All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E07.iNTERNAL.720p.WEB.h264-NOIVTC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,030 --> 00:00:15,870 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:15,870 --> 00:00:17,070 Dad, we're holding things together 3 00:00:17,070 --> 00:00:18,540 with plastic and tape. 4 00:00:18,540 --> 00:00:19,570 We need better tools. 5 00:00:19,570 --> 00:00:21,670 Someone who's trained to use them. 6 00:00:21,670 --> 00:00:23,510 There's a place a lot like this one. 7 00:00:23,510 --> 00:00:25,240 The leader might take you in. 8 00:00:25,240 --> 00:00:28,080 You're gonna take them to Hilltop? 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,080 With you. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,880 Whoa. 11 00:00:30,880 --> 00:00:32,820 You need a ride, stranger? 12 00:00:38,020 --> 00:00:42,890 Where... are... they? 13 00:00:48,230 --> 00:00:50,870 She's dead. 14 00:00:50,940 --> 00:00:53,700 But we're getting closer to her. 15 00:00:58,910 --> 00:01:01,980 Don't let her get away. 16 00:01:21,070 --> 00:01:23,070 Get her! 17 00:02:29,800 --> 00:02:31,130 Careful. 18 00:02:31,200 --> 00:02:33,600 Traps everywhere. 19 00:03:07,970 --> 00:03:09,310 You didn't fix the boat 20 00:03:09,370 --> 00:03:11,610 since last time? 21 00:03:22,990 --> 00:03:25,260 Good dog. 22 00:03:29,390 --> 00:03:32,400 When was the last time you ate? 23 00:03:32,400 --> 00:03:35,070 Dog ate yesterday. 24 00:03:37,070 --> 00:03:40,000 I'm not talking about the dog. 25 00:03:40,010 --> 00:03:42,940 How much further have the patrols cleared? 26 00:03:43,010 --> 00:03:45,140 'Til the Route D river bend. 27 00:03:45,210 --> 00:03:48,750 Their rig's about five miles past that. 28 00:03:48,810 --> 00:03:51,480 If their story checks out. 29 00:03:54,250 --> 00:03:56,820 You'd feel better if you just say it. 30 00:03:56,820 --> 00:03:59,590 What makes you think I want to say something? 31 00:03:59,660 --> 00:04:02,030 I'm not hearing you deny it. 32 00:04:02,090 --> 00:04:04,030 I was gonna tell you 33 00:04:04,030 --> 00:04:06,430 that I'm glad you changed your mind about them. 34 00:04:08,430 --> 00:04:11,430 But you think I should've let them stay in Alexandria. 35 00:04:11,500 --> 00:04:14,440 Well, you're going pretty far out of your way not to. 36 00:04:14,440 --> 00:04:16,110 Considering. 37 00:04:16,170 --> 00:04:18,240 Considering what? 38 00:04:18,310 --> 00:04:20,710 That you like these guys. 39 00:04:20,710 --> 00:04:22,980 Really? That's what I think? 40 00:04:23,050 --> 00:04:24,250 Uh-huh. 41 00:04:24,320 --> 00:04:26,720 I mean, I'm not hearing you deny it. 42 00:04:30,860 --> 00:04:32,960 Doesn't mean I trust them. 43 00:04:45,800 --> 00:04:48,710 What do I always say about having options, huh? 44 00:04:48,770 --> 00:04:51,270 Us not being defenseless out in the open 45 00:04:51,340 --> 00:04:53,080 because you gave them a reason not to trust us... 46 00:04:53,140 --> 00:04:54,410 I choose that option. 47 00:04:54,480 --> 00:04:55,650 Except, oh, wait. 48 00:04:55,710 --> 00:04:58,280 Guys. Chill. 49 00:04:58,350 --> 00:05:01,150 We can roll with this a little while longer. 50 00:05:08,630 --> 00:05:09,790 Cool? 51 00:05:09,860 --> 00:05:11,430 No, no. It's not cool. 52 00:05:11,430 --> 00:05:13,100 I want my damn knives. 53 00:05:17,030 --> 00:05:19,000 Look, I'm sorry about Magna. 54 00:05:19,070 --> 00:05:20,970 She can be a bit hotheaded. 55 00:05:21,040 --> 00:05:23,070 That's one word for it. 56 00:05:24,380 --> 00:05:27,010 She's been on edge since we lost Bernie. 57 00:05:27,080 --> 00:05:29,280 Was he with you long? 58 00:05:31,180 --> 00:05:33,520 Long enough. 59 00:05:33,580 --> 00:05:37,920 He loved getting under Magna's skin. 60 00:05:37,990 --> 00:05:43,330 He, um, used to wear this absolutely horrid shirt. 61 00:05:43,330 --> 00:05:47,530 It was like looking into creation itself. 62 00:05:47,600 --> 00:05:48,870 In paisley. 63 00:05:48,930 --> 00:05:50,430 God, it was horrendous. 64 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 But Magna hated it. 65 00:05:52,000 --> 00:05:54,340 She said just looking at it gave her a migraine. 66 00:05:54,410 --> 00:05:58,410 So Bernie wore it every day for a week. 67 00:06:00,010 --> 00:06:03,210 Honestly, I think she came around on the shirt. 68 00:06:03,220 --> 00:06:05,680 Just like she came around on him. 69 00:06:05,750 --> 00:06:07,450 Like family. 70 00:06:09,990 --> 00:06:12,420 This place... Hilltop. 