All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E05.Mirror.Mirror.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,365 --> 00:00:07,628 Previously on The Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:07,728 --> 00:00:09,190 I'm sorry I hit you. 3 00:00:09,290 --> 00:00:10,631 I didn't mean to hit you. 4 00:00:10,731 --> 00:00:12,853 Please, please open up, Harry! 5 00:00:15,135 --> 00:00:17,037 Reverend, I, heard about Nola. 6 00:00:17,137 --> 00:00:18,398 Is she all right? 7 00:00:18,498 --> 00:00:21,721 You, you probably heard she tried to commit suicide. 8 00:00:21,821 --> 00:00:22,682 Yes, I did. 9 00:00:22,782 --> 00:00:23,923 She had a headache, 10 00:00:24,023 --> 00:00:25,925 and she picked up the wrong medicine. 11 00:00:26,025 --> 00:00:28,768 Well, that makes sense. 12 00:00:28,868 --> 00:00:29,688 You're a writer. 13 00:00:29,788 --> 00:00:30,689 Why don't you write the truth 14 00:00:30,789 --> 00:00:32,611 about that twisted son of a bitch, 15 00:00:32,711 --> 00:00:34,853 'cause he killed Nola. 16 00:00:34,953 --> 00:00:37,335 And in some ways, killed my Jenny, too. 17 00:00:37,435 --> 00:00:38,737 Mom, I don't think he's coming. 18 00:00:38,837 --> 00:00:40,258 Of course he is. 19 00:00:40,358 --> 00:00:42,056 I'm sure he just got caught up with his writing. 20 00:00:42,080 --> 00:00:42,860 Quebert? 21 00:00:42,960 --> 00:00:44,962 Quebert! 22 00:00:46,003 --> 00:00:47,985 "Nola, my darling"? 23 00:00:48,085 --> 00:00:50,287 "Were you to die, where would my love go?" 24 00:00:52,569 --> 00:00:53,991 All right, listen, 25 00:00:54,091 --> 00:00:56,513 we're gonna put your book out in the fall. 26 00:00:56,613 --> 00:00:58,070 That means you have one and a half months 27 00:00:58,094 --> 00:00:58,995 to finish it. 28 00:00:59,095 --> 00:01:00,517 I'm sorry, a month and a half? 29 00:01:00,617 --> 00:01:02,078 That's... that's... that's insane. 30 00:01:02,178 --> 00:01:03,279 You do this for me, right, 31 00:01:03,379 --> 00:01:05,161 I will rip up your old contract, 32 00:01:05,261 --> 00:01:07,803 I will give you an advance of one million dollars. 33 00:01:07,903 --> 00:01:09,365 To what do I owe the honor 34 00:01:09,465 --> 00:01:11,006 of this unannounced visit? 35 00:01:11,106 --> 00:01:12,368 I'm investigating 36 00:01:12,468 --> 00:01:14,129 the death of Nola Kellergan. 37 00:01:14,229 --> 00:01:16,772 Now, a witness saw her 38 00:01:16,872 --> 00:01:18,129 getting into your chauffeur's car 39 00:01:18,153 --> 00:01:20,095 several times the summer she disappeared. 40 00:01:20,195 --> 00:01:22,937 My chauffeur, Luther Caleb, 41 00:01:23,037 --> 00:01:24,779 was a brave and honest man. 42 00:01:24,879 --> 00:01:26,941 You have your killer, Mr. Goldman. 43 00:01:27,041 --> 00:01:28,662 Well, I'm not convinced of his guilt, 44 00:01:28,762 --> 00:01:30,764 which is why I'm here. 45 00:02:53,000 --> 00:02:55,702 Who the fuck is Luther Caleb? 