All language subtitles for Up and Away 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,679 --> 00:00:41,679 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:41,681 --> 00:00:43,151 [GONGS SOUNDING] 3 00:00:47,053 --> 00:00:48,188 Hey. 4 00:00:48,956 --> 00:00:50,021 - Welcome. - Hi. 5 00:00:50,023 --> 00:00:51,155 Hi, Hodja. 6 00:00:51,157 --> 00:00:52,758 Madam, I have some delicious oil for you. 7 00:00:52,760 --> 00:00:53,991 KID: Wow. 8 00:00:53,993 --> 00:00:55,793 - Wow. - That's amazing. 9 00:00:55,795 --> 00:00:57,462 MAN: All the best quality... 10 00:00:57,464 --> 00:00:59,798 WOMAN: Come see the hand-woven carpets. 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,700 ...home-grown dates. 12 00:01:01,702 --> 00:01:03,935 WOMAN 2: Fresh figs. 13 00:01:03,937 --> 00:01:07,005 MAN: Home-grown dates, fresh figs. 14 00:01:07,007 --> 00:01:11,976 [HAWKERS CALLING INDISTINCTLY] 15 00:01:11,978 --> 00:01:13,211 ...ladies and gentlemen. 16 00:01:13,213 --> 00:01:14,414 MAN: This way. 17 00:01:16,817 --> 00:01:19,487 [WOMEN GIGGLING] 18 00:01:20,254 --> 00:01:21,919 BOY: Last one's a rotten egg. 19 00:01:21,921 --> 00:01:23,257 [CHILDREN LAUGHING] 20 00:01:23,556 --> 00:01:24,591 [PANTING] 21 00:01:32,665 --> 00:01:33,732 Some bread, sir? 22 00:01:33,734 --> 00:01:36,371 [GOAT BLEATING] 23 00:01:36,737 --> 00:01:38,406 [GROANS] 24 00:01:38,772 --> 00:01:39,740 Huh? 25 00:01:40,174 --> 00:01:41,839 [BLEATS] 26 00:01:41,841 --> 00:01:43,377 [GROANING] 27 00:01:46,180 --> 00:01:49,413 I'm still half asleep, Raya. 28 00:01:49,415 --> 00:01:51,416 You should have seen where I was in my dream. 29 00:01:51,418 --> 00:01:53,252 It was the most amazing city, 30 00:01:53,254 --> 00:01:54,889 filled with people and, 31 00:01:55,689 --> 00:01:57,321 well, they were so kind. 32 00:01:57,323 --> 00:01:59,591 They offered me all sorts of things. 33 00:01:59,593 --> 00:02:00,559 [INHALES DEEPLY] 34 00:02:00,561 --> 00:02:02,026 Those smells. 35 00:02:02,028 --> 00:02:04,363 It was such an amazing atmosphere. 36 00:02:04,365 --> 00:02:07,898 Oh, all the world is so big, Raya. 37 00:02:07,900 --> 00:02:11,270 It reaches all the way to the blue mountains. 38 00:02:11,272 --> 00:02:13,875 And behind the blue mountains is even more world. 39 00:02:14,774 --> 00:02:17,811 And behind them, you can see even more. 40 00:02:19,613 --> 00:02:23,248 [SIGHS] That really is quite a lot of world, Raya, 41 00:02:23,250 --> 00:02:25,217 that we've never seen. 42 00:02:25,219 --> 00:02:28,587 Wouldn't it be cool to go on an adventure together, Raya? 43 00:02:28,589 --> 00:02:29,820 - You and me... - [BLEATING] 44 00:02:29,822 --> 00:02:31,290 ...the fantastic duo. 45 00:02:31,292 --> 00:02:34,058 Conquering the world. Me and goat, forever. 46 00:02:34,060 --> 00:02:35,395 [BLEATING] 47 00:02:35,863 --> 00:02:36,695 Ugh. 48 00:02:36,697 --> 00:02:39,931 Oh, Raya. Why didn't you say something? 49 00:02:39,933 --> 00:02:41,533 Now we're late for milking time. 50 00:02:41,535 --> 00:02:43,968 Ugh, Mom will go crazy. 51 00:02:43,970 --> 00:02:45,236 Come on. 52 00:02:45,238 --> 00:02:46,837 - Hurry. - [BLEATING] 53 00:02:46,839 --> 00:02:49,843 [THEME MUSIC PLAYING] 54 00:03:13,132 --> 00:03:14,800 [SCREAMS] 55 00:03:14,802 --> 00:03:16,037 Be careful, son. 56 00:03:16,637 --> 00:03:17,770 [BLEATS] 57 00:03:17,772 --> 00:03:20,639 You can't barge into me like that when I'm busy working. 58 00:03:20,641 --> 00:03:23,241 But you're sitting in a bad spot there, Aram. 59 00:03:23,243 --> 00:03:24,575 [BLEATS] 60 00:03:24,577 --> 00:03:26,344 Can't you sit somewhere that's not in front of the gate? 61 00:03:26,346 --> 00:03:29,213 And how often have I told you to come home on time 62 00:03:29,215 --> 00:03:31,315 and before it gets dark, Hodja? 63 00:03:31,317 --> 00:03:33,318 The poor animal's about to explode. 64 00:03:33,320 --> 00:03:34,685 - [RAYA BLEATING] - MOTHER: There, there, Raya. 65 00:03:34,687 --> 00:03:35,555 Here. 66 00:03:36,556 --> 00:03:38,792 Hodja, it's time you learnt to sew. 67 00:03:39,125 --> 00:03:40,958 But... 68 00:03:40,960 --> 00:03:42,326 I don't think I can do it. 69 00:03:42,328 --> 00:03:43,861 Ah, here. 70 00:03:43,863 --> 00:03:45,032 You'll soon learn how. 71 00:03:45,666 --> 00:03:46,564 [SNICKERS] 72 00:03:46,566 --> 00:03:49,367 [GROANS] The thread is too long, Dad. 73 00:03:49,369 --> 00:03:51,770 Or maybe my T-Rex arms are too short. 74 00:03:51,772 --> 00:03:52,837 [GROWLING] 75 00:03:52,839 --> 00:03:56,040 Come on, boys. The date soup is served. 76 00:03:56,042 --> 00:03:58,042 FATHER: Mmm, date soup. 77 00:03:58,044 --> 00:03:59,310 [EXCLAIMS] 78 00:03:59,312 --> 00:04:00,278 [BLEATING] 79 00:04:00,280 --> 00:04:01,616 MOTHER: Eat it up now. 80 00:04:09,222 --> 00:04:10,558 [SIGHS] 81 00:04:12,393 --> 00:04:15,993 How often do I have to tell you that goats eat up on the mountain 82 00:04:15,995 --> 00:04:18,363 where they serve grass? 83 00:04:18,365 --> 00:04:22,234 Do you think I can afford to roll out the white table cloth for a goat? 84 00:04:22,236 --> 00:04:24,135 It's not bank notes I'm sewing. 85 00:04:24,137 --> 00:04:27,104 But Dad, Raya's not just any goat. 86 00:04:27,106 --> 00:04:28,507 Raya's my sister. 87 00:04:28,509 --> 00:04:30,709 Your sister? What nonsense is that? 88 00:04:30,711 --> 00:04:32,777 If that goat's your sister, 89 00:04:32,779 --> 00:04:34,178 your mother is... 90 00:04:34,180 --> 00:04:36,647 His mother is a what now? 91 00:04:36,649 --> 00:04:39,017 - [CHUCKLES] - Well, if it's a problem, 92 00:04:39,019 --> 00:04:41,652 you could just be completely free of us kids. 93 00:04:41,654 --> 00:04:45,222 Because Raya and I are ready to go out into the big wide world. 94 00:04:45,224 --> 00:04:46,190 Isn't that right, Raya? 95 00:04:46,192 --> 00:04:47,525 - [SIGHS] - [RAYA BLEATS] 96 00:04:47,527 --> 00:04:50,161 Hodja, there's nothing for you out there. 97 00:04:50,163 --> 00:04:53,397 Mixing country folk with the fine city folk, it's of no use. 98 00:04:53,399 --> 00:04:55,467 It's like mixing dates with shawarmas. 99 00:04:55,469 --> 00:04:56,767 It simply doesn't work. 100 00:04:56,769 --> 00:04:58,370 I just want to see the world. 101 00:04:58,372 --> 00:04:59,537 [SIGHS] 102 00:04:59,539 --> 00:05:01,705 You're not going to see any world, Hodja. 103 00:05:01,707 --> 00:05:03,875 You must stay here and concentrate on your sewing 104 00:05:03,877 --> 00:05:06,811 so you can be a tailor, just like your father. 105 00:05:06,813 --> 00:05:08,313 No, I will not. 106 00:05:08,315 --> 00:05:09,448 Oh, yes you will. 107 00:05:09,450 --> 00:05:10,748 - No. - Yes. 108 00:05:10,750 --> 00:05:11,515 - No. - Yes. 109 00:05:11,517 --> 00:05:12,484 - No! - Yes. 110 00:05:12,486 --> 00:05:13,418 - No! - Careful. 111 00:05:13,420 --> 00:05:14,852 - No! No! - Yes! 112 00:05:14,854 --> 00:05:16,890 [GROANS] You must! 113 00:05:18,192 --> 00:05:19,394 Hmm? 114 00:05:21,594 --> 00:05:22,894 (SIGHING CONTENTEDLY) 115 00:05:22,896 --> 00:05:24,328 Aram, listen. 116 00:05:24,330 --> 00:05:26,063 The boy has ambitions. 117 00:05:26,065 --> 00:05:28,666 I don't want to discuss this any further. 118 00:05:28,668 --> 00:05:31,503 You stay here and the become a tailor's apprentice. End of. 119 00:05:31,505 --> 00:05:33,871 You can forget about the tailoring, okay? 120 00:05:33,873 --> 00:05:35,073 I don't wanna do it. 121 00:05:35,075 --> 00:05:36,942 And besides, I can't. 122 00:05:36,944 --> 00:05:39,044 I don't have time to become a tailor's apprentice. 123 00:05:39,046 --> 00:05:41,046 - I have to take care of Raya. - [BLEATS] 124 00:05:41,048 --> 00:05:44,349 But, if there was someone else who could be goatherd, 125 00:05:44,351 --> 00:05:47,021 maybe then I might have the time. 126 00:05:47,620 --> 00:05:49,387 Well, I'm off to bed. 127 00:05:49,389 --> 00:05:51,192 - Come on, Raya. - [RAYA BLEATS] 128 00:05:52,692 --> 00:05:53,661 Hmm. 129 00:05:54,695 --> 00:05:58,096 I'm sure he really would like to be a tailor, 130 00:05:58,098 --> 00:05:59,563 but he's sort of right. 131 00:05:59,565 --> 00:06:02,036 That goat need to be cared for. 132 00:06:03,469 --> 00:06:04,969 [MOTHER HUMMING] 133 00:06:04,971 --> 00:06:07,606 Jamila, my darling. 134 00:06:07,608 --> 00:06:10,442 Wouldn't you like to take care of Raya for awhile? 135 00:06:10,444 --> 00:06:12,613 Seeing how you love animals. 136 00:06:14,214 --> 00:06:15,746 You can forget that. 137 00:06:15,748 --> 00:06:19,052 I have enough work caring for one old goat. 138 00:06:20,454 --> 00:06:21,622 [EL FAZA COUGHING] 139 00:06:24,791 --> 00:06:27,962 I'll just go over and return El Faza's kaftan. 140 00:06:29,029 --> 00:06:30,964 [STAMMERING] 141 00:06:33,567 --> 00:06:35,500 Assalamu Alaikum, Mr. Faza. 142 00:06:35,502 --> 00:06:37,568 Assalamu Alaikum, sir. 143 00:06:37,570 --> 00:06:39,871 What a lovely kaftan. 144 00:06:39,873 --> 00:06:42,106 Well, uh, it's actually yours. 145 00:06:42,108 --> 00:06:43,541 Ahh. 146 00:06:43,543 --> 00:06:45,810 [CHUCKLES] Oh, well, yes of course. 147 00:06:45,812 --> 00:06:47,811 Uh, I will [CLEARS THROAT] get your payment. 148 00:06:47,813 --> 00:06:49,216 No, no, no, don't get up. 149 00:06:50,216 --> 00:06:51,685 It's free of charge. 150 00:06:52,452 --> 00:06:54,019 No payment? 151 00:06:54,021 --> 00:06:55,753 That was cheap. 152 00:06:55,755 --> 00:06:57,388 Do you want to trade with something else? 153 00:06:57,390 --> 00:06:58,989 [CHUCKLES] No. 154 00:06:58,991 --> 00:07:02,928 But I can offer to sew all your clothes completely free of charge, 155 00:07:02,930 --> 00:07:05,029 if you would care for the goat? 156 00:07:05,031 --> 00:07:07,164 Oh, uh, I understand. 157 00:07:07,166 --> 00:07:10,868 Well, I do not have many customers in the store anymore, 158 00:07:10,870 --> 00:07:13,371 so, one more goat, more or less. 159 00:07:13,373 --> 00:07:16,575 Yes, and the boy can go and travel. 160 00:07:16,577 --> 00:07:20,277 Sorry, I couldn't help overhearing your talk. 161 00:07:20,279 --> 00:07:24,181 Well, yes, yes, I mean, we are neighbors, so... 162 00:07:24,183 --> 00:07:25,219 [CHUCKLES NERVOUSLY] 163 00:07:25,819 --> 00:07:26,717 Oh, no. 164 00:07:26,719 --> 00:07:28,587 We've talked about all that, him and I. 165 00:07:28,589 --> 00:07:29,887 And I've decided. 166 00:07:29,889 --> 00:07:32,556 He is going to be his father's apprentice tailor. 167 00:07:32,558 --> 00:07:34,758 All that nonsense about wanting to see the world, 168 00:07:34,760 --> 00:07:36,294 he'll forget about that. 169 00:07:36,296 --> 00:07:39,263 Well, I'm not too sure about that. 170 00:07:39,265 --> 00:07:40,431 Good evening. 171 00:07:40,433 --> 00:07:42,135 And thanks for helping with the goat. 172 00:07:42,536 --> 00:07:43,767 We'll see. 173 00:07:43,769 --> 00:07:45,003 [CHICKENS CLUCKING] 174 00:07:45,005 --> 00:07:46,707 Huh? Uh-oh. 175 00:07:47,207 --> 00:07:48,875 [BELLS CHIMING] 176 00:07:50,444 --> 00:07:51,946 [COUGHING] 177 00:07:53,512 --> 00:07:55,546 I have to help that boy. 178 00:07:55,548 --> 00:07:58,986 [CLEARS THROAT] So, he can fulfill his wish. 179 00:07:59,586 --> 00:08:01,656 If only I could. 180 00:08:02,356 --> 00:08:03,990 [INSECTS TRILLING] 181 00:08:05,459 --> 00:08:07,894 [COCK CROWING] 182 00:08:09,562 --> 00:08:11,731 [SNORING] 183 00:08:12,432 --> 00:08:14,099 Good morning, son. 184 00:08:14,101 --> 00:08:15,233 Rise and shine. 185 00:08:15,235 --> 00:08:16,935 Today is the big day. 186 00:08:16,937 --> 00:08:18,169 [YAWNING] 187 00:08:18,171 --> 00:08:19,203 Big day? 188 00:08:19,205 --> 00:08:22,806 Yes. You are officially a tailor's apprentice. 189 00:08:22,808 --> 00:08:25,243 El Faza has offered to take care of the goat. 190 00:08:25,245 --> 00:08:27,878 Later, you can take over your father's business. 191 00:08:27,880 --> 00:08:29,948 And now that I have an apprentice, 192 00:08:29,950 --> 00:08:33,318 I can call myself a master tailor. 193 00:08:33,320 --> 00:08:34,519 What do you say? 194 00:08:34,521 --> 00:08:36,920 You're not listening to anything I say, Dad. 195 00:08:36,922 --> 00:08:40,524 I wanna go on an adventure and see the world. 196 00:08:40,526 --> 00:08:44,062 Hodja, the big wide world is not a nice place. 197 00:08:44,064 --> 00:08:45,630 - So there. - How would you know? 198 00:08:45,632 --> 00:08:48,232 - Have you seen it? - I have... 199 00:08:48,234 --> 00:08:50,300 not. But I've read... 200 00:08:50,302 --> 00:08:53,138 Dad. I don't want to be a tailor. 