All language subtitles for beat-s01e04-loop-720p1080p-amzn-web-dl-ddp5-1-h-264-ntg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:19,680 Your parents and I didn't have a good relationship. 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,680 I didn't know your mother at all. 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,080 What was my mother's name? 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,040 Ulrike. 5 00:00:33,400 --> 00:00:36,080 Ulrike! Interesting. 6 00:00:36,440 --> 00:00:37,760 And my father? 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,040 Thomas. 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,400 I came here. - Once. 9 00:00:56,560 --> 00:00:57,880 Maybe twice. 10 00:00:59,160 --> 00:01:00,640 Unbelievable. 11 00:01:02,280 --> 00:01:03,600 With my parents. 12 00:01:03,920 --> 00:01:05,480 Yes, once. 13 00:01:08,000 --> 00:01:10,760 What happened to them? - Car accident. 14 00:01:22,680 --> 00:01:24,000 When was that? 15 00:01:24,680 --> 00:01:27,520 I didn't put the date in my calendar. 16 00:01:33,920 --> 00:01:35,760 The last time I saw them we were 17 00:01:36,120 --> 00:01:38,600 in a park with butterflies. 18 00:01:38,960 --> 00:01:42,080 I was looking for them. Then they were gone. 19 00:01:46,480 --> 00:01:47,760 I mean... 20 00:01:48,120 --> 00:01:51,560 They abandoned me and then had a fatal car accident? 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,800 Did they kill themselves? 22 00:01:59,760 --> 00:02:02,720 Could well be. I don't know. 23 00:02:04,840 --> 00:02:08,680 What was my father like? - He's been dead for so long. 24 00:02:11,640 --> 00:02:13,960 And before that, we hardly saw each other. 25 00:02:14,320 --> 00:02:16,080 But he was your son, wasn't he? 26 00:02:21,560 --> 00:02:23,440 What about me? 27 00:02:23,800 --> 00:02:26,440 What about your grandson? Didn't you miss me? 28 00:02:27,960 --> 00:02:31,560 Why would I have? I lived life without you before the crash, 29 00:02:31,920 --> 00:02:33,840 and after the crash as well. 30 00:02:35,640 --> 00:02:38,000 I didn't notice any difference. 31 00:02:46,880 --> 00:02:48,840 Can I call you Grandma, 32 00:02:49,600 --> 00:02:51,040 Grandma? 33 00:02:52,840 --> 00:02:54,880 I must have been a cute kid. 34 00:02:58,120 --> 00:03:01,880 And I would have run to you, with outstretched arms. 35 00:03:16,240 --> 00:03:18,520 And are we sad now? 36 00:03:18,880 --> 00:03:21,320 To have missed out on that? 37 00:04:39,960 --> 00:04:41,480 One more question... 38 00:04:42,240 --> 00:04:46,600 My name is Robert Schlag. But I got the surname when I was adopted. 39 00:04:48,320 --> 00:04:51,640 What's my real name? Robert Lietz? 40 00:04:52,920 --> 00:04:55,800 Could well be. - After my father? 41 00:04:56,360 --> 00:04:58,800 That's how it would have been. 42 00:04:59,160 --> 00:05:01,240 I always tried to imagine what it's like 43 00:05:02,640 --> 00:05:04,800 when you sit together. 44 00:05:05,160 --> 00:05:07,320 The sacred family. 45 00:05:10,040 --> 00:05:12,080 It's a big deal, isn't it? 46 00:05:14,200 --> 00:05:16,720 Everyone has a vague idea, 47 00:05:17,080 --> 00:05:19,560 a faint memory, 48 00:05:19,920 --> 00:05:22,760 of how close-knit they were with others. 49 00:05:23,120 --> 00:05:26,920 You miss that your whole life. Time and again. 50 00:05:27,280 --> 00:05:29,720 You search for it, but... 51 00:05:32,000 --> 00:05:34,640 at the end of the day, my boy, 52 00:05:37,000 --> 00:05:39,040 we're all alone. 53 00:05:40,840 --> 00:05:43,520 What you remember was a sham, 54 00:05:47,080 --> 00:05:50,120 that you fall for time and again. 55 00:06:00,400 --> 00:06:01,680 Bye. 56 00:06:23,720 --> 00:06:28,160 If you meet a chick, a German one, in a bar or wherever, 57 00:06:28,520 --> 00:06:32,200 and you want to get acquainted, you have to be polite. - I always am! 58 00:06:32,560 --> 00:06:36,360 So be more polite than with ours. You know what you must say? - What? 59 00:06:36,720 --> 00:06:39,200 You walk up to her and say, "Hey, 60 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 you want fok with me?" 61 00:06:41,760 --> 00:06:43,680 Why "fok"? Fok was a Russian general. 