46 00:02:55,802 --> 00:02:57,384 Who else knew about Nola and Harry 47 00:02:57,484 --> 00:02:58,745 besides Mrs. Quinn, 48 00:02:58,845 --> 00:03:00,382 and then, why didn't Chief Pratt question Harry 49 00:03:00,406 --> 00:03:01,267 after Mrs. Quinn told him 50 00:03:01,367 --> 00:03:02,468 what she found? 51 00:03:02,568 --> 00:03:04,070 Who's Tamara again? 52 00:03:04,170 --> 00:03:05,187 Never mind, I shouldn't even be telling you 53 00:03:05,211 --> 00:03:06,312 any of this. 54 00:03:06,412 --> 00:03:07,953 Sweetie, who am I gonna tell? 55 00:03:08,053 --> 00:03:09,995 Yeah, look, Mom, I should go, okay? 56 00:03:10,095 --> 00:03:11,717 I'll talk to you later. 57 00:03:11,817 --> 00:03:13,819 Hey, thanks for listening. 58 00:03:15,380 --> 00:03:16,842 I told you to wait! 59 00:03:16,942 --> 00:03:17,722 Wait for what, Sergeant? 60 00:03:17,822 --> 00:03:19,244 Evidence to fall from the sky? 61 00:03:19,344 --> 00:03:22,046 Look, all I did was pay him a visit, okay? 62 00:03:22,146 --> 00:03:24,388 Look what I found in his house. 63 00:03:27,792 --> 00:03:28,792 It's a nude painting. 64 00:03:28,873 --> 00:03:30,935 Look closer, Sherlock. 65 00:03:32,156 --> 00:03:33,497 Yeah, that's a naked painting 66 00:03:33,597 --> 00:03:35,178 of Nola Kellergan 67 00:03:35,278 --> 00:03:36,179 in Elijah Stern's house, okay? 68 00:03:36,279 --> 00:03:38,281 Signed... 69 00:03:40,043 --> 00:03:42,025 His chauffeur, Luther Caleb. 70 00:03:42,125 --> 00:03:44,147 When I brought him up, Stern went radio silent. 71 00:03:44,247 --> 00:03:46,007 You searched his house without authorization. 72 00:03:46,048 --> 00:03:46,909 Those photos are illegal. 73 00:03:47,009 --> 00:03:47,750 Inadmissible. 74 00:03:47,850 --> 00:03:48,711 No, no, no. 75 00:03:48,811 --> 00:03:49,912 You can still go after him. 76 00:03:50,012 --> 00:03:52,014 I mean, he doesn't know I've seen the paintings. 77 00:03:57,098 --> 00:03:59,080 All right, um... 78 00:04:01,102 --> 00:04:02,519 All right, talk to your friend, Quebert. 79 00:04:02,543 --> 00:04:03,703 See what he knows about Stern 80 00:04:03,785 --> 00:04:04,806 and his relationship 81 00:04:04,906 --> 00:04:05,967 to the dead girl. 82 00:04:06,067 --> 00:04:07,728 I'll look into the chauffeur. 83 00:04:07,828 --> 00:04:09,005 Okay, you want me to ask Harry if the girl 84 00:04:09,029 --> 00:04:10,447 he's been in love with for three decades 85 00:04:10,471 --> 00:04:12,472 was having an affair with Elijah Stern? 86 00:04:13,073 --> 00:04:14,294 That's what friends are for. 87 00:04:14,394 --> 00:04:16,216 Yeah, okay. 88 00:04:31,650 --> 00:04:32,911 Marissa! 89 00:04:33,011 --> 00:04:34,833 Let's go with those pages! 90 00:04:41,099 --> 00:04:42,920 "Dear Roy," 91 00:04:43,020 --> 00:04:45,122 it's not a trashy book 92 00:04:45,222 --> 00:04:47,685 "that will exploit the scandal in order to sell copies..." 93 00:04:47,785 --> 00:04:50,047 What's Goldman's excuse now? 94 00:04:50,147 --> 00:04:51,488 "It's not a book I'm writing" 95 00:04:51,588 --> 00:04:53,010 because you're demanding it. 96 00:04:53,110 --> 00:04:57,214 "It's a book I'm writing because I have to." 97 00:04:57,314 --> 00:04:58,855 "If you like what you read, call me." 98 00:04:58,955 --> 00:05:02,058 If you don't, call your lawyers. 