All language subtitles for Unsere Mutter, Unsere Vater S01E01 (Generation War) HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:04,724 === Subs by /int/-Bernd === 2 00:00:43,430 --> 00:00:47,190 "They say that everything around you becomes quiet, 3 00:00:47,870 --> 00:00:50,070 in the Moment of death." 4 00:00:54,470 --> 00:00:56,510 Cover! 5 00:01:08,670 --> 00:01:12,310 Open fire on my command. We need to shoot. 6 00:01:12,470 --> 00:01:14,270 On my command! 7 00:01:20,510 --> 00:01:23,550 "That is Friedhelm, my Brother." 8 00:01:25,230 --> 00:01:27,710 "He won't be much of a help anymore." 9 00:01:35,650 --> 00:01:40,650 Our Mothers, our Fathers Episode 1: A different time 10 00:01:44,310 --> 00:01:46,550 "Six months ago in Berlin 11 00:01:46,710 --> 00:01:48,830 we said Good Bye to our parents." 12 00:01:48,990 --> 00:01:50,950 "A human live." 13 00:01:55,070 --> 00:01:57,390 I expect of you to do us all proud. 14 00:01:59,070 --> 00:02:02,470 Its about nothing less than the future of Germany. 15 00:02:03,430 --> 00:02:06,110 You've already proven yourself. 16 00:02:07,950 --> 00:02:11,550 And you, you stick to your brother. 17 00:02:15,230 --> 00:02:17,790 Maybe something will become of you. 18 00:02:34,150 --> 00:02:36,110 You are going to take all of them? 19 00:02:36,790 --> 00:02:38,590 Yeah, sure. 20 00:02:40,750 --> 00:02:43,230 Hurry up, the girls are waiting. 21 00:02:54,590 --> 00:02:56,510 Take care. 22 00:02:56,830 --> 00:02:58,310 Wilhelm. 23 00:03:02,990 --> 00:03:05,310 You bring him back to me. Promise. 24 00:03:07,270 --> 00:03:09,750 Promise! I promise. 25 00:03:23,270 --> 00:03:26,550 Bring the Unteroffizier another Korn and the bill. 26 00:03:26,710 --> 00:03:29,030 Then you call it a day. 27 00:03:43,910 --> 00:03:46,190 Won't your Soldier get a kiss? 28 00:03:47,230 --> 00:03:49,910 If I fall tomorrow, your heart will be broken. 29 00:03:50,070 --> 00:03:52,910 If you fall, then only in the gutter. 30 00:03:53,070 --> 00:03:55,190 Good night. Good night. 31 00:03:57,150 --> 00:03:58,750 Greta. 32 00:04:04,830 --> 00:04:06,350 So? 33 00:04:08,350 --> 00:04:10,230 I did it. 34 00:04:13,910 --> 00:04:15,790 I knew it. Come! 35 00:04:16,430 --> 00:04:18,230 It's time to party. 36 00:04:22,270 --> 00:04:24,110 With an A, what else. 37 00:04:24,590 --> 00:04:26,630 Even though they wanted to trick me. 38 00:04:26,790 --> 00:04:30,150 They asked me what came after the Third Reich. 39 00:04:30,310 --> 00:04:32,110 Nothing. 40 00:04:32,310 --> 00:04:34,590 The millenial kingdom remains eternal. 41 00:04:35,990 --> 00:04:39,070 Just a few days until I go to the front. 42 00:04:39,790 --> 00:04:41,830 Did you tell him, that you love him? 43 00:04:41,990 --> 00:04:44,630 Stop it. You've got to tell Wilhelm. 44 00:04:45,510 --> 00:04:48,750 We're at war, life can be pretty short. 45 00:04:49,190 --> 00:04:51,430 Do you want to wait until ultimate victory? 46 00:04:52,510 --> 00:04:54,670 The few months. 47 00:04:54,830 --> 00:04:57,030 There they are. 48 00:04:57,910 --> 00:05:00,270 All right, I'm going to tell him today. 49 00:05:00,430 --> 00:05:03,110 You can use my room. Greta! 50 00:05:03,270 --> 00:05:04,950 What? 51 00:05:10,830 --> 00:05:12,630 Ladies. 52 00:05:13,230 --> 00:05:14,870 Na. 53 00:05:17,830 --> 00:05:20,790 Don't you have any luggage? Luggage? 54 00:05:20,870 --> 00:05:23,630 This Man is a Leutnant - it will be picked up. 55 00:05:23,790 --> 00:05:26,230 I understand. Where is Viktor? 56 00:05:27,110 --> 00:05:29,350 Schalom, Volksgenossen. Schalom. 57 00:05:30,790 --> 00:05:34,310 Where's your luggage? "We were five. Five friends." 58 00:05:34,470 --> 00:05:36,870 Since when do you have a bicycle? Stolen. 59 00:05:37,030 --> 00:05:40,710 "We wanted to bid our farewells, before we parted ways." 60 00:05:40,870 --> 00:05:43,390 To us. - To us. - To us. 61 00:05:48,910 --> 00:05:51,270 "We grew up in the same neighborhood 62 00:05:51,430 --> 00:05:53,630 and knew each other, since we were kids." 63 00:05:53,790 --> 00:05:56,490 "We could not have been more different" 64 00:05:56,630 --> 00:06:00,030 "But we were friends that sticked together." 65 00:06:02,190 --> 00:06:04,190 "Charly, our runt, 66 00:06:04,350 --> 00:06:06,990 wants do do her duty for the Fatherland." 67 00:06:07,150 --> 00:06:09,390 "She will work in a military hospital, 68 00:06:09,550 --> 00:06:12,390 which follows my unit behind the front." 69 00:06:14,510 --> 00:06:16,310 "Viktor Goldstein." 70 00:06:16,470 --> 00:06:19,950 "His father, a tailor, was a Unteroffizier in the First World war" 71 00:06:20,110 --> 00:06:22,230 "Viktor was supposed to take over the business, 72 00:06:22,390 --> 00:06:25,670 before it was shattered in the Reichskristallnacht." 73 00:06:25,830 --> 00:06:29,230 "This is his girlfriend Greta. They are inseperable." 74 00:06:29,390 --> 00:06:31,350 "Greta does not mind, 75 00:06:31,510 --> 00:06:33,910 that their relationship is considered to be racial defilement." 76 00:06:34,070 --> 00:06:36,150 "She is going to be a star." 77 00:06:36,310 --> 00:06:38,350 "The new Marlene Dietrich." 78 00:06:39,110 --> 00:06:41,230 "My younger Brother Friedhelm." 79 00:06:41,390 --> 00:06:44,390 "The Bookworm, who loves Rimbaud and Jünger." 80 00:06:44,550 --> 00:06:47,710 "I admire him for his intelligence and his wit." 81 00:06:48,670 --> 00:06:50,670 "For him, it's the first time." 82 00:06:51,950 --> 00:06:54,430 "And here am I, Wilhelm Winter." 83 00:06:54,590 --> 00:06:56,670 "Leutnant of the Greyhound Company." 84 00:06:56,830 --> 00:07:00,790 "Deployment to Poland and France. Tomorrow we'll be heading to Russia." 85 00:07:00,950 --> 00:07:03,870 Swing-Music 86 00:07:04,030 --> 00:07:06,110 Friedhelm, give it to me! 87 00:07:07,990 --> 00:07:10,390 The War will make a man out of him. 88 00:07:10,550 --> 00:07:13,630 The War will bring out the worst of us. 89 00:07:13,790 --> 00:07:17,030 If you lose, they'll say it'll be our fault again. 90 00:07:17,190 --> 00:07:21,590 This is no country for weaklings. Everyone has to make sacrifices. 91 00:07:23,190 --> 00:07:24,990 Ah! 92 00:07:35,790 --> 00:07:37,670 Wilhelm... 93 00:07:38,390 --> 00:07:40,510 Knocking 94 00:07:42,790 --> 00:07:45,190 Hide. No. 95 00:07:45,350 --> 00:07:49,270 If they find out that you're here in spite of the curfew. 