All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:02,120 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:02,245 --> 00:00:05,945 Dad, we're holding things together with plastic and tape. We need better tools. 3 00:00:05,946 --> 00:00:08,075 Someone who's trained to use them. 4 00:00:08,076 --> 00:00:09,885 There's a place a lot like this one. 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,615 The leader might take you in. 6 00:00:11,615 --> 00:00:14,455 You're gonna take them to Hilltop? 7 00:00:14,455 --> 00:00:15,455 With you. 8 00:00:15,455 --> 00:00:17,255 Whoa. 9 00:00:17,255 --> 00:00:19,195 You need a ride, stranger? 10 00:00:24,395 --> 00:00:29,265 Where... are... they? 11 00:00:34,605 --> 00:00:37,245 She's dead. 12 00:00:37,315 --> 00:00:40,075 But we're getting closer to her. 13 00:00:45,285 --> 00:00:48,355 Don't let her get away. 14 00:01:07,445 --> 00:01:09,445 Get her! 15 00:01:56,895 --> 00:01:59,895 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 16 00:02:13,925 --> 00:02:15,255 Careful. 17 00:02:15,325 --> 00:02:17,725 Traps everywhere. 18 00:02:52,095 --> 00:02:53,435 You didn't fix the boat 19 00:02:53,495 --> 00:02:55,735 since last time? 20 00:03:07,115 --> 00:03:09,385 Good dog. 21 00:03:13,515 --> 00:03:16,525 When was the last time you ate? 22 00:03:16,525 --> 00:03:19,195 Dog ate yesterday. 23 00:03:21,195 --> 00:03:24,125 I'm not talking about the dog. 24 00:03:24,135 --> 00:03:27,065 How much further have the patrols cleared? 25 00:03:27,135 --> 00:03:29,265 'Til the Route D river bend. 26 00:03:29,335 --> 00:03:32,875 Their rig's about five miles past that. 27 00:03:32,935 --> 00:03:35,605 If their story checks out. 28 00:03:38,375 --> 00:03:40,945 You'd feel better if you just say it. 29 00:03:40,945 --> 00:03:43,715 What makes you think I want to say something? 30 00:03:43,785 --> 00:03:46,155 I'm not hearing you deny it. 31 00:03:46,215 --> 00:03:48,155 I was gonna tell you 32 00:03:48,155 --> 00:03:50,555 that I'm glad you changed your mind about them. 33 00:03:52,555 --> 00:03:55,555 But you think I should've let them stay in Alexandria. 34 00:03:55,625 --> 00:03:58,565 Well, you're going pretty far out of your way not to. 35 00:03:58,565 --> 00:04:00,235 Considering. 36 00:04:00,295 --> 00:04:02,365 Considering what? 37 00:04:02,435 --> 00:04:04,835 That you like these guys. 38 00:04:04,835 --> 00:04:07,105 Really? That's what I think? 39 00:04:07,175 --> 00:04:08,375 Uh-huh. 40 00:04:08,445 --> 00:04:10,845 I mean, I'm not hearing you deny it. 41 00:04:14,985 --> 00:04:17,085 Doesn't mean I trust them. 42 00:04:29,925 --> 00:04:32,835 What do I always say about having options, huh? 43 00:04:32,895 --> 00:04:35,395 Us not being defenseless out in the open 44 00:04:35,465 --> 00:04:37,205 because you gave them a reason not to trust us... 45 00:04:37,265 --> 00:04:38,535 I choose that option. 46 00:04:38,605 --> 00:04:39,775 Except, oh, wait. 47 00:04:39,835 --> 00:04:42,405 Guys. Chill. 48 00:04:42,475 --> 00:04:45,275 We can roll with this a little while longer. 49 00:04:52,755 --> 00:04:53,915 Cool? 50 00:04:53,985 --> 00:04:55,555 No, no. It's not cool. 51 00:04:55,555 --> 00:04:57,225 I want my damn knives. 52 00:05:01,155 --> 00:05:03,125 Look, I'm sorry about Magna. 53 00:05:03,195 --> 00:05:05,095 She can be a bit hotheaded. 54 00:05:05,165 --> 00:05:07,195 That's one word for it. 55 00:05:08,505 --> 00:05:11,135 She's been on edge since we lost Bernie. 56 00:05:11,205 --> 00:05:13,405 Was he with you long? 57 00:05:15,305 --> 00:05:17,645 Long enough. 58 00:05:17,705 --> 00:05:22,045 He loved getting under Magna's skin. 59 00:05:22,115 --> 00:05:27,455 He, um, used to wear this absolutely horrid shirt. 60 00:05:27,455 --> 00:05:31,655 It was like looking into creation itself. 61 00:05:31,725 --> 00:05:32,995 In paisley. 62 00:05:33,055 --> 00:05:34,555 God, it was horrendous. 63 00:05:34,625 --> 00:05:36,125 But Magna hated it. 64 00:05:36,125 --> 00:05:38,465 She said just looking at it gave her a migraine. 65 00:05:38,535 --> 00:05:42,535 So Bernie wore it every day for a week. 66 00:05:44,135 --> 00:05:47,335 Honestly, I think she came around on the shirt. 67 00:05:47,345 --> 00:05:49,805 Just like she came around on him. 68 00:05:49,875 --> 00:05:51,575 Like family. 69 00:05:54,115 --> 00:05:56,545 This place... Hilltop. 70 00:05:56,615 --> 00:05:58,945 It's safe? It is. 71 00:05:58,955 --> 00:06:00,785 What's it like? 72 00:06:01,885 --> 00:06:04,085 It's been a while since I've been there. 