99 00:05:02,158 --> 00:05:04,060 "Please give my best regards to..." 100 00:05:04,160 --> 00:05:06,222 Marissa! 101 00:05:06,322 --> 00:05:08,324 Hold my calls. 102 00:05:16,892 --> 00:05:18,353 You get my email? 103 00:05:18,453 --> 00:05:20,034 It's gold. 104 00:05:20,134 --> 00:05:21,796 This draft is pure gold. 105 00:05:21,896 --> 00:05:23,478 Well, it's not a draft yet, Roy. 106 00:05:23,578 --> 00:05:24,599 They're just pages. 107 00:05:24,699 --> 00:05:26,080 Well, these are the pages 108 00:05:26,180 --> 00:05:27,281 of a bestseller right here. 109 00:05:27,381 --> 00:05:28,202 Jesus. 110 00:05:28,302 --> 00:05:30,884 Murder, child abuse, 111 00:05:30,984 --> 00:05:33,207 her affairs with older, more powerful men. 112 00:05:33,307 --> 00:05:35,409 My God. 113 00:05:35,509 --> 00:05:37,510 Look... 114 00:05:39,392 --> 00:05:41,094 let's just call the original contract 115 00:05:41,194 --> 00:05:43,096 null and void, okay? 116 00:05:43,196 --> 00:05:46,339 You can deliver me this manuscript 117 00:05:46,439 --> 00:05:47,339 by the end of August... 118 00:05:47,439 --> 00:05:48,981 End of August? End of August, 119 00:05:49,081 --> 00:05:51,403 I will give you a $1.3 million advance. 120 00:05:53,965 --> 00:05:56,108 Whoa. That's, um... 121 00:05:56,208 --> 00:05:57,469 Holy shit! 122 00:05:57,569 --> 00:05:59,571 Don't make me regret it, okay? 123 00:06:01,412 --> 00:06:02,834 So, does Quebert know yet? 124 00:06:02,934 --> 00:06:03,795 No. 125 00:06:03,895 --> 00:06:04,916 No, not yet. Soon. 126 00:06:05,016 --> 00:06:06,998 Well, the sooner the better. 127 00:06:07,098 --> 00:06:07,878 We wanna avoid a lawsuit 128 00:06:07,978 --> 00:06:09,640 from death row. 129 00:06:09,740 --> 00:06:11,482 What made you change your mind, 130 00:06:11,582 --> 00:06:13,083 if you don't mind my asking? 131 00:06:13,183 --> 00:06:14,623 Well, I got some threatening letters. 132 00:06:14,664 --> 00:06:15,806 Someone seems pretty nervous 133 00:06:15,906 --> 00:06:16,626 about what I might discover, so... 134 00:06:16,706 --> 00:06:17,607 it seemed the truth 135 00:06:17,707 --> 00:06:18,707 might be worth 136 00:06:18,748 --> 00:06:19,988 writing a book about, you know? 137 00:06:22,392 --> 00:06:23,392 Can you imagine 138 00:06:23,432 --> 00:06:25,250 if somebody tried to kill you? You could add a zero 139 00:06:25,274 --> 00:06:26,295 onto the sales figures. 140 00:06:26,395 --> 00:06:27,652 Two, if they actually succeeded. 141 00:06:27,676 --> 00:06:29,218 Okay. 142 00:06:29,318 --> 00:06:30,939 Thanks, Roy. 143 00:06:31,039 --> 00:06:31,860 Bye. 144 00:06:31,960 --> 00:06:33,962 Bye, kid. 145 00:06:36,284 --> 00:06:37,385 "The Origin of Evil" 146 00:06:37,485 --> 00:06:39,948 by accused author Harry Quebert 147 00:06:40,048 --> 00:06:41,349 has been removed from schools 148 00:06:41,449 --> 00:06:43,951 and banned in libraries across the country. 