201 00:08:53,140 --> 00:08:54,505 Ugh. Come on, Raya. 202 00:08:54,507 --> 00:08:55,376 [RAYA BLEATS] 203 00:08:57,209 --> 00:08:58,079 [SIGHS] 204 00:09:05,151 --> 00:09:06,150 [BLEATING] 205 00:09:06,152 --> 00:09:07,754 Ugh. 206 00:09:08,254 --> 00:09:10,454 [LAUGHING] 207 00:09:10,456 --> 00:09:12,158 Oh, Raya. [CHUCKLES] 208 00:09:12,559 --> 00:09:13,824 [SIGHS] 209 00:09:13,826 --> 00:09:15,629 What would I do without you? 210 00:09:17,263 --> 00:09:18,999 HODJA: Who's the cutest goat in the world? 211 00:09:19,266 --> 00:09:20,564 Aww. 212 00:09:20,566 --> 00:09:22,433 - You're the cutest goat in the world. - [CLEARS THROAT] 213 00:09:22,435 --> 00:09:24,369 What's up, my boy? 214 00:09:24,371 --> 00:09:26,504 Did someone eat your baklava? 215 00:09:26,506 --> 00:09:27,875 No. 216 00:09:28,908 --> 00:09:31,543 It's my dad. He won't let me travel. 217 00:09:31,545 --> 00:09:33,611 He's always so careful. 218 00:09:33,613 --> 00:09:36,050 I just wanna see the world. 219 00:09:36,616 --> 00:09:38,582 But I don't know how. 220 00:09:38,584 --> 00:09:39,583 You don't? 221 00:09:39,585 --> 00:09:41,351 I can't walk to the end of the world. 222 00:09:41,353 --> 00:09:45,490 So unless I learn to grow wheels or a pair of wings, 223 00:09:45,492 --> 00:09:46,890 I can forget all about it. 224 00:09:46,892 --> 00:09:49,829 Ah, maybe I can help you. 225 00:09:50,530 --> 00:09:52,233 Come with me, my boy. 226 00:09:53,967 --> 00:09:54,935 Huh? 227 00:09:55,701 --> 00:09:56,701 [RAYA BLEATS] 228 00:09:56,703 --> 00:09:58,706 [CLEARS THROAT] Ahh. 229 00:09:59,839 --> 00:10:03,173 I know it's here somewhere. 230 00:10:03,175 --> 00:10:06,577 EL FAZA: I remember everything except where I put it. 231 00:10:06,579 --> 00:10:07,448 HODJA: Wow. 232 00:10:09,483 --> 00:10:11,452 Oh, let's see. 233 00:10:12,285 --> 00:10:14,184 No, that's not it either. 234 00:10:14,186 --> 00:10:15,455 [SNEEZES] 235 00:10:20,392 --> 00:10:22,296 EL FAZA: Oh, you old fool. 236 00:10:23,396 --> 00:10:24,998 Where did I put it? 237 00:10:26,932 --> 00:10:28,168 - [GASPS] - [BLEATING] 238 00:10:30,570 --> 00:10:31,805 HODJA: What was that? 239 00:10:32,472 --> 00:10:33,708 Raya, look! 240 00:10:36,343 --> 00:10:39,246 Teprac... erehw era uoy? 241 00:10:43,517 --> 00:10:44,548 It... 242 00:10:44,550 --> 00:10:45,820 It's alive. 243 00:10:49,488 --> 00:10:52,590 Well, that's one way of putting it. 244 00:10:52,592 --> 00:10:54,659 The important thing is it can fly. 245 00:10:54,661 --> 00:10:56,863 It's a flying carpet? 246 00:10:57,329 --> 00:10:59,364 Whoa! 247 00:10:59,366 --> 00:11:00,798 Can I try it? 248 00:11:00,800 --> 00:11:02,733 You can't just try it, my boy. 249 00:11:02,735 --> 00:11:04,202 You can borrow it. 250 00:11:04,204 --> 00:11:05,837 Borrow the carpet? 251 00:11:05,839 --> 00:11:07,539 Yes, exactly. 252 00:11:07,541 --> 00:11:11,478 You can borrow the carpet, Hodja, if you could... 253 00:11:12,378 --> 00:11:13,477 No. 254 00:11:13,479 --> 00:11:14,913 I cannot ask you that. 255 00:11:14,915 --> 00:11:16,481 Please, please, anything. 256 00:11:16,483 --> 00:11:17,915 It might be too dangerous. 257 00:11:17,917 --> 00:11:20,751 "Dangerous"? Just ask, you got it. 258 00:11:20,753 --> 00:11:22,053 Okay. 259 00:11:22,055 --> 00:11:25,291 Will you fly to Petto and try to find my Diamond? 260 00:11:25,825 --> 00:11:27,292 Eh, Petto? 261 00:11:27,294 --> 00:11:28,726 - Mmm-hmm. - Diamond? 262 00:11:28,728 --> 00:11:31,895 Uh, you lost me there a little bit. 263 00:11:31,897 --> 00:11:34,399 Petto is the Sultan City. 264 00:11:34,401 --> 00:11:36,634 It's a wonderful place. 265 00:11:36,636 --> 00:11:39,537 The palace has domes covered in gold. 266 00:11:39,539 --> 00:11:44,042 Unfortunately, I had to escape from there without my Diamond. 267 00:11:44,044 --> 00:11:46,845 Oh, I miss her so terribly. 268 00:11:46,847 --> 00:11:48,212 Eh, "her"? 269 00:11:48,214 --> 00:11:49,282 Yes. 270 00:11:49,916 --> 00:11:51,381 Uh, sorry, uh... 271 00:11:51,383 --> 00:11:52,917 That's my granddaughter. 272 00:11:52,919 --> 00:11:55,389 A wonderful little girl. 273 00:11:56,156 --> 00:11:58,555 I had to flee without her. 274 00:11:58,557 --> 00:12:00,290 The Sultan was after me. 275 00:12:00,292 --> 00:12:02,760 He wanted to throw me to the crocodiles. 276 00:12:02,762 --> 00:12:04,228 Crocodiles? 277 00:12:04,230 --> 00:12:04,996 Why? 278 00:12:04,998 --> 00:12:06,865 He wanted to steal my carpet. 279 00:12:06,867 --> 00:12:09,701 He was completely obsessed with the idea of flying. 280 00:12:09,703 --> 00:12:11,970 The easiest way was to get rid of me. 281 00:12:11,972 --> 00:12:13,704 What a total jerk! 282 00:12:13,706 --> 00:12:16,476 I tried many times to retrieve my Diamond, 283 00:12:17,676 --> 00:12:19,611 but no luck. 284 00:12:19,613 --> 00:12:22,179 Now I'm too old to travel. 285 00:12:22,181 --> 00:12:25,286 But you are so young and healthy. 286 00:12:25,719 --> 00:12:27,253 You could do it. 287 00:12:27,887 --> 00:12:29,355 Will you do it for me? 288 00:12:30,089 --> 00:12:31,157 Will you? 289 00:12:31,858 --> 00:12:34,058 Would I do it? Would I do it? 290 00:12:34,060 --> 00:12:35,525 Of course, I would. 291 00:12:35,527 --> 00:12:37,095 I'm off to see the world! 292 00:12:37,097 --> 00:12:38,496 I'm off to see the world! 293 00:12:38,498 --> 00:12:41,499 And I'm gonna see the world from a flying carpet. 294 00:12:41,501 --> 00:12:44,839 [EL FAZA LAUGHING] 295 00:12:45,638 --> 00:12:48,305 But, it might get dangerous. 296 00:12:48,307 --> 00:12:50,808 You must promise me to take good care of yourself. 297 00:12:50,810 --> 00:12:52,076 I promise. 298 00:12:52,078 --> 00:12:52,843 But... 299 00:12:52,845 --> 00:12:54,846 How do you control the carpet? 300 00:12:54,848 --> 00:12:57,081 It takes a little practice, you know, 301 00:12:57,083 --> 00:13:00,717 because the carpet has its very own personality. 302 00:13:00,719 --> 00:13:02,720 You can't just walk all over it. 303 00:13:02,722 --> 00:13:04,087 But, how then? 304 00:13:04,089 --> 00:13:05,756 You... 305 00:13:05,758 --> 00:13:08,159 You just have to do everything backwards. 306 00:13:08,161 --> 00:13:10,662 - Backwards? - Yes, exactly. 307 00:13:10,664 --> 00:13:11,663 Backwards. 308 00:13:11,665 --> 00:13:13,997 You're a smart kid. 309 00:13:13,999 --> 00:13:15,632 Yeah, come on. 310 00:13:15,634 --> 00:13:17,235 Come with me, Raya. 311 00:13:17,237 --> 00:13:18,204 [BLEATING] 312 00:13:21,840 --> 00:13:23,741 It's okay. I'll manage it. 313 00:13:23,743 --> 00:13:25,278 [CHUCKLES] That's good, my boy. 314 00:13:28,647 --> 00:13:30,350 I trust you! 315 00:13:32,118 --> 00:13:34,419 - Hello there, Mom. I'm back. - Ah, Hodja. 316 00:13:34,421 --> 00:13:35,355 - Hello. - Hi, Dad. 317 00:13:35,955 --> 00:13:38,255 So, are you ready? 318 00:13:38,257 --> 00:13:39,823 Sure, I'm ready. 319 00:13:39,825 --> 00:13:41,558 I'm ready to go to Petto. 320 00:13:41,560 --> 00:13:43,361 The city of the Sultan. 321 00:13:43,363 --> 00:13:44,598 - To Petto? - Yes. 322 00:13:46,366 --> 00:13:47,497 How exciting. 323 00:13:47,499 --> 00:13:50,000 It's a thousand miles away, you know. 324 00:13:50,002 --> 00:13:52,770 And how exactly did you plan to get there? 325 00:13:52,772 --> 00:13:54,642 Well, I'm just gonna fly. 326 00:13:55,474 --> 00:13:56,343 That's how. 327 00:13:57,676 --> 00:13:59,476 Fly? [CHUCKLES] 328 00:13:59,478 --> 00:14:03,280 Hear that, Jamila? Now the boy really has lost his falafels. 329 00:14:03,282 --> 00:14:04,615 Let's just hear what he has to say. 330 00:14:04,617 --> 00:14:06,918 - You see, I was just... - No, no. Don't say anything. 331 00:14:06,920 --> 00:14:08,052 Let me guess. 332 00:14:08,054 --> 00:14:09,920 You have sewn a hot air balloon. 333 00:14:09,922 --> 00:14:12,023 Oh, no, wait. You can't sew. 334 00:14:12,025 --> 00:14:13,591 No. You've trained a bunch of bats. 335 00:14:13,593 --> 00:14:16,727 Hmm, better yet, an eagle. Yes, that's better. 336 00:14:16,729 --> 00:14:20,130 You have trained an eagle that has now become quite tame 337 00:14:20,132 --> 00:14:22,100 and has promised to fly you to Petto 338 00:14:22,102 --> 00:14:25,870 while juggling oranges and singing the national anthem. 339 00:14:25,872 --> 00:14:27,704 Well, close, Dad. 340 00:14:27,706 --> 00:14:29,640 I'm going on a flying carpet. 341 00:14:29,642 --> 00:14:31,174 A flying carpet? 342 00:14:31,176 --> 00:14:32,909 [CHUCKLES] Poor me. 343 00:14:32,911 --> 00:14:35,480 My only son has gone completely crazy. 344 00:14:35,482 --> 00:14:39,317 Totally cuckoo. Round the bend. Soft in the shawarma. 345 00:14:39,319 --> 00:14:42,486 Flipped his fez. Lights on, nobody's home. 346 00:14:42,488 --> 00:14:44,054 Just stop it, Aram. 347 00:14:44,056 --> 00:14:45,957 Oh, you're part of it too. 348 00:14:45,959 --> 00:14:47,424 Oh, I see. 349 00:14:47,426 --> 00:14:51,062 Oh yes. Okay, now that my whole family has screws loose, 350 00:14:51,064 --> 00:14:52,663 I won't stand in the way. 351 00:14:52,665 --> 00:14:54,265 No. Okay. 352 00:14:54,267 --> 00:14:57,467 - If you can prove that you can fly that rug... - Mmm-hmm. 353 00:14:57,469 --> 00:14:58,535 As far as I'm concerned, 354 00:14:58,537 --> 00:15:00,670 you can fly off wherever you want to. 355 00:15:00,672 --> 00:15:02,406 Yeah, even the moon. [CHUCKLES] 356 00:15:02,408 --> 00:15:03,241 But, 357 00:15:03,243 --> 00:15:04,976 if anything doesn't take off, 358 00:15:04,978 --> 00:15:07,311 you're gonna be a tailor's apprentice. 359 00:15:07,313 --> 00:15:09,383 - Is that a deal? - It's a deal. 360 00:15:14,320 --> 00:15:15,189 Hmm. 361 00:15:15,488 --> 00:15:16,357 Hmm. 362 00:15:20,292 --> 00:15:24,194 Hmm. Which is the front and which is the back of a carpet? 363 00:15:24,196 --> 00:15:25,896 Both ends look the same. 364 00:15:25,898 --> 00:15:28,566 It's not easy to turn it backwards. 365 00:15:28,568 --> 00:15:32,102 Mmm, l-l-let's give this end a shot. 366 00:15:32,104 --> 00:15:33,371 [CLEARS THROAT] 367 00:15:33,373 --> 00:15:34,340 [SCOFFS] 368 00:15:35,007 --> 00:15:36,676 Fly, carpet. 369 00:15:37,544 --> 00:15:40,347 [FATHER LAUGHING] 370 00:15:45,852 --> 00:15:47,387 Fly, carpet. 371 00:15:47,753 --> 00:15:49,123 Fly, carpet. 372 00:15:50,723 --> 00:15:51,688 Fly. 373 00:15:51,690 --> 00:15:55,659 [FATHER LAUGHING] 374 00:15:55,661 --> 00:15:56,861 Fly, carpet. 375 00:15:56,863 --> 00:15:58,395 Oh, fly already. 376 00:15:58,397 --> 00:16:00,430 [GROANS] What's wrong with you? 377 00:16:00,432 --> 00:16:01,667 HODJA: Fly. 378 00:16:02,535 --> 00:16:04,534 - [HODJA GROANS] - [FATHER LAUGHING] 379 00:16:04,536 --> 00:16:06,404 Oh, it's not working! 380 00:16:06,406 --> 00:16:09,073 What did El Faza mean by backwards? 381 00:16:09,075 --> 00:16:10,574 Should the carpet be reversed? 382 00:16:10,576 --> 00:16:12,876 HODJA: Or... Oh, what's happening? 383 00:16:12,878 --> 00:16:14,748 [HODJA STRUGGLING] 384 00:16:17,182 --> 00:16:19,917 Raya, what're you doing? 385 00:16:19,919 --> 00:16:21,785 You're trying to tell me something? 386 00:16:21,787 --> 00:16:23,621 You're saying... 387 00:16:23,623 --> 00:16:25,825 [RAYA BLEATING] 388 00:16:29,528 --> 00:16:30,995 Bleat backwards? 389 00:16:30,997 --> 00:16:33,664 And you're walking backwards. 390 00:16:33,666 --> 00:16:34,899 You, eh... 391 00:16:34,901 --> 00:16:37,501 - [RAYA CONTINUES TO BLEAT] - HODJA: Hmm. 392 00:16:37,503 --> 00:16:41,072 Oh, you want me to talk backwards. 393 00:16:41,074 --> 00:16:44,342 I'll try talking backwards. That's a good idea. 394 00:16:44,344 --> 00:16:46,280 A really good idea, Raya. 395 00:16:47,180 --> 00:16:50,581 So, "fly carpet" becomes, 396 00:16:50,583 --> 00:16:54,221 becomes... "Fly carpet" becomes... 397 00:16:54,586 --> 00:16:56,289 Ylf, teprac! 398 00:17:04,063 --> 00:17:05,399 Huh? 399 00:17:06,032 --> 00:17:07,965 Oh, excuse me. 400 00:17:07,967 --> 00:17:09,367 Excuse me, sweet carpet. 401 00:17:09,369 --> 00:17:11,835 I was being a little too aggressive. 402 00:17:11,837 --> 00:17:13,206 I'll try again. 403 00:17:13,605 --> 00:17:16,373 Ylf, teprac. 404 00:17:16,375 --> 00:17:17,844 [GASPS] 405 00:17:24,083 --> 00:17:26,120 [BOTH GASPING] 406 00:17:26,786 --> 00:17:28,852 It worked! It worked! 407 00:17:28,854 --> 00:17:30,388 Raya, you're a genius. 408 00:17:30,390 --> 00:17:32,756 Look, El Faza, I've mastered it. 409 00:17:32,758 --> 00:17:34,891 - I'm the champion in backward speaking. - [EL FAZA LAUGHING] 410 00:17:34,893 --> 00:17:36,360 That's great, Hodja. 411 00:17:36,362 --> 00:17:38,196 But how do I find Petto? 