96 00:07:49,430 --> 00:07:51,910 you'd go to a camp and we'd go with you. 97 00:07:52,070 --> 00:07:55,390 Same rights for everyone. Selfishness is treason to the fatherland. 98 00:07:55,550 --> 00:07:57,510 Isn't it? Yes. 99 00:08:09,870 --> 00:08:11,670 Heil Hitler. Heil Hitler. 100 00:08:11,830 --> 00:08:14,430 How can I help you? 101 00:08:25,350 --> 00:08:27,670 May I? 102 00:08:34,070 --> 00:08:37,710 A farewell party. We're leaving for the east tomorrow. 103 00:08:37,950 --> 00:08:41,710 Wilhelm Winter. This is my brother Friedhelm. 104 00:08:41,870 --> 00:08:44,850 Miss Charlotte will serve as a nurse on the frontlines. 105 00:08:48,630 --> 00:08:50,590 You stay at the homefront? 106 00:08:55,150 --> 00:08:57,990 It seems there has been a call, Somebody is listening to Swing. 107 00:08:58,150 --> 00:08:59,950 With Jews. 108 00:09:01,790 --> 00:09:04,310 With Jews? We wouldn't tolerate something like that. 109 00:09:14,590 --> 00:09:16,390 Teddy Stauffer. 110 00:09:19,790 --> 00:09:22,390 I didn't know that Swing was prohibited. 111 00:09:23,470 --> 00:09:25,790 Your Name? Greta Müller. 112 00:09:28,150 --> 00:09:30,230 Incitement of hatred, Fräulein Müller. 113 00:09:30,390 --> 00:09:33,750 Report yourself in the Prinz Albrecht Straße 8. 114 00:09:36,870 --> 00:09:39,430 To the ultimate victory. - Heil Hitler. 115 00:09:39,590 --> 00:09:41,470 Heil Hitler. 116 00:09:47,550 --> 00:09:49,870 A drink? Yes. 117 00:09:50,030 --> 00:09:53,230 What? You flirted with him. 118 00:09:53,830 --> 00:09:56,230 I saved you, you Schmendrik. 119 00:09:59,150 --> 00:10:02,030 Greta, we have to go. 120 00:10:02,270 --> 00:10:04,230 Now? Charly wanted to... 121 00:10:06,550 --> 00:10:09,710 That can wait. The war's over on christmas. 122 00:10:09,870 --> 00:10:12,190 Yeah, let's vow 123 00:10:12,350 --> 00:10:16,270 We'll be here again on christmas here in this room. 124 00:10:17,430 --> 00:10:19,270 Alive. Christmas in Berlin. 125 00:10:19,430 --> 00:10:22,350 Christmas in Berlin. Christmas in Berlin. 126 00:10:22,510 --> 00:10:24,950 I'm going to take another photo. Go there. 127 00:10:25,110 --> 00:10:28,070 There in front the shelf. Come on. 128 00:10:29,150 --> 00:10:31,750 Here? Yes, take a chair. 129 00:10:33,870 --> 00:10:36,270 Friedhelm, go in front, next to Greta. 130 00:10:37,550 --> 00:10:39,670 "We were five friends." 131 00:10:39,830 --> 00:10:43,830 "We were young and we knew that the future belonged to us." 132 00:10:44,910 --> 00:10:48,710 "The whole world laid before us We just had to grab it." 133 00:10:50,670 --> 00:10:52,790 "We were invincible." 134 00:10:54,030 --> 00:10:56,350 "We should know better soon." 135 00:11:04,950 --> 00:11:07,110 "July 10th 1941." 136 00:11:08,110 --> 00:11:11,590 "This war will be different to all other wars before." 137 00:11:11,750 --> 00:11:14,230 "It's a joy to push forward." 138 00:11:14,390 --> 00:11:18,790 "The frenzy of speed. To go further and further and further." 139 00:11:23,870 --> 00:11:26,190 "The endlessness of space." 140 00:11:26,870 --> 00:11:29,710 "Landscapes like we've never seen before." 141 00:11:29,870 --> 00:11:31,790 "Fields extending to the horizon." 142 00:11:32,430 --> 00:11:34,230 "The sky so far and blue, 143 00:11:34,390 --> 00:11:37,790 as if God wanted to bedazzle us with the beauty of his creation." 144 00:11:40,070 --> 00:11:44,110 Isn't that great? Soon here'll be german farms. 145 00:11:44,990 --> 00:11:47,150 "My men are putting up flawlessly." 146 00:11:47,310 --> 00:11:49,870 "On every mission they're always at the forefront." 147 00:11:50,030 --> 00:11:51,830 "Everyone except Friedhelm, 148 00:11:51,990 --> 00:11:55,470 who everyone considers to be a coward, who provokes me daily. 149 00:11:55,630 --> 00:11:57,710 who I feel ashamed of." 150 00:11:58,150 --> 00:12:01,350 How far is it to Moscow? - About 700 Kilometers. 151 00:12:01,510 --> 00:12:04,230 Let's drive through, we're the greyhounds. 152 00:12:04,390 --> 00:12:07,230 Breakfast on the Red Square with Vodka and Caviar. 153 00:12:07,390 --> 00:12:09,510 And how are you going to become a hero then? 154 00:12:09,670 --> 00:12:13,070 Didn't get a single russian and already wants to have won the war. 155 00:12:13,230 --> 00:12:16,150 Well, if the russians surrender all the time? 156 00:12:16,310 --> 00:12:18,110 Shall I shoot captives? 157 00:12:18,270 --> 00:12:21,750 Winter here would rather tell them poems. 158 00:12:21,910 --> 00:12:25,630 Koch, how many do you have? - Koch has at least ten already. 159 00:12:25,790 --> 00:12:29,750 Then Freitag will send his wife a postcard from the red square tomorrow. 160 00:12:40,150 --> 00:12:42,430 It's not going to be that bad 161 00:12:43,670 --> 00:12:45,470 You coming? 162 00:12:45,670 --> 00:12:47,870 He's just going to give you a real ticking off. 163 00:12:48,030 --> 00:12:50,790 And why should I report in personally then? 164 00:12:50,950 --> 00:12:53,590 I already testified. 165 00:12:53,750 --> 00:12:56,590 I'd come with you, but my train doesn't wait. 166 00:12:56,750 --> 00:12:59,670 All right, I'll manage. I'm sure you will. 167 00:13:08,390 --> 00:13:11,790 Charly! How do I look? 168 00:13:11,950 --> 00:13:14,750 Like a movie star. 169 00:13:35,190 --> 00:13:37,830 Miss Müller, please. 170 00:13:46,110 --> 00:13:49,790 How are your friends? Any news from the front? 171 00:13:50,790 --> 00:13:52,670 Only victories. 172 00:13:57,390 --> 00:13:59,190 So, you love swing? 173 00:14:03,150 --> 00:14:05,030 I like it modern. 174 00:14:07,910 --> 00:14:10,590 Reich Secretary of Propaganda Dr. Goebbels 175 00:14:10,750 --> 00:14:13,950 calls Swing degenerate Nigger music. 176 00:14:16,750 --> 00:14:20,470 We all... can be mistaken. 177 00:14:30,990 --> 00:14:32,990 I agree with you. 178 00:14:33,550 --> 00:14:35,030 Cigarette? 179 00:14:37,870 --> 00:14:39,350 Thanks. 180 00:14:45,710 --> 00:14:48,030 I've read your testimony. 181 00:14:50,590 --> 00:14:54,030 You have sung? Yes. 182 00:14:56,750 --> 00:14:59,630 I have good connections to state broadcasting. 183 00:14:59,790 --> 00:15:02,470 Maybe something can be arranged. 184 00:15:03,430 --> 00:15:05,230 That would be wonderful. 185 00:15:06,350 --> 00:15:10,110 Marlene Dietrich... We shouldn't mention her. 186 00:15:13,350 --> 00:15:16,710 Maybe you could sing a song to me sometime? 187 00:15:25,910 --> 00:15:28,590 Hauptmann Feigl. Wilhelm. 188 00:15:28,750 --> 00:15:32,710 Six Kilometers northeast. A pocket of resistance in a factory. 