73 00:06:04,155 --> 00:06:06,185 Then how do you know it's safe? 74 00:06:06,195 --> 00:06:08,695 I promised my daughter that I would get you there, 75 00:06:08,695 --> 00:06:10,295 and I will. 76 00:06:10,295 --> 00:06:12,695 You're just gonna have to trust me. 77 00:06:38,655 --> 00:06:41,325 Oh, hey, can you let him know 78 00:06:41,395 --> 00:06:42,725 that I still need more room in the garden? 79 00:06:42,725 --> 00:06:44,525 On it. 80 00:07:04,355 --> 00:07:06,185 Oh, Tara, I'll have the ag output to you 81 00:07:06,255 --> 00:07:08,355 in a couple of hours. Awesome. Thanks, Oscar. 82 00:07:11,055 --> 00:07:12,185 She's doing great. 83 00:07:12,255 --> 00:07:13,555 And added one more recruit, 84 00:07:13,625 --> 00:07:14,895 so that makes three total this month. 85 00:07:14,895 --> 00:07:17,525 Okay. Awesome. 86 00:07:37,185 --> 00:07:38,715 Hey. 87 00:07:38,785 --> 00:07:40,915 You're spending a lot of time with Georgie's records. 88 00:07:40,925 --> 00:07:42,385 It's a good collection. 89 00:07:42,385 --> 00:07:44,255 I appreciate the gift. 90 00:07:44,255 --> 00:07:46,455 Maggie send another letter? 91 00:07:46,525 --> 00:07:50,795 Yeah. The twins dropped it off this morning. 92 00:07:50,795 --> 00:07:52,395 She's good. 93 00:07:52,395 --> 00:07:53,965 Happy. 94 00:07:58,275 --> 00:08:00,805 What's up? 95 00:08:00,805 --> 00:08:02,075 Got a list of people that want to talk to you. 96 00:08:02,145 --> 00:08:03,705 I'm sure you do. 97 00:08:03,775 --> 00:08:05,745 Fine. I'll just leave this here and you can deal with it. 98 00:08:05,745 --> 00:08:07,415 Very funny. 99 00:08:07,475 --> 00:08:09,215 Sit. I'm listening. 100 00:08:09,285 --> 00:08:12,215 I have 20 minutes before I have to be back to the infirmary. 101 00:08:12,285 --> 00:08:13,885 Hit me. Okay. 102 00:08:13,955 --> 00:08:16,425 Mm. 103 00:08:16,425 --> 00:08:18,825 Okay, Tammy Rose wants to expand the crop fields, 104 00:08:18,825 --> 00:08:20,825 but she needs to see how far she can cultivate. 105 00:08:20,825 --> 00:08:23,065 Um, Enid still needs more room in the garden 106 00:08:23,125 --> 00:08:24,425 for medicinal herbs. 107 00:08:24,495 --> 00:08:26,835 Um, Alden also needs your okay 108 00:08:26,835 --> 00:08:29,065 to send another team out for scrap metal. 109 00:08:29,135 --> 00:08:31,965 There's a noise complaint from trailer 7. 110 00:08:32,035 --> 00:08:33,235 And... 111 00:08:33,305 --> 00:08:35,105 Why did you give that kid a kazoo? 112 00:08:35,105 --> 00:08:38,305 You... You find a kazoo, you give it to a kid. 113 00:08:38,315 --> 00:08:39,645 I'll deal with it. 114 00:08:39,645 --> 00:08:41,645 And there's this. 115 00:08:41,645 --> 00:08:44,585 Congrats on being re-elected leader of Hilltop. 116 00:08:44,585 --> 00:08:46,485 Yeah, well, a win is a given 117 00:08:46,555 --> 00:08:48,585 when no one runs against you. 118 00:08:48,655 --> 00:08:50,785 You could at least pretend to be happy. 119 00:08:50,855 --> 00:08:52,355 Thank you, Tara. 120 00:08:52,425 --> 00:08:54,295 This place is a mess. 121 00:08:54,355 --> 00:08:56,465 Just take Maggie's office. She'd want you to have it. 122 00:08:56,465 --> 00:08:58,325 It's fine. I don't need it. 123 00:08:58,335 --> 00:09:00,065 'Cause you still think this is temporary? 124 00:09:00,135 --> 00:09:03,365 I'm gonna go check on those crop fields for Tammy. 125 00:09:03,435 --> 00:09:04,835 What? Now? 126 00:09:04,905 --> 00:09:07,475 I-I have a list of things that I have to go over. 127 00:09:07,535 --> 00:09:10,675 And you can ask me them when I get back. 128 00:09:10,745 --> 00:09:12,145 Seriously? 129 00:09:45,975 --> 00:09:48,515 You just going to leave him there? 130 00:09:48,515 --> 00:09:51,415 Yeah. Keeps the animals away. 131 00:09:51,485 --> 00:09:53,555 You've been out here longer than I thought you'd be. 132 00:09:53,615 --> 00:09:54,885 Longer than you said you'd be. 133 00:09:54,955 --> 00:09:56,385 Yeah, I like it. 134 00:09:56,455 --> 00:09:58,755 It's quiet. 135 00:10:01,995 --> 00:10:04,525 How's the King? 136 00:10:04,535 --> 00:10:08,135 He's having a hard time letting go. 137 00:10:08,205 --> 00:10:11,335 I'm taking Henry to the Hilltop. 138 00:10:11,335 --> 00:10:14,535 He wants to apprentice at the smithy. 139 00:10:15,875 --> 00:10:18,375 Well, I appreciate your visit. 140 00:10:18,445 --> 00:10:19,875 You seem real good. 141 00:10:22,885 --> 00:10:26,155 You gonna tell me why you're really here? 142 00:10:28,225 --> 00:10:30,755 I want you to come with us. 143 00:10:30,825 --> 00:10:34,155 I can't stay at Hilltop. 