412 00:17:38,198 --> 00:17:40,531 [STAMMERS] Well... 413 00:17:40,533 --> 00:17:43,066 You'll just have to, um... Oh, uh, 414 00:17:43,068 --> 00:17:45,169 let the carpet find the way, 415 00:17:45,171 --> 00:17:47,572 and fly to the sun. 416 00:17:47,574 --> 00:17:49,739 I'll find your Diamond. I promise. 417 00:17:49,741 --> 00:17:51,242 That's good, my boy. 418 00:17:51,244 --> 00:17:53,247 Just trust the carpet. 419 00:17:53,880 --> 00:17:54,911 [GASPS] 420 00:17:54,913 --> 00:17:55,915 [HODJA LAUGHING] 421 00:17:58,718 --> 00:18:00,117 Bye, Dad. 422 00:18:00,119 --> 00:18:01,686 I'm gonna go to Petto. 423 00:18:01,688 --> 00:18:02,786 Uh... 424 00:18:02,788 --> 00:18:03,920 But... 425 00:18:03,922 --> 00:18:05,121 Goodbye, son. 426 00:18:05,123 --> 00:18:06,056 Goodbye, Mom. 427 00:18:06,058 --> 00:18:07,358 Do you really wanna go? 428 00:18:07,360 --> 00:18:09,360 Don't worry. I'll be back. 429 00:18:09,362 --> 00:18:12,095 Well, he has earned the right to go. 430 00:18:12,097 --> 00:18:13,166 But... 431 00:18:13,632 --> 00:18:15,099 - [SIGHS] - Oh. 432 00:18:15,101 --> 00:18:16,536 MOTHER: Take care now, my darling. 433 00:18:18,738 --> 00:18:20,470 - [BLEATS] - [CHUCKLES] 434 00:18:20,472 --> 00:18:21,906 And what about you, Raya? 435 00:18:21,908 --> 00:18:22,910 Are you ready? 436 00:18:24,509 --> 00:18:28,181 So, now, everybody, ready for departure! 437 00:18:31,851 --> 00:18:34,688 [THEME MUSIC PLAYING] 438 00:18:38,591 --> 00:18:40,727 Whoa! 439 00:18:44,063 --> 00:18:45,496 Whoa! Whoa! 440 00:18:45,498 --> 00:18:47,430 Whoa! 441 00:18:47,432 --> 00:18:49,202 - [RAYA BLEATING] - [HODJA LAUGHING] 442 00:18:52,738 --> 00:18:53,840 Look, Raya. 443 00:18:59,245 --> 00:19:00,781 [THUNDER RUMBLING] 444 00:19:02,649 --> 00:19:03,850 Oh! 445 00:19:06,184 --> 00:19:10,756 [SCREAMING] 446 00:19:11,324 --> 00:19:12,758 [LIGHTNING CRACKING] 447 00:19:22,035 --> 00:19:23,303 [HODJA SCREAMS] 448 00:19:31,811 --> 00:19:32,980 [RAYA BLEATING] 449 00:19:37,283 --> 00:19:38,916 [STOMACH RUMBLING] 450 00:19:38,918 --> 00:19:40,020 [GROANS] 451 00:19:40,687 --> 00:19:41,755 Whoa! 452 00:19:42,354 --> 00:19:44,757 [HODJA GROANING] 453 00:19:46,692 --> 00:19:47,594 [CHUCKLES] 454 00:19:54,400 --> 00:19:55,701 HODJA: Enjoy! 455 00:20:04,043 --> 00:20:04,911 [SIGHS] 456 00:20:10,482 --> 00:20:11,350 Oh. 457 00:20:11,950 --> 00:20:13,420 [CAMELS GRUNTING] 458 00:20:15,955 --> 00:20:16,857 Hey! 459 00:20:21,059 --> 00:20:21,927 [SIGHS] 460 00:20:25,097 --> 00:20:26,330 [GASPS] 461 00:20:26,332 --> 00:20:27,534 [HODJA CHUCKLES] 462 00:20:30,135 --> 00:20:33,373 [HODJA GASPING] 463 00:20:40,747 --> 00:20:41,848 Wow! 464 00:20:43,982 --> 00:20:45,716 Domes of gold! 465 00:20:45,718 --> 00:20:47,150 Wow! 466 00:20:47,152 --> 00:20:48,954 HODJA: Oh, that must be Petto. 467 00:20:49,455 --> 00:20:52,092 [SEAGULLS CAWING] 468 00:21:02,802 --> 00:21:04,638 [LAUGHING] 469 00:21:05,805 --> 00:21:06,907 Wow. 470 00:21:08,306 --> 00:21:09,843 [RAYA BLEATING] 471 00:21:11,811 --> 00:21:13,009 Come on, Raya. 472 00:21:13,011 --> 00:21:15,014 [PEOPLE CHATTERING] 473 00:21:17,216 --> 00:21:18,485 Wow. 474 00:21:22,488 --> 00:21:24,955 It's exactly like in my dream, Raya. 475 00:21:24,957 --> 00:21:26,122 [RAYA BLEATS] 476 00:21:26,124 --> 00:21:27,361 What're you looking at? 477 00:21:29,796 --> 00:21:31,328 Huh. 478 00:21:31,330 --> 00:21:33,363 Watch where you're going. 479 00:21:33,365 --> 00:21:35,134 WOMAN: Get out of here, little boy. 480 00:21:37,269 --> 00:21:39,169 [GROANS] Get out of here. 481 00:21:39,171 --> 00:21:42,739 It's exactly like in my dream but just completely different. 482 00:21:42,741 --> 00:21:43,974 [RAYA BLEATS] 483 00:21:43,976 --> 00:21:45,208 MAN: Stop! Thief! 484 00:21:45,210 --> 00:21:46,243 Huh? 485 00:21:46,245 --> 00:21:47,113 [PANTING] 486 00:21:48,514 --> 00:21:49,546 MAN: Get back here. 487 00:21:49,548 --> 00:21:50,880 PIGEON SALESMAN: Oh, come on, move! 488 00:21:50,882 --> 00:21:53,883 I gotta get to the palace with the Sultan's pigeons. 489 00:21:53,885 --> 00:21:56,486 If he doesn't get his pigeon tongues tonight, 490 00:21:56,488 --> 00:21:58,922 then I will definitely be crocodile food. 491 00:21:58,924 --> 00:22:01,124 Oh, hello. 492 00:22:01,126 --> 00:22:02,258 Hello, pretty birds. 493 00:22:02,260 --> 00:22:04,428 Hey. What're you doing, kid? Huh? 494 00:22:04,430 --> 00:22:07,031 No. I just wanted to say hi to the pigeons. 495 00:22:07,033 --> 00:22:09,233 "Just wanted to say hi to the pigeons"? 496 00:22:09,235 --> 00:22:10,467 No. 497 00:22:10,469 --> 00:22:12,870 You wanted to steal as many as you could 498 00:22:12,872 --> 00:22:16,806 and then call on all your dirty, hungry street friends, right? 499 00:22:16,808 --> 00:22:20,046 Have a regular feast at the Sultan's expense. 500 00:22:20,813 --> 00:22:21,544 Huh? 501 00:22:21,546 --> 00:22:22,713 - Oh, would we? - Ha! 502 00:22:22,715 --> 00:22:24,715 I see. So, you admit it. 503 00:22:24,717 --> 00:22:27,485 Well, then it's you that'll be fed to the crocodiles. 504 00:22:27,487 --> 00:22:29,320 Guard, I've caught a thief! 505 00:22:29,322 --> 00:22:30,854 Get over here! Quickly! 506 00:22:30,856 --> 00:22:31,921 But I... But I... 507 00:22:31,923 --> 00:22:34,891 Typical. No one around when you want one. 508 00:22:34,893 --> 00:22:36,960 Whoa! Look at that. 509 00:22:36,962 --> 00:22:39,229 You know what, you might just be able to save yourself 510 00:22:39,231 --> 00:22:40,663 by giving me that carpet there. 511 00:22:40,665 --> 00:22:42,533 Yeah, everything's under control. 512 00:22:42,535 --> 00:22:44,534 It was just a misunderstanding. 513 00:22:44,536 --> 00:22:47,470 Just the very thing my wife has been looking for. 514 00:22:47,472 --> 00:22:49,473 Luckily for you, my friend, 515 00:22:49,475 --> 00:22:51,041 you're gonna get off lightly. 516 00:22:51,043 --> 00:22:52,509 No, no, no, let it go. 517 00:22:52,511 --> 00:22:54,344 Let it go. It's not my carpet. 518 00:22:54,346 --> 00:22:56,412 Ah, so you stole that too. 519 00:22:56,414 --> 00:22:58,983 Well, game over, buddy, let go of the carpet. 520 00:22:58,985 --> 00:23:01,351 No, no, no, I've not stolen anything. 521 00:23:01,353 --> 00:23:04,790 I-I-I've borrowed it. I borrowed it so I could fly here. 522 00:23:05,892 --> 00:23:07,490 Huh? Fly? 523 00:23:07,492 --> 00:23:09,893 [LAUGHING] 524 00:23:09,895 --> 00:23:12,630 If that's a flying carpet, you know what you should do? 525 00:23:12,632 --> 00:23:14,631 Give it to the Sultan. 526 00:23:14,633 --> 00:23:17,700 He'll make you the General of the entire army. 527 00:23:17,702 --> 00:23:19,269 [LAUGHS HYSTERICALLY] 528 00:23:19,271 --> 00:23:20,336 - Follow me. - Huh? 529 00:23:20,338 --> 00:23:22,708 [CONTINUES LAUGHING HYSTERICALLY] 530 00:23:26,178 --> 00:23:27,878 What were you thinking? 531 00:23:27,880 --> 00:23:30,714 You do not put your hands near the Sultan's pigeons. 532 00:23:30,716 --> 00:23:32,882 How stupid can you be? 533 00:23:32,884 --> 00:23:34,985 Are you trying to lose your hands? 534 00:23:34,987 --> 00:23:36,320 Use your head. 535 00:23:36,322 --> 00:23:37,720 Don't you know it's a death penalty 536 00:23:37,722 --> 00:23:40,323 for touching the Sultan's pigeons, country bumpkin? 537 00:23:40,325 --> 00:23:42,560 Huh... Eh, no! 538 00:23:42,562 --> 00:23:45,295 Okay. So you're not from the city. 539 00:23:45,297 --> 00:23:49,803 No. I come from a small village called Pjort, far away from here. 540 00:23:50,902 --> 00:23:52,002 But... 541 00:23:52,004 --> 00:23:53,370 - like how? - "How"? 542 00:23:53,372 --> 00:23:55,471 I flew here on my carpet. 543 00:23:55,473 --> 00:23:56,674 - Flew? - Yeah. 544 00:23:56,676 --> 00:23:59,275 [CHUCKLES] Ding dong. Is there anyone home? 545 00:23:59,277 --> 00:24:01,111 [LAUGHS] Cuckoo factory. 546 00:24:01,113 --> 00:24:04,448 Listen, if that's a flying carpet, then this is a pyramid. 547 00:24:04,450 --> 00:24:06,784 Hmm, well then it must hurt to sit down. 548 00:24:06,786 --> 00:24:09,352 Ha-ha. You're cheeky. 549 00:24:09,354 --> 00:24:10,656 You owe me something. 550 00:24:10,957 --> 00:24:12,055 I do? 551 00:24:12,057 --> 00:24:12,924 Yes, you do. 552 00:24:12,926 --> 00:24:15,458 Ugh. I saved your life, you nitwit. 553 00:24:15,460 --> 00:24:16,893 But I thought you wanted to help me. 554 00:24:16,895 --> 00:24:18,329 Help? Please. 555 00:24:18,331 --> 00:24:21,265 Do I look like the ambassador for homeless children? 556 00:24:21,267 --> 00:24:23,434 Here, it's nothing for nothing. 557 00:24:23,436 --> 00:24:25,569 - Huh. Give me that old rug. - Whoa! 558 00:24:25,571 --> 00:24:27,771 - No, no, I can't. It's not mine. - MAN: Yeah, yeah. 559 00:24:27,773 --> 00:24:29,840 - [BOTH GASPS] -I saw the little girl thief over there. 560 00:24:29,842 --> 00:24:31,842 - Quick, this way. - GUARD: Now we have her. 561 00:24:31,844 --> 00:24:33,776 They ran that way, huh? 562 00:24:33,778 --> 00:24:35,312 GUARD 2: Where'd they go? 563 00:24:35,314 --> 00:24:37,014 [BOTH PANTING] 564 00:24:37,016 --> 00:24:38,017 In here. 565 00:24:50,997 --> 00:24:52,062 You live here? 566 00:24:52,064 --> 00:24:53,700 Yeah. Keep going. 567 00:24:56,001 --> 00:24:58,168 - What's your name, by the way? - Hodja. 568 00:24:58,170 --> 00:24:59,902 - Mine's Emerald. - HODJA: Nice to meet you. 569 00:24:59,904 --> 00:25:01,705 And my goat's called Raya. 570 00:25:01,707 --> 00:25:03,343 [EMERALD CHUCKLES] Cute goat. 571 00:25:04,110 --> 00:25:05,775 - Ouch! - Hey. 572 00:25:05,777 --> 00:25:06,912 - What's up? - Huh? 573 00:25:07,779 --> 00:25:09,246 Oh. 574 00:25:09,248 --> 00:25:10,613 Where do you think you're at? 575 00:25:10,615 --> 00:25:13,219 The Rat goes nuts if we bring strangers home. 576 00:25:14,152 --> 00:25:15,119 [DOOR CREAKING] 577 00:25:15,121 --> 00:25:16,790 [THE RAT COUGHING] 578 00:25:17,590 --> 00:25:19,255 Hide him. The Rat is coming. 579 00:25:19,257 --> 00:25:20,192 Go. 580 00:25:26,899 --> 00:25:28,399 [CHUCKLES] 581 00:25:28,401 --> 00:25:29,832 [GASPS] 582 00:25:29,834 --> 00:25:33,006 Well, what has my little guinea fowl brought me today? 583 00:25:35,940 --> 00:25:39,176 Oh, do my eyes deceive me? 584 00:25:39,178 --> 00:25:41,011 Finally, I'm rich. 585 00:25:41,013 --> 00:25:42,816 Rich! 586 00:25:44,482 --> 00:25:46,283 [GASPS] 587 00:25:46,285 --> 00:25:47,387 [GROWLING] 588 00:25:51,056 --> 00:25:52,092 [KID GASPS] 589 00:25:53,092 --> 00:25:54,190 [SNIFFS] 590 00:25:54,192 --> 00:25:56,060 [GASPS] Stale bread? 591 00:25:56,062 --> 00:25:59,362 Aww, my own little golden sparrow. 592 00:25:59,364 --> 00:26:01,867 You know I love stale bread. 593 00:26:03,501 --> 00:26:05,235 Okay, so let me get this right. 594 00:26:05,237 --> 00:26:08,371 You children seem to believe that shelter is free, am I right? 595 00:26:08,373 --> 00:26:12,676 That you are poor street urchins who are entitled to a home. 596 00:26:12,678 --> 00:26:15,012 [CHUCKLES] But you're wrong. 597 00:26:15,014 --> 00:26:18,082 That ship sailed when your parents threw you into the trash. 598 00:26:18,084 --> 00:26:21,017 So if you don't hurry up and find out where your talents lie, 599 00:26:21,019 --> 00:26:23,757 then I know a gutter with your name on it. 600 00:26:25,924 --> 00:26:27,159 Ah! 601 00:26:28,526 --> 00:26:31,762 That's better. Shall we continue the progress, young lady? 602 00:26:31,764 --> 00:26:36,036 May one be permitted to ask what delicacies you hide behind your back? 603 00:26:36,535 --> 00:26:39,205 Or is it a secret? 604 00:26:40,305 --> 00:26:41,604 [CHUCKLES EVILLY] 605 00:26:41,606 --> 00:26:44,009 Let's have a little look-see, shall we? 606 00:26:46,746 --> 00:26:49,149 - I'll teach you never to... - Stop! 607 00:26:50,048 --> 00:26:53,583 Well, what have we here? 608 00:26:53,585 --> 00:26:56,789 The Prince and his mighty... 609 00:26:57,222 --> 00:26:58,188 Goat. 610 00:26:58,190 --> 00:27:01,592 [LAUGHS HYSTERICALLY] 611 00:27:01,594 --> 00:27:03,196 Ooh, Salaam. 612 00:27:03,828 --> 00:27:06,463 What nice pearly whites. 613 00:27:06,465 --> 00:27:08,198 So, is there more to see here? 614 00:27:08,200 --> 00:27:11,834 In that case, I think Your Highness should clear off back to his castle. 615 00:27:11,836 --> 00:27:16,506 Unless you wanna see how I turn this bag of bones here into a saddlebag. 616 00:27:16,508 --> 00:27:17,908 I got milk. 617 00:27:17,910 --> 00:27:20,143 Delicious goat's milk. 618 00:27:20,145 --> 00:27:21,447 For everybody. 