62 00:06:44,040 --> 00:06:48,280 What general? Schiller wrote this. D'you even know what it means? - What? 63 00:06:48,640 --> 00:06:53,400 "I want to plunge into your eyes like into a crystal lake." 64 00:06:53,760 --> 00:06:55,800 That's how it goes. - That's beautiful! How was it again? 65 00:06:56,160 --> 00:06:59,080 You... - You... - want... - want... 66 00:06:59,440 --> 00:07:01,360 fok... - fok... - with... - with... 67 00:07:01,720 --> 00:07:02,600 me? - me? 68 00:07:02,960 --> 00:07:05,720 You want fok with me? - You want with you? 69 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 You want fok with me?" - You... Shit! 70 00:07:08,440 --> 00:07:12,040 I don't have to say anything to them. They want me anyway. 71 00:07:17,960 --> 00:07:20,440 Where's Danilo? - Igor, where's Danilo? 72 00:07:20,800 --> 00:07:24,760 You know him better than us. He asked for a free hour. 73 00:07:26,840 --> 00:07:29,960 Get him and take him to the hotel. 74 00:07:30,320 --> 00:07:32,880 And... keep an eye on him. 75 00:07:33,800 --> 00:07:36,720 Go, I'm relying on you. - Alright. 76 00:07:42,360 --> 00:07:43,800 Let's go. 77 00:08:31,520 --> 00:08:35,840 Fuck sake, Danilo, have you gone fucking crazy? 78 00:08:36,200 --> 00:08:39,800 What the hell? You know that I'm gay. 79 00:08:40,160 --> 00:08:41,360 Filthy shit. 80 00:08:42,240 --> 00:08:43,640 Is that stuff yours? 81 00:08:44,000 --> 00:08:46,600 Did you buy it? - No. 82 00:08:46,960 --> 00:08:49,520 Have you forgotten what your brother told you? 83 00:08:49,880 --> 00:08:53,240 What am I to tell him? - Please, don't tell him anything. 84 00:08:55,000 --> 00:08:56,280 That's my stuff. 85 00:08:59,960 --> 00:09:02,240 You gave it to him? 86 00:09:05,280 --> 00:09:08,320 No! Lev! - You will not spoil this boy. Understood? 87 00:09:08,680 --> 00:09:12,560 Leave him alone. He didn't do anything. - No? He gave you drugs! 88 00:09:14,320 --> 00:09:16,640 No. - I can't hear you, Danilo. 89 00:09:17,360 --> 00:09:19,040 I bought it myself. 90 00:09:21,440 --> 00:09:23,200 Ah, you bought it yourself. 91 00:09:30,360 --> 00:09:32,800 I have to tell Igor. 92 00:09:34,520 --> 00:09:36,560 Come on, let's go. 93 00:09:37,120 --> 00:09:40,160 You are in for some big trouble. 94 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 Where have you come from? 95 00:10:02,680 --> 00:10:05,320 From the office, and I have to get back asap. 96 00:10:06,120 --> 00:10:07,560 Because of Philipp? 97 00:10:08,800 --> 00:10:12,040 What's up? - Where is your office, by the way? 98 00:10:13,800 --> 00:10:16,360 You called, it sounded urgent. - Is it a secret? 99 00:10:16,720 --> 00:10:18,920 What? - Where your office is. 100 00:10:20,440 --> 00:10:22,080 Yes, it's a secret. 101 00:10:22,680 --> 00:10:23,920 Well? 102 00:10:24,840 --> 00:10:28,480 Aren't you going to get out? - Sorry, I really don't have time. 103 00:10:36,960 --> 00:10:39,880 Okay, the code number you found out for us 104 00:10:40,240 --> 00:10:42,280 is for a container we've been waiting for. 105 00:10:42,640 --> 00:10:45,560 You're into your tactical stuff, aren't you? 106 00:10:49,400 --> 00:10:52,840 Yes, sure. What do you mean "tactical"? - Messing with people. 107 00:10:53,200 --> 00:10:54,680 Lies. Actually I mean lies. 108 00:10:55,040 --> 00:10:57,160 Someone acting like they're... - Why... 109 00:10:57,520 --> 00:10:59,560 Why am I here then, exactly? 110 00:11:02,280 --> 00:11:04,120 I wanted to say thank you. 111 00:11:05,840 --> 00:11:07,640 Did you go see your Grandma? 112 00:11:10,680 --> 00:11:12,720 It was unbelievable. 113 00:11:13,400 --> 00:11:16,000 Really? - Yeah. She was good. 114 00:11:16,920 --> 00:11:19,960 She was good? - It was... 115 00:11:20,320 --> 00:11:21,720 emotional. 116 00:11:23,000 --> 00:11:24,480 We were sitting there... 