:56:28,343 --> 00:56:31,380 Well, I've been married twice. 694 00:56:31,430 --> 00:56:35,298 The first time I was very young, and the marriage 695 00:56:35,350 --> 00:56:39,593 lasted four months. 696 00:56:39,646 --> 00:56:44,640 The second time, I married my business manager. 697 00:56:44,693 --> 00:56:48,436 It was not a very good investment on my part. 698 00:56:48,488 --> 00:56:54,950 [brushing hair] But you know, I was so lonely. 699 00:56:54,995 --> 00:56:57,702 So. 700 00:56:57,748 --> 00:57:01,286 What about everybody else, do you think? 701 00:57:01,335 --> 00:57:04,543 How bout Mr. Hosokawa? 702 00:57:04,588 --> 00:57:06,544 Is he married? 703 00:57:21,188 --> 00:57:25,227 [speaking Japanese] 704 00:57:45,879 --> 00:57:47,744 - Ms. Coss? - Mm-hm? 705 00:57:47,798 --> 00:57:51,461 [speaking Spanish] 706 00:57:51,510 --> 00:57:55,002 Chicago is a beautiful city. 707 00:57:55,055 --> 00:57:55,714 Yes. 708 00:57:55,764 --> 00:57:57,095 I'm from Chicago. 709 00:57:57,140 --> 00:57:58,721 Did I tell you that? 710 00:57:58,767 --> 00:57:59,381 It is. 711 00:57:59,434 --> 00:58:00,298 It's very beautiful. 712 00:58:00,352 --> 00:58:04,516 Um, it's cold in the wintertime. 713 00:58:04,564 --> 00:58:05,428 Very, very cold. 714 00:58:05,482 --> 00:58:08,064 And in the summer, it's hot. 715 00:58:08,110 --> 00:58:09,225 Almost unbearably hot. 716 00:58:09,277 --> 00:58:11,609 [speaking Japanese] 717 00:58:11,655 --> 00:58:14,112 No, don't... don't translate that, because he doesn't... 718 00:58:14,157 --> 00:58:15,522 He doesn't need to know that I'm an idiot. 719 00:58:15,575 --> 00:58:18,032 It's OK. 720 00:58:18,996 --> 00:58:20,452 Is that me? 721 00:58:20,497 --> 00:58:21,532 [laughs] 722 00:58:21,581 --> 00:58:22,741 It is? 723 00:58:22,791 --> 00:58:23,576 - Si. - Oh-oh. 724 00:58:23,625 --> 00:58:24,364 I see. 725 00:58:24,418 --> 00:58:25,282 CARMEN: [speaking Spanish] 726 00:59:31,193 --> 00:59:33,855 [guitar music playing] 727 00:59:40,077 --> 00:59:41,692 [door shuts] 728 00:59:41,745 --> 00:59:43,701 [speaking Spanish] 729 01:00:22,661 --> 01:00:23,946 Carmen. 730 01:00:23,995 --> 01:00:25,735 [angelic voices singing] 731 01:00:31,962 --> 01:00:32,917 [knock at door] 732 01:00:37,342 --> 01:00:38,878 [knocking] 733 01:00:38,927 --> 01:00:40,838 [speaking Spanish] 734 01:00:47,477 --> 01:00:50,264 Oh, it's good timing. 735 01:00:50,313 --> 01:00:52,269 Is it? 736 01:00:52,315 --> 01:00:55,933 Yeah, I have some questions about Anton Chekhov. 737 01:00:55,986 --> 01:00:57,442 Chekhov? 738 01:00:57,487 --> 01:00:58,522 No, I love Tolstoy more than Chekhov, 739 01:00:58,572 --> 01:01:00,938 but we can talk about Chekhov. 740 01:01:00,991 --> 01:01:02,652 - Oh. - Are you OK? 741 01:01:02,701 --> 01:01:03,486 You look unwell. 