144 00:10:34,225 --> 00:10:35,755 We've got problems of our own at the Kingdom, 145 00:10:35,765 --> 00:10:37,465 and I'd just feel really a lot better 146 00:10:37,525 --> 00:10:38,765 if you were there with him. 147 00:10:38,835 --> 00:10:40,735 You want me to babysit your boy? 148 00:10:40,795 --> 00:10:42,765 It's not like that. 149 00:10:42,835 --> 00:10:44,305 How is it? 150 00:10:44,305 --> 00:10:47,575 Henry's an idealist, just like Ezekiel. 151 00:10:47,635 --> 00:10:50,375 I love that about him. I do. It's important. 152 00:10:50,445 --> 00:10:52,275 But it can be dangerous, too. 153 00:10:52,345 --> 00:10:53,915 No. 154 00:10:53,975 --> 00:10:56,585 He's gonna have to learn, just like everybody else. 155 00:10:56,585 --> 00:10:58,645 Just like you and I did. 156 00:11:07,645 --> 00:11:08,775 Oh, no. 157 00:11:08,845 --> 00:11:10,115 No, no, no, no. 158 00:11:10,185 --> 00:11:12,745 Sickos tore the damn place up. 159 00:11:12,815 --> 00:11:14,315 Look at this place. 160 00:11:14,385 --> 00:11:17,255 I didn't think it would be this bad. 161 00:11:18,685 --> 00:11:22,255 Is this all that's left? Hey, whoa. 162 00:11:34,675 --> 00:11:37,605 The herd you ran from did all this? 163 00:11:37,675 --> 00:11:42,815 No. A bigger one must've come through here. 164 00:12:39,575 --> 00:12:42,775 Shit. Shit. 165 00:12:50,345 --> 00:12:52,615 You should take something of his with us. 166 00:12:52,615 --> 00:12:54,985 Why would I do that? 167 00:12:56,355 --> 00:13:00,195 To remember him. 168 00:13:08,495 --> 00:13:11,935 This is the first instrument I ever played as a kid. 169 00:13:12,005 --> 00:13:14,605 My aunt got it for me for my birthday, 170 00:13:14,675 --> 00:13:18,105 and I had it a whole week before my mom decided, 171 00:13:18,175 --> 00:13:19,445 for her own sanity, 172 00:13:19,515 --> 00:13:22,115 that I liked painting better. 173 00:13:22,185 --> 00:13:23,585 Well... 174 00:13:23,645 --> 00:13:26,585 Oh, maybe for my sanity, you don't. 175 00:13:29,625 --> 00:13:31,725 It has to be here. 176 00:13:31,785 --> 00:13:33,155 It's... It's just got to be here. 177 00:13:33,225 --> 00:13:34,925 What's going on? 178 00:13:40,565 --> 00:13:42,535 No, I'm not telling him that. 179 00:13:42,605 --> 00:13:44,735 Yes, I have a love of the musical arts, 180 00:13:44,805 --> 00:13:46,935 but Connie here does not appreciate my... 181 00:13:46,935 --> 00:13:48,805 No, it is not a fetish. 182 00:13:48,805 --> 00:13:50,135 Not a fetish. 183 00:13:50,205 --> 00:13:51,445 It's not a fetish. 184 00:13:51,505 --> 00:13:53,575 Can you please just help me find it? 185 00:13:53,645 --> 00:13:55,415 Please? Thank you. 186 00:13:55,475 --> 00:13:57,845 DJ, collect all their weapons. 187 00:13:57,915 --> 00:13:59,845 Hell, no. We're taking what's ours. 188 00:13:59,855 --> 00:14:01,185 No. 189 00:14:01,255 --> 00:14:03,085 I'm not letting my men 190 00:14:03,155 --> 00:14:06,155 take five armed strangers into Hilltop. 191 00:14:06,225 --> 00:14:08,955 Your men? What about you? 192 00:14:09,025 --> 00:14:10,995 I came to see if your story checks out. 193 00:14:11,065 --> 00:14:12,495 It does. 194 00:14:12,565 --> 00:14:14,365 Siddiq and DJ will take you the rest of the way. 195 00:14:14,435 --> 00:14:16,935 So not only have you not been to this place 196 00:14:17,005 --> 00:14:18,805 in who knows how long, 197 00:14:18,865 --> 00:14:21,705 you aren't coming with us and we can't have our weapons? 198 00:14:21,775 --> 00:14:24,175 You want your weapons, take them. 199 00:14:24,175 --> 00:14:26,345 Then you're on your own out here. 200 00:14:26,415 --> 00:14:27,815 Michonne... 201 00:14:27,815 --> 00:14:30,175 You want an escort to Hilltop, 202 00:14:30,185 --> 00:14:32,445 a chance at something better, 203 00:14:32,515 --> 00:14:35,655 they stay with us. 204 00:14:40,225 --> 00:14:42,595 I vote for the second one. 205 00:14:42,665 --> 00:14:44,665 So we're just supposed to trust her 206 00:14:44,725 --> 00:14:46,625 if she doesn't even trust us? 207 00:14:48,735 --> 00:14:51,205 I mean, guys, we... we made it this long. 208 00:14:51,265 --> 00:14:53,635 I-I say we take our chances out there. 209 00:14:53,705 --> 00:14:55,005 Nope. 210 00:14:55,005 --> 00:14:56,205 Second one. You with me? 211 00:14:56,275 --> 00:14:57,645 - Second one? - Stop it. 212 00:14:57,705 --> 00:15:00,205 Luke's right. 213 00:15:00,275 --> 00:15:02,045 They wouldn't put us back together 214 00:15:02,115 --> 00:15:03,645 just to pull us apart again. 