149 00:06:44,051 --> 00:06:45,393 Out of respect for the victims, 150 00:06:45,493 --> 00:06:47,635 the publisher Schmid and Hanson have announced 151 00:06:47,735 --> 00:06:49,196 they will not be reprinting, 152 00:06:49,296 --> 00:06:50,696 and that they are pulling all copies 153 00:06:50,778 --> 00:06:52,779 of the recent re-release. 154 00:06:54,941 --> 00:07:00,186 It's the intelligentsia's version of the electric chair. 155 00:07:10,436 --> 00:07:14,459 I'm writing again. 156 00:07:14,559 --> 00:07:16,421 Fantastic. 157 00:07:16,521 --> 00:07:17,662 I'm doing a book. 158 00:07:17,762 --> 00:07:19,764 Yeah. 159 00:07:21,646 --> 00:07:24,509 It's about you, Harry. 160 00:07:24,609 --> 00:07:27,471 You and Nola. 161 00:07:27,571 --> 00:07:31,315 And I'd like your blessing, if you'd be willing to give it. 162 00:07:31,415 --> 00:07:35,479 Don't write it in the name of friendship. 163 00:07:35,579 --> 00:07:38,441 Write it because you have to. 164 00:07:38,541 --> 00:07:40,743 Okay. 165 00:07:44,387 --> 00:07:45,528 Will you do me a favor? 166 00:07:45,628 --> 00:07:46,689 Yeah. 167 00:07:46,789 --> 00:07:48,491 You have to make sure this is in the book. 168 00:07:48,591 --> 00:07:50,592 Okay. 169 00:07:54,756 --> 00:07:57,098 Let me know when you're ready. 170 00:07:58,400 --> 00:08:02,603 Nola loved operas. 171 00:08:05,086 --> 00:08:08,189 She said the best operas, the most beautiful operas, 172 00:08:08,289 --> 00:08:12,553 were tragic love stories... 173 00:08:32,311 --> 00:08:33,932 I wanna leave, Harry. 174 00:08:34,032 --> 00:08:35,032 Yeah. 175 00:08:35,113 --> 00:08:36,014 Doctor says you have to be here 176 00:08:36,114 --> 00:08:37,455 for a few more days. 177 00:08:37,555 --> 00:08:39,497 No... 178 00:08:39,597 --> 00:08:41,259 I wanna leave Sommerdale. 179 00:08:43,161 --> 00:08:48,065 We'll never be happy here. 180 00:08:48,165 --> 00:08:50,227 You're going to the Summer Gala tonight, right? 181 00:08:51,568 --> 00:08:53,230 I don't know. 182 00:08:53,330 --> 00:08:54,911 I promised Maggie Pratt I would, 183 00:08:55,011 --> 00:08:56,273 but I'm not in the mood now. 184 00:08:56,373 --> 00:08:57,994 You have to go, Harry! 185 00:08:58,094 --> 00:08:59,996 Who am I going to talk to? 186 00:09:00,096 --> 00:09:01,317 It doesn't matter! 187 00:09:01,417 --> 00:09:03,257 Ever since we moved here, I've dreamt of going. 188 00:09:03,299 --> 00:09:04,480 My mom wouldn't let me. 189 00:09:04,580 --> 00:09:06,562 You have to go, 190 00:09:06,662 --> 00:09:09,805 and I'll be there with you. 191 00:09:09,905 --> 00:09:11,406 Inside your head. 192 00:09:11,506 --> 00:09:12,287 No. 193 00:09:12,387 --> 00:09:13,609 Yeah! No. 194 00:09:13,709 --> 00:09:15,490 I'll be there with you in spirit. 195 00:09:15,590 --> 00:09:17,172 All right. 196 00:09:17,272 --> 00:09:19,134 You have to go and tell me everything, okay? 197 00:09:19,234 --> 00:09:20,054 Okay. 198 00:09:20,154 --> 00:09:21,576 Every single detail. 