742 01:01:03,535 --> 01:01:04,570 Are you OK? 743 01:01:04,619 --> 01:01:06,109 No, I'm sure I'll be fine. 744 01:01:06,163 --> 01:01:08,449 You know, if... perhaps they will let you go if you are ill. 745 01:01:08,498 --> 01:01:09,453 Oh, no, no, no. 746 01:01:09,499 --> 01:01:10,454 Yes. 747 01:01:10,500 --> 01:01:11,034 I have no intention of leaving. 748 01:01:11,084 --> 01:01:12,415 I'm not leaving. 749 01:01:12,460 --> 01:01:13,199 Oh, look. 750 01:01:13,253 --> 01:01:18,418 The bathroom is empty now. 751 01:01:18,466 --> 01:01:24,086 Look, don't worry, Gen. I can keep a secret. 752 01:01:24,139 --> 01:01:26,095 [speaking Spanish] 753 01:01:40,488 --> 01:01:43,355 [chatter] 754 01:01:43,408 --> 01:01:45,319 [siren whoops] 755 01:01:51,917 --> 01:01:52,906 What's that for? 756 01:02:00,800 --> 01:02:04,088 [speaking Spanish] 757 01:02:11,186 --> 01:02:12,722 MAN: (WHISPERING) Listen, just relax. 758 01:02:12,771 --> 01:02:17,731 Is it true that the government is considering shooting us all? 759 01:02:17,776 --> 01:02:18,686 Why would they do that? 760 01:02:18,735 --> 01:02:20,976 So as to pin it on the rebels. 761 01:02:21,029 --> 01:02:22,690 It doesn't seem to make sense. 762 01:02:22,739 --> 01:02:26,448 If the rebels panic, they could kill all of us 763 01:02:26,493 --> 01:02:27,448 in a moment of desperation. 764 01:02:33,625 --> 01:02:35,911 [horns honking outside] 765 01:02:47,389 --> 01:02:49,971 You'll give this to the government, please. 766 01:02:57,440 --> 01:02:59,305 We should talk about this. 767 01:02:59,359 --> 01:03:00,474 This cannot go on any longer. 768 01:03:00,527 --> 01:03:01,357 Shh. 769 01:03:01,403 --> 01:03:02,483 Please, they are playing. 770 01:03:02,529 --> 01:03:03,063 Come on. 771 01:03:03,113 --> 01:03:03,977 Sit down. 772 01:03:04,030 --> 01:03:06,396 So now this is a chess academy? 773 01:03:12,622 --> 01:03:16,365 You were a teacher before all this, weren't you? 774 01:03:16,418 --> 01:03:19,080 Your wife is in prison, your children 775 01:03:19,129 --> 01:03:21,370 are living in Sweden, in Stockholm with relatives, 776 01:03:21,423 --> 01:03:22,412 rig ht? 777 01:03:27,429 --> 01:03:29,761 Is this a threat? 778 01:03:29,806 --> 01:03:31,967 No. 779 01:03:32,017 --> 01:03:34,133 Not a threat. 780 01:03:34,185 --> 01:03:37,598 If they were to offer the release of your wife 781 01:03:37,647 --> 01:03:38,978 as well as a handful of other prisoners 782 01:03:39,024 --> 01:03:41,936 who have committed no violence, would you consider 783 01:03:41,985 --> 01:03:42,974 releasing the hostages? 784 01:03:46,489 --> 01:03:48,275 Handful of prisoners? 785 01:03:48,325 --> 01:03:50,816 10 or so. 786 01:03:50,869 --> 01:03:53,201 And this is not an official offer. 787 01:03:53,246 --> 01:03:56,113 I would have to convince the other side. 788 01:03:56,166 --> 01:03:58,873 And safe passage to Venezuela for all of you. 789 01:03:58,918 --> 01:04:01,705 From Venezuela, flights to Stockholm. 