215 00:15:03,715 --> 00:15:06,315 They wouldn't. 216 00:15:07,715 --> 00:15:09,155 You said we'd be there by morning? 217 00:15:09,155 --> 00:15:11,425 That's right. 218 00:15:12,955 --> 00:15:15,555 Look, I know you don't like her rules... 219 00:15:15,565 --> 00:15:17,155 I don't, either. 220 00:15:17,165 --> 00:15:20,325 But we made it out here a long time on our own, 221 00:15:20,395 --> 00:15:21,895 with less than this. 222 00:15:21,965 --> 00:15:23,965 So, for a real chance for a safe place to live, 223 00:15:24,035 --> 00:15:25,535 we can make it a few more hours. 224 00:15:27,335 --> 00:15:28,805 Okay? 225 00:15:31,575 --> 00:15:34,245 Sun'll be down soon. 226 00:15:34,315 --> 00:15:36,945 We should find shelter. 227 00:15:50,295 --> 00:15:52,525 Rule number one. 228 00:15:52,595 --> 00:15:54,735 "Always be mindful of your surroundings." 229 00:15:54,795 --> 00:15:58,265 Actually, rule number one is... 230 00:15:58,335 --> 00:16:00,135 "Don't forget to look up." 231 00:16:04,405 --> 00:16:06,745 Ow! 232 00:16:09,515 --> 00:16:11,885 Not bad. 233 00:16:22,295 --> 00:16:23,895 Oh, sorry. 234 00:16:23,965 --> 00:16:25,725 I'm sorry. Sorry. 235 00:16:25,795 --> 00:16:27,765 You okay? 236 00:16:36,145 --> 00:16:38,405 You heard me coming again. 237 00:16:41,245 --> 00:16:44,315 You're still a little heavy on your left foot. 238 00:16:44,385 --> 00:16:47,115 Wasn't today Election Day? 239 00:16:47,115 --> 00:16:49,085 Or Re-election Day, as it were? 240 00:16:49,155 --> 00:16:50,585 That's why I was late. 241 00:16:50,585 --> 00:16:51,785 Partly. 242 00:16:51,855 --> 00:16:53,525 It's been harder and harder to get away. 243 00:16:53,525 --> 00:16:54,925 Tara can't cover for you? 244 00:16:54,995 --> 00:16:56,725 If she knew I've been coming this far out 245 00:16:56,795 --> 00:16:58,425 without a security detail... 246 00:16:58,495 --> 00:17:00,465 As it is, she wants to have me tried for dereliction of duty. 247 00:17:00,465 --> 00:17:02,965 If Michonne knew I was violating protocol like this? 248 00:17:03,035 --> 00:17:05,205 Same boat, my friend. 249 00:17:05,265 --> 00:17:07,605 I don't suppose she's changed her mind about the fair? 250 00:17:07,675 --> 00:17:08,835 Now you're kidding, right? 251 00:17:08,905 --> 00:17:10,135 No. 252 00:17:10,205 --> 00:17:12,175 She won't even put it to a revote. 253 00:17:12,245 --> 00:17:14,615 Not since she tanked the first one with council. 254 00:17:14,615 --> 00:17:15,945 Just like she did with the new people. 255 00:17:16,015 --> 00:17:17,615 Yeah... 256 00:17:17,685 --> 00:17:19,945 The fair's important, Aaron. 257 00:17:20,015 --> 00:17:22,755 Not just for the Kingdom, for all of us. 258 00:17:22,825 --> 00:17:24,985 We have to come back together. 259 00:17:25,055 --> 00:17:27,625 I know. 260 00:17:27,695 --> 00:17:29,795 But Michonne... 261 00:17:29,865 --> 00:17:32,065 she doesn't even know about Maggie. 262 00:17:40,505 --> 00:17:43,135 There. 263 00:17:45,205 --> 00:17:47,175 Rosita? 264 00:17:47,245 --> 00:17:49,715 Rosita, you okay? 265 00:17:49,785 --> 00:17:51,645 Hey, hey, hey. 266 00:17:51,645 --> 00:17:53,185 What happened? You all right? 267 00:17:53,255 --> 00:17:55,385 Aaron? What are you...? Where's Eugene? 268 00:17:55,455 --> 00:17:58,485 I saw you two leave together. Where is he? 269 00:17:58,555 --> 00:18:01,425 I-I left him... in the barn. 270 00:18:01,495 --> 00:18:03,595 What barn? I don't know. 271 00:18:03,595 --> 00:18:04,925 Aaron... 272 00:18:04,925 --> 00:18:06,395 I-I left him. 273 00:18:08,665 --> 00:18:10,935 We have to get her back to Hilltop. 274 00:18:10,935 --> 00:18:12,505 Eugene's still out here. 275 00:18:12,575 --> 00:18:13,735 It'll be dark soon. 276 00:18:13,805 --> 00:18:15,535 Whichever barn he's in, 277 00:18:15,605 --> 00:18:18,675 we have to hope he'll be safe there till tomorrow. 278 00:18:18,745 --> 00:18:21,445 Let's go. 279 00:18:32,495 --> 00:18:34,725 Your dog always do that? 280 00:18:34,725 --> 00:18:38,565 Well, he's got his reasons. 281 00:18:46,205 --> 00:18:47,805 I'm impressed. 282 00:18:49,605 --> 00:18:52,145 This is really nice... You cooking for us. 283 00:18:52,215 --> 00:18:54,345 You... You're good at this. 284 00:18:54,345 --> 00:18:57,215 I'm sure there's people at Hilltop who know how to cook. 285 00:19:06,055 --> 00:19:07,355 Wait. 286 00:19:07,425 --> 00:19:09,095 Is this why we came here? 287 00:19:09,165 --> 00:19:11,295 'Cause you think I need a chaperone? 288 00:19:11,365 --> 00:19:12,765 And this is the guy? 289 00:19:12,835 --> 00:19:15,165 Henry. I can handle myself. 