199 00:09:21,676 --> 00:09:23,578 Show some excitement! 200 00:09:23,678 --> 00:09:24,498 I will. 201 00:09:24,598 --> 00:09:25,598 What? 202 00:09:25,679 --> 00:09:28,102 Nothing. 203 00:09:28,202 --> 00:09:29,202 You sure? 204 00:09:29,243 --> 00:09:31,565 Yes. 205 00:09:35,208 --> 00:09:36,309 You seem a bit distant. 206 00:09:36,409 --> 00:09:37,831 No, I'm right here. 207 00:09:37,931 --> 00:09:39,933 Okay. 208 00:09:48,140 --> 00:09:50,482 All right, you've talked me into going to the Gala. 209 00:09:50,582 --> 00:09:51,483 Yes! 210 00:09:51,583 --> 00:09:53,585 Yes! You're gonna love it! 211 00:09:54,946 --> 00:09:56,043 So against my better judgment, 212 00:09:56,067 --> 00:09:58,289 I went to the Gala. 213 00:09:58,389 --> 00:10:01,292 I knew it was a mistake the moment I arrived. 214 00:10:01,392 --> 00:10:03,294 I kept thinking of Nola 215 00:10:03,394 --> 00:10:05,576 and what she'd done. 216 00:10:05,676 --> 00:10:06,933 I felt guilty that it was my fault 217 00:10:06,957 --> 00:10:09,420 that she tried to take her own life. 218 00:10:09,520 --> 00:10:11,021 I couldn't look at anyone 219 00:10:11,121 --> 00:10:13,241 for fear they'd see the guilt written all over my face 220 00:10:13,323 --> 00:10:15,325 clear as day. 221 00:10:27,696 --> 00:10:30,239 I should have stayed with her, 222 00:10:30,339 --> 00:10:31,680 talked with her, 223 00:10:31,780 --> 00:10:33,201 made her promise 224 00:10:33,301 --> 00:10:36,685 that she would never do something like that again. 225 00:10:36,785 --> 00:10:38,046 But her face, 226 00:10:38,146 --> 00:10:41,469 she was so fragile, so vulnerable... 227 00:11:27,671 --> 00:11:29,253 Evening. 228 00:11:38,521 --> 00:11:39,582 Excuse me. 229 00:11:39,682 --> 00:11:41,224 Harry! 230 00:11:41,324 --> 00:11:42,501 My goodness, is everything okay? 231 00:11:42,525 --> 00:11:43,706 You're sweating. 232 00:11:43,806 --> 00:11:45,067 No. Yes, I'm fine. 233 00:11:45,167 --> 00:11:46,167 It's just... excuse me... 234 00:11:46,248 --> 00:11:48,230 It's very... very warm. 235 00:11:48,330 --> 00:11:50,232 Corduroy pants at a Summer Gala... 236 00:11:50,332 --> 00:11:51,753 I'll have them turn up the air. 237 00:11:51,853 --> 00:11:53,075 Come. 238 00:11:53,175 --> 00:11:54,415 I've put you at the head table, 239 00:11:54,496 --> 00:11:55,677 where everyone can see 240 00:11:55,777 --> 00:11:57,959 our famous New York celebrity. 241 00:11:58,059 --> 00:11:59,561 Harry Quebert, 242 00:11:59,661 --> 00:12:01,362 allow me to present Elijah Stern, 243 00:12:01,462 --> 00:12:02,964 who generously funds this gala. 244 00:12:04,345 --> 00:12:05,106 He also owns the house you're renting 245 00:12:05,186 --> 00:12:06,647 at Goose Cove. 246 00:12:06,747 --> 00:12:08,249 Now, you two get acquainted 247 00:12:08,349 --> 00:12:10,330 while I find the rest of our table. 248 00:12:10,430 --> 00:12:11,291 Yes, well, my landlord. 249 00:12:11,391 --> 00:12:13,133 Mr. Stern. Pleasure. 