117 00:11:24,840 --> 00:11:26,520 we even cried. 118 00:11:27,880 --> 00:11:29,520 Hand in hand. 119 00:11:32,320 --> 00:11:35,000 Yeah, then... you're welcome, I guess. 120 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 How did you find her? 121 00:11:45,440 --> 00:11:47,480 Hey, was something not right? 122 00:12:59,080 --> 00:13:00,720 I know that woman. 123 00:13:01,960 --> 00:13:03,840 Where did Philipp get the photos? 124 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 He has friends. 125 00:13:07,280 --> 00:13:09,080 Will you take care of it? 126 00:13:10,760 --> 00:13:13,400 Take my men to do it. 127 00:13:17,280 --> 00:13:20,320 You and Philipp are family, huh? 128 00:13:23,600 --> 00:13:26,240 There's nothing like family. 129 00:13:27,480 --> 00:13:29,520 We'll take care of it. 130 00:13:32,520 --> 00:13:36,640 By the way, I also have friends, who tell me that 131 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Philipp has another... How do you say? 132 00:13:40,360 --> 00:13:43,000 Another string to his bow? 133 00:13:44,000 --> 00:13:48,560 A dirty business that could blow up in his face. - I know nothing about that. 134 00:13:50,400 --> 00:13:51,760 Of course. 135 00:13:56,600 --> 00:13:57,840 Ciao. 136 00:14:33,840 --> 00:14:35,160 So, to business. 137 00:14:35,720 --> 00:14:37,920 A kidney was scheduled for today. 138 00:14:38,280 --> 00:14:39,920 Er, yes. - It's no longer needed. 139 00:14:40,280 --> 00:14:43,840 The recipient died of organ failure last night. - Then... 140 00:14:44,680 --> 00:14:47,360 The donor won't be needed anymore either. 141 00:14:47,720 --> 00:14:49,360 I'll deal with him. 142 00:14:49,720 --> 00:14:52,120 But I don't want to see him lying in the hall. 143 00:14:52,480 --> 00:14:55,160 I said I'd take care of it. - Do people drink here? 144 00:14:56,600 --> 00:14:57,920 How? 145 00:14:58,800 --> 00:15:01,120 No one leaves the grounds. No one can get alcohol. 146 00:15:01,480 --> 00:15:04,840 And of course that eliminates all possibilities, huh? 147 00:15:06,720 --> 00:15:07,680 Excuse me? 148 00:15:08,520 --> 00:15:11,280 Do you still check people regularly? 149 00:15:11,640 --> 00:15:13,840 Bag-searches, room-searches. - Data destruction? 150 00:15:14,200 --> 00:15:15,880 Done automatically. 151 00:15:18,680 --> 00:15:20,120 The folder? 152 00:15:21,000 --> 00:15:23,040 Excuse me? - Your folder. 153 00:15:24,520 --> 00:15:26,160 I... I... 154 00:15:43,800 --> 00:15:48,440 This is the medical data on the organ harvests of the last two days. 155 00:15:49,240 --> 00:15:51,320 Why is it still in here? 156 00:15:51,680 --> 00:15:53,080 I kept it. 157 00:15:53,440 --> 00:15:56,320 In case colleagues implanting the organ 158 00:15:56,680 --> 00:16:00,080 had any questions. - You won't be asked anything, though, 159 00:16:00,440 --> 00:16:01,880 Dr. Brandt. 160 00:16:02,560 --> 00:16:04,600 And you don't have any colleagues. 161 00:16:27,560 --> 00:16:29,600 What about the boy? 162 00:16:30,760 --> 00:16:35,480 Does he still need a cardiologist? - That won't be necessary anymore. 163 00:16:36,160 --> 00:16:37,600 I see. 164 00:16:42,400 --> 00:16:44,760 Isn't there an easier way of doing that? 165 00:16:45,120 --> 00:16:48,720 Tell your boss that everything is running smoothly again. 166 00:16:49,080 --> 00:16:50,360 He can count on it. 167 00:17:22,160 --> 00:17:26,080 Our Lithuanian colleagues finally managed to identify the arms dealer. 168 00:17:27,240 --> 00:17:30,960 His name is Igor Golubev, a deserted Ukrainian Army colonel. 169 00:17:33,200 --> 00:17:35,840 He dispatched the shipment last night. 170 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 Where is the container now? 171 00:17:49,440 --> 00:17:51,880 About 30 miles away from Berlin. 172 00:17:53,680 --> 00:17:55,800 I can hardly believe it. 173 00:17:56,280 --> 00:17:57,160 What? 174 00:17:57,520 --> 00:17:59,920 I'm surprised at Vossberg making such a mistake. 175 00:18:00,680 --> 00:18:05,320 Letting someone note the number of a container of arms traveling illegally. 