290 00:19:15,165 --> 00:19:17,435 I never said you couldn't. 291 00:19:17,505 --> 00:19:20,335 About 30 minutes, and the food will be ready. 292 00:19:20,405 --> 00:19:22,905 Well, good. That's just enough time. 293 00:19:22,975 --> 00:19:25,545 Time for what? 294 00:19:58,875 --> 00:20:02,415 Look, I know you think I'm still lookin' for him. 295 00:20:04,885 --> 00:20:06,915 Are you? 296 00:20:08,425 --> 00:20:12,295 I never found the body. 297 00:20:13,695 --> 00:20:15,225 Ever. 298 00:20:15,225 --> 00:20:17,895 After a while, 299 00:20:17,965 --> 00:20:21,235 it just got easier to stay out here. 300 00:20:22,905 --> 00:20:25,905 You have to let that go. 301 00:20:29,705 --> 00:20:32,045 There. 302 00:20:32,115 --> 00:20:34,575 That's better. 303 00:20:38,755 --> 00:20:41,255 Come on. 304 00:20:41,255 --> 00:20:43,885 Dinner's ready. 305 00:21:04,775 --> 00:21:09,015 How'd you get the scar, anyway? 306 00:21:14,955 --> 00:21:16,285 Where's that dog? 307 00:21:16,355 --> 00:21:17,925 His food's getting cold. 308 00:21:17,995 --> 00:21:19,295 Dog! 309 00:21:29,305 --> 00:21:30,965 Dog! 310 00:22:51,285 --> 00:22:53,215 Drop it. 311 00:22:53,285 --> 00:22:55,785 And turn around slow. 312 00:22:57,125 --> 00:22:58,455 I can't. 313 00:22:58,525 --> 00:23:00,555 It... It'll... 314 00:23:00,625 --> 00:23:02,195 I said drop it. 315 00:23:02,195 --> 00:23:04,195 Mm. Y-You don't understand... 316 00:23:04,195 --> 00:23:06,865 Aah! No! 317 00:23:15,405 --> 00:23:18,005 The hell is going on? 318 00:23:18,075 --> 00:23:22,415 Wh... 319 00:23:46,645 --> 00:23:48,745 Daryl? 320 00:23:58,615 --> 00:24:02,055 You following me? 321 00:24:02,125 --> 00:24:04,055 What're you doing out here? 322 00:24:04,125 --> 00:24:07,555 Turn it off. Go back to camp. 323 00:24:24,545 --> 00:24:26,075 Dammit. 324 00:24:26,145 --> 00:24:27,575 What's wrong? 325 00:24:39,355 --> 00:24:41,955 Stay here. 326 00:24:45,695 --> 00:24:47,095 Shh! Come on. I got you. 327 00:24:47,165 --> 00:24:48,665 I got you, pup. I got you. 328 00:25:00,185 --> 00:25:02,515 Ohh! 329 00:25:02,585 --> 00:25:04,445 Daryl! Stay back! 330 00:25:15,525 --> 00:25:18,025 Ohh! 331 00:25:50,635 --> 00:25:53,665 Be careful... careful, care... 332 00:25:53,735 --> 00:25:55,265 You got it? 333 00:25:55,335 --> 00:25:57,705 It's just a scrape. 334 00:26:00,105 --> 00:26:02,505 I told you to stay back. 335 00:26:02,575 --> 00:26:04,705 Yeah, you're welcome. 336 00:26:19,045 --> 00:26:22,514 How is she? Any change? 337 00:26:22,515 --> 00:26:24,385 No, she's still out. 338 00:26:24,445 --> 00:26:26,715 But she's gonna be okay. She's just dehydrated. 339 00:26:26,785 --> 00:26:29,655 Enid has her on an IV. 340 00:26:31,155 --> 00:26:33,895 It was weird... 341 00:26:33,955 --> 00:26:37,665 seeing her after all this time... 342 00:26:37,665 --> 00:26:39,895 Aaron, too. 343 00:26:39,965 --> 00:26:43,165 What were you guys doing out there? 344 00:26:44,535 --> 00:26:46,475 I've been training him. 345 00:26:46,475 --> 00:26:47,905 Talking to him. 346 00:26:47,975 --> 00:26:50,845 Keeping the lines of communication open. 347 00:26:50,905 --> 00:26:53,275 Making sure they're still alive. 348 00:26:53,345 --> 00:26:55,275 To avoid being here? 349 00:26:55,285 --> 00:26:59,885 To try and get Alexandria on board with the fair. 350 00:27:00,955 --> 00:27:02,315 They won't. 351 00:27:02,385 --> 00:27:04,485 I can't accept that. 352 00:27:04,555 --> 00:27:06,095 You shouldn't, either. 353 00:27:06,155 --> 00:27:07,355 It's important. 354 00:27:07,425 --> 00:27:08,855 Listen, everybody here 355 00:27:08,925 --> 00:27:10,425 is starting to notice how much you're gone. 356 00:27:10,495 --> 00:27:11,965 The fair is important to all of us, 357 00:27:12,035 --> 00:27:13,265 but we need you here. 358 00:27:13,335 --> 00:27:14,495 Why? 359 00:27:14,565 --> 00:27:15,965 Because they made you our leader. 360 00:27:15,965 --> 00:27:18,105 Well, maybe they shouldn't have. 361 00:27:18,175 --> 00:27:20,775 Well, Jesus... 362 00:27:22,005 --> 00:27:23,275 Look, I know you think 363 00:27:23,345 --> 00:27:24,905 you're just keeping a promise to Maggie, 364 00:27:24,975 --> 00:27:26,375 but you took this job. 365 00:27:26,375 --> 00:27:28,615 So stop pretending it's just for now. 366 00:27:28,685 --> 00:27:30,985 She's not here. You are. 367 00:27:31,045 --> 00:27:33,955 Your people are counting on you. 368 00:27:34,015 --> 00:27:36,785 Maggie is counting on you. 369 00:27:36,855 --> 00:27:38,985 I'm counting on you. 370 00:27:40,555 --> 00:27:42,325 I came... I came to tell you 371 00:27:42,395 --> 00:27:45,325 that I'm going out in the morning to look for Eugene. 