790 01:04:01,755 --> 01:04:02,870 Where I could see my children again. 791 01:04:05,550 --> 01:04:10,260 Where you could see your children again. 792 01:04:10,305 --> 01:04:11,636 I'm sure they're missing you. 793 01:04:11,681 --> 01:04:13,763 I'm sure they're afraid for you. 794 01:04:13,808 --> 01:04:19,098 Won't you do this for them? 795 01:04:19,147 --> 01:04:21,889 All? 796 01:04:21,941 --> 01:04:25,980 We must release all political prisoners. 797 01:04:26,029 --> 01:04:29,317 Please consider it. 798 01:04:29,366 --> 01:04:31,322 Do it quickly. 799 01:04:31,368 --> 01:04:33,233 I have considered. 800 01:04:33,286 --> 01:04:34,651 Wait. 801 01:04:34,704 --> 01:04:36,740 Let me walk you out. 802 01:04:36,790 --> 01:04:40,328 What were you talking about? 803 01:04:40,377 --> 01:04:41,992 I tried to make him an offer. 804 01:04:42,045 --> 01:04:43,080 And? 805 01:04:43,129 --> 01:04:45,666 Well, just let's wait and see. 806 01:04:45,715 --> 01:04:48,331 Well, are they going to continue to negotiate? 807 01:04:48,385 --> 01:04:49,170 I don't know. 808 01:04:49,219 --> 01:04:50,129 They don't tell me anything. 809 01:04:50,178 --> 01:04:50,792 Please. 810 01:04:50,845 --> 01:04:51,630 I don't believe you. 811 01:04:51,679 --> 01:04:53,510 You have to know something. 812 01:04:53,556 --> 01:04:54,887 I'm afraid this won't go on. 813 01:04:57,685 --> 01:04:59,641 [speaking Spanish] 814 01:05:31,136 --> 01:05:33,047 [sighs] 815 01:05:42,439 --> 01:05:43,554 [sighs] 816 01:05:43,606 --> 01:05:45,392 [speaking Spanish] 817 01:06:08,506 --> 01:06:10,462 Voila. 818 01:06:10,508 --> 01:06:13,966 We start with the chicken soup a la Roxanne. 819 01:06:14,012 --> 01:06:15,752 God. 820 01:06:15,805 --> 01:06:18,421 [inaudible] 821 01:06:18,475 --> 01:06:22,093 [chatter] 822 01:06:48,713 --> 01:06:50,203 Bon appetit. 823 01:06:50,256 --> 01:06:51,086 [speaking Spanish] 824 01:07:29,796 --> 01:07:33,084 [chatter] 825 01:07:33,132 --> 01:07:33,962 Carrot. 826 01:07:34,008 --> 01:07:34,667 Carrota. 827 01:07:34,717 --> 01:07:36,048 No... no si como se dice. 828 01:07:36,094 --> 01:07:38,301 [speaking Spanish] 829 01:08:08,876 --> 01:08:11,583 [speaking Japanese] 830 01:08:11,629 --> 01:08:12,163 [chuckles] 831 01:08:22,265 --> 01:08:23,220 Gen? 832 01:08:23,266 --> 01:08:24,255 Excuse me. 833 01:08:24,309 --> 01:08:28,643 Um, I wanted to ask you for a favor. 834 01:08:28,688 --> 01:08:31,475 Um, you know Carmen? 835 01:08:31,524 --> 01:08:32,764 Yes. 836 01:08:32,817 --> 01:08:36,810 Sometimes she sleeps outside my room at night. 837 01:08:36,863 --> 01:08:40,447 Would you find her and... and ask her not to sleep there tonight? 