189 00:15:32,870 --> 00:15:35,710 The company circumvents it and continues. 190 00:15:35,870 --> 00:15:39,310 You take your best men and smoke it out. 191 00:15:39,470 --> 00:15:41,750 Afterwards you'll advance to us. - Jawohl. 192 00:15:41,910 --> 00:15:43,710 Good luck. 193 00:15:47,670 --> 00:15:50,510 The factory site has to be cleared... 194 00:15:55,070 --> 00:15:57,790 Jawohl, Herr Leutnant. Then lets go! 195 00:16:01,590 --> 00:16:04,150 Now it's hunting time! 196 00:16:04,310 --> 00:16:06,110 Jawohl, Hauptoffizier. 197 00:16:06,270 --> 00:16:08,110 Let's whack the Ivan. 198 00:16:21,190 --> 00:16:23,830 Welcome, I am head nurse Brigitte. 199 00:16:23,990 --> 00:16:26,230 Hildegard. Charlotte, my pleasure. 200 00:16:26,390 --> 00:16:28,910 Come in. I'll show you everything. 201 00:16:29,910 --> 00:16:31,950 Here are the light casualties. 202 00:16:32,110 --> 00:16:34,750 The severely injured are in Section A. 203 00:16:34,910 --> 00:16:37,670 In C are the contagious cases. 204 00:16:40,110 --> 00:16:43,550 What did this used to be? A station for women in childbed. 205 00:16:43,710 --> 00:16:45,790 You know, why you're here? 206 00:16:45,950 --> 00:16:48,990 To serve the german soldiers. 207 00:16:51,870 --> 00:16:55,630 These are the new nurses. Oberfeldarzt Dr. Jahn. 208 00:16:55,790 --> 00:16:59,150 I need you in the OR. - Right away, Dr. Jahn. 209 00:16:59,310 --> 00:17:02,470 No private contact with the soldiers. 210 00:17:02,630 --> 00:17:04,590 Especially not with the doctors. 211 00:17:04,750 --> 00:17:07,630 If I hear about anything I'll have you transferred. 212 00:17:07,790 --> 00:17:10,750 We represent the german woman. 213 00:17:14,030 --> 00:17:17,150 Serve the german soldiers. Sounds promising. 214 00:17:17,950 --> 00:17:19,830 Hildegard... 215 00:17:37,750 --> 00:17:40,270 Four or five up there in the factory. 216 00:17:40,870 --> 00:17:42,550 Heavy MG, a Maxim. 217 00:17:43,590 --> 00:17:46,350 We've told them to surrender. 218 00:17:48,710 --> 00:17:51,270 Machine gun. 219 00:17:56,510 --> 00:17:59,470 Were going with two fireteams, I need to men. 220 00:18:02,430 --> 00:18:04,390 Any volunteers? 221 00:18:07,830 --> 00:18:10,790 Bartel, Schmidt, with the Leutnant. 222 00:18:11,150 --> 00:18:13,390 The LMG will provide suppressive fire. 223 00:18:13,550 --> 00:18:16,190 Give Schmidt your rifle, you buffoon. 224 00:18:16,350 --> 00:18:19,070 Freitag, Koch and Verbinsky with me. 225 00:18:19,230 --> 00:18:22,150 Show them what you're made of! 226 00:18:22,310 --> 00:18:24,550 Schweiß für Blut! - March! 227 00:18:33,070 --> 00:18:35,630 Spannungsvolle Musik 228 00:18:36,990 --> 00:18:39,710 Maschinengewehrschüsse 229 00:18:56,130 --> 00:18:57,970 Go, go, go, go! 230 00:19:16,830 --> 00:19:19,150 Maybe we've got them all. 231 00:19:19,250 --> 00:19:22,390 Or maybe they're calling Comrade Stal- 232 00:19:34,510 --> 00:19:36,690 Cover! 233 00:19:39,330 --> 00:19:41,510 Sch-sch-sch. 234 00:19:42,210 --> 00:19:44,710 Schmidt, hang in there. 235 00:20:00,670 --> 00:20:02,910 Bartel, go! 236 00:20:03,070 --> 00:20:05,110 Go, go, go! 237 00:21:00,790 --> 00:21:02,830 Shall I shoot? 238 00:21:04,630 --> 00:21:06,550 Tell me, goddamnit! 239 00:21:33,430 --> 00:21:36,870 Goddamn jewish bolshevik bastard! 240 00:21:37,030 --> 00:21:40,510 Schneider, pull yourself together! Schmidt could still be alive. 241 00:21:40,670 --> 00:21:43,550 But he... No buts! Get the MG from upstairs. 242 00:21:45,110 --> 00:21:47,430 Jawohl, Herr Leutnant. 243 00:21:48,390 --> 00:21:50,870 Where is Freitag? The medic is treating him. 244 00:22:02,190 --> 00:22:04,630 Get the men to the truck. 245 00:22:04,790 --> 00:22:08,510 He is one of those Commissars. He will be interrogated, understood? 246 00:22:15,550 --> 00:22:17,310 Bring them away! 247 00:22:18,870 --> 00:22:21,070 You heard it, men. 248 00:22:22,630 --> 00:22:24,630 Verbinsky. 249 00:22:34,230 --> 00:22:36,790 Look! That's for the cook sergeant. 250 00:22:36,950 --> 00:22:40,310 I have a recipe for a meat soup from my grandmother. 251 00:22:40,470 --> 00:22:43,390 Come, Schnitzel. Come. Come, Schnitzel. 252 00:23:14,110 --> 00:23:16,350 Door opens 253 00:23:24,110 --> 00:23:27,550 This seam here, it's skewed. You have to open it up again. 254 00:23:29,270 --> 00:23:31,190 And here, this cuff as well. 255 00:23:31,350 --> 00:23:33,190 Is that everything? 256 00:23:37,310 --> 00:23:40,750 A good work will always stay a good work. 257 00:23:41,230 --> 00:23:43,270 Were not humans anymore for them 258 00:23:43,430 --> 00:23:46,750 You're exaggerating. Why should they forego us? 259 00:23:46,910 --> 00:23:50,950 When we've won the war, everything will calm down. 260 00:23:51,670 --> 00:23:53,870 Since when is this our war? 261 00:23:54,310 --> 00:23:57,190 I have always served Germany well and faithfully. 262 00:23:57,350 --> 00:23:59,510 That will not be forgotten. 263 00:24:07,510 --> 00:24:10,030 Are you still meeting that girl? 264 00:24:10,190 --> 00:24:12,750 Why? You know its prohibited. 265 00:24:12,910 --> 00:24:14,710 Do you trust her? 266 00:24:29,150 --> 00:24:31,630 Moaning 267 00:24:45,790 --> 00:24:48,910 Charly has written. She says the war is splendid. 268 00:24:49,070 --> 00:24:51,310 You grow stronger and harder. 269 00:24:51,470 --> 00:24:53,870 And that we're going to celebrate christmas together. 270 00:24:54,950 --> 00:24:58,350 Her military hospital is pretty close to Wilhelms unit. 271 00:25:02,390 --> 00:25:05,110 I'm going to the american embassy tomorrow. 272 00:25:05,270 --> 00:25:07,150 Why? 273 00:25:07,310 --> 00:25:10,950 When I'm famous I'll make sure that nothing happens to you. 274 00:25:17,150 --> 00:25:19,470 Heinz Rühmann has a jewish wife as well. 275 00:25:19,630 --> 00:25:23,430 Heinz Rühmann has divorced his jewish wife. 276 00:25:31,150 --> 00:25:33,190 What did he want? 277 00:25:35,390 --> 00:25:37,830 Trust me. 278 00:25:49,670 --> 00:25:52,550 Screams of agony. 279 00:25:55,270 --> 00:25:57,390 Aaah! 280 00:25:57,550 --> 00:25:59,590 Clamp. 281 00:26:08,590 --> 00:26:11,750 Compress. Quick, this man is going to bleed out! 282 00:26:18,910 --> 00:26:20,910 Scalpel. 283 00:26:22,470 --> 00:26:25,750 Out! Out with you! Get lost! 284 00:26:52,030 --> 00:26:56,350 It seems the comrades have understood the superiority of the aryan race. 285 00:26:56,510 --> 00:26:58,750 This is a present from the Führer. 