372 00:27:45,395 --> 00:27:49,465 You need to stay here, keep this place together. 373 00:28:19,265 --> 00:28:21,795 Here. 374 00:28:22,835 --> 00:28:24,165 Use that. 375 00:28:24,235 --> 00:28:26,835 It's good for the infection. 376 00:28:28,075 --> 00:28:30,975 Ohh. Hi, Dog. Dog. 377 00:28:34,845 --> 00:28:36,915 The dog checks the traps, 378 00:28:36,985 --> 00:28:40,055 lets me know if I have a walker problem. 379 00:28:41,455 --> 00:28:45,055 Never got stuck before, though. 380 00:28:46,655 --> 00:28:48,795 Anyway... 381 00:28:48,865 --> 00:28:51,725 thank you for your help. 382 00:28:51,795 --> 00:28:54,295 Oh, it's no problem. 383 00:28:55,465 --> 00:28:58,705 Thanks for, uh, saving me. 384 00:29:00,505 --> 00:29:02,205 Can you not tell my mom about that, though? 385 00:29:08,885 --> 00:29:12,315 Dog, hey. Go, Dog! 386 00:29:14,515 --> 00:29:18,155 You know, the traps... They're not for animals. 387 00:29:18,225 --> 00:29:20,825 That's... That's no way to die, 388 00:29:20,895 --> 00:29:24,825 slow and painful like that. 389 00:29:24,895 --> 00:29:28,465 I just want to keep the walkers out. 390 00:29:28,535 --> 00:29:32,235 But there seems to be more and more of 'em lately. 391 00:29:37,175 --> 00:29:39,445 You know, my mom... 392 00:29:39,515 --> 00:29:42,645 She says you're her best friend. 393 00:29:42,715 --> 00:29:46,085 The one who's always had her back, 394 00:29:46,155 --> 00:29:49,115 no matter what. 395 00:29:50,555 --> 00:29:53,155 She misses you. 396 00:29:53,225 --> 00:29:56,495 She worries about you. 397 00:29:56,565 --> 00:29:59,935 You can... You can see that, right? 398 00:30:01,335 --> 00:30:02,665 Well... 399 00:30:02,735 --> 00:30:04,665 she knows where I'm at. 400 00:30:04,735 --> 00:30:06,875 She knows how to find me. 401 00:30:06,935 --> 00:30:09,375 She shouldn't have to. 402 00:30:11,775 --> 00:30:14,515 Is that what you want? 403 00:30:14,575 --> 00:30:18,245 Me looking over your shoulder all the time? 404 00:30:19,355 --> 00:30:22,385 It isn't just about me. 405 00:30:27,425 --> 00:30:30,165 T-This is... This is unbelievable. 406 00:30:30,225 --> 00:30:32,895 It's utterly unbelievable. 407 00:30:34,595 --> 00:30:36,305 Listen, I... 408 00:30:36,365 --> 00:30:37,905 Mnh-mnh-mnh-mnh. 409 00:30:37,905 --> 00:30:41,735 Do you... Do you know what this is? 410 00:30:41,805 --> 00:30:44,705 This is... This is an original Stradivarius, 411 00:30:44,775 --> 00:30:48,175 - circa 1725. - Circa 1725. 412 00:30:48,245 --> 00:30:51,045 He found it in a mansion outside of Philadelphia 413 00:30:51,115 --> 00:30:52,985 before it was overrun by sickos. 414 00:30:54,255 --> 00:30:55,485 In the kid's room, of all places. 415 00:30:55,555 --> 00:30:57,355 Like the kid was gonna miss it. 416 00:30:57,425 --> 00:30:58,655 What? 417 00:30:58,725 --> 00:31:00,555 Oh, so you've been traveling 418 00:31:00,625 --> 00:31:03,525 with a... a collection of instruments 419 00:31:03,595 --> 00:31:06,735 all this time? 420 00:31:06,795 --> 00:31:08,335 Why? 421 00:31:08,405 --> 00:31:11,135 It's art. 422 00:31:11,205 --> 00:31:12,565 Here we go. 423 00:31:12,635 --> 00:31:14,735 Look, for a very long time, 424 00:31:14,805 --> 00:31:17,575 historians and archeologists have wondered 425 00:31:17,575 --> 00:31:20,175 how did ancient humans survive the Neanderthals? 426 00:31:20,245 --> 00:31:23,015 Okay? 427 00:31:23,085 --> 00:31:25,785 How did we defeat them when they were bigger 428 00:31:25,855 --> 00:31:29,385 and they were smarter and they were stronger, faster? 429 00:31:29,455 --> 00:31:31,155 They had better tools than us. 430 00:31:31,225 --> 00:31:34,895 So why are we still here and they're not? 431 00:31:36,565 --> 00:31:39,165 And then they found a cave. 432 00:31:39,235 --> 00:31:41,395 Okay? 433 00:31:41,465 --> 00:31:43,565 And in that cave, 434 00:31:43,635 --> 00:31:47,175 they found a 40,000-year-old flute. 435 00:31:47,235 --> 00:31:49,905 A flute? Yes. 436 00:31:49,975 --> 00:31:52,475 A flute. Yeah. 437 00:31:52,545 --> 00:31:53,975 And then they realized 438 00:31:53,975 --> 00:31:58,615 that maybe ancient humans didn't defeat Neanderthal. 439 00:31:58,685 --> 00:32:02,715 Not in the way that we think of the word "defeat," okay? 440 00:32:02,785 --> 00:32:05,125 They came together as an answer to defeat. 441 00:32:05,195 --> 00:32:06,795 They sat around a campfire. 