250 00:12:13,233 --> 00:12:14,254 Elijah, please. 251 00:12:16,436 --> 00:12:17,577 It's a pleasure 252 00:12:17,677 --> 00:12:19,899 to finally meet the estimable author 253 00:12:19,999 --> 00:12:21,701 who has the whole town talking. 254 00:12:21,801 --> 00:12:23,703 Is that so? 255 00:12:23,803 --> 00:12:25,264 You really do. 256 00:12:25,364 --> 00:12:26,265 Thank you, well, that's... 257 00:12:26,365 --> 00:12:28,107 They speak of little else. 258 00:12:28,207 --> 00:12:29,207 Well... 259 00:12:47,464 --> 00:12:48,922 I understand you're spending your time 260 00:12:48,946 --> 00:12:49,946 at Goose Cove 261 00:12:49,987 --> 00:12:51,168 working on a new book. 262 00:12:51,268 --> 00:12:52,409 Yes, I am. 263 00:12:52,509 --> 00:12:55,172 It's a romantic novel, 264 00:12:55,272 --> 00:12:56,973 a bit slow-going at the moment. 265 00:12:57,073 --> 00:12:59,075 Are you in love? 266 00:13:00,316 --> 00:13:01,698 Why do you ask that? 267 00:13:01,798 --> 00:13:02,819 Well... 268 00:13:02,919 --> 00:13:04,500 I just wondered if you had to be in love 269 00:13:04,600 --> 00:13:05,840 in order to write a love story. 270 00:13:07,002 --> 00:13:09,785 I'd wanted to be a writer myself, or... 271 00:13:09,885 --> 00:13:12,147 an artist of any kind. 272 00:13:12,247 --> 00:13:15,270 In school, I wrote one or two things, 273 00:13:15,370 --> 00:13:17,912 and they were so lamentably bad 274 00:13:18,012 --> 00:13:19,314 that I was encouraged 275 00:13:19,414 --> 00:13:21,516 to try almost anything else, 276 00:13:21,616 --> 00:13:23,558 and as we came from a certain amount of money, 277 00:13:23,658 --> 00:13:26,200 and an established business, 278 00:13:26,300 --> 00:13:28,442 I was encouraged to go into that 279 00:13:28,542 --> 00:13:30,604 and not to follow my artistic spirit 280 00:13:30,704 --> 00:13:32,706 any farther. 281 00:13:33,266 --> 00:13:35,268 What kind of a love story is it? 282 00:13:37,030 --> 00:13:39,032 It's a story of forbidden love. 283 00:13:41,114 --> 00:13:43,316 It's bound to be a bestseller. 284 00:13:49,761 --> 00:13:50,823 An all-expense-paid, 285 00:13:50,923 --> 00:13:52,824 one-week stay for two 286 00:13:52,924 --> 00:13:56,067 at the luxurious Bear Lake Lodge 287 00:13:56,167 --> 00:13:57,429 in the Adirondacks. 288 00:13:58,489 --> 00:14:00,491 And the winner is... 289 00:14:01,853 --> 00:14:04,075 1-5-2-1. 290 00:14:07,578 --> 00:14:09,800 1-5-2-1, come on. 291 00:14:09,900 --> 00:14:11,401 - Harry? - Yes? 292 00:14:11,501 --> 00:14:13,683 That's you. 1-5-2-1. 293 00:14:13,783 --> 00:14:16,486 You've won the big prize. 294 00:14:16,586 --> 00:14:19,249 1-5-2-1 right here! 295 00:14:20,630 --> 00:14:22,371 And the winner is 296 00:14:22,471 --> 00:14:23,352 our very own illustrious author, 297 00:14:23,432 --> 00:14:24,734 Harry Quebert! 298 00:14:24,834 --> 00:14:27,376 Yeah, he's won the free trip to the... 299 00:14:27,476 --> 00:14:28,817 the Adirondacks. 300 00:14:28,917 --> 00:14:31,400 Jen, please. 