286 00:27:15,270 --> 00:27:18,710 Here. This is just the appetizer. Afterwards there'll be Schnitzel. 287 00:27:18,870 --> 00:27:21,350 And from the rest of the calf there'll be ribs. 288 00:27:22,710 --> 00:27:25,990 There will be soup, cook. Jawohl, Herr Leutnant. 289 00:27:26,150 --> 00:27:27,710 Friedhelm. 290 00:27:32,750 --> 00:27:34,550 Why are you doing that? 291 00:27:35,070 --> 00:27:38,350 What? Did I forgot to salute, Leutnant? 292 00:27:38,510 --> 00:27:41,190 You damn well know what! 293 00:27:41,350 --> 00:27:43,750 You never volunteer. 294 00:27:43,910 --> 00:27:46,950 For the battle against the international finance jewry? 295 00:27:47,110 --> 00:27:49,710 I thought one hero in the family was enough. 296 00:27:49,870 --> 00:27:53,270 I'm not your brother here, but your superior. 297 00:27:56,870 --> 00:27:59,230 You know, what they think about you. 298 00:27:59,830 --> 00:28:03,630 I could protect you from father. - I never asked you for this 299 00:28:05,990 --> 00:28:09,710 If you want me to be in a fireteam, then assign me to one. 300 00:28:18,070 --> 00:28:20,550 We drink a last time to Schmidt. 301 00:28:22,630 --> 00:28:25,750 Winter, you can carve a notch into your stock as well. 302 00:28:25,910 --> 00:28:29,510 If you need a kill, just lend us your rifle. 303 00:28:29,670 --> 00:28:33,190 Have you heard anything from Freitag? - He is in the military hospital. 304 00:28:48,350 --> 00:28:51,550 Nice Work, Leutnant. Thanks, Herr Hauptmann. 305 00:28:51,710 --> 00:28:54,150 Shall I inform Schmidts parents? 306 00:28:54,310 --> 00:28:56,230 I'm doing that right now. 307 00:28:57,950 --> 00:29:00,630 The russian commissar was interrogated. 308 00:29:00,790 --> 00:29:04,070 Completely fanatic. He says, that we will never win. 309 00:29:06,790 --> 00:29:08,630 He can be shot now. 310 00:29:10,590 --> 00:29:13,990 The man is a prisoner of war. You know the order. 311 00:29:14,150 --> 00:29:17,750 The Soviets did not sign the Geneva Convention. 312 00:29:17,910 --> 00:29:20,470 Commissars are to be executed immediately. 313 00:29:23,150 --> 00:29:26,550 That is not a normal war, but an ideology. 314 00:29:29,910 --> 00:29:33,750 Do it somewhere off, so the men won't brutalize. 315 00:31:01,470 --> 00:31:03,270 Gun fire 316 00:31:38,750 --> 00:31:40,550 Here you are. 317 00:31:47,390 --> 00:31:49,230 That can happen to anyone. 318 00:31:50,030 --> 00:31:54,110 On my first operation I mixed up the clamps and the scissors. 319 00:31:58,030 --> 00:31:59,910 Did he make it? 320 00:32:20,870 --> 00:32:23,750 Better make it two centimeters less. Stay still. 321 00:32:25,470 --> 00:32:28,550 And the neckline has to - - reach the navel, I know. 322 00:32:29,310 --> 00:32:31,110 Now stay still. 323 00:32:32,310 --> 00:32:36,030 How long are you going to need? All right, I'll stay still. 324 00:32:43,630 --> 00:32:47,550 We can't continue like this. There are rumors. 325 00:32:48,030 --> 00:32:49,990 Rumors? 326 00:32:51,390 --> 00:32:53,590 The Jews will be sent east. 327 00:32:58,510 --> 00:33:00,870 Were you at the american embassy? 328 00:33:01,630 --> 00:33:03,910 There are no new numbers. 329 00:33:04,070 --> 00:33:05,950 Nobody gets out anymore. 330 00:33:06,830 --> 00:33:08,630 Turn around. 331 00:33:30,390 --> 00:33:34,030 Is it true that the Leutnant had to execute the captive? 332 00:33:36,470 --> 00:33:38,230 Yeah, that's true. 333 00:33:40,030 --> 00:33:42,710 I hope that Stalin holds out a little longer. 334 00:33:42,870 --> 00:33:47,110 When the russian capitulates tomorrow, we'll never get to Moscow. 335 00:33:47,390 --> 00:33:51,590 All of them would come home with neat uniforms and medals. 336 00:33:51,750 --> 00:33:54,550 And me? I'd just be a normal civilian. 337 00:33:54,710 --> 00:33:56,510 Ist doch so, oder? 338 00:33:56,630 --> 00:34:00,790 His whole life, my old man was never further than ten kilometers away from his farm. 339 00:34:00,950 --> 00:34:03,790 And I am a thousand away. And you know why? 340 00:34:03,950 --> 00:34:06,950 The Führer said that when the war is won, 341 00:34:07,110 --> 00:34:09,510 there will be land here in the east for every one of us. 342 00:34:09,670 --> 00:34:11,670 I'll find myself a woman and stay here. 343 00:34:11,830 --> 00:34:15,110 It will be fertilized quite well... ...with our blood. 344 00:34:15,870 --> 00:34:17,950 Not with yours, Winter. 345 00:34:18,230 --> 00:34:21,670 You duck your head, as soon as the Ivan lets one loose. 346 00:34:21,830 --> 00:34:24,230 I just want to defer to you, Schneider, 347 00:34:24,390 --> 00:34:26,430 when you're that keen on getting an iron cross, huh? 348 00:34:30,230 --> 00:34:31,710 What? 349 00:34:33,630 --> 00:34:35,630 What did you say? 350 00:34:36,710 --> 00:34:38,790 Attention! 351 00:34:45,790 --> 00:34:48,790 Call it off for today. We're leaving at six. 352 00:34:51,030 --> 00:34:54,410 It's going to be a hard day tomorrow. Good night. 353 00:34:58,070 --> 00:35:01,230 Go to sleep men, tomorrow at six we'll be starting. 354 00:35:04,710 --> 00:35:09,030 Goddamnit... That with the Leutnant... - Koch, he did it for us. 355 00:35:09,190 --> 00:35:11,070 Not for me. 356 00:35:11,230 --> 00:35:13,750 Otherwise one of us would have had to have done it. 357 00:35:13,910 --> 00:35:15,990 No, we wouldn't. 358 00:35:16,150 --> 00:35:19,110 Do you think the Russian would do it differently? 359 00:35:19,270 --> 00:35:22,550 Maybe he is learning from us. 360 00:35:28,270 --> 00:35:30,630 What did you learn? Head nurse, I don't know... 361 00:35:30,790 --> 00:35:34,350 Do you think it's enough, to pledge loyalty to the Fuhrer, 362 00:35:34,510 --> 00:35:36,990 and suddenly you're a nurse? 363 00:35:37,150 --> 00:35:40,830 It won't happen again. Bedpans and changing bandages. 364 00:35:40,990 --> 00:35:45,310 There are ukranians waiting outside. Select an assistant. 365 00:35:57,830 --> 00:36:00,550 Who is experienced with sick and injured people? 366 00:36:02,710 --> 00:36:05,070 Who speaks german? 367 00:36:07,070 --> 00:36:08,870 What is a syringe? 368 00:36:10,950 --> 00:36:12,750 For injections. 369 00:36:14,390 --> 00:36:16,510 In the hat? 370 00:36:17,190 --> 00:36:18,670 Yes. 371 00:36:20,510 --> 00:36:24,710 But if the hat is sick, it won't be healed with just that. 372 00:36:28,270 --> 00:36:31,430 You're experienced with sick people? Yes. 373 00:36:32,830 --> 00:36:34,630 Are you jewish? 