442 00:32:06,855 --> 00:32:09,195 They shared their stories with each other 443 00:32:09,265 --> 00:32:10,625 in the form of music. 444 00:32:10,695 --> 00:32:12,065 And paintings. 445 00:32:12,135 --> 00:32:14,635 And... And they created a... a common identity. 446 00:32:14,695 --> 00:32:16,095 And then they, you know, 447 00:32:16,165 --> 00:32:17,805 they... they built communities, and they grew. 448 00:32:17,865 --> 00:32:22,235 And... And then, as they grew, Neanderthal retreated, 449 00:32:22,305 --> 00:32:25,675 and then, after a while, they just died out. 450 00:32:25,745 --> 00:32:27,175 So this, yeah. 451 00:32:27,245 --> 00:32:28,415 This. This. 452 00:32:28,485 --> 00:32:29,815 This is the one thing 453 00:32:29,885 --> 00:32:32,415 that separates us from the animals. 454 00:32:32,485 --> 00:32:35,415 For better or for worse, it brings us together. 455 00:32:35,485 --> 00:32:38,025 And if we're trying to rebuild something, 456 00:32:38,085 --> 00:32:39,525 you can't ignore that. 457 00:32:41,695 --> 00:32:46,435 After everything you've seen and done, 458 00:32:46,495 --> 00:32:50,535 you still believe that's all it'll take? 459 00:32:50,605 --> 00:32:52,665 Yeah. 460 00:32:52,735 --> 00:32:56,275 It's survival of the fittest. 461 00:32:56,345 --> 00:33:00,845 Sharing with each other... 462 00:33:00,845 --> 00:33:05,215 that's part of what makes us stronger. 463 00:33:14,665 --> 00:33:18,025 I'll probably reach Alexandria 464 00:33:18,095 --> 00:33:20,465 before you get back to Hilltop, 465 00:33:20,535 --> 00:33:24,065 so if you need any supplies, you should take them. 466 00:33:24,065 --> 00:33:26,335 I'd rather have the company, honestly. 467 00:33:26,335 --> 00:33:28,405 Come with us. It's the least you could do 468 00:33:28,475 --> 00:33:32,175 after murdering Luke's violin last night. 469 00:33:34,775 --> 00:33:37,015 It's for the best. 470 00:33:37,015 --> 00:33:38,885 You know that. 471 00:33:38,885 --> 00:33:42,415 You don't have to worry about Maggie. 472 00:33:42,485 --> 00:33:44,425 We can't take the risk. 473 00:33:44,485 --> 00:33:47,495 I don't know what she'll do if she sees me. 474 00:33:47,555 --> 00:33:49,925 Michonne, Maggie's gone. 475 00:33:49,995 --> 00:33:52,725 Took Hershel with her. 476 00:33:52,795 --> 00:33:55,295 Jesus runs Hilltop now. 477 00:33:57,605 --> 00:34:00,105 Where is she? 478 00:34:00,105 --> 00:34:01,905 And how do you know? 479 00:34:01,975 --> 00:34:04,345 Michonne. 480 00:34:04,405 --> 00:34:05,605 What is it? 481 00:34:05,675 --> 00:34:07,175 Walkers! Let's move! 482 00:34:07,745 --> 00:34:09,415 Grab your stuff. 483 00:34:09,415 --> 00:34:11,315 Let's go. 484 00:34:12,855 --> 00:34:15,555 Michonne, DJ needs to give us our weapons. 485 00:34:15,555 --> 00:34:17,015 Michonne! Yo, hey! 486 00:34:17,025 --> 00:34:19,085 How are we supposed to fight? 487 00:34:19,155 --> 00:34:21,125 Michonne! 488 00:34:21,195 --> 00:34:24,725 We need our weapons! 489 00:34:36,805 --> 00:34:38,405 Michonne! 490 00:34:42,785 --> 00:34:46,115 Ohh! 491 00:34:46,115 --> 00:34:48,885 DJ! 492 00:35:09,375 --> 00:35:11,675 Shit. We can't circle up, so we split up. 493 00:35:11,745 --> 00:35:13,475 Luke, you're with Siddiq and DJ. 494 00:35:13,545 --> 00:35:15,845 The rest of us follow her. Okay. 495 00:35:33,835 --> 00:35:35,535 Get back! Get back! 496 00:36:12,735 --> 00:36:14,575 That's the same herd that attacked your rig. 497 00:36:14,635 --> 00:36:16,875 How do you know? 498 00:36:23,745 --> 00:36:25,915 Oh, my God. 499 00:36:59,185 --> 00:37:01,585 Michonne! Let's go! 500 00:37:01,585 --> 00:37:04,085 We have to go. 501 00:37:04,155 --> 00:37:05,925 Michonne. 502 00:37:32,915 --> 00:37:36,025 - Hey. - Hey. 503 00:37:36,085 --> 00:37:38,995 How'd you sleep? 504 00:37:39,055 --> 00:37:40,595 Good. 505 00:37:40,665 --> 00:37:42,965 Good. You? 506 00:37:43,025 --> 00:37:44,195 Good. Real good. 507 00:37:44,195 --> 00:37:46,995 Good. 508 00:37:47,065 --> 00:37:49,335 Good. 509 00:37:49,405 --> 00:37:52,475 Be ready to go in about 10 minutes. 510 00:38:15,865 --> 00:38:19,295 I know what it's like... 511 00:38:19,305 --> 00:38:21,835 to worry about your family. 512 00:38:21,905 --> 00:38:25,035 To carry the burden of protecting them. 513 00:38:25,035 --> 00:38:27,845 To feel guilt when they suffer. 514 00:38:27,905 --> 00:38:30,575 She'll be fine. 515 00:38:30,645 --> 00:38:31,845 We all will. 516 00:38:31,915 --> 00:38:35,315 Because you have to be. 517 00:38:36,715 --> 00:38:38,085 I would know. 518 00:38:38,155 --> 00:38:41,325 I just want us to have a home, you know? 519 00:38:41,385 --> 00:38:42,755 Somewhere safe. 520 00:38:42,825 --> 00:38:45,195 You will. 521 00:38:45,255 --> 00:38:47,965 This is as far as I go. 522 00:38:52,165 --> 00:38:55,265 I should've told you about Maggie sooner. 