176 00:18:05,680 --> 00:18:07,040 Beat did well. 177 00:18:07,400 --> 00:18:11,200 Vossberg probably doesn't see him as a threat and underestimates him. 178 00:18:20,240 --> 00:18:22,800 There it is. Get on his tail. 179 00:18:24,280 --> 00:18:26,720 I'll brief the task force in Hamburg. 180 00:18:53,080 --> 00:18:54,520 By the book! 181 00:18:55,240 --> 00:18:57,680 A break after four and a half hours driving. 182 00:19:01,520 --> 00:19:03,400 If his break is also by the book, 183 00:19:03,760 --> 00:19:06,200 we have 45 minutes to chat. 184 00:19:07,720 --> 00:19:09,360 Mr. Vossberg. 185 00:19:10,160 --> 00:19:12,760 Tonight's meeting in Hamburg has been arranged. 186 00:19:14,400 --> 00:19:17,840 The ship, port and container number can tie the shipment to Vossberg. 187 00:19:18,200 --> 00:19:22,320 I don't think we'll get Vossberg with a raid in Hamburg. 188 00:19:22,680 --> 00:19:25,320 He's at the tip of a billion-euro corporation. 189 00:19:26,040 --> 00:19:28,120 And he just paid for a soda 190 00:19:28,480 --> 00:19:30,640 at a Munich airport restaurant. 191 00:19:31,000 --> 00:19:35,040 He won't give us any chance of proving he's linked to this deal. 192 00:19:43,560 --> 00:19:44,520 Vossberg. 193 00:19:45,080 --> 00:19:49,000 He's bought a ticket. He's flying from Munich to Hamburg. 194 00:19:50,080 --> 00:19:53,120 He won't be so stupid as to meet Golubev in Hamburg now. 195 00:19:53,480 --> 00:19:55,520 Maybe he's making a mistake after all. 196 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 What are they doing here? 197 00:20:03,680 --> 00:20:05,320 I do not believe this! 198 00:20:18,920 --> 00:20:20,960 Just open the tailgate. 199 00:20:31,120 --> 00:20:33,160 Can I help you? 200 00:20:56,160 --> 00:20:58,880 It's a game. He played us. 201 00:21:24,480 --> 00:21:25,520 WASTE 202 00:21:34,480 --> 00:21:36,120 What the hell? 203 00:21:38,120 --> 00:21:39,320 What are you doing? 204 00:21:40,520 --> 00:21:42,360 Don't you start! 205 00:21:42,720 --> 00:21:44,360 I got beaten up. 206 00:21:46,720 --> 00:21:48,760 And it happened just like that? 207 00:21:51,080 --> 00:21:54,520 The guys at the club lately haven't been the nicest, okay? 208 00:21:57,360 --> 00:21:59,120 Who do you mean? 209 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 These Russian gangsters. 210 00:22:07,840 --> 00:22:09,560 It was them? 211 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 Yes. 212 00:22:11,640 --> 00:22:13,400 But it's not that bad. 213 00:22:17,680 --> 00:22:19,040 Beat. 214 00:22:21,320 --> 00:22:22,680 What? 215 00:22:23,800 --> 00:22:25,360 I think I'm in love. 216 00:22:43,600 --> 00:22:46,240 You've kept the key to your heart. 217 00:22:48,680 --> 00:22:50,720 Yeah. For now. 218 00:22:53,560 --> 00:22:54,960 Does it hurt? 219 00:22:55,480 --> 00:22:57,120 It's not so bad. 220 00:22:59,440 --> 00:23:01,480 You don't have to worry. 221 00:23:47,680 --> 00:23:50,840 Could it be that we have an appointment? 222 00:23:51,680 --> 00:23:55,320 If you're Professor Anders Lungaard from Copenhagen, I'm Philipp Vossberg. 223 00:23:56,080 --> 00:23:57,920 Please have a seat, Professor. 224 00:24:01,480 --> 00:24:04,920 Bring me a glass of Sauvignon blanc. 225 00:24:07,440 --> 00:24:11,880 Right, so, how does it go from here? 226 00:24:12,720 --> 00:24:13,600 Well, 227 00:24:13,960 --> 00:24:16,880 this is the evening on which 228 00:24:17,240 --> 00:24:19,280 we happen to meet by chance. 229 00:24:20,040 --> 00:24:23,560 We get talking. You like me right away. 230 00:24:25,240 --> 00:24:27,840 Furthermore, you realize I am just the man 231 00:24:28,200 --> 00:24:33,240 to relieve you of your role as sole owner of a small research business. 232 00:24:34,200 --> 00:24:36,640 So that's how we move forward? 233 00:24:37,000 --> 00:24:39,840 Yes, our lawyers will work out the details. 234 00:24:40,720 --> 00:24:43,760 We change the shareholders' agreement and... 235 00:24:44,640 --> 00:24:48,640 Henceforth I own 15 percent of your company. 