71 00:06:12,490 --> 00:06:14,820 It's safe? It is. 72 00:06:14,830 --> 00:06:16,660 What's it like? 73 00:06:17,760 --> 00:06:19,960 It's been a while since I've been there. 74 00:06:20,030 --> 00:06:22,060 Then how do you know it's safe? 75 00:06:22,070 --> 00:06:24,570 I promised my daughter that I would get you there, 76 00:06:24,570 --> 00:06:26,170 and I will. 77 00:06:26,170 --> 00:06:28,570 You're just gonna have to trust me. 78 00:06:54,530 --> 00:06:57,200 Oh, hey, can you let him know 79 00:06:57,270 --> 00:06:58,600 that I still need more room in the garden? 80 00:06:58,600 --> 00:07:00,400 On it. 81 00:07:20,230 --> 00:07:22,060 Oh, Tara, I'll have the ag output to you 82 00:07:22,130 --> 00:07:24,230 in a couple of hours. Awesome. Thanks, Oscar. 83 00:07:26,930 --> 00:07:28,060 She's doing great. 84 00:07:28,130 --> 00:07:29,430 And added one more recruit, 85 00:07:29,500 --> 00:07:30,770 so that makes three total this month. 86 00:07:30,770 --> 00:07:33,400 Okay. Awesome. 87 00:07:53,060 --> 00:07:54,590 Hey. 88 00:07:54,660 --> 00:07:56,790 You're spending a lot of time with Georgie's records. 89 00:07:56,800 --> 00:07:58,260 It's a good collection. 90 00:07:58,260 --> 00:08:00,130 I appreciate the gift. 91 00:08:00,130 --> 00:08:02,330 Maggie send another letter? 92 00:08:02,400 --> 00:08:06,670 Yeah. The twins dropped it off this morning. 93 00:08:06,670 --> 00:08:08,270 She's good. 94 00:08:08,270 --> 00:08:09,840 Happy. 95 00:08:14,150 --> 00:08:16,680 What's up? 96 00:08:16,680 --> 00:08:17,950 Got a list of people that want to talk to you. 97 00:08:18,020 --> 00:08:19,580 I'm sure you do. 98 00:08:19,650 --> 00:08:21,620 Fine. I'll just leave this here and you can deal with it. 99 00:08:21,620 --> 00:08:23,290 Very funny. 100 00:08:23,350 --> 00:08:25,090 Sit. I'm listening. 101 00:08:25,160 --> 00:08:28,090 I have 20 minutes before I have to be back to the infirmary. 102 00:08:28,160 --> 00:08:29,760 Hit me. Okay. 103 00:08:29,830 --> 00:08:32,300 Mm. 104 00:08:32,300 --> 00:08:34,700 Okay, Tammy Rose wants to expand the crop fields, 105 00:08:34,700 --> 00:08:36,700 but she needs to see how far she can cultivate. 106 00:08:36,700 --> 00:08:38,940 Um, Enid still needs more room in the garden 107 00:08:39,000 --> 00:08:40,300 for medicinal herbs. 108 00:08:40,370 --> 00:08:42,710 Um, Alden also needs your okay 109 00:08:42,710 --> 00:08:44,940 to send another team out for scrap metal. 110 00:08:45,010 --> 00:08:47,840 There's a noise complaint from trailer 7. 111 00:08:47,910 --> 00:08:49,110 And... 112 00:08:49,180 --> 00:08:50,980 Why did you give that kid a kazoo? 113 00:08:50,980 --> 00:08:54,180 You... You find a kazoo, you give it to a kid. 114 00:08:54,190 --> 00:08:55,520 I'll deal with it. 115 00:08:55,520 --> 00:08:57,520 And there's this. 116 00:08:57,520 --> 00:09:00,460 Congrats on being re-elected leader of Hilltop. 117 00:09:00,460 --> 00:09:02,360 Yeah, well, a win is a given 118 00:09:02,430 --> 00:09:04,460 when no one runs against you. 119 00:09:04,530 --> 00:09:06,660 You could at least pretend to be happy. 120 00:09:06,730 --> 00:09:08,230 Thank you, Tara. 121 00:09:08,300 --> 00:09:10,170 This place is a mess. 122 00:09:10,230 --> 00:09:12,340 Just take Maggie's office. She'd want you to have it. 123 00:09:12,340 --> 00:09:14,200 It's fine. I don't need it. 124 00:09:14,210 --> 00:09:15,940 'Cause you still think this is temporary? 125 00:09:16,010 --> 00:09:19,240 I'm gonna go check on those crop fields for Tammy. 126 00:09:19,310 --> 00:09:20,710 What? Now? 127 00:09:20,780 --> 00:09:23,350 I-I have a list of things that I have to go over. 128 00:09:23,410 --> 00:09:26,550 And you can ask me them when I get back. 129 00:09:26,620 --> 00:09:28,020 Seriously? 130 00:10:01,850 --> 00:10:04,390 You just going to leave him there? 131 00:10:04,390 --> 00:10:07,290 Yeah. Keeps the animals away. 132 00:10:07,360 --> 00:10:09,430 You've been out here longer than I thought you'd be. 133 00:10:09,490 --> 00:10:10,760 Longer than you said you'd be. 134 00:10:10,830 --> 00:10:12,260 Yeah, I like it. 135 00:10:12,330 --> 00:10:14,630 It's quiet. 136 00:10:17,870 --> 00:10:20,400 How's the King? 137 00:10:20,410 --> 00:10:24,010 He's having a hard time letting go. 138 00:10:24,080 --> 00:10:27,210 I'm taking Henry to the Hilltop. 139 00:10:27,210 --> 00:10:30,410 He wants to apprentice at the smithy. 140 00:10:31,750 --> 00:10:34,250 Well, I appreciate your visit. 141 00:10:34,320 --> 00:10:35,750 You seem real good. 142 00:10:38,760 --> 00:10:42,030 You gonna tell me why you're really here? 143 00:10:44,100 --> 00:10:46,630 I want you to come with us. 144 00:10:46,700 --> 00:10:50,030 I can't stay at Hilltop. 