523 00:38:55,335 --> 00:38:56,665 I'm sorry. 524 00:38:56,735 --> 00:38:58,335 Where is she? 525 00:38:58,405 --> 00:39:00,005 With Georgie. 526 00:39:00,005 --> 00:39:01,705 Someplace far. 527 00:39:01,775 --> 00:39:04,505 Helping her with some new community. 528 00:39:04,575 --> 00:39:05,875 That's all I know. 529 00:39:05,945 --> 00:39:07,475 Mm. 530 00:39:07,545 --> 00:39:09,485 I wanted to say something sooner, 531 00:39:09,555 --> 00:39:11,485 but I promised someone I wouldn't. 532 00:39:11,555 --> 00:39:13,715 So I didn't. 533 00:39:13,785 --> 00:39:18,295 This means you can come with us to Hilltop. 534 00:39:18,295 --> 00:39:20,225 You should. 535 00:39:20,295 --> 00:39:21,455 No. 536 00:39:21,525 --> 00:39:23,895 I'm needed back home. 537 00:39:23,965 --> 00:39:26,695 I kept my promise to Judith. 538 00:39:26,705 --> 00:39:30,305 What about Carl? 539 00:39:30,305 --> 00:39:34,805 What about your promise to him? 540 00:39:34,875 --> 00:39:38,845 It's not that simple. 541 00:39:49,155 --> 00:39:51,325 Those spears. 542 00:39:51,395 --> 00:39:53,925 You from Hilltop? 543 00:39:53,925 --> 00:39:55,995 We are. You? 544 00:39:56,065 --> 00:39:57,325 Alexandria. 545 00:39:57,395 --> 00:39:59,065 We're headed there now. 546 00:39:59,135 --> 00:40:00,865 We have a message. 547 00:40:00,935 --> 00:40:04,605 We have one of yours, Rosita Espinosa. 548 00:40:04,675 --> 00:40:07,135 She's been injured. 549 00:40:10,815 --> 00:40:13,345 Let them know 550 00:40:13,415 --> 00:40:15,945 Michonne and the others are headed to Hilltop. 551 00:40:16,015 --> 00:40:17,415 Tell them we're safe. 552 00:40:30,495 --> 00:40:33,035 Connie? What is it? 553 00:40:33,035 --> 00:40:35,165 Come on. 554 00:40:35,235 --> 00:40:36,465 DJ, hold up. 555 00:40:36,535 --> 00:40:38,305 Hold up. 556 00:40:38,375 --> 00:40:40,875 Do you see something? 557 00:40:40,945 --> 00:40:43,975 What is it? 558 00:40:48,915 --> 00:40:54,085 She says it's nothing. 559 00:40:56,555 --> 00:40:57,855 Let's go. 560 00:41:18,715 --> 00:41:20,675 So, Enid's still here, right? 561 00:41:20,685 --> 00:41:22,245 Far as I know. Why? 562 00:41:22,315 --> 00:41:24,015 Wonder if she'll recognize me. 563 00:41:24,085 --> 00:41:26,685 It's been a while, and I'm taller. 564 00:41:26,755 --> 00:41:28,785 Like, bigger. You know? 565 00:41:29,885 --> 00:41:32,025 You're adorable. 566 00:41:32,095 --> 00:41:34,825 No, I'm not. 567 00:41:34,895 --> 00:41:38,335 Unless Enid likes adorable. 568 00:41:43,305 --> 00:41:45,335 This is a pleasant surprise. 569 00:41:45,405 --> 00:41:48,275 What brings you all the way out here? 570 00:41:48,345 --> 00:41:50,045 Henry. 571 00:41:50,115 --> 00:41:53,045 He's taken a stubborn interest in blacksmithing. 572 00:41:53,115 --> 00:41:55,515 Oh. We might be able to help with that. 573 00:41:55,515 --> 00:41:57,185 Thought I heard a bike. 574 00:41:57,255 --> 00:41:59,115 Oh. Good to see you, man. 575 00:41:59,115 --> 00:42:00,415 What you doin' here? 576 00:42:00,485 --> 00:42:01,755 Something up? 577 00:42:03,255 --> 00:42:06,995 We found Rosita outside the walls yesterday. 578 00:42:07,065 --> 00:42:09,065 She's pretty banged up. 579 00:42:09,125 --> 00:42:11,065 Is she here? Yeah. 580 00:42:11,135 --> 00:42:13,595 And, uh, Eugene's missing. 581 00:42:13,665 --> 00:42:16,605 We're headed out to go find him. 582 00:42:16,605 --> 00:42:19,105 Could use a good tracker. 583 00:42:19,175 --> 00:42:21,405 Yeah. Of course. 584 00:42:21,475 --> 00:42:23,105 Go. Yeah? 585 00:42:23,175 --> 00:42:25,645 Mm-hmm. Then I'm going, too. 586 00:42:25,715 --> 00:42:27,275 No. Mom, but... 587 00:42:27,345 --> 00:42:29,015 No, come on. Let's get you settled. 588 00:42:37,995 --> 00:42:39,295 I know the terrain. 589 00:42:39,295 --> 00:42:41,555 I know where we should start looking. 590 00:42:41,565 --> 00:42:43,425 I should go out with you guys. 591 00:42:47,505 --> 00:42:50,235 Well, somebody's got to make this place run. 592 00:42:50,305 --> 00:42:51,935 So I'll stay. 593 00:42:52,005 --> 00:42:54,775 But the next time I hear a complaint about a kazoo... 594 00:42:54,775 --> 00:42:57,575 I'll deal with it. I promise. 595 00:42:59,115 --> 00:43:00,915 Dog! 596 00:43:12,195 --> 00:43:14,355 Whoo! 39567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.