374 00:36:35,910 --> 00:36:37,510 No. 375 00:36:38,990 --> 00:36:41,550 Good, come with me. 376 00:36:41,870 --> 00:36:44,070 The others... Davai! 377 00:36:57,190 --> 00:37:01,150 Where were you last night? Were you with that girl again? 378 00:37:02,470 --> 00:37:04,790 What are you doing? 379 00:37:04,950 --> 00:37:07,830 The newest Idea by Herrn Doktor Joseph Goebbels. 380 00:37:07,990 --> 00:37:09,990 We all have to wear it now. 381 00:37:10,150 --> 00:37:12,510 It's a law. Even if it's wrong 382 00:37:12,670 --> 00:37:15,990 a good German does not violate the law. 383 00:37:16,150 --> 00:37:19,590 Here, Thread Number 3. We are no Germans anymore. 384 00:37:20,910 --> 00:37:23,270 Not for them. 385 00:37:26,470 --> 00:37:29,110 Your arrogance is going to cost you dear. 386 00:37:29,270 --> 00:37:31,150 Viktor. 387 00:37:31,310 --> 00:37:33,070 Viktor! 388 00:37:33,230 --> 00:37:36,710 What are you doing? That's no way to speak to your father. 389 00:37:36,870 --> 00:37:39,510 There are so many things he doesn't understand anymore. What? 390 00:37:53,350 --> 00:37:55,310 It's all right. 391 00:38:08,030 --> 00:38:10,830 Did you go to the embassy? Yeah. 392 00:38:13,430 --> 00:38:16,110 As soon as they have new quotas, we're on board. 393 00:38:26,150 --> 00:38:29,070 "September 19th, 1941." 394 00:38:29,230 --> 00:38:32,630 "We're arresting hundred thousands of Russians." 395 00:38:32,790 --> 00:38:36,270 "But they don't give up, they fight for every house." 396 00:38:36,430 --> 00:38:40,070 "The twitching of a colossus, just about to fall." 397 00:38:40,230 --> 00:38:43,710 "I am optimistic, that we will be back home by christmas." 398 00:38:43,870 --> 00:38:47,030 "And yet, its still a different war from what I imagined." 399 00:38:58,750 --> 00:39:02,710 Security service is conducting a cleansing operation here. 400 00:39:02,870 --> 00:39:06,190 The Order: Nobody gets in, nobody gets out. 401 00:39:13,110 --> 00:39:15,670 What do we do if somebody wants to get through? 402 00:39:15,830 --> 00:39:17,870 Shoot them. 403 00:39:31,910 --> 00:39:34,030 You like to shoot, don't you? 404 00:39:39,030 --> 00:39:42,470 When I was seven, my dad got laid off. 405 00:39:42,630 --> 00:39:45,070 So we went to the woods, hunting. 406 00:39:45,230 --> 00:39:48,950 Only after the Führer came, my dad got work again. 407 00:39:57,070 --> 00:39:58,670 There they are, finally. 408 00:40:09,550 --> 00:40:11,910 Auxiliary police. Ukranians. 409 00:40:29,630 --> 00:40:33,430 There are children present. ...they are not allowed to kill civilians. 410 00:40:55,430 --> 00:40:56,910 Hey! 411 00:41:00,590 --> 00:41:03,310 Stoj! Let her go! What does 'immediately' mean? 412 00:41:03,470 --> 00:41:05,470 Sehtschassje. - Sehtschassje. 413 00:41:09,910 --> 00:41:11,950 What's going on here? 414 00:41:14,470 --> 00:41:16,270 Let go! 415 00:41:19,710 --> 00:41:22,070 Apustijt. Apustijt. 416 00:41:26,670 --> 00:41:28,790 Herr Sturmbannführer. Herr Leutnant. 417 00:41:31,350 --> 00:41:33,310 That girl belongs to the security service. 418 00:41:33,470 --> 00:41:37,190 Like all civilians this girl is under the control of the Wehrmacht. 419 00:41:37,350 --> 00:41:39,990 That's no civilian, that's a jew. 420 00:41:41,270 --> 00:41:43,230 An order is an order. 421 00:41:43,390 --> 00:41:46,310 And your orders are to lead a ukranian mob? 422 00:41:46,470 --> 00:41:49,030 How honorable for a german officer. 423 00:41:49,190 --> 00:41:52,790 This girl is your responsibility until I have sorted out this issue. 424 00:41:52,950 --> 00:41:54,870 Understood. 425 00:41:58,310 --> 00:42:01,750 As you wish, Leutnant. Herr Sturmbannführer. 426 00:42:59,670 --> 00:43:01,630 I need papers. 427 00:43:03,790 --> 00:43:07,470 For a friend, that has to leave germany. 428 00:43:07,630 --> 00:43:09,670 For a friend? 429 00:43:13,910 --> 00:43:15,910 Can you help him? 430 00:43:23,590 --> 00:43:25,790 Do you mean the jew? 431 00:43:27,710 --> 00:43:30,310 Believe me, that problem is going to take care of itself. 432 00:43:34,230 --> 00:43:36,150 What do you mean with that? 433 00:43:36,310 --> 00:43:39,950 You better only worry about the things you know about 434 00:43:40,910 --> 00:43:43,150 That problem is going to ta- 435 00:43:43,310 --> 00:43:46,390 I said, only worry about the things you really know about. 436 00:43:51,410 --> 00:43:53,510 Are you doing well with your program? 437 00:43:56,230 --> 00:43:57,710 Yeah. 438 00:43:57,870 --> 00:43:59,470 Good. 439 00:44:04,350 --> 00:44:06,350 Believe me, 440 00:44:09,030 --> 00:44:11,550 I'll make a star out of you. 441 00:44:17,910 --> 00:44:21,110 Leningrad is trapped since September 7th, 442 00:44:21,270 --> 00:44:25,350 Kiew will fall, and it's only 500 Kilometers to Moscow. 443 00:44:25,510 --> 00:44:29,310 High command assumes that the Russians will do a last, desperate attempt 444 00:44:29,470 --> 00:44:31,510 to stop the middle army group 445 00:44:31,670 --> 00:44:35,910 Use the time to get your material and weapons back to shape. 446 00:44:37,510 --> 00:44:39,950 Leutnant Winter. A Word. 447 00:44:45,190 --> 00:44:46,990 Are you crazy? 448 00:44:47,150 --> 00:44:49,830 A Sturmbannführer of security service. 449 00:44:49,990 --> 00:44:53,630 He executed a child in front of my eyes. - Where there's jews, theres partisans. 450 00:44:53,790 --> 00:44:56,910 We are waging a war. That is no war. 451 00:44:57,070 --> 00:44:59,230 Yes it is. A new one. In the name of the Fuhrer. 452 00:44:59,390 --> 00:45:03,310 If we lose this war, not even god will save us. 453 00:45:03,470 --> 00:45:05,790 and most definitely not the Fuhrer. 454 00:45:09,630 --> 00:45:12,830 Then we must not under any circumstances lose it. 455 00:45:16,110 --> 00:45:17,910 You're my best man. 456 00:45:18,070 --> 00:45:22,310 You can make it far. Don't ruin your carreer. 457 00:45:26,830 --> 00:45:28,470 Wilhelm. 458 00:45:30,310 --> 00:45:34,470 We should bid farewell to the world as we know it. 459 00:45:42,550 --> 00:45:44,870 She wasn't older than eleven. 460 00:45:45,030 --> 00:45:47,430 It's about the purity of our race. 461 00:45:48,670 --> 00:45:51,070 The jews are tainting the blood of the germans. 462 00:45:51,230 --> 00:45:54,430 Fuck off, Schneider. - It's in "Mein Kampf". 