619 00:27:28,353 --> 00:27:29,389 THE RAT: Mmm. 620 00:27:31,590 --> 00:27:32,959 Not bad. 621 00:27:34,125 --> 00:27:35,024 Not bad. 622 00:27:35,026 --> 00:27:37,127 But I don't expect your gallant milkman 623 00:27:37,129 --> 00:27:40,531 is the only thing you'll present me with today, little dove. 624 00:27:40,533 --> 00:27:41,901 Hang on. 625 00:27:42,334 --> 00:27:43,766 Huh? 626 00:27:43,768 --> 00:27:45,337 Wait. No, no, no, that's mine. 627 00:27:45,770 --> 00:27:47,470 A carpet. Yes. 628 00:27:47,472 --> 00:27:49,038 Now the menu is complete. 629 00:27:49,040 --> 00:27:51,307 An old, dusty carpet as dessert. 630 00:27:51,309 --> 00:27:52,876 How delicious. 631 00:27:52,878 --> 00:27:56,783 Could one be so fortunate as to have a dirty, stinking sock as a garnish? 632 00:27:58,350 --> 00:27:59,216 And keep it down. 633 00:27:59,218 --> 00:28:01,521 I wanna enjoy my mutton in peace. 634 00:28:04,623 --> 00:28:06,323 You said it wasn't yours. 635 00:28:06,325 --> 00:28:07,557 Yes, I know. 636 00:28:07,559 --> 00:28:08,859 But it's one I borrowed. 637 00:28:08,861 --> 00:28:10,593 And it's definitely not yours. 638 00:28:10,595 --> 00:28:13,630 So, you borrowed a flying carpet? 639 00:28:13,632 --> 00:28:14,797 - Hmm. - HODJA: Yeah. 640 00:28:14,799 --> 00:28:17,935 EMERALD: From whom? The Caliph of Baghdad? 641 00:28:17,937 --> 00:28:19,570 I don't care if you believe me. 642 00:28:19,572 --> 00:28:21,103 Uh, you got your milk 643 00:28:21,105 --> 00:28:22,538 and I don't owe you anymore. 644 00:28:22,540 --> 00:28:25,609 You've never tasted hunger, have you? 645 00:28:25,611 --> 00:28:26,810 What would you know about that? 646 00:28:26,812 --> 00:28:27,947 Have you? 647 00:28:28,646 --> 00:28:29,679 No. 648 00:28:29,681 --> 00:28:30,980 Yeah, well, we have. 649 00:28:30,982 --> 00:28:33,382 But why? There's lots of food everywhere. 650 00:28:33,384 --> 00:28:34,851 Why would you starve? 651 00:28:34,853 --> 00:28:37,621 I'll tell you why. Because that fat lump of a sultan eats everything, 652 00:28:37,623 --> 00:28:39,355 so we're left with nothing. 653 00:28:39,357 --> 00:28:42,258 But why he can't just share if he has so much? 654 00:28:42,260 --> 00:28:44,428 Ha! Him? Share? 655 00:28:44,430 --> 00:28:45,562 No. Never. 656 00:28:45,564 --> 00:28:47,496 He just wants more and more. 657 00:28:47,498 --> 00:28:49,632 You don't get fat on air alone. 658 00:28:49,634 --> 00:28:52,238 Enough! I want quiet! 659 00:28:55,841 --> 00:28:56,910 [SIGHS] 660 00:28:57,476 --> 00:28:58,344 Goodnight. 661 00:29:04,717 --> 00:29:08,084 I better get going. There's something I have to find. 662 00:29:08,086 --> 00:29:10,553 - I hope we meet again. - Probably, country bumpkin. 663 00:29:10,555 --> 00:29:12,389 - You take care. - Yeah. 664 00:29:12,391 --> 00:29:13,258 Sure. 665 00:29:22,334 --> 00:29:23,766 [YAWNS] 666 00:29:23,768 --> 00:29:26,269 We better postpone our search till tomorrow. 667 00:29:26,271 --> 00:29:27,537 Okay, Raya? 668 00:29:27,539 --> 00:29:31,440 But, first, let's find a better place to sleep than this. 669 00:29:31,442 --> 00:29:35,111 Hmm, what do you say we take the penthouse, okay? 670 00:29:35,113 --> 00:29:37,549 As Price and his mighty goat. 671 00:29:38,217 --> 00:29:39,319 Right, Raya? 672 00:29:40,385 --> 00:29:41,520 Hmm? 673 00:29:42,554 --> 00:29:44,290 Ylf, teprac. 674 00:29:44,657 --> 00:29:45,525 [GASPS] 675 00:29:51,764 --> 00:29:53,498 Ylf, teprac? 676 00:29:55,734 --> 00:29:57,237 Te-Teprac, ylf? 677 00:30:03,409 --> 00:30:04,643 [OWL HOOTING] 678 00:30:13,719 --> 00:30:15,587 [YAWNS] Goodnight, Raya. 679 00:30:16,721 --> 00:30:17,891 [RAYA BLEATS] 680 00:30:18,556 --> 00:30:19,925 Goodnight, carpet. 681 00:30:22,561 --> 00:30:23,759 Oh, no. 682 00:30:23,761 --> 00:30:26,431 I mean, "Doogthgin, teprac." 683 00:30:32,638 --> 00:30:34,908 [CRICKETS CHIRPING] 684 00:30:37,476 --> 00:30:39,275 [SEAGULLS CAWING] 685 00:30:39,277 --> 00:30:41,146 [COCK CROWING] 686 00:30:47,553 --> 00:30:49,455 Oh, no. Oh, no. Raya. 687 00:30:50,588 --> 00:30:52,057 Where's the carpet? 688 00:30:53,057 --> 00:30:54,791 It must be that Emerald who's taken it. 689 00:30:54,793 --> 00:30:59,463 [GROANS] She already took it at that house and gave it to that nasty man. 690 00:30:59,465 --> 00:31:00,400 Come on, Raya. 691 00:31:15,213 --> 00:31:18,215 GUARD: Hey, buddy, you can't just barge into the Sultan's palace. 692 00:31:18,217 --> 00:31:19,953 You think we were born yesterday? 693 00:31:20,853 --> 00:31:23,285 No, n-no. But, but... 694 00:31:23,287 --> 00:31:24,688 But what? 695 00:31:24,690 --> 00:31:28,091 I hope I don't flatter myself to say that I have something here 696 00:31:28,093 --> 00:31:29,793 that our all-loving father, 697 00:31:29,795 --> 00:31:33,030 the brother of the moon and the sun, our great father, 698 00:31:33,032 --> 00:31:35,998 our most righteous, all powerful and... 699 00:31:36,000 --> 00:31:37,967 Shut up and cut to the chase. 700 00:31:37,969 --> 00:31:42,238 I've something here our honorable Sultan has desired for a very long time. 701 00:31:42,240 --> 00:31:43,806 And what would that be? 702 00:31:43,808 --> 00:31:45,677 His Greatness has everything. 703 00:31:47,912 --> 00:31:49,880 [CHUCKLES] Oh yeah. 704 00:31:49,882 --> 00:31:51,948 A moth-eaten old carpet. 705 00:31:51,950 --> 00:31:54,950 [CHUCKLES] Yeah, he doesn't have one of them. 706 00:31:54,952 --> 00:31:56,388 You're right there, buddy. 707 00:31:57,422 --> 00:31:58,621 How funny. 708 00:31:58,623 --> 00:32:01,291 Y-You're a very funny man. 709 00:32:01,293 --> 00:32:02,225 Yes. 710 00:32:02,227 --> 00:32:03,259 And very handsome too. 711 00:32:03,261 --> 00:32:05,161 Spare us the waffle, old timer. 712 00:32:05,163 --> 00:32:07,630 And while you're at it, you can take your moldy old rag 713 00:32:07,632 --> 00:32:10,900 and crawl back into the hole you crawled out of. 714 00:32:10,902 --> 00:32:13,703 What? But, but, but, but, it can fly. 715 00:32:13,705 --> 00:32:17,210 Fly? [LAUGHS SARCASTICALLY] You hear that? Get out of here. 716 00:32:18,709 --> 00:32:20,544 The gentleman may not be aware 717 00:32:20,546 --> 00:32:25,181 that the one who brings the flying carpet to our dearly beloved Sultan, 718 00:32:25,183 --> 00:32:27,551 will become the new General 719 00:32:27,553 --> 00:32:29,919 of the entire army. 720 00:32:29,921 --> 00:32:33,558 Such a carpet is the Sultan's highest wish. 721 00:32:34,426 --> 00:32:36,293 Well, uh, uh... 722 00:32:36,295 --> 00:32:38,562 You know, the Sultan really wants a flying carpet. 723 00:32:38,564 --> 00:32:40,831 It's like number one on his wish list. 724 00:32:40,833 --> 00:32:42,565 Yeah, of course I know that. 725 00:32:42,567 --> 00:32:44,133 So, if, 726 00:32:44,135 --> 00:32:46,902 if it really is a flying carpet, 727 00:32:46,904 --> 00:32:51,174 and the Sultan hears that we prevented it from entering, 728 00:32:51,176 --> 00:32:53,342 then we'll be up the creek. 729 00:32:53,344 --> 00:32:56,446 Uh, no, I think we'll be thrown to the crocodiles. 730 00:32:56,448 --> 00:32:59,515 But up a creek sounds like much more fun. 731 00:32:59,517 --> 00:33:00,917 You idiot! 732 00:33:00,919 --> 00:33:02,451 Let's just let him in. 733 00:33:02,453 --> 00:33:05,621 And if the carpet doesn't fly, 734 00:33:05,623 --> 00:33:08,691 he's the one who gets to swim with the crocodiles, 735 00:33:08,693 --> 00:33:10,462 not us. [LAUGHS] 736 00:33:10,728 --> 00:33:11,761 Okay. 737 00:33:11,763 --> 00:33:13,433 - Right this way, sir. - Right this way, sir. 738 00:33:13,832 --> 00:33:15,599 Gentlemen. 739 00:33:15,601 --> 00:33:17,167 [PEOPLE LAUGHING] 740 00:33:17,169 --> 00:33:20,336 Not doing so well seeing the big world, Raya. 741 00:33:20,338 --> 00:33:22,107 Maybe my dad was right. 742 00:33:22,407 --> 00:33:23,676 [BLEATS] 743 00:33:26,010 --> 00:33:27,910 I know he can be a bit strict, 744 00:33:27,912 --> 00:33:29,478 but I miss him anyway. 745 00:33:29,480 --> 00:33:33,015 And now I can't go home because I've lost the carpet. 746 00:33:33,017 --> 00:33:35,287 And I haven't found Diamond either. 747 00:33:36,854 --> 00:33:39,488 I need to find Emerald if I'm to find the carpet. 748 00:33:39,490 --> 00:33:42,360 But I'll probably never see her again. 749 00:33:44,363 --> 00:33:46,263 Excuse me, excuse me. 750 00:33:46,265 --> 00:33:49,032 Do you happen to know a girl called Emerald? 751 00:33:49,034 --> 00:33:50,967 She's like, she has black hair. 752 00:33:50,969 --> 00:33:55,639 Oh, well, I know about 30 black-haired girls called Emerald. 753 00:33:55,641 --> 00:33:57,276 So, good luck with that. 754 00:34:00,077 --> 00:34:01,314 MAN: Stop! Thief! 755 00:34:02,381 --> 00:34:03,813 Emerald. 756 00:34:03,815 --> 00:34:05,383 [GRUNTS] 757 00:34:07,619 --> 00:34:09,486 Stop! 758 00:34:09,488 --> 00:34:12,821 Thief? Thief. Yeah, she sure is. 759 00:34:12,823 --> 00:34:14,226 HODJA: I know you took it. 760 00:34:15,294 --> 00:34:16,696 GUARD: Come back here. 761 00:34:17,962 --> 00:34:19,129 Let's go. 762 00:34:19,131 --> 00:34:20,665 [PANTING] 763 00:34:24,870 --> 00:34:25,770 Now. 764 00:34:26,738 --> 00:34:27,772 Whee! 765 00:34:33,678 --> 00:34:35,680 [STRUGGLING] 766 00:34:36,448 --> 00:34:37,549 [CRASHING] 767 00:34:38,884 --> 00:34:40,083 GUARD: Come on, you idiot. 768 00:34:40,085 --> 00:34:41,687 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 769 00:34:42,788 --> 00:34:44,487 Ugh, not again. 770 00:34:44,489 --> 00:34:46,225 MAN: They'll never catch them anyway. 771 00:35:01,038 --> 00:35:02,542 Whoa, watch out, kid. 772 00:35:07,546 --> 00:35:08,714 Aha! 773 00:35:11,616 --> 00:35:12,651 Up here, Raya. 774 00:35:20,792 --> 00:35:22,460 Hmm. 775 00:35:26,131 --> 00:35:27,567 [CAMELS GRUNTING] 776 00:35:30,167 --> 00:35:31,301 [CAMELS FLATULATING] 777 00:35:31,303 --> 00:35:32,672 [GUARD UNCOMFORTABLY MOANING] 778 00:35:37,843 --> 00:35:38,911 Here you go. 779 00:35:45,984 --> 00:35:48,250 [DONKEY BRAYING] 780 00:35:48,252 --> 00:35:49,854 Quick. Grab my hand. 781 00:35:59,230 --> 00:36:00,665 [SIGHS] 782 00:36:04,502 --> 00:36:06,736 Oh, she's gone again. 783 00:36:06,738 --> 00:36:09,806 Ugh, things move really fast in the big city. 784 00:36:09,808 --> 00:36:11,207 Right, Raya? 785 00:36:11,209 --> 00:36:12,310 [BLEATS] 786 00:36:13,745 --> 00:36:15,348 - What's up, bumpkin? - [HODJA GASPS] 787 00:36:16,948 --> 00:36:18,047 Give me back my carpet. 788 00:36:18,049 --> 00:36:20,616 Do I look like someone who carries carpets around? 789 00:36:20,618 --> 00:36:22,217 Do you think I selll rugs? 790 00:36:22,219 --> 00:36:25,321 Now what use would I have for an old carpet? 791 00:36:25,323 --> 00:36:28,792 You stole it. You're a thief. 792 00:36:28,794 --> 00:36:33,228 [GRUNTS] Well, say that again and I'll turn your mug into a durum roll. 793 00:36:33,230 --> 00:36:34,698 I'm not a thief. 794 00:36:34,700 --> 00:36:37,199 I borrow from those who have too much. Get it? 795 00:36:37,201 --> 00:36:38,567 And that's just how it is. 796 00:36:38,569 --> 00:36:41,971 So I did not steal your stupid old carpet. 797 00:36:41,973 --> 00:36:43,276 Have fun. 798 00:36:44,142 --> 00:36:45,011 But... 799 00:36:47,044 --> 00:36:48,310 - I'm sorry. - [SCOFFS] 800 00:36:48,312 --> 00:36:49,446 I didn't mean it like that. 801 00:36:49,448 --> 00:36:51,580 - It's just that... - "It's just that," what? 802 00:36:51,582 --> 00:36:55,984 That somebody has stolen it and you're one of the few who know it's a flying carpet. 803 00:36:55,986 --> 00:36:57,687 Uh, I don't really know that. 804 00:36:57,689 --> 00:36:59,989 It's just something you claim. 805 00:36:59,991 --> 00:37:01,690 I haven't seen it take off. 806 00:37:01,692 --> 00:37:04,493 Until I see that, it's just an old rag to me. 807 00:37:04,495 --> 00:37:05,631 Huh? 808 00:37:06,665 --> 00:37:08,063 Ow! 809 00:37:08,065 --> 00:37:09,899 Will you please help me? 810 00:37:09,901 --> 00:37:12,034 Me? Help you? 811 00:37:12,036 --> 00:37:13,103 Yeah. 812 00:37:13,105 --> 00:37:14,103 Yeah. 813 00:37:14,105 --> 00:37:16,272 Why is that so weird? 814 00:37:16,274 --> 00:37:19,078 Well, no one's ever asked me that before. 815 00:37:20,678 --> 00:37:22,414 No one? But... 816 00:37:23,047 --> 00:37:24,549 Will you? 817 00:37:25,149 --> 00:37:26,352 Hmm, yes. 818 00:37:26,785 --> 00:37:28,585 I'd be happy to. 819 00:37:28,587 --> 00:37:31,687 - I guess you have to try something new sometimes. - Yeah. 820 00:37:31,689 --> 00:37:33,422 I can't go home without the carpet 821 00:37:33,424 --> 00:37:35,091 and I also need to find Diamond. 