145 00:10:50,100 --> 00:10:51,630 We've got problems of our own at the Kingdom, 146 00:10:51,640 --> 00:10:53,340 and I'd just feel really a lot better 147 00:10:53,400 --> 00:10:54,640 if you were there with him. 148 00:10:54,710 --> 00:10:56,610 You want me to babysit your boy? 149 00:10:56,670 --> 00:10:58,640 It's not like that. 150 00:10:58,710 --> 00:11:00,180 How is it? 151 00:11:00,180 --> 00:11:03,450 Henry's an idealist, just like Ezekiel. 152 00:11:03,510 --> 00:11:06,250 I love that about him. I do. It's important. 153 00:11:06,320 --> 00:11:08,150 But it can be dangerous, too. 154 00:11:08,220 --> 00:11:09,790 No. 155 00:11:09,850 --> 00:11:12,460 He's gonna have to learn, just like everybody else. 156 00:11:12,460 --> 00:11:14,520 Just like you and I did. 157 00:11:26,270 --> 00:11:27,400 Oh, no. 158 00:11:27,470 --> 00:11:28,740 No, no, no, no. 159 00:11:28,810 --> 00:11:31,370 Sickos tore the damn place up. 160 00:11:31,440 --> 00:11:32,940 Look at this place. 161 00:11:33,010 --> 00:11:35,880 I didn't think it would be this bad. 162 00:11:37,310 --> 00:11:40,880 Is this all that's left? Hey, whoa. 163 00:11:53,300 --> 00:11:56,230 The herd you ran from did all this? 164 00:11:56,300 --> 00:12:01,440 No. A bigger one must've come through here. 165 00:12:58,200 --> 00:13:01,400 Shit. Shit. 166 00:13:08,970 --> 00:13:11,240 You should take something of his with us. 167 00:13:11,240 --> 00:13:13,610 Why would I do that? 168 00:13:14,980 --> 00:13:18,820 To remember him. 169 00:13:27,120 --> 00:13:30,560 This is the first instrument I ever played as a kid. 170 00:13:30,630 --> 00:13:33,230 My aunt got it for me for my birthday, 171 00:13:33,300 --> 00:13:36,730 and I had it a whole week before my mom decided, 172 00:13:36,800 --> 00:13:38,070 for her own sanity, 173 00:13:38,140 --> 00:13:40,740 that I liked painting better. 174 00:13:40,810 --> 00:13:42,210 Well... 175 00:13:42,270 --> 00:13:45,210 Oh, maybe for my sanity, you don't. 176 00:13:48,250 --> 00:13:50,350 It has to be here. 177 00:13:50,410 --> 00:13:51,780 It's... It's just got to be here. 178 00:13:51,850 --> 00:13:53,550 What's going on? 179 00:13:59,190 --> 00:14:01,160 No, I'm not telling him that. 180 00:14:01,230 --> 00:14:03,360 Yes, I have a love of the musical arts, 181 00:14:03,430 --> 00:14:05,560 but Connie here does not appreciate my... 182 00:14:05,560 --> 00:14:07,430 No, it is not a fetish. 183 00:14:07,430 --> 00:14:08,760 Not a fetish. 184 00:14:08,830 --> 00:14:10,070 It's not a fetish. 185 00:14:10,130 --> 00:14:12,200 Can you please just help me find it? 186 00:14:12,270 --> 00:14:14,040 Please? Thank you. 187 00:14:14,100 --> 00:14:16,470 DJ, collect all their weapons. 188 00:14:16,540 --> 00:14:18,470 Hell, no. We're taking what's ours. 189 00:14:18,480 --> 00:14:19,810 No. 190 00:14:19,880 --> 00:14:21,710 I'm not letting my men 191 00:14:21,780 --> 00:14:24,780 take five armed strangers into Hilltop. 192 00:14:24,850 --> 00:14:27,580 Your men? What about you? 193 00:14:27,650 --> 00:14:29,620 I came to see if your story checks out. 194 00:14:29,690 --> 00:14:31,120 It does. 195 00:14:31,190 --> 00:14:32,990 Siddiq and DJ will take you the rest of the way. 196 00:14:33,060 --> 00:14:35,560 So not only have you not been to this place 197 00:14:35,630 --> 00:14:37,430 in who knows how long, 198 00:14:37,490 --> 00:14:40,330 you aren't coming with us and we can't have our weapons? 199 00:14:40,400 --> 00:14:42,800 You want your weapons, take them. 200 00:14:42,800 --> 00:14:44,970 Then you're on your own out here. 201 00:14:45,040 --> 00:14:46,440 Michonne... 202 00:14:46,440 --> 00:14:48,800 You want an escort to Hilltop, 203 00:14:48,810 --> 00:14:51,070 a chance at something better, 204 00:14:51,140 --> 00:14:54,280 they stay with us. 205 00:14:58,850 --> 00:15:01,220 I vote for the second one. 206 00:15:01,290 --> 00:15:03,290 So we're just supposed to trust her 207 00:15:03,350 --> 00:15:05,250 if she doesn't even trust us? 208 00:15:07,360 --> 00:15:09,830 I mean, guys, we... we made it this long. 209 00:15:09,890 --> 00:15:12,260 I-I say we take our chances out there. 210 00:15:12,330 --> 00:15:13,630 Nope. 211 00:15:13,630 --> 00:15:14,830 Second one. You with me? 212 00:15:14,900 --> 00:15:16,270 - Second one? - Stop it. 213 00:15:16,330 --> 00:15:18,830 Luke's right. 214 00:15:18,900 --> 00:15:20,670 They wouldn't put us back together 215 00:15:20,740 --> 00:15:22,270 just to pull us apart again. 