463 00:45:54,590 --> 00:45:56,910 You can read? 464 00:45:57,070 --> 00:46:01,270 We're defending our fatherland. 465 00:46:01,430 --> 00:46:04,830 And what are they doing over there? Exactly the same thing. 466 00:46:20,990 --> 00:46:23,390 Herr Sturmbannführer. Leutnant. 467 00:46:25,110 --> 00:46:28,510 I'm sorry about the mess earlier. That was not necessary. 468 00:46:29,750 --> 00:46:33,270 But the jewish blood is so malicious, it just spreads everywhere. Unpredictable. 469 00:46:33,750 --> 00:46:36,630 That's why the jews are so dangerous. 470 00:46:46,470 --> 00:46:48,330 Achtung! 471 00:48:10,630 --> 00:48:13,070 Lilija, no! 472 00:48:13,230 --> 00:48:15,550 Better Doktor Jahn. Grab. 473 00:48:17,070 --> 00:48:20,230 That's a broken upper arm. We really have to wait for Dr. Jahn. 474 00:48:20,390 --> 00:48:23,870 Not Broken. Grab. Here. Here! 475 00:48:36,310 --> 00:48:38,270 Not Broken. 476 00:48:39,990 --> 00:48:42,110 What do we have here? 477 00:48:44,350 --> 00:48:46,510 A dislocated shoulder. 478 00:48:46,670 --> 00:48:49,110 We have put it right ourselves. 479 00:48:53,990 --> 00:48:56,350 Good, Nurse Charlotte. 480 00:48:57,470 --> 00:48:59,430 You're slowly getting better. 481 00:49:07,710 --> 00:49:09,750 Thanks. 482 00:49:33,150 --> 00:49:36,070 Everythings quiet. Ivan is shitting his pants. 483 00:49:36,230 --> 00:49:38,710 Don't think you can fall asleep, Winter. 484 00:49:38,870 --> 00:49:40,750 Yeah. 485 00:50:21,870 --> 00:50:25,470 A damn russian sewing-machine. They've turned off the lights. 486 00:50:28,550 --> 00:50:30,630 Winter, put out your cigarette. 487 00:50:53,110 --> 00:50:55,070 Put down the cigarette! 488 00:51:05,750 --> 00:51:08,390 Winter you idiot! You're gonna pay for this. 489 00:51:13,150 --> 00:51:15,790 You did that on purpose, Winter! 490 00:51:29,670 --> 00:51:33,910 We have a dashing Artillary Leutnant on the A. 491 00:51:36,670 --> 00:51:39,950 What? These man haven't seen a woman for weeks. 492 00:51:40,110 --> 00:51:43,350 We're boosting the fighting power. If they catch you... 493 00:51:51,150 --> 00:51:53,350 She's so much better than us. 494 00:51:55,390 --> 00:51:57,670 There's morphium missing again. 495 00:51:57,830 --> 00:52:00,910 Maybe she's working with the partisans? 496 00:52:01,070 --> 00:52:03,870 They say, they sneak into the military hospitals at night. 497 00:52:04,030 --> 00:52:08,270 and kill soldiers that can't defend themselves in their beds. 498 00:52:09,590 --> 00:52:12,230 And I even selected her... 499 00:53:28,830 --> 00:53:31,390 You're not only a disgrace for the company, 500 00:53:31,550 --> 00:53:33,870 but for your brother as well. 501 00:53:34,350 --> 00:53:36,510 Say, Schneider... 502 00:53:37,310 --> 00:53:40,110 did anyone ever tell you that 503 00:53:40,270 --> 00:53:43,150 you look pretty jewish? 504 00:53:51,110 --> 00:53:54,150 Stop it! Schneider, that's enough. 505 00:54:04,310 --> 00:54:06,110 Get him to the medic. 506 00:54:21,790 --> 00:54:23,590 Did you see her legs? 507 00:54:24,630 --> 00:54:26,110 Yeah. 508 00:54:26,270 --> 00:54:28,190 So? So... 509 00:54:29,350 --> 00:54:32,110 Your's are more beautiful. So it is. 510 00:54:32,270 --> 00:54:35,710 And I sing better than Marika Rökk as well. 511 00:54:38,230 --> 00:54:40,110 The box seats were sold out. 512 00:54:46,550 --> 00:54:50,750 Darling, are you coming? We're missing the newsreel. 513 00:54:50,910 --> 00:54:54,390 They're saying the russian southwest front broke down. 514 00:55:33,190 --> 00:55:35,030 You were lucky. 515 00:55:36,510 --> 00:55:39,070 We can release you soon. 516 00:55:39,230 --> 00:55:43,870 In the Kiew cauldron, five russian armies have surrendered. 517 00:55:44,030 --> 00:55:46,150 The military hospital is going to be moved east. 518 00:55:46,310 --> 00:55:49,030 As soon as the 60th arrives, we're leaving. 519 00:55:51,190 --> 00:55:54,390 The 60th? That's Wilhelms unit isn't it? 520 00:56:02,350 --> 00:56:04,350 Does he talk about me from time to time? 521 00:56:08,670 --> 00:56:10,190 Yes. 522 00:56:23,990 --> 00:56:25,910 Disembark, men. 523 00:56:32,630 --> 00:56:35,110 Leutnant Winter. My orders are to... 524 00:56:35,270 --> 00:56:37,830 I know, we'll be escorted. 525 00:56:37,990 --> 00:56:40,350 The number of partisans has considerably increased. 526 00:56:40,630 --> 00:56:44,910 Because of our farsighted policy to consider the indigenous population inferior 527 00:57:02,590 --> 00:57:04,270 Friedhelm. 528 00:57:10,910 --> 00:57:13,190 How are you? Good. 529 00:57:16,390 --> 00:57:18,190 I'm happy to hear that. 530 00:57:22,230 --> 00:57:25,550 Such a handsome Leutnant definitely has a big lighter. 531 00:57:39,710 --> 00:57:41,390 Wilhelm. 532 00:57:43,670 --> 00:57:45,390 Charly. 533 00:57:48,430 --> 00:57:50,590 How are you? Good. 534 00:57:51,030 --> 00:57:53,390 You look great. Thanks. 535 00:57:53,550 --> 00:57:56,350 Like a real front nurse. 536 00:57:57,630 --> 00:58:00,670 So, already found the right one from all these men? 537 00:58:04,070 --> 00:58:05,590 Yes. 538 00:58:18,750 --> 00:58:20,590 Farewell, Charly. 539 00:58:21,630 --> 00:58:23,430 Take care of yourself. 540 00:58:29,030 --> 00:58:31,030 Christmas in Berlin. 541 00:59:10,550 --> 00:59:12,670 I have one hour. 542 00:59:15,110 --> 00:59:18,950 There are rumors that Himmler is going to enact a regulation, 543 00:59:19,670 --> 00:59:23,030 that ultimately prohibits the departure of jews. 544 00:59:27,590 --> 00:59:29,950 Tell him, the noose is tightened. 545 00:59:32,830 --> 00:59:34,630 And I warn you. 546 00:59:35,230 --> 00:59:37,870 Race betrayal is a crime. 547 00:59:38,510 --> 00:59:40,830 It's dangerous to have a jewish friend 548 00:59:40,990 --> 00:59:43,390 if you want to achieve something here. 549 00:59:44,190 --> 00:59:45,990 What's going on? 550 00:59:46,150 --> 00:59:49,430 You mean, more dangerous than having an affair with a german 551 00:59:52,470 --> 00:59:54,590 if you have a wife and daughter? 552 01:00:01,790 --> 01:00:03,710 Do you have the papers? 553 01:00:13,750 --> 01:00:15,790 I need a photograph. 554 01:00:39,670 --> 01:00:42,270 Did you for... Surprised? 555 01:00:45,790 --> 01:00:48,150 Have you finally finished my dress? 556 01:01:00,550 --> 01:01:02,790 What for? You're just going to take it off anyway. 557 01:01:05,030 --> 01:01:07,670 Since when am I accountable to you? 558 01:01:09,190 --> 01:01:12,030 A money-grabbing hook-nosed jew. 559 01:01:12,190 --> 01:01:14,510 We're not engaged. 