822 00:37:35,093 --> 00:37:37,226 A diamond? Of course. Easy-peasy. 823 00:37:37,228 --> 00:37:39,062 I happen to have seven here in my pocket. 824 00:37:39,064 --> 00:37:40,029 What size do you want? 825 00:37:40,031 --> 00:37:41,630 [LAUGHING] 826 00:37:41,632 --> 00:37:42,498 Whoa! 827 00:37:42,500 --> 00:37:44,500 Not that kind of diamond. 828 00:37:44,502 --> 00:37:46,703 I mean, it's a little girl. 829 00:37:46,705 --> 00:37:49,505 A little girl? That's even worse. 830 00:37:49,507 --> 00:37:52,308 - Okay, let's try and find the carpet first. - Good idea. 831 00:37:52,310 --> 00:37:54,377 I just don't know where to start. 832 00:37:54,379 --> 00:37:55,547 - [RAYA BLEATS] - Huh? 833 00:37:56,781 --> 00:37:59,315 [CHUCKLES] Smart goat you got there. 834 00:37:59,317 --> 00:38:01,016 Yeah, that's The Rat. 835 00:38:01,018 --> 00:38:02,685 100%. 836 00:38:02,687 --> 00:38:03,788 The Rat? 837 00:38:04,989 --> 00:38:07,056 Soon, I will be General. 838 00:38:07,058 --> 00:38:08,824 SULTAN: More food. Now. 839 00:38:08,826 --> 00:38:10,859 Otherwise you'll all be thrown to the crocodiles. 840 00:38:10,861 --> 00:38:14,531 Yes, that means someone will be sent today. 841 00:38:14,533 --> 00:38:16,966 Oh, oh, that doesn't bode well. 842 00:38:16,968 --> 00:38:19,669 The Sultan's always extra grumpy when he's hungry. 843 00:38:19,671 --> 00:38:21,373 And he's always hungry! 844 00:38:33,250 --> 00:38:37,487 What kind of dried-up little prune of a man is that before me? 845 00:38:37,489 --> 00:38:38,924 I can't eat him. 846 00:38:39,591 --> 00:38:41,594 Oh, such shoddy service. 847 00:38:42,694 --> 00:38:44,828 Ahh! 848 00:38:44,830 --> 00:38:46,161 My favorite dish. 849 00:38:46,163 --> 00:38:47,996 Slow-roast pigeon tongue. 850 00:38:47,998 --> 00:38:50,069 [SLURPING] 851 00:38:52,770 --> 00:38:53,973 [EATING NOISILY] 852 00:38:56,241 --> 00:38:58,107 THE RAT: Highest Sultan, 853 00:38:58,109 --> 00:38:59,842 your reverence. 854 00:38:59,844 --> 00:39:03,513 May you and your countless wives 855 00:39:03,515 --> 00:39:06,415 live full and blissful lives. 856 00:39:06,417 --> 00:39:09,284 As the sun crosses the sky, 857 00:39:09,286 --> 00:39:11,687 - and moon shines... - [BURPS] 858 00:39:11,689 --> 00:39:12,621 [GRUNTS] 859 00:39:12,623 --> 00:39:14,056 Yeah, yeah, yeah, fine. 860 00:39:14,058 --> 00:39:15,359 [CLEARS THROAT] 861 00:39:15,361 --> 00:39:20,129 I have been told you have a particular wish, Your Highness, 862 00:39:20,131 --> 00:39:21,667 a dream. 863 00:39:22,399 --> 00:39:24,102 I have a dream? 864 00:39:24,969 --> 00:39:26,502 A dream of 865 00:39:26,504 --> 00:39:28,737 being able to fly. 866 00:39:28,739 --> 00:39:29,607 Huh? 867 00:39:32,410 --> 00:39:34,013 More. More. 868 00:39:36,747 --> 00:39:37,816 [GULPING] 869 00:39:38,984 --> 00:39:43,453 And I was led to believe that Your Greatness 870 00:39:43,455 --> 00:39:45,221 plans to make General, 871 00:39:45,223 --> 00:39:47,824 he who brings to you 872 00:39:47,826 --> 00:39:49,528 a flying carpet. 873 00:39:52,330 --> 00:39:53,532 That's right. 874 00:39:54,866 --> 00:39:57,000 I believe if you receive a flying carpet, 875 00:39:57,002 --> 00:39:58,701 you have to give something in return. 876 00:39:58,703 --> 00:40:01,770 I mean, I'm not unreasonable. 877 00:40:01,772 --> 00:40:03,973 Even though I can do whatever I want. 878 00:40:03,975 --> 00:40:07,442 But, there isn't much buoyancy in that moldy rag. 879 00:40:07,444 --> 00:40:09,515 Remember, I'm a big man. 880 00:40:10,047 --> 00:40:11,181 Yes, I am. 881 00:40:11,183 --> 00:40:14,484 And uh, so now, I think I'll eat my breakfast in peace. 882 00:40:14,486 --> 00:40:17,987 Afterwards, we'll see if that old rag can lift itself off the ground. 883 00:40:17,989 --> 00:40:19,656 Now go away. 884 00:40:19,658 --> 00:40:21,627 My mouth's watering. 885 00:40:23,361 --> 00:40:25,230 Just like my crocodiles. 886 00:40:27,098 --> 00:40:28,964 Just so you know. 887 00:40:28,966 --> 00:40:30,033 [SULTAN CHUCKLES] 888 00:40:30,035 --> 00:40:31,737 More food! 889 00:40:38,810 --> 00:40:41,344 EMERALD: No, Hodja. He is camel dung. 890 00:40:41,346 --> 00:40:43,114 He'll never return the carpet. 891 00:40:44,248 --> 00:40:45,582 Even if we ask nicely? 892 00:40:45,584 --> 00:40:47,482 Ask nicely? 893 00:40:47,484 --> 00:40:49,351 Perhaps it's like that where you come from. 894 00:40:49,353 --> 00:40:50,587 But not here in Petto. 895 00:40:50,589 --> 00:40:52,455 It's everyone for himself. 896 00:40:52,457 --> 00:40:53,823 [POTS CRASHING] 897 00:40:53,825 --> 00:40:57,663 Sorry. That's just how the pita is baked, bumpkin. 898 00:40:57,995 --> 00:40:58,962 But, 899 00:40:58,964 --> 00:41:01,663 don't you know anyone who would help? 900 00:41:01,665 --> 00:41:03,366 Uh, there is one lady. 901 00:41:03,368 --> 00:41:04,701 Her name's Gemstone. 902 00:41:04,703 --> 00:41:07,971 She's pretty cool. Maybe she'll help. 903 00:41:07,973 --> 00:41:10,806 I said maybe. I wouldn't put my fingers in the chopping block for it. 904 00:41:10,808 --> 00:41:12,975 - That's better than nothing. - Whoa. 905 00:41:12,977 --> 00:41:14,076 Let's try. 906 00:41:14,078 --> 00:41:14,946 Sure. 907 00:41:15,946 --> 00:41:16,679 [CHUCKLES] 908 00:41:16,681 --> 00:41:18,281 [RAYA BLEATING] 909 00:41:18,283 --> 00:41:19,151 [POTS CRASHING] 910 00:41:20,819 --> 00:41:23,118 - Not far to go. - Great. 911 00:41:23,120 --> 00:41:25,654 So, this is where the coppersmiths work. 912 00:41:25,656 --> 00:41:27,058 - Wow. - Pretty cool, huh? 913 00:41:27,392 --> 00:41:28,725 Yeah. 914 00:41:28,727 --> 00:41:30,629 And this is where Gemstone lives. 915 00:41:32,596 --> 00:41:34,364 Hey, look, there she is. 916 00:41:34,366 --> 00:41:38,567 They also say that His Corpulence, our flabby whale of a Sultan, 917 00:41:38,569 --> 00:41:40,335 had his greatest wish come true. 918 00:41:40,337 --> 00:41:42,105 Uh-huh. And what was his wish? 919 00:41:42,107 --> 00:41:45,408 GEMSTONE: Well, our protuberantly rotund ruler 920 00:41:45,410 --> 00:41:46,808 has always dreamed of flying 921 00:41:46,810 --> 00:41:49,812 ever since he was a little chubby baby sultan. 922 00:41:49,814 --> 00:41:52,649 And now, finally, his dream came true. 923 00:41:52,651 --> 00:41:54,150 Yeah, but how? Come on, tell us. 924 00:41:54,152 --> 00:41:57,120 They say that our hefty, meat-mountain moghul 925 00:41:57,122 --> 00:42:00,156 has got his hands on a flying carpet. 926 00:42:00,158 --> 00:42:01,424 [GASPS] A flying carpet? 927 00:42:01,426 --> 00:42:04,393 Yes, the Sultan got it from The Rat, 928 00:42:04,395 --> 00:42:07,062 that little tawdry pest. 929 00:42:07,064 --> 00:42:08,263 And the worst thing 930 00:42:08,265 --> 00:42:11,266 is that he will be the new General of the army. 931 00:42:11,268 --> 00:42:12,534 - No! - Yes. 932 00:42:12,536 --> 00:42:14,870 I heard it from the Sultan's own guards. 933 00:42:14,872 --> 00:42:15,605 No! 934 00:42:15,607 --> 00:42:17,507 So it really is a flying carpet. 935 00:42:17,509 --> 00:42:18,741 That's what I said all along. 936 00:42:18,743 --> 00:42:21,576 [GASPS] Hold on to your fez and glasses, 937 00:42:21,578 --> 00:42:23,645 a flying carpet! 938 00:42:23,647 --> 00:42:25,647 I must admit, I owe you one, bumpkin. 939 00:42:25,649 --> 00:42:27,285 You are not as stupid as I thought. 940 00:42:27,986 --> 00:42:30,652 Wait, it's not The Rat's carpet. 941 00:42:30,654 --> 00:42:32,087 - What? - It's Hodja's. 942 00:42:32,089 --> 00:42:33,355 Yes. 943 00:42:33,357 --> 00:42:34,790 It's not entirely mine. 944 00:42:34,792 --> 00:42:36,094 It's half mine. 945 00:42:36,527 --> 00:42:37,763 I borrowed it. 946 00:42:38,163 --> 00:42:39,763 Oh, no. 947 00:42:39,765 --> 00:42:43,699 I've heard that the Sultan is already going to fly the carpet this afternoon. 948 00:42:43,701 --> 00:42:45,734 No, we have to get it back before that. 949 00:42:45,736 --> 00:42:48,170 But that's not possible, Hodja. 950 00:42:48,172 --> 00:42:50,906 But can't we just sneak into the palace and take it? 951 00:42:50,908 --> 00:42:53,775 I'm telling you, it's harder to get into the Sultan's palace 952 00:42:53,777 --> 00:42:56,145 than it is to get a camel through one of my earrings. 953 00:42:56,147 --> 00:42:56,879 [SIGHS] 954 00:42:56,881 --> 00:42:59,084 Oh, what are we gonna do? 955 00:43:01,352 --> 00:43:02,855 [SIGHS] 956 00:43:03,955 --> 00:43:06,656 You can't win everytime, bumpkin. 957 00:43:06,658 --> 00:43:09,958 Come on. This one belongs on the minus list. 958 00:43:09,960 --> 00:43:12,094 Sometimes you just have to throw in the towel, 959 00:43:12,096 --> 00:43:13,795 or the carpet, in this case. 960 00:43:13,797 --> 00:43:15,401 [SNIFFLES] Yes. 961 00:43:16,067 --> 00:43:17,466 Sometimes. 962 00:43:17,468 --> 00:43:19,103 But it's not gonna be this time. 963 00:43:20,305 --> 00:43:22,605 I promised to come home with that carpet. 964 00:43:22,607 --> 00:43:24,574 And I promised to find Diamond. 965 00:43:24,576 --> 00:43:26,078 And the promises you make, 966 00:43:26,578 --> 00:43:27,509 you keep. 967 00:43:27,511 --> 00:43:29,745 Wow, Hodja. 968 00:43:29,747 --> 00:43:31,714 Now you've got nerves of steel. 969 00:43:31,716 --> 00:43:34,884 You know this is not for wimps, right? 970 00:43:34,886 --> 00:43:36,919 Can you spot any wimps here? 971 00:43:36,921 --> 00:43:39,522 Hey, listen to you. 972 00:43:39,524 --> 00:43:41,824 The bumpkin's becoming a hero. 973 00:43:41,826 --> 00:43:43,792 A courageous hero. 974 00:43:43,794 --> 00:43:45,027 [RAYA BLEATS] 975 00:43:45,029 --> 00:43:45,928 Well, 976 00:43:45,930 --> 00:43:48,130 we'd better help him then, right, Raya? 977 00:43:48,132 --> 00:43:49,899 [RAYA BLEATING] 978 00:43:49,901 --> 00:43:52,734 You know what? I might be able to help you. 979 00:43:52,736 --> 00:43:53,803 It'll be hard. 980 00:43:53,805 --> 00:43:55,504 I bring food up to the palace. 981 00:43:55,506 --> 00:43:57,775 [SHUSHES] Not so loud. 982 00:44:00,745 --> 00:44:03,281 Now, tea for everybody. 983 00:44:04,783 --> 00:44:07,516 A flying carpet that you have borrowed 984 00:44:07,518 --> 00:44:08,850 has been stolen? 985 00:44:08,852 --> 00:44:12,654 I am so unbelievably tired of that overfed Sultan. 986 00:44:12,656 --> 00:44:15,223 He just grabs everything for himself. 987 00:44:15,225 --> 00:44:16,424 Exactly. 988 00:44:16,426 --> 00:44:19,127 We have to get you in there so you can get that carpet back. 989 00:44:19,129 --> 00:44:21,931 Yes, and I know how to do it. 990 00:44:21,933 --> 00:44:24,801 [WHISPERS] But, unfortunately, we can't bring your goat. 991 00:44:24,803 --> 00:44:26,601 - 'Cause we are going... - HODJA: Mm-hmm. 992 00:44:26,603 --> 00:44:28,770 ...door where the guards are... 993 00:44:28,772 --> 00:44:30,308 (WHISPERING CONTINUES INDISTINCTLY) 994 00:44:33,877 --> 00:44:35,213 How about that? 995 00:44:35,547 --> 00:44:36,612 Yes. 996 00:44:36,614 --> 00:44:38,217 We need to leave immediately. 997 00:44:38,549 --> 00:44:39,417 Hmm? 998 00:44:41,451 --> 00:44:43,286 Ooh, nice. 999 00:44:43,288 --> 00:44:44,156 [RAYA BLEATS] 1000 00:44:45,156 --> 00:44:46,859 [GROANS] 1001 00:44:49,694 --> 00:44:51,330 Bye Raya, see you. 1002 00:44:54,198 --> 00:44:57,033 - [RAYA BLEATS SADLY] - Aw, it will be okay. 1003 00:44:57,035 --> 00:44:58,536 He will be back, Raya. 1004 00:44:59,504 --> 00:45:00,839 Inshallah. 1005 00:45:01,406 --> 00:45:02,507 Good luck. 1006 00:45:14,585 --> 00:45:15,788 Ooh. 1007 00:45:19,690 --> 00:45:21,556 [GEMSTONE HUMMING] 1008 00:45:21,558 --> 00:45:22,894 [BOTH SIGHING] 1009 00:45:27,531 --> 00:45:29,234 [BOTH SIGHING] 1010 00:45:34,305 --> 00:45:36,938 Ah, the lovely Gemstone. 1011 00:45:36,940 --> 00:45:39,074 It's so nice to see you. 1012 00:45:39,076 --> 00:45:43,045 Are you bringing some stuff here for our noble Sultan? 1013 00:45:43,047 --> 00:45:45,647 Whatever it is, I'd say it's lovely. 1014 00:45:45,649 --> 00:45:48,384 [LAUGHING] Thanks. Yes, doesn't it? 1015 00:45:48,386 --> 00:45:52,721 Mmm, it does. But, uh, we are gonna have to investigate thoroughly. 1016 00:45:52,723 --> 00:45:54,857 [GASPS] You think I have something to hide? 1017 00:45:54,859 --> 00:45:57,292 Oh. [CHUCKLES] No. 1018 00:45:57,294 --> 00:45:59,261 Yeah, uh, no. 1019 00:45:59,263 --> 00:46:02,033 I would never say anything. 1020 00:46:02,734 --> 00:46:04,333 [GROANS] 1021 00:46:04,335 --> 00:46:07,569 Look, we just have to check your baskets. 1022 00:46:07,571 --> 00:46:09,471 Just following orders, you know. 1023 00:46:09,473 --> 00:46:12,375 - Ooh. - Oh, wow. What beautiful melons. 