216 00:15:22,340 --> 00:15:24,940 They wouldn't. 217 00:15:26,340 --> 00:15:27,780 You said we'd be there by morning? 218 00:15:27,780 --> 00:15:30,050 That's right. 219 00:15:31,580 --> 00:15:34,180 Look, I know you don't like her rules... 220 00:15:34,190 --> 00:15:35,780 I don't, either. 221 00:15:35,790 --> 00:15:38,950 But we made it out here a long time on our own, 222 00:15:39,020 --> 00:15:40,520 with less than this. 223 00:15:40,590 --> 00:15:42,590 So, for a real chance for a safe place to live, 224 00:15:42,660 --> 00:15:44,160 we can make it a few more hours. 225 00:15:45,960 --> 00:15:47,430 Okay? 226 00:15:50,200 --> 00:15:52,870 Sun'll be down soon. 227 00:15:52,940 --> 00:15:55,570 We should find shelter. 228 00:16:08,920 --> 00:16:11,150 Rule number one. 229 00:16:11,220 --> 00:16:13,360 "Always be mindful of your surroundings." 230 00:16:13,420 --> 00:16:16,890 Actually, rule number one is... 231 00:16:16,960 --> 00:16:18,760 "Don't forget to look up." 232 00:16:23,030 --> 00:16:25,370 Ow! 233 00:16:28,140 --> 00:16:30,510 Not bad. 234 00:16:40,920 --> 00:16:42,520 Oh, sorry. 235 00:16:42,590 --> 00:16:44,350 I'm sorry. Sorry. 236 00:16:44,420 --> 00:16:46,390 You okay? 237 00:16:54,770 --> 00:16:57,030 You heard me coming again. 238 00:16:59,870 --> 00:17:02,940 You're still a little heavy on your left foot. 239 00:17:03,010 --> 00:17:05,740 Wasn't today Election Day? 240 00:17:05,740 --> 00:17:07,710 Or Re-election Day, as it were? 241 00:17:07,780 --> 00:17:09,210 That's why I was late. 242 00:17:09,210 --> 00:17:10,410 Partly. 243 00:17:10,480 --> 00:17:12,150 It's been harder and harder to get away. 244 00:17:12,150 --> 00:17:13,550 Tara can't cover for you? 245 00:17:13,620 --> 00:17:15,350 If she knew I've been coming this far out 246 00:17:15,420 --> 00:17:17,050 without a security detail... 247 00:17:17,120 --> 00:17:19,090 As it is, she wants to have me tried for dereliction of duty. 248 00:17:19,090 --> 00:17:21,590 If Michonne knew I was violating protocol like this? 249 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 Same boat, my friend. 250 00:17:23,890 --> 00:17:26,230 I don't suppose she's changed her mind about the fair? 251 00:17:26,300 --> 00:17:27,460 Now you're kidding, right? 252 00:17:27,530 --> 00:17:28,760 No. 253 00:17:28,830 --> 00:17:30,800 She won't even put it to a revote. 254 00:17:30,870 --> 00:17:33,240 Not since she tanked the first one with council. 255 00:17:33,240 --> 00:17:34,570 Just like she did with the new people. 256 00:17:34,640 --> 00:17:36,240 Yeah... 257 00:17:36,310 --> 00:17:38,570 The fair's important, Aaron. 258 00:17:38,640 --> 00:17:41,380 Not just for the Kingdom, for all of us. 259 00:17:41,450 --> 00:17:43,610 We have to come back together. 260 00:17:43,680 --> 00:17:46,250 I know. 261 00:17:46,320 --> 00:17:48,420 But Michonne... 262 00:17:48,490 --> 00:17:50,690 she doesn't even know about Maggie. 263 00:17:59,130 --> 00:18:01,760 There. 264 00:18:03,830 --> 00:18:05,800 Rosita? 265 00:18:05,870 --> 00:18:08,340 Rosita, you okay? 266 00:18:08,410 --> 00:18:10,270 Hey, hey, hey. 267 00:18:10,270 --> 00:18:11,810 What happened? You all right? 268 00:18:11,880 --> 00:18:14,010 Aaron? What are you...? Where's Eugene? 269 00:18:14,080 --> 00:18:17,110 I saw you two leave together. Where is he? 270 00:18:17,180 --> 00:18:20,050 I-I left him... in the barn. 271 00:18:20,120 --> 00:18:22,220 What barn? I don't know. 272 00:18:22,220 --> 00:18:23,550 Aaron... 273 00:18:23,550 --> 00:18:25,020 I-I left him. 274 00:18:27,290 --> 00:18:29,560 We have to get her back to Hilltop. 275 00:18:29,560 --> 00:18:31,130 Eugene's still out here. 276 00:18:31,200 --> 00:18:32,360 It'll be dark soon. 277 00:18:32,430 --> 00:18:34,160 Whichever barn he's in, 278 00:18:34,230 --> 00:18:37,300 we have to hope he'll be safe there till tomorrow. 279 00:18:37,370 --> 00:18:40,070 Let's go. 280 00:18:53,620 --> 00:18:55,850 Your dog always do that? 281 00:18:55,850 --> 00:18:59,690 Well, he's got his reasons. 282 00:19:07,330 --> 00:19:08,930 I'm impressed. 283 00:19:10,730 --> 00:19:13,270 This is really nice... You cooking for us. 284 00:19:13,340 --> 00:19:15,470 You... You're good at this. 285 00:19:15,470 --> 00:19:18,340 I'm sure there's people at Hilltop who know how to cook. 286 00:19:27,180 --> 00:19:28,480 Wait. 287 00:19:28,550 --> 00:19:30,220 Is this why we came here? 288 00:19:30,290 --> 00:19:32,420 'Cause you think I need a chaperone? 