838 01:08:43,953 --> 01:08:45,284 And then there's this other thing thatl 839 01:08:45,330 --> 01:08:49,949 want, but, um, I don't know. 840 01:08:50,001 --> 01:08:51,662 Maybe it's too much to ask. 841 01:09:36,172 --> 01:09:39,414 [floor creaking] 842 01:10:01,030 --> 01:10:04,022 [gasps] 843 01:10:04,075 --> 01:10:07,033 [speaking Spanish] 844 01:13:14,891 --> 01:13:15,846 [grunts] 845 01:13:25,443 --> 01:13:29,436 [non-english speech] 846 01:13:29,488 --> 01:13:31,444 [speaking Japanese] 847 01:13:56,432 --> 01:13:59,720 [chewing] 848 01:14:09,695 --> 01:14:10,650 [speaking Spanish] 849 01:14:19,163 --> 01:14:21,404 [water splashes] 850 01:14:22,416 --> 01:14:23,952 [speaking Japanese] 851 01:14:25,962 --> 01:14:27,873 [chuckles] 852 01:14:29,131 --> 01:14:33,420 [piano playing] 853 01:14:34,428 --> 01:14:37,340 [misplayed notes] 854 01:14:37,390 --> 01:14:39,346 [piano stops] 855 01:14:40,977 --> 01:14:43,639 [Cesar sings] 856 01:14:44,522 --> 01:14:47,559 [piano starts playing] 857 01:15:05,209 --> 01:15:07,495 [stifled laugh] 858 01:15:18,472 --> 01:15:21,339 [Cesar sings louder] 859 01:15:28,274 --> 01:15:29,229 [pounds fist] 860 01:15:29,275 --> 01:15:30,355 [laughter] 861 01:15:30,401 --> 01:15:31,686 No, no, no, that's too high for you. 862 01:15:31,736 --> 01:15:34,773 Uno m s pero... no, no, no, come back, come back. 863 01:15:37,450 --> 01:15:39,406 [speaking Spanish] 864 01:15:53,257 --> 01:15:55,213 [speaking Spanish] 865 01:16:10,900 --> 01:16:15,485 [non-english speech] 866 01:16:15,529 --> 01:16:20,990 [speaking Spanish] 867 01:16:26,832 --> 01:16:29,039 Do you think I could go outside? 868 01:16:29,085 --> 01:16:29,949 I'd like to talk to him. 869 01:16:33,380 --> 01:16:39,000 [speaking Spanish] 870 01:16:39,053 --> 01:16:42,637 She says "I can ask." 871 01:16:43,682 --> 01:16:46,173 [speaking Japanese] 872 01:16:59,448 --> 01:17:01,404 [speaking Spanish] 873 01:17:26,892 --> 01:17:27,506 [sighs] 874 01:17:27,560 --> 01:17:29,391 [speaking Spanish] 875 01:18:14,356 --> 01:18:18,269 We are going outside. 876 01:18:18,319 --> 01:18:27,660 [speaking Spanish] 877 01:18:27,703 --> 01:18:29,068 This is it. 878 01:18:29,121 --> 01:18:31,407 They are going to finish us. 879 01:18:31,457 --> 01:18:32,367 That's my last cigarette. 880 01:18:32,416 --> 01:18:33,656 I told you. 881 01:18:33,709 --> 01:18:34,198 Stop it. 882 01:18:34,251 --> 01:18:37,664 [inaudible] 883 01:19:01,403 --> 01:19:03,485 It's great. 884 01:19:03,530 --> 01:19:04,440 Great. 885 01:19:04,490 --> 01:19:07,823 [opera singing] 886 01:19:20,047 --> 01:19:27,965 [speaking Spanish] 887 01:19:28,013 --> 01:19:28,968 Ah-ah-ah! 888 01:19:41,277 --> 01:19:43,893 [laughs] 889 01:19:43,946 --> 01:19:46,232 - Yah! - [laughs] 890 01:19:46,282 --> 01:19:52,278 [speaking Spanish] 891 01:19:52,329 --> 01:19:55,162 [laughter] 892 01:19:57,459 --> 01:19:59,700 [applause] 893 01:19:59,753 --> 01:20:04,087 [speaking Spanish] 894 01:20:04,133 --> 01:20:06,089 [laughter] 895 01:20:10,097 --> 01:20:12,338 [laughs] 896 01:20:14,143 --> 01:20:15,599 Tell him that he sings well. 897 01:20:15,644 --> 01:20:18,056 GEN: [speaking Spanish] 898 01:20:19,315 --> 01:20:21,852 He wants to know if you think he's a fool. 899 01:20:21,900 --> 01:20:23,891 No, he's not»- he's not a fool for singing. 