560 01:01:14,670 --> 01:01:17,030 You should be a little more thankful. 561 01:01:49,030 --> 01:01:51,710 "October 7th, 1941." 562 01:01:51,870 --> 01:01:53,910 "The rainy season has begun." 563 01:01:54,070 --> 01:01:57,590 "It's a flood that cripples and brings everything to a halt." 564 01:01:57,750 --> 01:01:59,950 "The end of the Blitzkrieg." 565 01:02:00,110 --> 01:02:04,270 "As if god averted us for all the horrors that we bring." 566 01:02:04,430 --> 01:02:07,430 "Maybe it's just the last test." 567 01:02:22,350 --> 01:02:23,990 What? 568 01:02:24,150 --> 01:02:28,110 He says we should stick to the left, and that we need approximately 12 hours through the swamp. 569 01:02:29,550 --> 01:02:33,230 Left. So there? Da. 570 01:02:34,910 --> 01:02:38,070 And partisans? Njet. 571 01:02:39,190 --> 01:02:41,190 I don't trust him. 572 01:02:46,230 --> 01:02:48,950 All right, let's go. On your feet, ladies. 573 01:02:49,510 --> 01:02:52,510 Dorgerloh, Schneider, Bartel with me. 574 01:02:52,670 --> 01:02:55,070 Winter, you lead the rest. 575 01:03:12,830 --> 01:03:15,270 I want to get out of this damn... 576 01:03:18,670 --> 01:03:20,150 What? 577 01:03:24,030 --> 01:03:27,990 Stay calm, Koch. Stay calm. Don't move, Koch. 578 01:03:28,150 --> 01:03:29,790 Friedhelm. 579 01:03:31,150 --> 01:03:33,830 Friedhelm, come. 580 01:03:34,670 --> 01:03:36,510 Mines! 581 01:03:37,270 --> 01:03:41,230 Mines! Retreat, Men. Everyone back. 582 01:03:43,430 --> 01:03:45,230 Come, Friedhelm. 583 01:03:51,070 --> 01:03:54,670 Greet... greet my sister. Come on, now! 584 01:03:58,950 --> 01:04:00,950 And now get lost! 585 01:04:30,990 --> 01:04:33,750 Where is Nurse Hildegard? Hildegard? 586 01:04:34,990 --> 01:04:38,190 Where were you this whole time? - Emptying bedpans. 587 01:04:39,790 --> 01:04:41,670 There's morphium missing again. 588 01:04:41,830 --> 01:04:46,230 If you see anything... theft is forbidden under penalty of death. 589 01:04:46,390 --> 01:04:48,550 And turn this up. 590 01:05:41,030 --> 01:05:43,230 Probably this whole swamp is mined. 591 01:05:43,390 --> 01:05:46,070 We have to go back and send the combat engineers in. 592 01:05:46,230 --> 01:05:48,070 Then we'll get stuck here. 593 01:05:48,230 --> 01:05:51,230 My men are already demoralized. 594 01:05:51,390 --> 01:05:54,510 No preparations for the winter have been made. 595 01:05:54,590 --> 01:05:57,950 If we're not in Moscow in six weeks, we're going to freeze to death. 596 01:05:58,110 --> 01:06:00,870 Without engineers we lose at least a third of our men. 597 01:06:01,030 --> 01:06:03,630 It doesn't have to be our men. 598 01:06:11,190 --> 01:06:13,990 Damnit, Winter, that's good. 599 01:06:14,150 --> 01:06:18,150 These damn farmers are all partisans anyway. This guy sent us in there. 600 01:06:18,590 --> 01:06:21,590 Better them than us. 601 01:06:30,390 --> 01:06:34,190 Move, Move. Move, you bastard. 602 01:06:36,950 --> 01:06:40,750 Everyone that stops or flees gets shot. 603 01:06:45,510 --> 01:06:48,630 Do you hear that Ivan? Do you hear that? 604 01:06:49,230 --> 01:06:51,550 Dawai! Dawai! Dawai! 605 01:06:52,710 --> 01:06:54,510 Marching row. Follow me. 606 01:07:02,910 --> 01:07:06,790 Do you remember our last evening in Berlin? 607 01:07:07,990 --> 01:07:09,910 Us five. 608 01:07:15,790 --> 01:07:17,870 I was right. 609 01:07:18,030 --> 01:07:21,590 The war will only bring out the worst of us. 610 01:07:24,010 --> 01:07:26,990 Dawai. Dawai. Dawai. Move! 611 01:07:40,630 --> 01:07:44,870 You're so quiet. Everything ok? Bad news? 612 01:07:46,350 --> 01:07:48,510 You lied to me. 613 01:07:50,750 --> 01:07:52,550 You're a doctor. 614 01:07:54,710 --> 01:07:57,030 Yes. And a jew. 615 01:08:01,910 --> 01:08:03,670 Yes. 616 01:08:19,910 --> 01:08:21,910 Headnurse. 617 01:08:29,110 --> 01:08:32,630 "...only beats for you." 618 01:08:32,790 --> 01:08:36,350 His name is Hans Müller and he's traveling to Paris on behalf of the IG Farben. 619 01:08:36,510 --> 01:08:40,110 Written and signed by the defense inspection 3. 620 01:08:40,790 --> 01:08:43,150 And he should hurry. 621 01:08:43,310 --> 01:08:46,670 From Paris he has to make it to the unoccupied part. 622 01:08:46,830 --> 01:08:48,710 To Marseille. 623 01:08:48,870 --> 01:08:50,870 After that he's on his own. 624 01:09:01,030 --> 01:09:04,150 Thanks. If I see him again... 625 01:09:04,790 --> 01:09:06,950 You won't. 626 01:09:33,130 --> 01:09:37,350 "December 1941. three meters high snow." 627 01:09:37,490 --> 01:09:39,490 "Minus 40 Degrees Celsius." 628 01:09:39,670 --> 01:09:42,070 "Water, that turns to ice in seconds." 629 01:09:43,410 --> 01:09:45,650 "The assault on Moscow has failed, 630 01:09:45,790 --> 01:09:48,470 and we are not prepared for the Winter." 631 01:09:48,610 --> 01:09:51,150 "We have dug into the rock-hard ground." 632 01:09:51,330 --> 01:09:53,770 "As deep as possible, like animals in caves, 633 01:09:53,930 --> 01:09:56,050 who are afraid of freezing to death." 634 01:09:56,190 --> 01:09:58,790 "Nothing turned out the way we imagined." 635 01:10:02,070 --> 01:10:04,490 What do you have here, Winter? 636 01:10:07,430 --> 01:10:10,110 Keep controlling the guards, Bertok. 637 01:10:14,670 --> 01:10:16,470 Are you crazy? 638 01:10:21,430 --> 01:10:24,590 I just wanted to burn it to warm myself. 639 01:10:29,030 --> 01:10:31,310 We don't even have snowshirts. 640 01:10:31,470 --> 01:10:35,310 Every Russian can see us from a thousand meters away and shoot us like dogs. 641 01:10:35,470 --> 01:10:38,870 Dogerloh is organizing Bedsheets from the population. 642 01:11:18,670 --> 01:11:20,550 Why are you helping us? 643 01:11:21,070 --> 01:11:22,870 The enemy. 644 01:11:24,390 --> 01:11:27,750 I help people. You're doing that as well, don't you? 645 01:11:35,830 --> 01:11:38,870 Why don't you tell? What? 646 01:11:40,310 --> 01:11:43,910 The handsome, young man. Why don't you tell him? 647 01:11:47,350 --> 01:11:49,190 It's not that easy. 648 01:11:51,590 --> 01:11:53,550 You love him a long time? 649 01:11:55,990 --> 01:11:57,470 Yes. 650 01:11:58,910 --> 01:12:01,270 And always silent? He knows? 651 01:12:02,470 --> 01:12:04,150 I don't know. 652 01:12:05,750 --> 01:12:08,230 I don't think so. 653 01:12:08,390 --> 01:12:10,870 Men never know, always only fighting. 