289 00:19:32,490 --> 00:19:33,890 And this is the guy? 290 00:19:33,960 --> 00:19:36,290 Henry. I can handle myself. 291 00:19:36,290 --> 00:19:38,560 I never said you couldn't. 292 00:19:38,630 --> 00:19:41,460 About 30 minutes, and the food will be ready. 293 00:19:41,530 --> 00:19:44,030 Well, good. That's just enough time. 294 00:19:44,100 --> 00:19:46,670 Time for what? 295 00:20:20,000 --> 00:20:23,540 Look, I know you think I'm still lookin' for him. 296 00:20:26,010 --> 00:20:28,040 Are you? 297 00:20:29,550 --> 00:20:33,420 I never found the body. 298 00:20:34,820 --> 00:20:36,350 Ever. 299 00:20:36,350 --> 00:20:39,020 After a while, 300 00:20:39,090 --> 00:20:42,360 it just got easier to stay out here. 301 00:20:44,030 --> 00:20:47,030 You have to let that go. 302 00:20:50,830 --> 00:20:53,170 There. 303 00:20:53,240 --> 00:20:55,700 That's better. 304 00:20:59,880 --> 00:21:02,380 Come on. 305 00:21:02,380 --> 00:21:05,010 Dinner's ready. 306 00:21:25,900 --> 00:21:30,140 How'd you get the scar, anyway? 307 00:21:36,080 --> 00:21:37,410 Where's that dog? 308 00:21:37,480 --> 00:21:39,050 His food's getting cold. 309 00:21:39,120 --> 00:21:40,420 Dog! 310 00:21:50,430 --> 00:21:52,090 Dog! 311 00:23:12,410 --> 00:23:14,340 Drop it. 312 00:23:14,410 --> 00:23:16,910 And turn around slow. 313 00:23:18,250 --> 00:23:19,580 I can't. 314 00:23:19,650 --> 00:23:21,680 It... It'll... 315 00:23:21,750 --> 00:23:23,320 I said drop it. 316 00:23:23,320 --> 00:23:25,320 Mm. Y-You don't understand... 317 00:23:25,320 --> 00:23:27,990 Aah! No! 318 00:23:36,530 --> 00:23:39,130 The hell is going on? 319 00:23:39,200 --> 00:23:43,540 Wh... 320 00:24:07,770 --> 00:24:09,870 Daryl? 321 00:24:19,740 --> 00:24:23,180 You following me? 322 00:24:23,250 --> 00:24:25,180 What're you doing out here? 323 00:24:25,250 --> 00:24:28,680 Turn it off. Go back to camp. 324 00:24:45,670 --> 00:24:47,200 Dammit. 325 00:24:47,270 --> 00:24:48,700 What's wrong? 326 00:25:00,480 --> 00:25:03,080 Stay here. 327 00:25:06,820 --> 00:25:08,220 Shh! Come on. I got you. 328 00:25:08,290 --> 00:25:09,790 I got you, pup. I got you. 329 00:25:21,310 --> 00:25:23,640 Ohh! 330 00:25:23,710 --> 00:25:25,570 Daryl! Stay back! 331 00:25:36,650 --> 00:25:39,150 Ohh! 332 00:26:11,760 --> 00:26:14,790 Be careful... careful, care... 333 00:26:14,860 --> 00:26:16,390 You got it? 334 00:26:16,460 --> 00:26:18,830 It's just a scrape. 335 00:26:21,230 --> 00:26:23,630 I told you to stay back. 336 00:26:23,700 --> 00:26:25,830 Yeah, you're welcome. 337 00:26:42,920 --> 00:26:46,320 How is she? Any change? 338 00:26:46,390 --> 00:26:48,260 No, she's still out. 339 00:26:48,320 --> 00:26:50,590 But she's gonna be okay. She's just dehydrated. 340 00:26:50,660 --> 00:26:53,530 Enid has her on an IV. 341 00:26:55,030 --> 00:26:57,770 It was weird... 342 00:26:57,830 --> 00:27:01,540 seeing her after all this time... 343 00:27:01,540 --> 00:27:03,770 Aaron, too. 344 00:27:03,840 --> 00:27:07,040 What were you guys doing out there? 345 00:27:08,410 --> 00:27:10,350 I've been training him. 346 00:27:10,350 --> 00:27:11,780 Talking to him. 347 00:27:11,850 --> 00:27:14,720 Keeping the lines of communication open. 348 00:27:14,780 --> 00:27:17,150 Making sure they're still alive. 349 00:27:17,220 --> 00:27:19,150 To avoid being here? 350 00:27:19,160 --> 00:27:23,760 To try and get Alexandria on board with the fair. 351 00:27:24,830 --> 00:27:26,190 They won't. 352 00:27:26,260 --> 00:27:28,360 I can't accept that. 353 00:27:28,430 --> 00:27:29,970 You shouldn't, either. 354 00:27:30,030 --> 00:27:31,230 It's important. 355 00:27:31,300 --> 00:27:32,730 Listen, everybody here 356 00:27:32,800 --> 00:27:34,300 is starting to notice how much you're gone. 357 00:27:34,370 --> 00:27:35,840 The fair is important to all of us, 358 00:27:35,910 --> 00:27:37,140 but we need you here. 359 00:27:37,210 --> 00:27:38,370 Why? 360 00:27:38,440 --> 00:27:39,840 Because they made you our leader. 361 00:27:39,840 --> 00:27:41,980 Well, maybe they shouldn't have. 362 00:27:42,050 --> 00:27:44,650 Well, Jesus... 363 00:27:45,880 --> 00:27:47,150 Look, I know you think 364 00:27:47,220 --> 00:27:48,780 you're just keeping a promise to Maggie, 365 00:27:48,850 --> 00:27:50,250 but you took this job. 366 00:27:50,250 --> 00:27:52,490 So stop pretending it's just for now. 367 00:27:52,560 --> 00:27:54,860 She's not here. You are. 368 00:27:54,920 --> 00:27:57,830 Your people are counting on you. 369 00:27:57,890 --> 00:28:00,660 Maggie is counting on you. 370 00:28:00,730 --> 00:28:02,860 I'm counting on you. 371 00:28:04,430 --> 00:28:06,200 I came... I came to tell you 372 00:28:06,270 --> 00:28:09,200 that I'm going out in the morning to look for Eugene. 