900 01:20:23,944 --> 01:20:25,400 You're an idiot for going up in that tree. 901 01:20:25,446 --> 01:20:27,607 Tell him that a lot of the best singers in the world 902 01:20:27,656 --> 01:20:30,864 are from Latin America. 903 01:20:35,622 --> 01:20:37,613 Come on, come on. 904 01:20:37,666 --> 01:20:38,246 Come on down. 905 01:20:38,292 --> 01:20:39,577 [speaking Spanish] 906 01:20:40,627 --> 01:20:41,241 Ooh. 907 01:20:41,295 --> 01:20:42,284 Be careful. 908 01:20:46,133 --> 01:20:47,293 Oh, my god! 909 01:20:47,343 --> 01:20:48,628 I didn't mean for him to throw himself out of 910 01:20:48,677 --> 01:20:50,338 - the tree. Are you OK? - Are you OK? 911 01:20:50,387 --> 01:20:51,297 [speaking Spanish] 912 01:20:51,347 --> 01:20:52,052 [breathing heavily] 913 01:20:53,432 --> 01:20:54,763 You will teach him? 914 01:20:54,808 --> 01:20:56,799 Well, does he want to learn? 915 01:20:56,852 --> 01:21:00,561 Is he willing to work very, very hard to see if he has a voice? 916 01:21:02,024 --> 01:21:03,935 S. 917 01:21:06,362 --> 01:21:07,818 [laughs] 918 01:21:11,867 --> 01:21:13,528 [groans] 919 01:21:14,745 --> 01:21:17,157 [speaking Spanish] 920 01:21:29,259 --> 01:21:30,874 [chuckles] 921 01:21:30,928 --> 01:21:33,260 [speaking Spanish] 922 01:21:48,862 --> 01:21:49,396 [chuckles] 923 01:21:49,446 --> 01:21:51,687 Ay. 924 01:21:51,740 --> 01:21:52,695 Ishmael? 925 01:21:58,205 --> 01:22:00,161 [speaking Spanish] 926 01:22:10,217 --> 01:22:11,206 [siren] 927 01:22:23,105 --> 01:22:25,061 [speaking Spanish] 928 01:22:28,068 --> 01:22:29,023 [gate opens] 929 01:22:29,069 --> 01:22:30,149 [speaking Spanish] 930 01:22:32,531 --> 01:22:33,691 [patting down] 931 01:22:33,740 --> 01:22:36,152 [chatter in spanish] 932 01:22:41,165 --> 01:22:42,154 MAN: Got it! 933 01:22:42,207 --> 01:22:42,866 [laughter] 934 01:22:42,916 --> 01:22:49,788 [speaking german] 935 01:22:49,840 --> 01:22:52,047 [speaking Spanish] 936 01:22:54,011 --> 01:22:57,879 Cesar: [singing scales] 937 01:22:58,891 --> 01:23:02,133 [piano playing] 938 01:23:21,872 --> 01:23:23,408 I want to tell you that soon they will not 939 01:23:23,457 --> 01:23:25,197 let me come here anymore. 940 01:23:25,250 --> 01:23:26,956 [laughs] You are losing your job. 941 01:23:27,002 --> 01:23:29,209 The government feels they've put enough effort 942 01:23:29,254 --> 01:23:30,869 into negotiations. 943 01:23:30,923 --> 01:23:32,788 I have seen no effort at all. 944 01:23:32,841 --> 01:23:34,923 They have made us no reasonable offers. 