301 00:14:33,482 --> 00:14:36,424 Hey, who's gonna be the lucky gal, Harry? 302 00:14:36,524 --> 00:14:37,524 That's for two! 303 00:14:38,486 --> 00:14:39,707 Who's the lucky girl? 304 00:14:40,808 --> 00:14:43,050 All right, let's dance! 305 00:14:51,938 --> 00:14:53,560 Can I drop you somewhere? 306 00:14:53,660 --> 00:14:55,282 I have my car, thank you. 307 00:14:55,382 --> 00:14:57,684 I'd like to introduce you to my right-hand man. 308 00:14:57,784 --> 00:14:59,646 He's an exceptional gardener as well. 309 00:14:59,746 --> 00:15:00,647 If you don't mind, 310 00:15:00,747 --> 00:15:01,964 I'd like to send him over to Goose Cove 311 00:15:01,988 --> 00:15:03,769 to take care of the rose bushes. 312 00:15:03,869 --> 00:15:04,630 The last one they sent from the agency 313 00:15:04,710 --> 00:15:06,492 let all my plants die. 314 00:15:06,592 --> 00:15:07,733 Harry Quebert. 315 00:15:07,833 --> 00:15:09,254 Good evening, Mr. Quebert. 316 00:15:09,354 --> 00:15:11,877 My name is Luther Caleb. 317 00:15:12,958 --> 00:15:15,460 Very nice to meet you. 318 00:15:15,560 --> 00:15:17,562 Good evening. 319 00:15:25,129 --> 00:15:26,129 I was still badly shaken 320 00:15:26,170 --> 00:15:27,471 by those words I'd seen 321 00:15:27,571 --> 00:15:29,833 scrawled across the bathroom mirror. 322 00:15:29,933 --> 00:15:32,356 Someone was watching me. 323 00:15:32,456 --> 00:15:33,837 Us. 324 00:15:33,937 --> 00:15:37,040 I'd been feeling it for weeks now. 325 00:15:37,140 --> 00:15:38,197 I thought I was just being paranoid, 326 00:15:38,221 --> 00:15:39,842 but now I knew. 327 00:15:39,942 --> 00:15:42,305 There was no place I could hide. 328 00:15:48,190 --> 00:15:50,052 I always kept my door unlocked, 329 00:15:50,152 --> 00:15:54,015 but now I felt like even my house wasn't safe. 330 00:15:54,115 --> 00:15:57,098 I could feel that someone had been inside. 331 00:15:57,198 --> 00:15:59,340 My papers, my desk, 332 00:15:59,440 --> 00:16:02,723 I could tell someone had been there. 333 00:16:07,808 --> 00:16:12,472 And that's when I realized it was missing. 334 00:16:12,572 --> 00:16:14,594 The note I'd written about Nola, 335 00:16:14,694 --> 00:16:17,157 about my feelings for her the day of her suicide attempt, 336 00:16:17,257 --> 00:16:19,559 it was gone. 337 00:16:19,659 --> 00:16:22,041 Someone had taken it. 338 00:16:22,141 --> 00:16:23,522 It was Tamara Quinn. 339 00:16:23,622 --> 00:16:25,885 She stole the note. 340 00:16:25,985 --> 00:16:27,967 Yeah, she was angry that you didn't show up 341 00:16:28,067 --> 00:16:30,169 and the garden party she threw. 342 00:16:30,269 --> 00:16:31,486 She felt you had humiliated her, 343 00:16:31,510 --> 00:16:33,752 and humiliated Jenny. 344 00:16:35,153 --> 00:16:36,334 And she got pissed off, 345 00:16:36,434 --> 00:16:37,856 went to your house, 346 00:16:37,956 --> 00:16:39,693 and she claims that she found what you'd written about Nola, 347 00:16:39,717 --> 00:16:40,578 and she stole it. 348 00:16:40,678 --> 00:16:41,678 What? 349 00:16:41,719 --> 00:16:43,180 She was gonna use it against you. 350 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 But before she could, 351 00:16:44,321 --> 00:16:46,584 it disappeared. 