373 00:28:09,270 --> 00:28:13,340 You need to stay here, keep this place together. 374 00:28:43,140 --> 00:28:45,670 Here. 375 00:28:46,710 --> 00:28:48,040 Use that. 376 00:28:48,110 --> 00:28:50,710 It's good for the infection. 377 00:28:51,950 --> 00:28:54,850 Ohh. Hi, Dog. Dog. 378 00:28:58,720 --> 00:29:00,790 The dog checks the traps, 379 00:29:00,860 --> 00:29:03,930 lets me know if I have a walker problem. 380 00:29:05,330 --> 00:29:08,930 Never got stuck before, though. 381 00:29:10,530 --> 00:29:12,670 Anyway... 382 00:29:12,740 --> 00:29:15,600 thank you for your help. 383 00:29:15,670 --> 00:29:18,170 Oh, it's no problem. 384 00:29:19,340 --> 00:29:22,580 Thanks for, uh, saving me. 385 00:29:24,380 --> 00:29:26,080 Can you not tell my mom about that, though? 386 00:29:32,760 --> 00:29:36,190 Dog, hey. Go, Dog! 387 00:29:38,390 --> 00:29:42,030 You know, the traps... They're not for animals. 388 00:29:42,100 --> 00:29:44,700 That's... That's no way to die, 389 00:29:44,770 --> 00:29:48,700 slow and painful like that. 390 00:29:48,770 --> 00:29:52,340 I just want to keep the walkers out. 391 00:29:52,410 --> 00:29:56,110 But there seems to be more and more of 'em lately. 392 00:30:01,050 --> 00:30:03,320 You know, my mom... 393 00:30:03,390 --> 00:30:06,520 She says you're her best friend. 394 00:30:06,590 --> 00:30:09,960 The one who's always had her back, 395 00:30:10,030 --> 00:30:12,990 no matter what. 396 00:30:14,430 --> 00:30:17,030 She misses you. 397 00:30:17,100 --> 00:30:20,370 She worries about you. 398 00:30:20,440 --> 00:30:23,810 You can... You can see that, right? 399 00:30:25,210 --> 00:30:26,540 Well... 400 00:30:26,610 --> 00:30:28,540 she knows where I'm at. 401 00:30:28,610 --> 00:30:30,750 She knows how to find me. 402 00:30:30,810 --> 00:30:33,250 She shouldn't have to. 403 00:30:35,650 --> 00:30:38,390 Is that what you want? 404 00:30:38,450 --> 00:30:42,120 Me looking over your shoulder all the time? 405 00:30:43,230 --> 00:30:46,260 It isn't just about me. 406 00:30:51,300 --> 00:30:54,040 T-This is... This is unbelievable. 407 00:30:54,100 --> 00:30:56,770 It's utterly unbelievable. 408 00:30:58,470 --> 00:31:00,180 Listen, I... 409 00:31:00,240 --> 00:31:01,780 Mnh-mnh-mnh-mnh. 410 00:31:01,780 --> 00:31:05,610 Do you... Do you know what this is? 411 00:31:05,680 --> 00:31:08,580 This is... This is an original Stradivarius, 412 00:31:08,650 --> 00:31:12,050 circa 1725. Circa 1725. 413 00:31:12,120 --> 00:31:14,920 He found it in a mansion outside of Philadelphia 414 00:31:14,990 --> 00:31:16,860 before it was overrun by sickos. 415 00:31:18,130 --> 00:31:19,360 In the kid's room, of all places. 416 00:31:19,430 --> 00:31:21,230 Like the kid was gonna miss it. 417 00:31:21,300 --> 00:31:22,530 What? 418 00:31:22,600 --> 00:31:24,430 Oh, so you've been traveling 419 00:31:24,500 --> 00:31:27,400 with a... a collection of instruments 420 00:31:27,470 --> 00:31:30,610 all this time? 421 00:31:30,670 --> 00:31:32,210 Why? 422 00:31:32,280 --> 00:31:35,010 It's art. 423 00:31:35,080 --> 00:31:36,440 Here we go. 424 00:31:36,510 --> 00:31:38,610 Look, for a very long time, 425 00:31:38,680 --> 00:31:41,450 historians and archeologists have wondered 426 00:31:41,450 --> 00:31:44,050 how did ancient humans survive the Neanderthals? 427 00:31:44,120 --> 00:31:46,890 Okay? 428 00:31:46,960 --> 00:31:49,660 How did we defeat them when they were bigger 429 00:31:49,730 --> 00:31:53,260 and they were smarter and they were stronger, faster? 430 00:31:53,330 --> 00:31:55,030 They had better tools than us. 431 00:31:55,100 --> 00:31:58,770 So why are we still here and they're not? 432 00:32:00,440 --> 00:32:03,040 And then they found a cave. 433 00:32:03,110 --> 00:32:05,270 Okay? 434 00:32:05,340 --> 00:32:07,440 And in that cave, 435 00:32:07,510 --> 00:32:11,050 they found a 40,000-year-old flute. 436 00:32:11,110 --> 00:32:13,780 A flute? Yes. 437 00:32:13,850 --> 00:32:16,350 A flute. Yeah. 438 00:32:16,420 --> 00:32:17,850 And then they realized 439 00:32:17,850 --> 00:32:22,490 that maybe ancient humans didn't defeat Neanderthal. 440 00:32:22,560 --> 00:32:26,590 Not in the way that we think of the word "defeat," okay? 441 00:32:26,660 --> 00:32:29,000 They came together as an answer to defeat. 442 00:32:29,070 --> 00:32:30,670 They sat around a campfire. 