236 00:24:49,400 --> 00:24:52,320 You are interested in my research? 237 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 And you are interested 238 00:24:55,040 --> 00:24:58,440 in a vital organ for your wife. 239 00:24:58,800 --> 00:25:00,440 It's that simple sometimes. 240 00:25:19,960 --> 00:25:22,600 You are a good person. 241 00:25:24,440 --> 00:25:26,480 You are concerned. 242 00:25:32,960 --> 00:25:38,600 We looked for a donor for a long time. 243 00:25:41,240 --> 00:25:45,680 What we experienced as we looked... 244 00:25:46,760 --> 00:25:49,400 We didn't find anybody. 245 00:25:50,240 --> 00:25:52,960 And believe you me, Mr. Vossberg, 246 00:25:53,320 --> 00:25:55,760 I have good contacts. 247 00:25:58,000 --> 00:26:01,040 So what is it? Won't you ask me your question? 248 00:26:04,080 --> 00:26:08,520 You're a good person. You'd like to know if everything... 249 00:26:09,920 --> 00:26:11,480 is okay. 250 00:26:15,680 --> 00:26:19,040 But what if I were to answer your question? 251 00:26:20,680 --> 00:26:22,920 I could tell you, of course. 252 00:26:26,560 --> 00:26:29,000 But then you'd have an answer. 253 00:26:30,160 --> 00:26:32,600 And what would you do with it? 254 00:26:33,640 --> 00:26:36,000 Get up and leave. 255 00:26:36,360 --> 00:26:40,320 And squander what might be your last chance. 256 00:26:41,440 --> 00:26:42,880 No, no. 257 00:26:44,560 --> 00:26:49,560 You don't want to know to whom you owe your good fortune. You'll take it. 258 00:26:51,280 --> 00:26:52,920 And say nothing. 259 00:26:54,800 --> 00:26:57,840 Here you are, your Sauvignon blanc. 260 00:27:00,760 --> 00:27:03,240 I love my wife. 261 00:27:27,480 --> 00:27:32,080 It's really not bad. You can get used to it. VIP, free vodka. 262 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 Okay, guys, come on. 263 00:27:33,800 --> 00:27:36,800 To the kids of our parents. - Let's drink, boys. 264 00:27:41,160 --> 00:27:42,440 Beat? 265 00:27:45,520 --> 00:27:46,560 Hey. 266 00:27:46,960 --> 00:27:50,600 They're raising the roof next door, huh? - Yeah, it's the Russians. 267 00:27:51,760 --> 00:27:54,320 Their boss and Philipp are away. They're celebrating. 268 00:27:54,680 --> 00:27:57,320 Is there a small, blond Russian with them? 269 00:27:59,800 --> 00:28:01,040 What? - Janik! 270 00:28:01,400 --> 00:28:03,240 These guys are dangerous. 271 00:28:04,800 --> 00:28:06,280 Can I sit with you? - No. 272 00:28:06,640 --> 00:28:09,480 No, go back downstairs and dance, and stay there. 273 00:28:16,360 --> 00:28:17,680 Hi. 274 00:28:21,080 --> 00:28:24,800 Oh, it's you. Come in. 275 00:28:41,000 --> 00:28:43,040 That was for my friend. 276 00:28:45,200 --> 00:28:47,840 Okay, now tell me who you met today. 277 00:28:48,200 --> 00:28:50,120 Shut your mouth, you bonehead. 278 00:28:50,480 --> 00:28:52,640 It was a pretty woman. Red hair? 279 00:28:53,920 --> 00:28:55,960 Shut your mouth. 280 00:28:58,640 --> 00:29:01,680 Okay. You speak German. 281 00:29:02,840 --> 00:29:05,520 Is she on your list? Are you being paid? 282 00:29:05,880 --> 00:29:10,120 Shut your fucking mouth. You have no idea. - Then explain it to me. 283 00:29:11,520 --> 00:29:15,120 If I talk to you, we're both dead. - Does she work for you? 284 00:29:18,080 --> 00:29:19,320 No. 285 00:29:20,520 --> 00:29:22,960 I work for her. 286 00:29:42,440 --> 00:29:46,000 "Joy, beautiful spark of divinity, 287 00:29:46,360 --> 00:29:48,840 daughter from Elysium, 288 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 we enter, drunk with fire, 289 00:29:51,880 --> 00:29:54,920 Heavenly One, thy sanctuary." 290 00:29:56,160 --> 00:29:59,840 I don't get a fucking word of this shit. But you understand. 291 00:30:01,840 --> 00:30:03,480 This is your song. 292 00:30:04,280 --> 00:30:06,680 And I thought you sing our songs. 293 00:30:08,840 --> 00:30:10,720 Say something in German. 