945 01:23:34,968 --> 01:23:36,924 Please, give it up. 946 01:23:36,970 --> 01:23:38,380 Do it today. 947 01:23:38,430 --> 01:23:40,295 Walk outside where everyone can see you and surrender. 948 01:23:40,349 --> 01:23:41,634 What about our demands? 949 01:23:44,520 --> 01:23:46,806 Have you spoken with them in a similar way? 950 01:23:46,855 --> 01:23:49,471 Would they surrender? 951 01:23:49,525 --> 01:23:53,985 They will give up nothing. 952 01:23:54,029 --> 01:23:55,894 There's no chance no matter how long you wait. 953 01:23:55,948 --> 01:23:57,529 Then we will kill the hostages. 954 01:23:57,574 --> 01:24:01,988 No, you won't, because you are not murderers. 955 01:24:02,037 --> 01:24:04,073 You must release these people. 956 01:24:04,122 --> 01:24:05,077 Now. 957 01:24:08,835 --> 01:24:13,329 Why is it our responsibility to make every concession? 958 01:24:13,382 --> 01:24:15,589 Are we expected to give up because we 959 01:24:15,634 --> 01:24:18,216 have such a long history of giving things up? 960 01:24:22,140 --> 01:24:23,880 500 fucking years. 961 01:24:29,648 --> 01:24:30,888 You don't think I miss my wife? 962 01:24:33,902 --> 01:24:34,857 My children? 963 01:24:37,906 --> 01:24:42,366 You think we have forgotten? 964 01:24:42,411 --> 01:24:49,658 You think this dream, this horrible dream, 965 01:24:49,710 --> 01:24:50,244 makes me forget? 966 01:24:54,464 --> 01:24:55,579 I don't forget anything. 967 01:25:08,145 --> 01:25:16,018 [speaking Spanish] 968 01:25:16,069 --> 01:25:20,403 If they keep us here forever, we... we will manage. 969 01:25:20,449 --> 01:25:21,780 Keep us here forever? 970 01:25:21,825 --> 01:25:23,406 Are you insane? 971 01:25:23,452 --> 01:25:26,114 You were the brightest one here once. 972 01:25:26,163 --> 01:25:28,028 Now you're as crazy as the rest of them. 973 01:25:35,255 --> 01:25:36,244 [chatter] 974 01:25:36,298 --> 01:25:40,382 How did your negotiations go today? 975 01:25:40,427 --> 01:25:41,257 They went. 976 01:25:41,303 --> 01:25:42,588 They went well. 977 01:25:46,224 --> 01:25:49,887 Please give it a little more time. 978 01:25:49,936 --> 01:25:52,143 We cannot afford to lose any innocent lives. 979 01:25:52,189 --> 01:25:54,271 Of course. 980 01:25:54,316 --> 01:25:56,853 The general would like to talk to you. 981 01:25:56,902 --> 01:25:58,108 He's not at his usual location. 982 01:26:03,533 --> 01:26:06,821 [speaking Spanish] 983 01:26:26,056 --> 01:26:27,842 [cheers] 984 01:26:27,891 --> 01:26:30,928 [speaking Spanish] 985 01:26:49,830 --> 01:26:53,163 [cheers and groans] 986 01:26:56,044 --> 01:26:58,000 [speaking Spanish] 987 01:27:11,017 --> 01:27:12,507 Like this. 988 01:27:12,561 --> 01:27:13,846 [plays piano] 989 01:27:13,895 --> 01:27:16,682 [sings opera] 990 01:27:21,778 --> 01:27:24,440 [sings opera] 991 01:27:31,830 --> 01:27:32,785 [gasps] 992 01:27:32,831 --> 01:27:34,367 [gunshots] 993 01:27:34,416 --> 01:27:37,328 ROXANNE: [screams] 994 01:27:37,377 --> 01:27:40,335 [speaking Spanish] 995 01:27:40,380 --> 01:27:41,165 44:37: 996 01:27:41,757 --> 01:27:43,372 [Gunshot] 997 01:27:43,425 --> 01:27:44,460 No. No! 998 01:27:47,763 --> 01:27:48,718 No! 999 01:27:48,764 --> 01:27:50,629 Ishmael! 