443 00:32:30,730 --> 00:32:33,070 They shared their stories with each other 444 00:32:33,140 --> 00:32:34,500 in the form of music. 445 00:32:34,570 --> 00:32:35,940 And paintings. 446 00:32:36,010 --> 00:32:38,510 And... And they created a... a common identity. 447 00:32:38,570 --> 00:32:39,970 And then they, you know, 448 00:32:40,040 --> 00:32:41,680 they... they built communities, and they grew. 449 00:32:41,740 --> 00:32:46,110 And... And then, as they grew, Neanderthal retreated, 450 00:32:46,180 --> 00:32:49,550 and then, after a while, they just died out. 451 00:32:49,620 --> 00:32:51,050 So this, yeah. 452 00:32:51,120 --> 00:32:52,290 This. This. 453 00:32:52,360 --> 00:32:53,690 This is the one thing 454 00:32:53,760 --> 00:32:56,290 that separates us from the animals. 455 00:32:56,360 --> 00:32:59,290 For better or for worse, it brings us together. 456 00:32:59,360 --> 00:33:01,900 And if we're trying to rebuild something, 457 00:33:01,960 --> 00:33:03,400 you can't ignore that. 458 00:33:05,570 --> 00:33:10,310 After everything you've seen and done, 459 00:33:10,370 --> 00:33:14,410 you still believe that's all it'll take? 460 00:33:14,480 --> 00:33:16,540 Yeah. 461 00:33:16,610 --> 00:33:20,150 It's survival of the fittest. 462 00:33:20,220 --> 00:33:24,720 Sharing with each other... 463 00:33:24,720 --> 00:33:29,090 that's part of what makes us stronger. 464 00:33:38,540 --> 00:33:41,900 I'll probably reach Alexandria 465 00:33:41,970 --> 00:33:44,340 before you get back to Hilltop, 466 00:33:44,410 --> 00:33:47,940 so if you need any supplies, you should take them. 467 00:33:47,940 --> 00:33:50,210 I'd rather have the company, honestly. 468 00:33:50,210 --> 00:33:52,280 Come with us. It's the least you could do 469 00:33:52,350 --> 00:33:56,050 after murdering Luke's violin last night. 470 00:33:58,650 --> 00:34:00,890 It's for the best. 471 00:34:00,890 --> 00:34:02,760 You know that. 472 00:34:02,760 --> 00:34:06,290 You don't have to worry about Maggie. 473 00:34:06,360 --> 00:34:08,300 We can't take the risk. 474 00:34:08,360 --> 00:34:11,370 I don't know what she'll do if she sees me. 475 00:34:11,430 --> 00:34:13,800 Michonne, Maggie's gone. 476 00:34:13,870 --> 00:34:16,600 Took Hershel with her. 477 00:34:16,670 --> 00:34:19,170 Jesus runs Hilltop now. 478 00:34:21,480 --> 00:34:23,980 Where is she? 479 00:34:23,980 --> 00:34:25,780 And how do you know? 480 00:34:25,850 --> 00:34:28,220 Michonne. 481 00:34:28,280 --> 00:34:29,480 What is it? 482 00:34:29,550 --> 00:34:31,050 Walkers! Let's move! 483 00:34:31,120 --> 00:34:32,790 Grab your stuff. 484 00:34:32,790 --> 00:34:34,690 Let's go. 485 00:34:36,230 --> 00:34:38,930 Michonne, DJ needs to give us our weapons. 486 00:34:38,930 --> 00:34:40,390 Michonne! Yo, hey! 487 00:34:40,400 --> 00:34:42,460 How are we supposed to fight? 488 00:34:42,530 --> 00:34:44,500 Michonne! 489 00:34:44,570 --> 00:34:48,100 We need our weapons! 490 00:35:00,180 --> 00:35:01,780 Michonne! 491 00:35:06,160 --> 00:35:09,490 Ohh! 492 00:35:09,490 --> 00:35:12,260 DJ! 493 00:35:32,750 --> 00:35:35,050 Shit. We can't circle up, so we split up. 494 00:35:35,120 --> 00:35:36,850 Luke, you're with Siddiq and DJ. 495 00:35:36,920 --> 00:35:39,220 The rest of us follow her. Okay. 496 00:35:57,210 --> 00:35:58,910 Get back! Get back! 497 00:36:36,110 --> 00:36:37,950 That's the same herd that attacked your rig. 498 00:36:38,010 --> 00:36:40,250 How do you know? 499 00:36:47,120 --> 00:36:49,290 Oh, my God. 500 00:37:22,560 --> 00:37:24,960 Michonne! Let's go! 501 00:37:24,960 --> 00:37:27,460 We have to go. 502 00:37:27,530 --> 00:37:29,300 Michonne. 503 00:37:58,790 --> 00:38:00,190 Hey. 504 00:38:00,200 --> 00:38:01,900 Hey. 505 00:38:01,960 --> 00:38:04,870 How'd you sleep? 506 00:38:04,930 --> 00:38:06,470 Good. 507 00:38:06,540 --> 00:38:08,840 Good. You? 508 00:38:08,900 --> 00:38:10,070 Good. Real good. 509 00:38:10,070 --> 00:38:12,870 Good. 510 00:38:12,940 --> 00:38:15,210 Good. 511 00:38:15,280 --> 00:38:18,350 Be ready to go in about 10 minutes. 512 00:38:41,740 --> 00:38:45,170 I know what it's like... 513 00:38:45,180 --> 00:38:47,710 to worry about your family. 514 00:38:47,780 --> 00:38:50,910 To carry the burden of protecting them. 515 00:38:50,910 --> 00:38:53,720 To feel guilt when they suffer. 516 00:38:53,780 --> 00:38:56,450 She'll be fine. 517 00:38:56,520 --> 00:38:57,720 We all will. 518 00:38:57,790 --> 00:39:01,190 Because you have to be. 519 00:39:02,590 --> 00:39:03,960 I would know. 520 00:39:04,030 --> 00:39:07,200 I just want us to have a home, you know? 521 00:39:07,260 --> 00:39:08,630 Somewhere safe. 522 00:39:08,700 --> 00:39:11,070 You will. 523 00:39:11,130 --> 00:39:13,840 This is as far as I go. 524 00:39:18,040 --> 00:39:21,140 I should've told you about Maggie sooner. 