294 00:30:11,080 --> 00:30:14,360 She says your German is better than mine. 295 00:30:14,720 --> 00:30:16,320 Igor is very disappointed in you. 296 00:30:17,720 --> 00:30:19,360 So is my boss. 297 00:30:21,040 --> 00:30:25,880 "Your magic binds again what convention strictly divides. 298 00:30:26,520 --> 00:30:30,040 All people become brothers, where your gentle wing abides." 299 00:30:50,880 --> 00:30:52,920 I'll help you. 300 00:30:53,600 --> 00:30:54,880 Good. 301 00:31:13,560 --> 00:31:16,400 Where have you been? No. 302 00:31:17,440 --> 00:31:20,880 Drive to the club. A room needs to be cleaned. 303 00:31:22,120 --> 00:31:25,160 When it's all clean, you must pick up two packages. 304 00:31:26,040 --> 00:31:27,400 Alright. 305 00:31:27,760 --> 00:31:29,400 I'll get going then. 306 00:31:30,600 --> 00:31:32,240 You drive. 307 00:31:55,880 --> 00:31:58,520 You want to tell me what just happened there? 308 00:31:59,320 --> 00:32:00,520 None of your business. 309 00:32:00,880 --> 00:32:05,280 I drive your dead colleagues around town and you say it's not my business? 310 00:32:08,880 --> 00:32:11,920 A few years ago I was in Spain with Philipp. 311 00:32:12,840 --> 00:32:14,480 A business trip. 312 00:32:15,840 --> 00:32:18,680 On the way to one appointment, we... 313 00:32:19,480 --> 00:32:22,520 we were heading out of town on a country road, 314 00:32:24,440 --> 00:32:26,200 and about... 315 00:32:26,560 --> 00:32:28,880 half way there 316 00:32:29,240 --> 00:32:33,640 we suddenly passed by this dead dog. 317 00:32:35,000 --> 00:32:36,840 Roadkill. 318 00:32:38,280 --> 00:32:42,040 Really sad the way it lay there motionless on the ground. 319 00:32:43,760 --> 00:32:45,800 Totally deformed. 320 00:32:46,160 --> 00:32:48,320 Quite dead. 321 00:32:52,000 --> 00:32:55,040 For some reason, I always think of that, 322 00:32:55,800 --> 00:32:57,200 when I see you. 323 00:33:06,200 --> 00:33:07,880 And now? 324 00:33:08,240 --> 00:33:09,680 We wait. 325 00:33:11,520 --> 00:33:14,040 I need to get rid of those two. 326 00:33:14,760 --> 00:33:17,400 And you need to get rid of me, too? 327 00:33:19,160 --> 00:33:20,960 You're Philipp's friend. 328 00:33:21,880 --> 00:33:23,360 Am I? 329 00:33:33,200 --> 00:33:34,680 Fuck. 330 00:33:35,600 --> 00:33:37,880 I helped you. I didn't have to, but I... 331 00:33:38,240 --> 00:33:40,120 Just shut the hell up. 332 00:34:32,360 --> 00:34:35,120 Hey, that stays between us. 333 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 Or else you're dead. 334 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 Now piss off. 335 00:34:40,400 --> 00:34:41,960 Piss off. 336 00:35:06,280 --> 00:35:07,960 Violence. 337 00:35:10,080 --> 00:35:12,120 Yes, terrible. 338 00:35:14,920 --> 00:35:16,560 Of course. 339 00:35:19,240 --> 00:35:23,080 But putting our abhorrence to one side, violence is... 340 00:35:24,360 --> 00:35:26,400 an engine for profit. 341 00:35:28,320 --> 00:35:30,080 And growth. 342 00:35:32,600 --> 00:35:36,040 In our wonderful society, 343 00:35:39,120 --> 00:35:43,160 violence creates legal jobs, provides full pension funds, 344 00:35:43,880 --> 00:35:46,280 vocational training, 345 00:35:46,640 --> 00:35:48,680 and happy voters, 346 00:35:49,760 --> 00:35:53,120 a well-equipped police force, video surveillance, border fences, 347 00:35:53,480 --> 00:35:55,120 cash. 348 00:35:56,440 --> 00:35:59,480 How much do you think the global arms trade earns? 349 00:36:01,760 --> 00:36:06,080 I'll tell you. 1,700 billion dollars 350 00:36:06,440 --> 00:36:07,760 a year. 351 00:36:08,960 --> 00:36:10,800 And that's just the legal trade. 352 00:36:13,640 --> 00:36:18,360 For fun, you could calculate what the annual global book trade is worth. 353 00:36:19,720 --> 00:36:22,360 Or, don't bother, it's actually... 354 00:36:23,880 --> 00:36:25,520 no fun. 355 00:36:28,760 --> 00:36:30,800 It seems so absurd. 356 00:36:33,080 --> 00:36:35,520 CONTAINER TERMINAL - HAMBURG / GERMANY 357 00:36:37,040 --> 00:36:38,800 Using highly developed technology, 358 00:36:39,160 --> 00:36:41,880 we transport highly developed machines 359 00:36:42,640 --> 00:36:46,400 in order to satisfy the most primitive, primeval instincts. 