1000 01:27:50,682 --> 01:27:51,262 Carmen! 1001 01:27:51,308 --> 01:27:53,219 [explosion] 1002 01:27:54,853 --> 01:27:55,808 (ECHOING) Carmen! 1003 01:27:55,854 --> 01:27:58,812 [explosion] 1004 01:27:58,857 --> 01:28:01,519 [rubble settling] 1005 01:28:04,780 --> 01:28:06,111 [gunshot in distance] 1006 01:28:06,782 --> 01:28:09,694 [gunshots in distance] 1007 01:28:09,743 --> 01:28:13,076 [helicopter overhead] 1008 01:28:15,707 --> 01:28:17,072 Gilberto, [Spanish]! 1009 01:28:17,125 --> 01:28:18,365 [gunshot] 1010 01:28:19,669 --> 01:28:21,000 [gunshots echoing] 1011 01:28:22,964 --> 01:28:23,999 [helicopter whizzes by] 1012 01:28:24,049 --> 01:28:26,711 [gunshots] 1013 01:28:26,760 --> 01:28:29,342 [speaking Spanish] 1014 01:28:34,142 --> 01:28:34,676 Yo... 1015 01:28:34,726 --> 01:28:36,011 [gunshot] 1016 01:28:37,646 --> 01:28:40,979 [gunshots in distance] 1017 01:28:52,994 --> 01:28:54,575 [gunshots] 1018 01:29:03,630 --> 01:29:05,916 [gunshots] 1019 01:29:19,187 --> 01:29:20,927 [gun clatters on ground] 1020 01:29:20,981 --> 01:29:21,515 [gunshot] 1021 01:29:24,943 --> 01:29:25,898 Carmen! 1022 01:29:25,944 --> 01:29:28,481 [gunshots] 1023 01:29:29,948 --> 01:29:32,485 Carmen! 1024 01:29:32,534 --> 01:29:34,866 [gunshots] 1025 01:29:37,539 --> 01:29:38,494 [grunts] 1026 01:29:39,499 --> 01:29:43,492 [speaking Spanish] 1027 01:29:45,881 --> 01:29:46,415 Roxanne! 1028 01:29:50,552 --> 01:29:51,462 No! 1029 01:29:51,511 --> 01:29:53,422 [gunshots] 1030 01:29:59,436 --> 01:30:02,769 [screaming] 1031 01:30:16,036 --> 01:30:19,324 [applause and cheers] 1032 01:31:08,922 --> 01:31:12,210 [bus idling] 1033 01:31:15,220 --> 01:31:16,551 [gasps] Simon! 1034 01:31:23,812 --> 01:31:27,179 [breathing heavily] 1035 01:31:27,232 --> 01:31:28,347 It's OK. 1036 01:31:28,400 --> 01:31:31,767 [camera shutters snapping] 1037 01:31:33,822 --> 01:31:34,777 [Spanish], presidente? 1038 01:31:40,370 --> 01:31:43,737 [applause and cheers] 1039 01:31:55,677 --> 01:31:59,044 [cheers muffled in silent bus] 1040 01:32:20,285 --> 01:32:23,618 [violin playing] 1041 01:32:42,682 --> 01:32:43,546 It's time. 1042 01:33:04,204 --> 01:33:07,492 ROXANNE: [singing opera] 1043 01:34:02,387 --> 01:34:05,720 [sings louder] 1044 01:34:28,997 --> 01:34:32,285 [music playing] 1045 01:35:43,738 --> 01:35:47,071 [opera singing] 1046 01:36:33,538 --> 01:36:38,532 [music playing] 64141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.