525 00:39:21,210 --> 00:39:22,540 I'm sorry. 526 00:39:22,610 --> 00:39:24,210 Where is she? 527 00:39:24,280 --> 00:39:25,880 With Georgie. 528 00:39:25,880 --> 00:39:27,580 Someplace far. 529 00:39:27,650 --> 00:39:30,380 Helping her with some new community. 530 00:39:30,450 --> 00:39:31,750 That's all I know. 531 00:39:31,820 --> 00:39:33,350 Mm. 532 00:39:33,420 --> 00:39:35,360 I wanted to say something sooner, 533 00:39:35,430 --> 00:39:37,360 but I promised someone I wouldn't. 534 00:39:37,430 --> 00:39:39,590 So I didn't. 535 00:39:39,660 --> 00:39:44,170 This means you can come with us to Hilltop. 536 00:39:44,170 --> 00:39:46,100 You should. 537 00:39:46,170 --> 00:39:47,330 No. 538 00:39:47,400 --> 00:39:49,770 I'm needed back home. 539 00:39:49,840 --> 00:39:52,570 I kept my promise to Judith. 540 00:39:52,580 --> 00:39:56,180 What about Carl? 541 00:39:56,180 --> 00:40:00,680 What about your promise to him? 542 00:40:00,750 --> 00:40:04,720 It's not that simple. 543 00:40:15,030 --> 00:40:17,200 Those spears. 544 00:40:17,270 --> 00:40:19,800 You from Hilltop? 545 00:40:19,800 --> 00:40:21,870 We are. You? 546 00:40:21,940 --> 00:40:23,200 Alexandria. 547 00:40:23,270 --> 00:40:24,940 We're headed there now. 548 00:40:25,010 --> 00:40:26,740 We have a message. 549 00:40:26,810 --> 00:40:30,480 We have one of yours, Rosita Espinosa. 550 00:40:30,550 --> 00:40:33,010 She's been injured. 551 00:40:36,690 --> 00:40:39,220 Let them know 552 00:40:39,290 --> 00:40:41,820 Michonne and the others are headed to Hilltop. 553 00:40:41,890 --> 00:40:43,290 Tell them we're safe. 554 00:40:56,370 --> 00:40:58,910 Connie? What is it? 555 00:40:58,910 --> 00:41:01,040 Come on. 556 00:41:01,110 --> 00:41:02,340 DJ, hold up. 557 00:41:02,410 --> 00:41:04,180 Hold up. 558 00:41:04,250 --> 00:41:06,750 Do you see something? 559 00:41:06,820 --> 00:41:09,850 What is it? 560 00:41:14,790 --> 00:41:19,960 She says it's nothing. 561 00:41:22,430 --> 00:41:23,730 Let's go. 562 00:41:44,590 --> 00:41:46,550 So, Enid's still here, right? 563 00:41:46,560 --> 00:41:48,120 Far as I know. Why? 564 00:41:48,190 --> 00:41:49,890 Wonder if she'll recognize me. 565 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 It's been a while, and I'm taller. 566 00:41:52,630 --> 00:41:54,660 Like, bigger. You know? 567 00:41:55,760 --> 00:41:57,900 You're adorable. 568 00:41:57,970 --> 00:42:00,700 No, I'm not. 569 00:42:00,770 --> 00:42:04,210 Unless Enid likes adorable. 570 00:42:09,180 --> 00:42:11,210 This is a pleasant surprise. 571 00:42:11,280 --> 00:42:14,150 What brings you all the way out here? 572 00:42:14,220 --> 00:42:15,920 Henry. 573 00:42:15,990 --> 00:42:18,920 He's taken a stubborn interest in blacksmithing. 574 00:42:18,990 --> 00:42:21,390 Oh. We might be able to help with that. 575 00:42:21,390 --> 00:42:23,060 Thought I heard a bike. 576 00:42:23,130 --> 00:42:24,990 Oh. Good to see you, man. 577 00:42:24,990 --> 00:42:26,290 What you doin' here? 578 00:42:26,360 --> 00:42:27,630 Something up? 579 00:42:29,130 --> 00:42:32,870 We found Rosita outside the walls yesterday. 580 00:42:32,940 --> 00:42:34,940 She's pretty banged up. 581 00:42:35,000 --> 00:42:36,940 Is she here? Yeah. 582 00:42:37,010 --> 00:42:39,470 And, uh, Eugene's missing. 583 00:42:39,540 --> 00:42:42,480 We're headed out to go find him. 584 00:42:42,480 --> 00:42:44,980 Could use a good tracker. 585 00:42:45,050 --> 00:42:47,280 Yeah. Of course. 586 00:42:47,350 --> 00:42:48,980 Go. Yeah? 587 00:42:49,050 --> 00:42:51,520 Mm-hmm. Then I'm going, too. 588 00:42:51,590 --> 00:42:53,150 No. Mom, but... 589 00:42:53,220 --> 00:42:54,890 No, come on. Let's get you settled. 590 00:43:03,870 --> 00:43:05,170 I know the terrain. 591 00:43:05,170 --> 00:43:07,430 I know where we should start looking. 592 00:43:07,440 --> 00:43:09,300 I should go out with you guys. 593 00:43:13,380 --> 00:43:16,110 Well, somebody's got to make this place run. 594 00:43:16,180 --> 00:43:17,810 So I'll stay. 595 00:43:17,880 --> 00:43:20,650 But the next time I hear a complaint about a kazoo... 596 00:43:20,650 --> 00:43:23,450 I'll deal with it. I promise. 597 00:43:24,990 --> 00:43:26,790 Dog! 598 00:43:38,070 --> 00:43:40,230 Whoo! 39409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.