654 01:12:15,950 --> 01:12:17,750 And you? 655 01:12:24,110 --> 01:12:27,190 I not hear anything from him since July. 656 01:12:35,390 --> 01:12:38,230 Maybe you should leave. 657 01:12:39,190 --> 01:12:40,790 Why? 658 01:12:45,510 --> 01:12:47,830 Nothing... It's all right. 659 01:13:13,750 --> 01:13:16,190 Hitler has declared war on America. 660 01:13:16,350 --> 01:13:19,030 When he starts a war then properly. 661 01:13:20,030 --> 01:13:22,430 That's going to break his neck eventually. 662 01:13:22,590 --> 01:13:25,350 We shouldn't have read the Torah. 663 01:13:25,510 --> 01:13:27,390 but their bible. 664 01:13:27,550 --> 01:13:31,310 You never read the Torah, you always wanted to be a Schmock. 665 01:13:39,150 --> 01:13:42,150 Lay down. I'll make you a cup of tea. 666 01:13:46,910 --> 01:13:48,470 Viktor. 667 01:13:51,310 --> 01:13:53,110 You were right. 668 01:14:09,430 --> 01:14:11,390 Your german friend was there. 669 01:14:12,790 --> 01:14:15,070 She brought this. 670 01:14:17,790 --> 01:14:19,830 And she said, 671 01:14:19,990 --> 01:14:23,350 tomorrow at 9.56 AM. at Bahnhof Friedrichstraße 672 01:16:29,630 --> 01:16:31,430 Merry Christmas. 673 01:16:38,030 --> 01:16:41,230 Say, Charly in the military hospital... 674 01:16:42,070 --> 01:16:44,830 ...did she say anything there? 675 01:16:44,990 --> 01:16:47,510 You mean, about you? 676 01:16:48,310 --> 01:16:50,310 Doesn't matter, forget it. 677 01:16:54,750 --> 01:16:56,990 Wilhelm. 678 01:16:59,190 --> 01:17:02,150 She speaks of you the whole time. Only of you. 679 01:17:10,110 --> 01:17:12,430 Why don't you just tell her? 680 01:17:12,590 --> 01:17:14,150 Hm? 681 01:17:14,310 --> 01:17:17,470 Oh, I understand. You don't want to give her any hope, 682 01:17:17,630 --> 01:17:21,430 because you don't know if you come back alive. 683 01:17:43,550 --> 01:17:45,910 Do you still have your photo? 684 01:17:46,550 --> 01:17:48,350 Of course. 685 01:17:48,510 --> 01:17:50,990 Do you remember, 686 01:17:51,150 --> 01:17:54,870 you said, that the war would be over by chrismas. 687 01:17:56,630 --> 01:17:59,310 And then us five, together in Berlin. 688 01:18:04,990 --> 01:18:08,430 German christmas songs on the radio. 689 01:18:23,470 --> 01:18:26,230 Lilja, you have to go. He needs new bandages. 690 01:18:26,390 --> 01:18:28,190 You have to go. Now! 691 01:18:28,350 --> 01:18:32,310 Sister Charlotte has reported, that a Jew is hiding here. 692 01:18:35,790 --> 01:18:37,910 I'm sorry. 693 01:19:24,790 --> 01:19:27,630 When do you think, it's going to start again? 694 01:19:29,550 --> 01:19:31,510 I don't know. 695 01:19:34,390 --> 01:19:36,910 Maybe when the snow melts. 696 01:20:00,350 --> 01:20:05,430 Mein Bubele. Mein Bubele. Mein Bubele. 697 01:20:18,270 --> 01:20:20,070 No. He's sleeping. 698 01:20:20,230 --> 01:20:23,710 It would only break his heart. You have to go now. 699 01:20:25,870 --> 01:20:28,150 Mein Bubele... 700 01:20:28,310 --> 01:20:31,790 You must only think about yourself, ok? Do it for me, please. 701 01:20:31,950 --> 01:20:33,790 Go, go now, go. 702 01:20:38,150 --> 01:20:41,670 When I'm in New York, I'll get you. Yes. 703 01:20:44,070 --> 01:20:47,070 Write... Write, when you're there. 704 01:20:52,310 --> 01:20:55,110 Viktors Mother cries. 705 01:21:51,830 --> 01:21:54,030 Good Morning, Ladies. 706 01:21:56,430 --> 01:21:58,790 We need someone to carry our food. 707 01:22:19,990 --> 01:22:22,750 I'll do it. - Good, Winter. 708 01:24:26,990 --> 01:24:29,390 Herr Oberleutnant? 709 01:24:30,630 --> 01:24:32,990 Is my brother back yet? No. 710 01:24:39,910 --> 01:24:42,390 How long is he away now? 711 01:24:43,430 --> 01:24:45,230 More than three hours. 712 01:24:55,910 --> 01:24:58,670 Miss Müller? 713 01:25:00,270 --> 01:25:02,270 Del Torres. 714 01:25:03,150 --> 01:25:06,270 Miss Del Torres, are you ready? 715 01:25:09,350 --> 01:25:10,830 Greta. 716 01:25:11,710 --> 01:25:14,310 Yes, of course. I'm ready. 717 01:25:17,030 --> 01:25:19,150 Then, please. 718 01:25:20,550 --> 01:25:22,350 Recording. 719 01:25:31,070 --> 01:25:34,270 "My tiny heart" 720 01:25:35,030 --> 01:25:37,790 "only beats for you," 721 01:25:38,470 --> 01:25:42,670 "counts the hours until you come back," 722 01:25:43,270 --> 01:25:45,790 "then you embrace me." 723 01:25:48,150 --> 01:25:50,910 "My tiny heart" 724 01:25:51,390 --> 01:25:54,110 "already dreams of luck." 725 01:25:55,110 --> 01:25:58,710 "At home it only waits for you" 726 01:25:58,870 --> 01:26:02,830 "and knows, you come back soon." 727 01:26:03,430 --> 01:26:07,070 "Lovingly," 728 01:26:07,230 --> 01:26:10,270 "you look at me." 729 01:26:12,110 --> 01:26:15,230 "Our lips touch each other very soft" 730 01:26:15,390 --> 01:26:18,310 "and I know, you're a man." 731 01:26:20,110 --> 01:26:23,150 "My tiny heart" 732 01:26:23,710 --> 01:26:26,870 "does not rest at ease." 733 01:26:27,750 --> 01:26:31,350 "It keeps me awake the whole night" 734 01:26:31,710 --> 01:26:35,390 "and it always beats, you,you" 735 01:26:36,150 --> 01:26:39,710 "My tiny heart" 736 01:26:40,070 --> 01:26:42,950 "longs for you," 737 01:26:43,550 --> 01:26:47,790 "knows the answer, if you ask me then." 738 01:26:48,310 --> 01:26:50,790 "Yes, I belong to you." 739 01:26:51,750 --> 01:26:57,390 "Yes, I belong to you." 740 01:27:55,630 --> 01:27:58,030 Bon voyage. 741 01:28:15,270 --> 01:28:17,870 Alarm! 742 01:28:19,430 --> 01:28:21,950 Go! Go! Go! 743 01:28:22,110 --> 01:28:24,710 March! March! March! 744 01:28:25,310 --> 01:28:27,430 Let's go, Men! 745 01:28:30,310 --> 01:28:32,670 Man that MG, go. 746 01:28:39,630 --> 01:28:41,990 That is, that is your brother! 747 01:28:49,630 --> 01:28:51,990 Request artillery! 748 01:28:53,310 --> 01:28:55,190 Cover! 749 01:29:02,430 --> 01:29:05,550 Don't shoot, wait for my command! 750 01:29:05,710 --> 01:29:09,030 Don't shoot, wait for my command! 751 01:29:16,230 --> 01:29:18,590 Open fire! 752 01:29:31,710 --> 01:29:34,270 "We were five. Five friends." 753 01:29:35,790 --> 01:29:38,470 "The whole world laid in front of us." 754 01:29:40,750 --> 01:29:42,790 "We just had to grasp it." 755 01:29:43,430 --> 01:29:45,630 "That's six months ago." 756 01:29:46,830 --> 01:29:48,990 "A human live." 757 01:29:59,950 --> 01:30:01,750 Friedhelm! 758 01:30:02,650 --> 01:30:05,758 === Subs and Translation by /int/-Bernd === 55408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.