360 00:36:48,280 --> 00:36:50,600 But hey, humankind... 361 00:36:50,960 --> 00:36:52,720 has set forth. 362 00:36:55,920 --> 00:36:59,800 We plowed through the oceans, conquered the cosmos, split the atom, 363 00:37:00,160 --> 00:37:03,080 only to look in the mirror at the end, 364 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 and see a caveman looking back. 365 00:37:07,560 --> 00:37:11,720 In the good old days we traded coffee and shipped potatoes. 366 00:37:12,720 --> 00:37:14,360 But today... 367 00:37:15,400 --> 00:37:18,640 people are clamoring for other commodities. 368 00:37:20,080 --> 00:37:23,920 And us? We respond to this cry. 369 00:37:25,600 --> 00:37:29,280 We deliver. Anytime. Anywhere. No distance is too far for us. 370 00:37:32,440 --> 00:37:34,880 PORT - MOROCCO 371 00:37:35,440 --> 00:37:38,760 They no longer want to enjoy, love, or live longer. 372 00:37:39,960 --> 00:37:45,600 They would rather hate, kill, be killed. 373 00:37:47,600 --> 00:37:49,240 It's harsh... 374 00:37:50,560 --> 00:37:53,960 but are we to say, "You can't have any potatoes anymore"? 375 00:37:54,320 --> 00:37:56,160 We work globally, across borders, 376 00:37:56,520 --> 00:37:59,720 for our affiliation isn't based on nationality or belief, 377 00:38:00,080 --> 00:38:02,120 but on money. 378 00:38:03,440 --> 00:38:07,760 It's far simpler, because unlike God, you can touch money. 379 00:38:13,040 --> 00:38:16,520 You're a lawyer. You know as well as me, when something is banned, 380 00:38:16,880 --> 00:38:19,360 you can then sell at a greater profit. 381 00:38:20,120 --> 00:38:23,760 ALGERIAN-LIBYAN BORDER DEMILITARIZED ZONE 382 00:38:26,960 --> 00:38:28,360 They're coming. 383 00:38:30,320 --> 00:38:31,960 Think of Prohibition. 384 00:38:34,160 --> 00:38:36,280 Need something you can't get legally, 385 00:38:36,640 --> 00:38:38,320 then the price goes up. 386 00:38:39,680 --> 00:38:42,200 And above all, there's no more negotiation. 387 00:38:50,840 --> 00:38:52,920 Open up! Open up! 388 00:38:53,400 --> 00:38:55,720 And finally the goods arrive. 389 00:38:57,680 --> 00:38:59,520 And then what? 390 00:39:01,280 --> 00:39:04,920 EAST-LIBYAN DESERT CIVIL WAR ZONE 391 00:39:05,640 --> 00:39:07,960 Of course, more orders will be placed, but... 392 00:39:11,320 --> 00:39:12,760 The energy... 393 00:39:15,440 --> 00:39:17,080 contained in a weapon... 394 00:39:26,480 --> 00:39:30,240 Its economic value, where is that? 395 00:39:40,440 --> 00:39:44,560 We've learned one thing for sure. You can make a business out of anything. 396 00:39:48,680 --> 00:39:51,800 We take subversive, anti-capitalist revolutionaries, 397 00:39:52,160 --> 00:39:55,640 sell posters and T-shirts of them by the million, till we all think 398 00:39:56,360 --> 00:39:59,000 Che Guevara was a model. 399 00:40:09,960 --> 00:40:12,840 But there is demand, and where there's demand 400 00:40:13,200 --> 00:40:16,320 sellers will enter the scene, brokers, middlemen. 401 00:40:16,680 --> 00:40:19,320 And logistics specialists, people like me. 402 00:40:22,040 --> 00:40:25,720 You asked me, and yes, in half an hour I will be 403 00:40:26,080 --> 00:40:29,240 partner in a family-run and very, very successful company 404 00:40:29,600 --> 00:40:33,640 that produces laser diode modules, and... 405 00:40:34,280 --> 00:40:36,760 yes, the Dahlfeld company's annual turnover 406 00:40:37,120 --> 00:40:39,000 is 50 million euros. 407 00:40:39,360 --> 00:40:43,200 Of course, in the contract negotiations of recent weeks you were... 408 00:40:43,560 --> 00:40:45,320 astounded, 409 00:40:45,680 --> 00:40:48,560 that, with so little capital investment, 410 00:40:48,920 --> 00:40:51,200 I've become an equal partner. 411 00:40:51,520 --> 00:40:56,840 But don't worry. I performed another service for Mr. Dahlfeld beforehand. 