1024 00:46:12,377 --> 00:46:13,676 Thanks. 1025 00:46:13,678 --> 00:46:15,377 Yeah, I'll just check this one. 1026 00:46:15,379 --> 00:46:16,978 Not that there's anything, you know. 1027 00:46:16,980 --> 00:46:18,480 - [CRUNCH] - [YELPS] 1028 00:46:18,482 --> 00:46:20,216 Hey, it bit me! 1029 00:46:20,218 --> 00:46:22,484 [LAUGHS NERVOUSLY] You are so funny. 1030 00:46:22,486 --> 00:46:25,154 Uh, you probably pricked yourself on a cactus fig. 1031 00:46:25,156 --> 00:46:28,991 A big, strong, muscular man like you are, 1032 00:46:28,993 --> 00:46:30,525 wouldn't even feel that. 1033 00:46:30,527 --> 00:46:32,795 No, no, no, it was nothing. 1034 00:46:32,797 --> 00:46:34,933 [LAUGHING] 1035 00:46:35,866 --> 00:46:37,866 Hey, whenever you're ready, guys. 1036 00:46:37,868 --> 00:46:40,236 The Sultan's waiting for his pigeon tongues. 1037 00:46:40,238 --> 00:46:41,670 [PIGEONS COOING] 1038 00:46:41,672 --> 00:46:43,241 - [SIGHS] - [GIGGLES] 1039 00:46:51,882 --> 00:46:54,317 What were you thinking, Hodja? 1040 00:46:54,319 --> 00:46:57,085 It almost went wrong. Why did you bite his finger? 1041 00:46:57,087 --> 00:46:59,254 Sorry, but he was tickling me. 1042 00:46:59,256 --> 00:47:00,625 [GROANS] 1043 00:47:01,459 --> 00:47:03,893 Whoa. What... 1044 00:47:03,895 --> 00:47:05,861 Make sure that nobody sees you. 1045 00:47:05,863 --> 00:47:08,464 You would like to go home in one piece, right? 1046 00:47:08,466 --> 00:47:10,699 - Good luck, Hodja. - Goodbye, Gemstone. 1047 00:47:10,701 --> 00:47:13,034 - And thanks. - Bye, Gemstone. 1048 00:47:13,036 --> 00:47:14,770 We'll see you later, right? 1049 00:47:14,772 --> 00:47:16,275 Yes, you will. 1050 00:47:17,375 --> 00:47:18,243 Inshallah. 1051 00:47:20,578 --> 00:47:22,147 - Whoa! - Hey, watch out. 1052 00:47:30,321 --> 00:47:33,959 - [GASPS] - Wow! 1053 00:47:34,725 --> 00:47:35,593 Come on. 1054 00:47:42,332 --> 00:47:44,567 EMERALD: Oh, wow! 1055 00:47:44,569 --> 00:47:45,935 [MOANS] 1056 00:47:45,937 --> 00:47:48,870 You probably never saw a palace like this before, huh, bumpkin? 1057 00:47:48,872 --> 00:47:50,306 No, have you? 1058 00:47:50,308 --> 00:47:52,208 [GIGGLES] No, of course not. 1059 00:47:52,210 --> 00:47:54,713 They don't exactly have open house on weekends. 1060 00:47:57,114 --> 00:47:58,813 But, you are right. 1061 00:47:58,815 --> 00:48:01,016 I am a bumpkin. 1062 00:48:01,018 --> 00:48:05,223 Well, bumpkin is just something I say, Hodja. 1063 00:48:05,622 --> 00:48:06,821 You're okay. 1064 00:48:06,823 --> 00:48:09,058 - You think so? - Yes. 1065 00:48:09,060 --> 00:48:13,995 You can't help if you come from back end of nowhere. 1066 00:48:13,997 --> 00:48:16,531 It's actually really nice in Pjort. 1067 00:48:16,533 --> 00:48:18,102 I have a wonderful mom. 1068 00:48:19,370 --> 00:48:22,040 - And dad. - Oh, lucky you. 1069 00:48:22,939 --> 00:48:24,140 I wish I had. 1070 00:48:24,142 --> 00:48:26,678 What do you mean? Don't you have a mom and dad? 1071 00:48:27,779 --> 00:48:29,411 I don't really have a family. 1072 00:48:29,413 --> 00:48:32,781 Well, yes, a grandfather, but... 1073 00:48:32,783 --> 00:48:34,382 I don't even know where he lives. 1074 00:48:34,384 --> 00:48:38,122 He could sit on a mountain top in Mongolia for all I know. 1075 00:48:39,156 --> 00:48:41,457 So, I'll probably never find him. 1076 00:48:41,459 --> 00:48:44,426 If we find the carpet, then we could fly home. 1077 00:48:44,428 --> 00:48:45,928 And you could stay with me. 1078 00:48:45,930 --> 00:48:48,196 When we find the carpet, Hodja. 1079 00:48:48,198 --> 00:48:50,466 - I would really like that. - Great. 1080 00:48:50,468 --> 00:48:54,136 And then, we'll go to Mongolia to find your grandfather. 1081 00:48:54,138 --> 00:48:56,938 It's a deal. Come on. Let's go steal the carpet back. 1082 00:48:56,940 --> 00:48:58,042 Yeah. 1083 00:49:00,678 --> 00:49:03,846 [STOMACH RUMBLING] 1084 00:49:03,848 --> 00:49:08,253 [BURPS LOUDLY] 1085 00:49:08,718 --> 00:49:10,788 I'm finished. 1086 00:49:11,522 --> 00:49:12,754 Clean-up time. 1087 00:49:12,756 --> 00:49:14,723 - Come on. Chop-chop. - Um, yes. 1088 00:49:14,725 --> 00:49:17,493 Ye-Yes, I'm coming, my dear. 1089 00:49:17,495 --> 00:49:21,964 There. Now you're all clean again. 1090 00:49:21,966 --> 00:49:25,167 Are you full, my little mouse? 1091 00:49:25,169 --> 00:49:26,902 One can never be completely full. 1092 00:49:26,904 --> 00:49:28,337 - Huh? - But I might just make it 1093 00:49:28,339 --> 00:49:30,705 until it's time for my third lunch. 1094 00:49:30,707 --> 00:49:32,841 [STOMACH RUMBLING] 1095 00:49:32,843 --> 00:49:34,311 [FLATULATING LOUDLY] 1096 00:49:34,879 --> 00:49:36,112 Well, well. 1097 00:49:36,114 --> 00:49:37,679 That was really something, sweetie. 1098 00:49:37,681 --> 00:49:41,650 Yes, but much better out than in, my little honey pie. 1099 00:49:41,652 --> 00:49:45,154 Now, where is that ugly, pruny little rat man with my carpet? 1100 00:49:45,156 --> 00:49:46,754 I feel like flying. 1101 00:49:46,756 --> 00:49:49,058 - Yeah. - On my way. 1102 00:49:49,060 --> 00:49:50,192 [PANTING] 1103 00:49:50,194 --> 00:49:51,993 Here, here I am, Your Highness. 1104 00:49:51,995 --> 00:49:53,761 Your, your most... 1105 00:49:53,763 --> 00:49:55,563 Oh, no, not all that again. 1106 00:49:55,565 --> 00:49:57,266 Why don't you stick a cork in it? 1107 00:49:57,268 --> 00:49:59,438 The carpet! The carpet! 1108 00:50:02,205 --> 00:50:05,908 Here. There you go, Your Greatness. 1109 00:50:05,910 --> 00:50:07,942 Well, don't just stand there. 1110 00:50:07,944 --> 00:50:10,045 Move me! 1111 00:50:10,047 --> 00:50:13,251 Pull my legs. Do I have to do everything myself? 1112 00:50:15,085 --> 00:50:18,620 Fools. Can't you do anything right? 1113 00:50:18,622 --> 00:50:21,092 - A trip to the crocodiles for... - [GRUNTS NERVOUSLY] 1114 00:50:21,491 --> 00:50:23,025 [STAMMERING] 1115 00:50:23,027 --> 00:50:24,426 You there. 1116 00:50:24,428 --> 00:50:26,428 - Wh-What? - Yes, you magnificence. 1117 00:50:26,430 --> 00:50:28,767 - Uh, uh, no, no, no! - Right away. 1118 00:50:31,902 --> 00:50:33,669 Well, now that that's done, 1119 00:50:33,671 --> 00:50:36,871 now we can taxi to the runway, flight captain. 1120 00:50:36,873 --> 00:50:39,210 [LAUGHING HYSTERICALLY] 1121 00:50:40,611 --> 00:50:43,882 I shall be the world's first flying sultan. 1122 00:50:46,049 --> 00:50:48,783 Nothing less, Your Magnificence. 1123 00:50:48,785 --> 00:50:51,620 Oh, you think big and smart. 1124 00:50:51,622 --> 00:50:55,790 Yes, are you ready for the flight of your life? 1125 00:50:55,792 --> 00:50:58,092 Yes, chocks away. [CHUCKLES] 1126 00:50:58,094 --> 00:51:01,230 [CLEARS THROAT] Fly, O magic carpet. 1127 00:51:01,232 --> 00:51:03,368 - [SULTAN GIGGLES EXCITEDLY] - Fly! 1128 00:51:05,703 --> 00:51:07,736 Ylf, teprac! 1129 00:51:07,738 --> 00:51:09,241 Ylf... 1130 00:51:11,075 --> 00:51:13,277 I said ylf... 1131 00:51:15,680 --> 00:51:17,145 What's wrong? 1132 00:51:17,147 --> 00:51:18,716 Is it not a flying carpet? 1133 00:51:19,716 --> 00:51:21,283 Oh, yes, of course it is. 1134 00:51:21,285 --> 00:51:25,620 It-It's just not used to flying with such an enormous... 1135 00:51:25,622 --> 00:51:27,191 personality? 1136 00:51:27,825 --> 00:51:30,792 So fly, you lazy carpet. 1137 00:51:30,794 --> 00:51:32,530 Your sultan commands it. 1138 00:51:33,029 --> 00:51:35,399 [GROANING] 1139 00:51:36,968 --> 00:51:38,299 Why you... 1140 00:51:38,301 --> 00:51:40,669 Mutinous, rebellious... 1141 00:51:40,671 --> 00:51:43,871 Throw that filthy carpet to the crocodiles. 1142 00:51:43,873 --> 00:51:46,507 But, uh, it's a carpet. 1143 00:51:46,509 --> 00:51:50,145 We just risk getting the crocodiles constipated again. 1144 00:51:50,147 --> 00:51:53,582 Yes, your crocodiles are a tad sensitive. 1145 00:51:53,584 --> 00:51:56,652 They're the lesser spotted Western Nile crocodile. 1146 00:51:56,654 --> 00:52:00,188 And while your illustriousness is having lunch, 1147 00:52:00,190 --> 00:52:02,493 I'll beat some sense into that carpet. 1148 00:52:06,997 --> 00:52:09,198 No worries, O highest Sultan. 1149 00:52:09,200 --> 00:52:10,801 It'll be fine. 1150 00:52:12,136 --> 00:52:14,236 SULTAN: Ooh, yum yum. 1151 00:52:14,238 --> 00:52:16,640 I'll teach you a lesson you'll never forget. 1152 00:52:21,846 --> 00:52:22,814 - Oh. - Oh. 1153 00:52:24,281 --> 00:52:25,517 EMERALD: Come, come. 1154 00:52:27,018 --> 00:52:27,953 Hmm. 1155 00:52:32,290 --> 00:52:33,592 Follow me. 1156 00:52:35,660 --> 00:52:36,895 [DOORS OPENING] 1157 00:52:38,928 --> 00:52:39,930 [DOORS CLOSING] 1158 00:52:43,000 --> 00:52:44,600 There's Rat with the carpet. 1159 00:52:44,602 --> 00:52:45,469 Quickly. 1160 00:52:47,004 --> 00:52:47,906 Oh. 1161 00:52:51,709 --> 00:52:53,344 [LAUGHS EVILLY] 1162 00:52:57,681 --> 00:52:58,750 Ooh. 1163 00:53:01,352 --> 00:53:03,587 [LAUGHS EVILLY] 1164 00:53:07,591 --> 00:53:08,460 [GASPS] 1165 00:53:10,828 --> 00:53:14,532 I know full well that you're a flying carpet. 1166 00:53:15,433 --> 00:53:17,165 And if you don't fly soon, 1167 00:53:17,167 --> 00:53:19,335 I'll unravel you faster than you can say, 1168 00:53:19,337 --> 00:53:23,304 "Five flat fattened figs on a flattened fat fig vessel." 1169 00:53:23,306 --> 00:53:26,408 [BLOWING RASPBERRY] 1170 00:53:26,410 --> 00:53:30,446 I also saw how you threw the Sultan off. 1171 00:53:30,448 --> 00:53:33,681 A thing like that could get me thrown to the crocodiles. 1172 00:53:33,683 --> 00:53:35,484 And that's not gonna happen 1173 00:53:35,486 --> 00:53:37,618 this close to achieving my goal. 1174 00:53:37,620 --> 00:53:40,188 I'll make you fly if it's the last thing I do 1175 00:53:40,190 --> 00:53:43,361 so I can become General. 1176 00:53:49,632 --> 00:53:51,232 Hmm. 1177 00:53:51,234 --> 00:53:54,002 Then I no longer have to bow and scrape. 1178 00:53:54,004 --> 00:53:56,138 - [SHUSHES] -THE RAT: Then I can do what I want. 1179 00:53:56,140 --> 00:53:59,375 Then it's-it's me who decides. 1180 00:53:59,377 --> 00:54:03,348 And no more calling me "Rat." 1181 00:54:04,881 --> 00:54:05,813 [DOOR CREAKS OPEN] 1182 00:54:05,815 --> 00:54:07,049 Huh? 1183 00:54:07,051 --> 00:54:09,554 What? Huh? Stop! Stop! 1184 00:54:12,189 --> 00:54:13,058 Throw! 1185 00:54:15,192 --> 00:54:16,361 [GASPS] 1186 00:54:17,460 --> 00:54:20,161 - THE RAT: Hey! Hey... - [WOMEN MUMBLING] 1187 00:54:20,163 --> 00:54:21,696 - What a little darling. - Hey. 1188 00:54:21,698 --> 00:54:23,632 I always wanted one like that. 1189 00:54:23,634 --> 00:54:24,799 Very soft. 1190 00:54:24,801 --> 00:54:27,469 This boy has stolen from the Sultan. 1191 00:54:27,471 --> 00:54:28,504 He must be punished! 1192 00:54:28,506 --> 00:54:30,906 Nobody's going to be punished here. 1193 00:54:30,908 --> 00:54:34,379 Such a little sugar pet. We'll mind you. 1194 00:54:35,712 --> 00:54:37,413 [LAUGHING] 1195 00:54:37,415 --> 00:54:39,380 SULTAN: What? What's that noise? 1196 00:54:39,382 --> 00:54:43,051 Do you want me to throw you all, my own wives, to the crocodiles? 1197 00:54:43,053 --> 00:54:44,486 WIFE 1: Look what we found. 1198 00:54:44,488 --> 00:54:47,723 - Isn't he adorable? - If we wash him, and give him some clean clothes... 1199 00:54:47,725 --> 00:54:49,290 May we keep him? 1200 00:54:49,292 --> 00:54:50,692 [ALL TOGETHER] Please, can't we? 1201 00:54:50,694 --> 00:54:54,163 Your Magnificence, this boy has tried to steal your carpet. 1202 00:54:54,165 --> 00:54:55,596 What are you saying? 1203 00:54:55,598 --> 00:54:58,232 Your Magnificence, this boy has tried to steal your carpet. 1204 00:54:58,234 --> 00:55:00,137 Yes, I heard you fine the first time. 1205 00:55:01,004 --> 00:55:02,237 Stop that nonsense. 1206 00:55:02,239 --> 00:55:04,071 - It's hurting my ears. - Oh, dear. 1207 00:55:04,073 --> 00:55:05,908 He needs minding. 1208 00:55:05,910 --> 00:55:07,308 Oh, how sad that... 1209 00:55:07,310 --> 00:55:08,743 - He smells of goat. - We'll wash him. 1210 00:55:08,745 --> 00:55:10,212 [TOGETHER] He'll be so nice. 1211 00:55:10,214 --> 00:55:11,946 He'll be like a rose bud. 1212 00:55:11,948 --> 00:55:12,980 [LAUGHING] 1213 00:55:12,982 --> 00:55:14,449 And he has fleas. 1214 00:55:14,451 --> 00:55:16,250 [TOGETHER] Fleas? He has fleas? 1215 00:55:16,252 --> 00:55:18,520 Run! I can already feel the creatures! 1216 00:55:18,522 --> 00:55:21,156 - Itchy! Itchy! Ew! - I can already feel them all over me! 1217 00:55:21,158 --> 00:55:22,861 [CHATTERING] 1218 00:55:24,261 --> 00:55:26,498 So you want to steal my carpet? 1219 00:55:27,163 --> 00:55:28,230 You little worm. 1220 00:55:28,232 --> 00:55:29,397 I'm not a worm. 1221 00:55:29,399 --> 00:55:32,467 What? You dare to contradict me, young worm? 1222 00:55:32,469 --> 00:55:36,071 The great Sultan Harun Al-Kaheed 1223 00:55:36,073 --> 00:55:38,440 Bin Sulaiman Makhmood Fasai 1224 00:55:38,442 --> 00:55:41,844 Abdul Rahim Jabbar Hakeem Zaheer... 1225 00:55:41,846 --> 00:55:42,844 [INHALES DEEPLY] 1226 00:55:42,846 --> 00:55:46,884 ...Abdul Azeem Ruma Ipdin Al-Khattab? 1227 00:55:47,951 --> 00:55:48,750 Guards! 1228 00:55:48,752 --> 00:55:50,922 Throw him to the crocodiles. 1229 00:55:52,056 --> 00:55:54,159 Um, wait, wait. Stop! 1230 00:55:55,359 --> 00:55:56,859 What's that you say? 1231 00:55:56,861 --> 00:55:59,161 Is it now the fashion to contradict me? 1232 00:55:59,163 --> 00:56:00,031 Uh... 1233 00:56:00,763 --> 00:56:01,763 No. No, no. 1234 00:56:01,765 --> 00:56:05,033 But can't we just put him in jail, you know? 1235 00:56:05,035 --> 00:56:06,703 Eh, temporarily. 1236 00:56:07,738 --> 00:56:09,937 Whatever for, by the beard of all the prophets? 1237 00:56:09,939 --> 00:56:12,174 My little crocodiles will not go hungry. 1238 00:56:12,176 --> 00:56:13,375 Uh, 1239 00:56:13,377 --> 00:56:15,344 no, no, but, uh, 1240 00:56:15,346 --> 00:56:17,578 but, but it's just that right now, 1241 00:56:17,580 --> 00:56:20,382 he's the only one who knows how to make the carpet fly. 1242 00:56:20,384 --> 00:56:22,116 So... 1243 00:56:22,118 --> 00:56:24,620 [SIGHS] How very confusing. 1244 00:56:24,622 --> 00:56:27,522 - Well, throw him in the dungeons first. - No! 1245 00:56:27,524 --> 00:56:29,790 Then we throw him to the crocodiles afterwards. 1246 00:56:29,792 --> 00:56:32,129 [GROANS] 1247 00:56:32,930 --> 00:56:33,694 [RATS SQUEAKING] 1248 00:56:33,696 --> 00:56:35,397 HODJA: Let go of me! 1249 00:56:35,399 --> 00:56:38,266 I haven't done anything. It's my carpet. 1250 00:56:38,268 --> 00:56:40,435 The Rat stole it from me. 1251 00:56:40,437 --> 00:56:41,937 Gee, that's exciting. 1252 00:56:41,939 --> 00:56:43,971 I wish you could tell me more about it, 1253 00:56:43,973 --> 00:56:46,408 if I wasn't so incredibly indifferent. 1254 00:56:46,410 --> 00:56:48,513 [LAUGHING] 1255 00:56:50,214 --> 00:56:52,584 [GROANING] 1256 00:57:00,890 --> 00:57:06,661 So, you're here again to disturb me with all your noise. 1257 00:57:06,663 --> 00:57:10,801 The constant whirlwind of muscles and stupidity. 1258 00:57:13,603 --> 00:57:15,203 But, uh, Grim, 1259 00:57:15,205 --> 00:57:18,373 it's been more than ten years since we brought you a prisoner. 1260 00:57:18,375 --> 00:57:21,710 Yeah, after the Sultan began throwing everyone to the crocodiles, 1261 00:57:21,712 --> 00:57:24,112 you haven't had too many customers in your shop. 1262 00:57:24,114 --> 00:57:25,313 Yeah, yeah. 1263 00:57:25,315 --> 00:57:27,815 I better open the office then. 1264 00:57:27,817 --> 00:57:29,917 Throw him into number seven. 1265 00:57:29,919 --> 00:57:32,487 It was clean not too long ago. 1266 00:57:32,489 --> 00:57:34,323 [LAUGHING] 1267 00:57:34,325 --> 00:57:35,627 With pleasure. 1268 00:57:37,594 --> 00:57:40,297 [GROANING] 1269 00:57:41,966 --> 00:57:43,268 A load of fuss. 1270 00:57:43,767 --> 00:57:45,132 [SCOFFS] 1271 00:57:45,134 --> 00:57:46,435 What am I gonna do? 1272 00:57:46,437 --> 00:57:48,306 I've ruined everything. 1273 00:57:50,674 --> 00:57:53,275 Now I'll never get home to my mom and dad again. 1274 00:57:53,277 --> 00:57:54,612 [RATS SQUEAKING] 1275 00:57:55,011 --> 00:57:55,978 [SIGHS] 1276 00:57:55,980 --> 00:57:58,248 I wonder, do they think of me? 1277 00:57:59,216 --> 00:58:01,152 [COCK CROWING] 1278 00:58:05,556 --> 00:58:07,792 [HUMMING] 1279 00:58:12,428 --> 00:58:14,529 Here you go. 1280 00:58:14,531 --> 00:58:16,797 Water yesterday, water today. 1281 00:58:16,799 --> 00:58:18,236 Water again tomorrow. 1282 00:58:19,136 --> 00:58:20,868 I really miss milk. 1283 00:58:20,870 --> 00:58:24,038 [CHUCKLES] Yes, milk is good. 1284 00:58:24,040 --> 00:58:26,577 But it's not just the goat you miss. 1285 00:58:28,044 --> 00:58:30,578 It's all too quiet without Hodja. 1286 00:58:30,580 --> 00:58:32,783 It's like he's been gone forever. 1287 00:58:34,484 --> 00:58:37,187 Take care that I don't get too fond of you. 1288 00:58:41,125 --> 00:58:43,290 And what about El Faza? 1289 00:58:43,292 --> 00:58:45,127 I haven't found his Diamond. 1290 00:58:45,129 --> 00:58:46,560 And what about Emerald? 1291 00:58:46,562 --> 00:58:47,663 [SIGHS] 1292 00:58:47,665 --> 00:58:50,899 No, I can't sit here and count spiders. 1293 00:58:50,901 --> 00:58:52,736 I have to get out of here. 1294 00:58:55,471 --> 00:58:57,571 [THE RAT GROWLING] 1295 00:58:57,573 --> 00:59:00,609 It's no use threatening a carpet. 1296 00:59:00,611 --> 00:59:04,815 I swear by my fez, I will be General. 1297 00:59:05,381 --> 00:59:11,021 [GROANING FRUSTRATEDLY] 1298 00:59:13,489 --> 00:59:15,292 There's only one thing to do. 1299 00:59:17,995 --> 00:59:20,261 I have to use that meddling boy. 1300 00:59:20,263 --> 00:59:23,198 He's the only one who can get that carpet to fly. 1301 00:59:23,200 --> 00:59:24,636 And you! 1302 00:59:25,268 --> 00:59:26,500 Come with me. 1303 00:59:26,502 --> 00:59:28,305 We don't want any escape attempts. 1304 00:59:30,741 --> 00:59:31,909 Let me out! 1305 00:59:32,509 --> 00:59:33,708 Let me out! 1306 00:59:33,710 --> 00:59:35,609 I haven't done anything wrong. 1307 00:59:35,611 --> 00:59:37,011 Yeah, yeah. 1308 00:59:37,013 --> 00:59:40,684 - Everyone's innocent. Check. - HODJA: Somebody let me out! 1309 00:59:41,018 --> 00:59:42,320 [LAUGHS] 1310 00:59:47,457 --> 00:59:49,860 Oh, I'm in checkmate. [GROANS] 1311 00:59:50,294 --> 00:59:54,362 [STRUGGLING] 1312 00:59:54,364 --> 00:59:55,733 [PEBBLES FALLING] 1313 00:59:56,567 --> 00:59:58,567 Why didn't I think of that? 1314 00:59:58,569 --> 01:00:02,006 There are lots of loose bricks in an old prison like this. 1315 01:00:05,509 --> 01:00:08,212 [STRUGGLING] 1316 01:00:14,250 --> 01:00:15,419 [GASPS] 1317 01:00:18,888 --> 01:00:22,190 Booyaka! Hodja Houdini! 1318 01:00:22,192 --> 01:00:23,428 I'm free! 1319 01:00:26,696 --> 01:00:28,031 [SIGHS IN FRUSTRATION] 1320 01:00:28,832 --> 01:00:30,397 Huh, let's see. 1321 01:00:30,399 --> 01:00:31,366 HODJA: Hey. 1322 01:00:31,368 --> 01:00:33,734 Hello. Let me out! 1323 01:00:33,736 --> 01:00:35,906 I'm innocent. Really. 1324 01:00:41,944 --> 01:00:42,913 Huh? 1325 01:00:44,781 --> 01:00:47,616 What the heck is going on? 1326 01:00:47,618 --> 01:00:49,484 Why is there a boy in number eight? 1327 01:00:49,486 --> 01:00:51,855 I'm sure I put him in number seven. 1328 01:00:52,656 --> 01:00:56,259 What is going on? Unbelievable. 1329 01:00:59,696 --> 01:01:02,129 So this is number seven. Huh! 1330 01:01:02,131 --> 01:01:04,434 Hi there. Are you gonna let me out? 1331 01:01:05,435 --> 01:01:07,536 Huh? I don't get it. 1332 01:01:07,538 --> 01:01:08,773 What's going on? 1333 01:01:10,439 --> 01:01:12,109 Why are there two boys now? 1334 01:01:22,085 --> 01:01:23,521 - Hi. - Hi. 1335 01:01:25,388 --> 01:01:26,923 GRIM: This can't be happening. 1336 01:01:30,794 --> 01:01:32,196 [HUMMING] 1337 01:01:32,428 --> 01:01:33,396 Oh. 1338 01:01:36,265 --> 01:01:37,134 Huh? 1339 01:01:37,600 --> 01:01:39,667 - Hi. - Oh. 1340 01:01:39,669 --> 01:01:42,405 Going crazy. Going crazy. 1341 01:01:44,006 --> 01:01:45,275 Is there something wrong? 1342 01:01:47,176 --> 01:01:48,542 Huh? No, I... 1343 01:01:48,544 --> 01:01:50,411 I'm just a little confused. 1344 01:01:50,413 --> 01:01:52,948 There's a boy next door in number eight, 1345 01:01:52,950 --> 01:01:56,217 and as far as I can see, he looks just like you. 1346 01:01:56,219 --> 01:01:57,118 Yeah. 1347 01:01:57,120 --> 01:01:58,520 It's probably just a street kid 1348 01:01:58,522 --> 01:02:01,422 that's conned his way in to get free food and lodging. 1349 01:02:01,424 --> 01:02:02,794 I heard about that. 1350 01:02:03,794 --> 01:02:04,926 Is that right? 1351 01:02:04,928 --> 01:02:07,462 I never heard about that kind of thing. 1352 01:02:07,464 --> 01:02:11,399 Well, I guess I need to get out and about more often. 1353 01:02:11,401 --> 01:02:12,533 Just you wait. 1354 01:02:12,535 --> 01:02:14,969 Soon all the cells will be filled with street kids 1355 01:02:14,971 --> 01:02:17,239 who scrounge for food and a place to sleep. 1356 01:02:17,241 --> 01:02:20,011 Can you imagine how noisy that would be? 1357 01:02:22,078 --> 01:02:24,078 We'll have none of that around here. 1358 01:02:24,080 --> 01:02:25,882 I'm gonna end this racket. 1359 01:02:31,053 --> 01:02:33,323 Out you go, you little freeloader. 1360 01:02:36,026 --> 01:02:37,025 Out! 1361 01:02:37,027 --> 01:02:38,826 And you can tell all your freeloading friends 1362 01:02:38,828 --> 01:02:40,795 that Grim ain't an easy fellow to fool. 1363 01:02:40,797 --> 01:02:42,033 - Hey. - Hah! 1364 01:02:43,200 --> 01:02:46,201 Yeah. [LAUGHS] 1365 01:02:46,203 --> 01:02:47,736 I still got it. 1366 01:02:47,738 --> 01:02:49,103 Don't I, kid? 1367 01:02:49,105 --> 01:02:50,105 Huh? 1368 01:02:50,107 --> 01:02:50,975 Kid? 1369 01:02:52,375 --> 01:02:55,446 Huh? Kid! 1370 01:02:57,413 --> 01:02:58,915 He ran off on me. 1371 01:02:59,549 --> 01:03:00,949 Behind my back, 1372 01:03:00,951 --> 01:03:03,120 while I was throwing the other one out. 1373 01:03:03,587 --> 01:03:05,189 Oh, darn it. 1374 01:03:07,323 --> 01:03:10,594 I had a feeling this day was gonna end badly. 1375 01:03:12,495 --> 01:03:13,631 [DOOR LOCK OPENING] 1376 01:03:14,497 --> 01:03:16,233 [DOOR CREAKS OPEN] 1377 01:03:16,866 --> 01:03:18,069 [GASPS] 1378 01:03:19,569 --> 01:03:21,036 Come on. 1379 01:03:21,038 --> 01:03:24,739 There's no mystery to going quickly down the staircase. 1380 01:03:24,741 --> 01:03:26,944 Just put your best foot forward. 1381 01:03:28,344 --> 01:03:33,580 Uh, but both my feet are equally pretty. 1382 01:03:33,582 --> 01:03:36,016 [SIGHS] It's just a saying. 1383 01:03:36,018 --> 01:03:37,284 - GUARD: Oh, I see. - THE RAT: It means... 1384 01:03:37,286 --> 01:03:39,422 - Hi there. - ...get a move on. 1385 01:03:39,890 --> 01:03:41,459 Why do I bother? 1386 01:03:43,292 --> 01:03:44,995 [ALL SCREAMING] 1387 01:03:48,497 --> 01:03:49,496 Let's go. 1388 01:03:49,498 --> 01:03:51,401 THE RAT: Don't just lie there. Get after him! 1389 01:03:56,906 --> 01:03:59,009 Hodja, you're alive. 1390 01:03:59,942 --> 01:04:01,875 - [SIGHS] - I thought... 1391 01:04:01,877 --> 01:04:03,310 I'm so happy to see you. 1392 01:04:03,312 --> 01:04:05,148 - And you got the carpet. - Yeah. 1393 01:04:06,515 --> 01:04:07,384 This way. 1394 01:04:09,685 --> 01:04:12,055 [PANTING] 1395 01:04:15,024 --> 01:04:16,293 Teprac ylf. 1396 01:04:17,294 --> 01:04:18,395 Quick. Jump. 1397 01:04:21,031 --> 01:04:22,464 [BOTH SCREAMING] 1398 01:04:22,466 --> 01:04:23,598 No! 1399 01:04:23,600 --> 01:04:25,000 They're getting away. 1400 01:04:25,002 --> 01:04:27,171 Close all the doors. Now! 1401 01:04:27,636 --> 01:04:28,506 Huh? 1402 01:04:30,406 --> 01:04:31,473 EMERALD: Whoa! 1403 01:04:31,475 --> 01:04:33,710 [LAUGHING MANIACALLY] 1404 01:04:35,611 --> 01:04:37,112 THE RAT: No way out. 1405 01:04:37,114 --> 01:04:39,013 Like vermin in a trap. 1406 01:04:39,015 --> 01:04:40,882 Who's the rat now? 1407 01:04:40,884 --> 01:04:42,683 [CHUCKLES] 1408 01:04:42,685 --> 01:04:43,553 Huh? 1409 01:04:46,989 --> 01:04:48,158 Faster. 1410 01:04:54,096 --> 01:04:56,297 Just like I told sweetie pie. 1411 01:04:56,299 --> 01:04:57,364 Did you? 1412 01:04:57,366 --> 01:04:59,269 [WOMEN SCREAMING] 1413 01:05:00,404 --> 01:05:02,237 Oh, no! Fleas! 1414 01:05:02,239 --> 01:05:04,575 He has fleas! Throw them out! 1415 01:05:05,375 --> 01:05:06,708 You have fleas? 1416 01:05:06,710 --> 01:05:09,411 Well, it would have been nice to know before you hugged me earlier. 1417 01:05:09,413 --> 01:05:10,478 No, I don't. 1418 01:05:10,480 --> 01:05:12,580 That was just something The Rat said. 1419 01:05:12,582 --> 01:05:13,517 Quiet. 1420 01:05:14,551 --> 01:05:16,583 They flew in here. 1421 01:05:16,585 --> 01:05:20,654 Out! Out! This place is off-limits for men. 1422 01:05:20,656 --> 01:05:22,690 Catch those kids! 1423 01:05:22,692 --> 01:05:24,826 Order from the Sultan. 