412 00:41:01,080 --> 00:41:03,520 LIBYAN COAST 413 00:41:14,640 --> 00:41:17,800 REFUGEE CAMP SICILY 414 00:42:12,000 --> 00:42:14,440 SICILY 415 00:42:47,520 --> 00:42:50,760 Stefano, what are you looking at? Come on. 416 00:42:58,240 --> 00:43:01,880 NEAR FAVAZZINA CALABRIA-SOUTHERN ITALY 417 00:43:39,920 --> 00:43:43,560 SOUTHERN HAVELLAND GERMANY 418 00:44:10,520 --> 00:44:12,480 Wake up, guys. Come on, wake up. 419 00:44:12,840 --> 00:44:14,800 The car has stopped. 420 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Welcome. 421 00:44:53,720 --> 00:44:56,760 Beat! Hey. Wake up. 422 00:44:57,960 --> 00:45:00,600 He won't wake up. - I'll show you a trick. 423 00:45:00,960 --> 00:45:03,040 Look. This used to work. 424 00:45:11,680 --> 00:45:13,080 Wait for it. 425 00:45:13,440 --> 00:45:14,400 Well? 426 00:45:40,080 --> 00:45:41,760 Hello, Beat. 427 00:45:42,120 --> 00:45:43,960 You stink. 428 00:45:46,520 --> 00:45:50,160 What are you doing here? - We had a pizza-date. Forgot about it? 429 00:45:50,960 --> 00:45:52,280 No. 430 00:45:56,200 --> 00:45:57,800 This is our song. 431 00:45:58,160 --> 00:46:01,320 And it always will be. - Ha! 432 00:46:01,680 --> 00:46:06,200 It always reminds me that long, long ago your father was a really cool guy. 433 00:46:07,760 --> 00:46:10,240 Whereas today he's better-looking than you. 434 00:46:10,600 --> 00:46:12,040 Today... 435 00:46:13,280 --> 00:46:14,760 What happened yesterday? 436 00:46:17,920 --> 00:46:18,960 Everything's fine. 437 00:46:23,440 --> 00:46:25,200 Beat, get your engine running. 438 00:46:26,600 --> 00:46:30,040 We ordered you pizza with ground beef and the works. Come on. 439 00:46:49,240 --> 00:46:51,800 I just cannot get past the point, 440 00:46:52,160 --> 00:46:55,600 past the moment that I was abandoned, 441 00:46:56,320 --> 00:46:59,080 when it was proved to me that I'm useless 442 00:46:59,440 --> 00:47:01,480 and not worthy of love. 443 00:47:02,640 --> 00:47:04,440 I spin round this point, 444 00:47:04,800 --> 00:47:06,160 going around 445 00:47:06,520 --> 00:47:08,280 and around. 446 00:47:09,840 --> 00:47:13,280 And then I see you, and I think... 447 00:47:15,080 --> 00:47:17,120 "You feel love! 448 00:47:17,480 --> 00:47:19,720 How nice that must be. 449 00:47:20,440 --> 00:47:23,080 A flight far beyond all borders. 450 00:47:23,760 --> 00:47:27,960 Out of the eternal cycle of longing and disappointment. 451 00:47:29,080 --> 00:47:30,640 A life... 452 00:47:31,640 --> 00:47:33,480 on a ray of light." 453 00:48:28,240 --> 00:48:31,200 The party goes on! Get in the cars, let's go to the hotel. 454 00:48:31,560 --> 00:48:34,040 Today we did good, we've earned it! 455 00:48:34,400 --> 00:48:35,440 Danilo! 456 00:48:36,840 --> 00:48:39,280 Hey. Know if Philipp's still coming? 457 00:48:39,600 --> 00:48:41,960 He's your partner. If you don't know... 458 00:48:42,280 --> 00:48:44,640 I thought maybe he told you. I need to see him. 459 00:48:45,000 --> 00:48:46,120 Danilo! 460 00:48:48,000 --> 00:48:50,680 I want him to come with us. 461 00:48:51,040 --> 00:48:53,760 You said we're partying tonight. He's good at that. 462 00:48:56,160 --> 00:48:59,400 Tell me, at least, which one of you is the man. 463 00:48:59,760 --> 00:49:01,400 Me, of course. 464 00:49:05,440 --> 00:49:07,240 Yes, come on. 465 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 Downstairs! Quick! 466 00:49:12,520 --> 00:49:13,840 Janik! 467 00:49:14,480 --> 00:49:15,720 Janik. 468 00:49:23,440 --> 00:49:24,960 You're partying on? 469 00:49:25,320 --> 00:49:28,640 You are friend of Philipp? - Yeah. 470 00:49:29,000 --> 00:49:31,960 Mainly I'm a friend of the guy who just got in your car. 471 00:49:32,320 --> 00:49:34,240 I'm kind of like his big brother. 472 00:49:34,600 --> 00:49:37,080 I'd like to keep an eye on him. 473 00:49:40,280 --> 00:49:42,160 Lenin said... 474 00:49:54,280 --> 00:49:55,440 Shit. 475 00:53:06,600 --> 00:53:08,040 Is that heroin? 476 00:53:12,640 --> 00:53:14,640 A ticket to Fairyland. 33895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.