1424 01:05:24,828 --> 01:05:27,661 Then it's whopping time! 1425 01:05:27,663 --> 01:05:30,468 [SCREAMING WAR CRIES] 1426 01:05:31,000 --> 01:05:33,103 [GROANING] 1427 01:05:33,969 --> 01:05:35,272 I got them! 1428 01:05:37,207 --> 01:05:38,075 Not. 1429 01:05:45,515 --> 01:05:46,484 EMERALD: This way. 1430 01:05:48,018 --> 01:05:49,253 After them. 1431 01:05:49,886 --> 01:05:51,689 [PANTING] 1432 01:05:57,660 --> 01:06:00,096 [PIGEONS COOING] 1433 01:06:04,667 --> 01:06:05,535 [CHUCKLES] 1434 01:06:07,504 --> 01:06:08,538 [STRUGGLES] 1435 01:06:11,607 --> 01:06:12,707 [GUARDS SCREAMING] 1436 01:06:12,709 --> 01:06:13,611 [CRASHES] 1437 01:06:18,448 --> 01:06:19,346 [WOMAN EXCLAIMS] 1438 01:06:19,348 --> 01:06:21,482 What? What's happening? 1439 01:06:21,484 --> 01:06:24,152 Did I not throw that little worm into the dungeon? 1440 01:06:24,154 --> 01:06:26,654 What is he doing with my carpet? 1441 01:06:26,656 --> 01:06:27,690 Go after him. Now! 1442 01:06:31,660 --> 01:06:32,595 Whoa! 1443 01:06:35,832 --> 01:06:37,535 Close those doors! 1444 01:06:50,446 --> 01:06:51,614 SULTAN: Buffoon! 1445 01:06:53,750 --> 01:06:54,785 [GASPS] 1446 01:06:56,652 --> 01:06:57,951 The Rat is a thief! 1447 01:06:57,953 --> 01:06:59,187 He stole my carpet 1448 01:06:59,189 --> 01:07:00,989 but he doesn't know how to make it fly. 1449 01:07:00,991 --> 01:07:02,357 Yes, he did it. 1450 01:07:02,359 --> 01:07:04,862 He stole it because he wants to become your General. 1451 01:07:06,596 --> 01:07:07,631 [LAUGHING NERVOUSLY] 1452 01:07:08,598 --> 01:07:10,431 [CHUCKLING] 1453 01:07:10,433 --> 01:07:14,169 Do you really think I care who this carpet's previous owner was? 1454 01:07:14,171 --> 01:07:16,437 Because now it's my carpet. 1455 01:07:16,439 --> 01:07:19,339 And that's the only thing that matters. 1456 01:07:19,341 --> 01:07:21,875 You can't just take other people's things. 1457 01:07:21,877 --> 01:07:24,145 Oh, can't I? Oh, that's funny. 1458 01:07:24,147 --> 01:07:26,080 Because that's exactly what I'm going to do. 1459 01:07:26,082 --> 01:07:28,315 But I do plan to give something in return. 1460 01:07:28,317 --> 01:07:32,252 I intend, for instance, to give your little girlfriend to my crocodiles. 1461 01:07:32,254 --> 01:07:34,388 [SULTAN CHUCKLES] 1462 01:07:34,390 --> 01:07:36,626 - Hey, back. - EMERALD: Let go of me! 1463 01:07:37,393 --> 01:07:39,027 - Let go of me! - Wait! 1464 01:07:39,029 --> 01:07:41,529 Listen, you know that I'm the only person 1465 01:07:41,531 --> 01:07:43,565 who can show you how to fly the carpet. 1466 01:07:43,567 --> 01:07:46,770 But I'll only do so if you release Emerald. 1467 01:07:47,136 --> 01:07:48,439 Deal? 1468 01:07:50,573 --> 01:07:52,040 Okay, it's a deal. 1469 01:07:52,042 --> 01:07:53,473 You show us how we fly the carpet, 1470 01:07:53,475 --> 01:07:56,044 then, then, uh, yes, we'll let the girl go free. 1471 01:07:56,046 --> 01:07:57,712 No, Hodja. 1472 01:07:57,714 --> 01:07:59,547 No! You cannot trust them! 1473 01:07:59,549 --> 01:08:01,152 - Put those spears away. - EMERALD: No! 1474 01:08:03,419 --> 01:08:05,085 We'll have to fly outside. 1475 01:08:05,087 --> 01:08:06,620 We wouldn't want our great Sultan 1476 01:08:06,622 --> 01:08:10,123 to hit his pretty head off the ceiling now, would we? 1477 01:08:10,125 --> 01:08:12,263 Yes, yes, that sounds sensible. 1478 01:08:23,038 --> 01:08:23,907 HODJA: Teprac. 1479 01:08:25,242 --> 01:08:28,479 Ll'ew teg taht natlus. 1480 01:08:30,779 --> 01:08:32,950 [GROANING] 1481 01:08:38,020 --> 01:08:41,623 Please, take your place, Your Lordship. 1482 01:08:41,625 --> 01:08:43,790 I should bring a co-pilot with me. 1483 01:08:43,792 --> 01:08:44,859 I can do it. 1484 01:08:44,861 --> 01:08:46,860 No, no, that won't do. 1485 01:08:46,862 --> 01:08:48,362 You could kidnap me. 1486 01:08:48,364 --> 01:08:50,198 Think I was born yesterday? 1487 01:08:50,200 --> 01:08:51,833 The Rat will go. 1488 01:08:51,835 --> 01:08:53,703 Yes, of course. 1489 01:08:54,336 --> 01:08:55,837 [CLEARS THROAT] 1490 01:08:55,839 --> 01:09:00,743 [STRUGGLING] 1491 01:09:02,211 --> 01:09:04,344 [GUARDS PANTING] 1492 01:09:04,346 --> 01:09:06,349 - Please. - Certainly. 1493 01:09:07,751 --> 01:09:09,954 Perfect. Now we're ready. 1494 01:09:11,121 --> 01:09:13,053 Here we go. 1495 01:09:13,055 --> 01:09:15,625 Ylf, teprac. 1496 01:09:25,068 --> 01:09:26,767 I can fly! 1497 01:09:26,769 --> 01:09:28,703 Look, I can fly! 1498 01:09:28,705 --> 01:09:32,039 And I am General! 1499 01:09:32,041 --> 01:09:33,473 A very good general. 1500 01:09:33,475 --> 01:09:35,375 - Let's take a little trip. - Yes. 1501 01:09:35,377 --> 01:09:37,078 Let us, my Sultan. 1502 01:09:37,080 --> 01:09:43,017 Don't worry. We will be back at crocodile feeding time. 1503 01:09:43,019 --> 01:09:45,352 [THE RAT LAUGHS MANIACALLY] 1504 01:09:45,354 --> 01:09:48,358 Won, teprac, won! 1505 01:09:49,626 --> 01:09:51,762 No, no. No, no, not down. Up. 1506 01:09:52,328 --> 01:09:53,994 - Won. - No, no, no. 1507 01:09:53,996 --> 01:09:55,163 No. Stop! 1508 01:09:55,165 --> 01:09:56,297 To the right. 1509 01:09:56,299 --> 01:09:57,935 - [BOTH SCREAMING] - THE RAT: To the left! 1510 01:10:02,471 --> 01:10:05,376 Down, boy! You'll give me a fall. 1511 01:10:07,010 --> 01:10:08,375 SULTAN: This is very stressful. 1512 01:10:08,377 --> 01:10:10,581 Can we stop? I want to get down. 1513 01:10:11,214 --> 01:10:12,547 I want to get down! 1514 01:10:12,549 --> 01:10:14,649 Don't worry. You will. 1515 01:10:14,651 --> 01:10:17,988 Worht meht ot eht selidocorc. 1516 01:10:19,089 --> 01:10:20,757 [BOTH SCREAMING] 1517 01:10:24,993 --> 01:10:26,296 Ow! 1518 01:10:33,702 --> 01:10:35,969 [SCREAMING] 1519 01:10:35,971 --> 01:10:37,905 Oh! Make it stop! 1520 01:10:37,907 --> 01:10:38,776 [GIGGLING] 1521 01:10:41,577 --> 01:10:43,910 This is not good. Not good at all. 1522 01:10:43,912 --> 01:10:45,315 Teprac, won. 1523 01:10:47,384 --> 01:10:48,749 [SCREAMING] 1524 01:10:48,751 --> 01:10:51,455 - SULTAN: Oh, Mommy! - [SCREAMING] 1525 01:11:04,634 --> 01:11:05,732 Help me. 1526 01:11:05,734 --> 01:11:07,705 [GRUNTING] 1527 01:11:10,439 --> 01:11:12,009 Run! Keep running! 1528 01:11:15,444 --> 01:11:16,979 Get a move on. 1529 01:11:18,547 --> 01:11:21,281 THE RAT: I'm going as fast as I can! 1530 01:11:21,283 --> 01:11:22,618 - Huh? - Huh? 1531 01:11:24,354 --> 01:11:26,023 Come on. Come on. Come on. Come on. 1532 01:11:26,688 --> 01:11:27,590 [GASPS] 1533 01:11:35,364 --> 01:11:36,800 - Hodja. - Emerald. 1534 01:11:37,767 --> 01:11:39,066 Uh, no you don't. 1535 01:11:39,068 --> 01:11:40,334 No, let her go. 1536 01:11:40,336 --> 01:11:42,503 She's to be thrown to the crocodiles. 1537 01:11:42,505 --> 01:11:43,907 Orders from the Sultan. 1538 01:11:45,274 --> 01:11:46,643 What sultan? 1539 01:11:47,577 --> 01:11:49,509 There is no sultan anymore. 1540 01:11:49,511 --> 01:11:51,344 You can do as you wish. 1541 01:11:51,346 --> 01:11:54,414 But I like getting orders. 1542 01:11:54,416 --> 01:11:58,319 Okay, do whatever you like. That's an order. 1543 01:11:58,321 --> 01:12:00,588 GUARD 1: I wanna be a camel breeder. 1544 01:12:00,590 --> 01:12:02,593 GUARD 2: I think I'd like an ice cream. 1545 01:12:04,027 --> 01:12:05,662 [LAUGHING] 1546 01:12:06,795 --> 01:12:09,629 You know what? It's the best day of my life. 1547 01:12:09,631 --> 01:12:12,400 Now I can finally get that vegetable garden. 1548 01:12:12,402 --> 01:12:13,935 Everyone is free now. 1549 01:12:13,937 --> 01:12:16,337 And you can all share everything. 1550 01:12:16,339 --> 01:12:17,741 Just as it should be. 1551 01:12:19,408 --> 01:12:22,145 And now, let's get going. Shall we? 1552 01:12:23,580 --> 01:12:25,279 - Goodbye. - Bye. 1553 01:12:25,281 --> 01:12:27,147 - Bye now. - Goodbye. See ya. 1554 01:12:27,149 --> 01:12:29,417 - Come back and visit us soon. - Don't be a stranger. 1555 01:12:29,419 --> 01:12:32,756 I'll make something delicious with coriander. 1556 01:12:36,392 --> 01:12:37,825 KID: Gee, that's pretty. 1557 01:12:37,827 --> 01:12:40,160 It'll be the latest fashion in Petto. 1558 01:12:40,162 --> 01:12:42,496 Wow. Look. 1559 01:12:42,498 --> 01:12:44,432 - Oh. - [RAYA BLEATS] 1560 01:12:44,434 --> 01:12:46,100 - GEMSTONE: Oh, there they are. - KID: Hi, Hodja. 1561 01:12:46,102 --> 01:12:48,503 - KID: Hi, Emerald. - HODJA: Hey, down there. 1562 01:12:48,505 --> 01:12:50,841 [ALL LAUGHING] 1563 01:12:51,241 --> 01:12:53,007 Oh, Raya. 1564 01:12:53,009 --> 01:12:54,441 Oh, how I missed you. 1565 01:12:54,443 --> 01:12:56,511 [RAYA BLEATING] 1566 01:12:56,513 --> 01:12:58,745 You've been so brilliant, Hodja. 1567 01:12:58,747 --> 01:13:01,518 Yes, now everything's great. 1568 01:13:03,452 --> 01:13:05,418 [GROANS] 1569 01:13:05,420 --> 01:13:07,056 I never found Diamond. 1570 01:13:07,422 --> 01:13:08,688 Huh? 1571 01:13:08,690 --> 01:13:09,559 Huh? 1572 01:13:10,993 --> 01:13:11,862 What? 1573 01:13:15,398 --> 01:13:17,531 Diamond? 1574 01:13:17,533 --> 01:13:20,567 That's what my grandfather called me since I was a little girl. 1575 01:13:20,569 --> 01:13:22,802 He could never remember that I'm called Emerald. 1576 01:13:22,804 --> 01:13:24,338 So, you've known all the time. 1577 01:13:24,340 --> 01:13:28,308 Of course. You don't play a trump card like that immediately. 1578 01:13:28,310 --> 01:13:32,646 Besides, I would have missed that silly face of yours right now. 1579 01:13:32,648 --> 01:13:36,083 Eh, but you're still coming with me to Pjort, right? 1580 01:13:36,085 --> 01:13:38,485 Sort of looks that way, country bumpkin. 1581 01:13:38,487 --> 01:13:40,656 Huh? [CHUCKLES] 1582 01:13:42,858 --> 01:13:44,525 - GEMSTONE: Goodbye, friends. - KID: Bye-bye. 1583 01:13:44,527 --> 01:13:45,526 EMERALD: Bye. 1584 01:13:45,528 --> 01:13:47,460 - See you soon. - KID: Bye. 1585 01:13:47,462 --> 01:13:49,062 Bye! 1586 01:13:49,064 --> 01:13:50,164 [THEME MUSIC PLAYING] 1587 01:13:50,166 --> 01:13:51,034 [LAUGHING] 1588 01:14:03,779 --> 01:14:05,378 Wow! 1589 01:14:05,380 --> 01:14:06,847 What does it mean anyway? 1590 01:14:06,849 --> 01:14:09,917 "Worht meht ot eht selidocorc"? 1591 01:14:09,919 --> 01:14:11,819 I spoke backwards to the carpet. 1592 01:14:11,821 --> 01:14:14,054 It means, "Throw them to the crocodiles." 1593 01:14:14,056 --> 01:14:16,656 The carpet and I had a plan, and it worked. 1594 01:14:16,658 --> 01:14:18,726 - Well, what do you know. - [RAYA BLEATS] 1595 01:14:18,728 --> 01:14:20,764 There's more than chickpeas in there. 1596 01:14:24,067 --> 01:14:25,900 BOTH: Whoa! 1597 01:14:25,902 --> 01:14:27,567 HODJA: There's Pjort. There's my home! 1598 01:14:27,569 --> 01:14:29,273 EMERALD: Oh, wow. It's so pretty. 1599 01:14:29,906 --> 01:14:30,841 [SIGHS] 1600 01:14:33,142 --> 01:14:34,342 El Faza. 1601 01:14:34,344 --> 01:14:36,846 Huh. Hodja! 1602 01:14:37,513 --> 01:14:39,446 Uh, the carpet, 1603 01:14:39,448 --> 01:14:41,915 and my Diamond. 1604 01:14:41,917 --> 01:14:46,052 - How much you have grown, my little girl. - Grandfather! 1605 01:14:46,054 --> 01:14:47,120 Wow! 1606 01:14:47,122 --> 01:14:48,356 [BOTH LAUGHING] 1607 01:14:48,358 --> 01:14:51,258 Oh, how I missed you. 1608 01:14:51,260 --> 01:14:54,197 My sweet darling little Diamond. 1609 01:14:55,098 --> 01:14:55,966 [SIGHS] 1610 01:14:57,466 --> 01:15:03,339 [ALL LAUGHING] 1611 01:15:06,341 --> 01:15:08,142 Oh, Mom. 1612 01:15:08,144 --> 01:15:10,213 [EMERALD LAUGHING] 1613 01:15:11,613 --> 01:15:14,280 I'm sorry I left you in Petto. 1614 01:15:14,282 --> 01:15:15,749 You didn't have a choice. 1615 01:15:15,751 --> 01:15:17,151 And anyway, there's not much fun 1616 01:15:17,153 --> 01:15:19,954 having a grandfather who's been eaten by a crocodile. 1617 01:15:19,956 --> 01:15:22,022 [ALL LAUGHING] 1618 01:15:22,024 --> 01:15:25,228 Ah, it's so wonderful that we're all here together. 1619 01:15:26,162 --> 01:15:28,829 You really have done so well, Hodja. 1620 01:15:28,831 --> 01:15:32,769 [SNIFFS] I'm so proud of my very brave son. 1621 01:15:36,139 --> 01:15:37,370 EMERALD: Yes. 1622 01:15:37,372 --> 01:15:39,106 Now we are a real family. 1623 01:15:39,108 --> 01:15:40,043 [RAYA BLEATS] 1624 01:15:42,077 --> 01:15:43,879 Ylf, teprac. 1625 01:15:47,450 --> 01:15:50,621 - [ALL LAUGHING] - [RAYA BLEATING] 1626 01:15:57,926 --> 01:15:59,959 - EMERALD: Are you okay? - MOTHER: Help him, Aram. 1627 01:15:59,961 --> 01:16:01,964 - EL FAZA: Oh, thank you. - [RAYA BLEATING] 1628 01:16:16,412 --> 01:16:18,415 [THEME MUSIC PLAYING] 1629 01:16:18,417 --> 01:16:23,417 Subtitles by explosiveskull 108734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.