352 00:16:46,684 --> 00:16:48,225 That explains her behavior 353 00:16:48,325 --> 00:16:50,367 the next day. 354 00:16:56,092 --> 00:16:57,594 Hey. 355 00:16:57,694 --> 00:17:00,156 So, you lucky man, you. 356 00:17:00,256 --> 00:17:01,757 Who you gonna take to the Aniron... 357 00:17:01,857 --> 00:17:02,919 Adirondacks? 358 00:17:03,019 --> 00:17:03,839 I don't know. 359 00:17:03,939 --> 00:17:04,956 I'll probably just use the time 360 00:17:04,980 --> 00:17:06,882 to work on my novel. 361 00:17:06,982 --> 00:17:09,044 It seems like such a... such a waste 362 00:17:09,144 --> 00:17:11,847 to go to, you know, a beautiful place alone. 363 00:17:11,947 --> 00:17:13,568 Yeah, well, it's nice to have the... 364 00:17:13,668 --> 00:17:16,731 There are other customers, Jenny! 365 00:17:16,831 --> 00:17:17,831 Excuse me. 366 00:17:21,355 --> 00:17:22,897 Good morning. 367 00:17:22,997 --> 00:17:24,534 I've been going over your account, Mr. Quebert. 368 00:17:24,558 --> 00:17:25,699 Yes. 369 00:17:25,799 --> 00:17:26,896 And I would like you to pay what you owe us 370 00:17:26,920 --> 00:17:28,542 by the end of the week. 371 00:17:28,642 --> 00:17:30,984 We will not be extending any more credit. 372 00:17:31,084 --> 00:17:32,506 I understand, Mrs. Quinn, 373 00:17:32,606 --> 00:17:35,508 and I want to apologize profusely for missing your... 374 00:17:35,608 --> 00:17:37,710 I'm not interested in your excuses. 375 00:17:37,810 --> 00:17:40,073 And I received your lovely, 376 00:17:40,173 --> 00:17:42,555 and I hope very expensive flowers, 377 00:17:42,655 --> 00:17:44,737 which went right into the garbage. 378 00:17:48,540 --> 00:17:50,482 I'd been spending without keeping track, 379 00:17:50,582 --> 00:17:52,244 nearly $600 on food and drink, 380 00:17:52,344 --> 00:17:53,925 just so I could be near her. 381 00:17:54,025 --> 00:17:56,027 Near Nola. 382 00:17:57,549 --> 00:17:58,970 I was oblivious to the fact 383 00:17:59,070 --> 00:18:02,894 that my savings were down to practically nothing. 384 00:18:02,994 --> 00:18:04,935 And now... 385 00:18:05,035 --> 00:18:07,838 an invoice from the real estate agent. 386 00:18:09,119 --> 00:18:10,861 It's good, I thought, 387 00:18:10,961 --> 00:18:12,702 I would have to leave now. 388 00:18:12,802 --> 00:18:15,245 I had no choice. 389 00:18:18,087 --> 00:18:19,549 Yes, this is Harry Quebert. 390 00:18:19,649 --> 00:18:22,031 I'm renting the Goose Cove property from Mr. Stern. 391 00:18:22,131 --> 00:18:24,473 No, yes, I have that. 392 00:18:24,573 --> 00:18:25,714 I have that right now. 393 00:18:25,814 --> 00:18:28,157 Um, unfortunately, I have business in New York, 394 00:18:28,257 --> 00:18:30,599 and I will need to terminate my contract 395 00:18:30,699 --> 00:18:33,421 starting August 1st. 396 00:18:35,023 --> 00:18:37,485 No, it's been wonderful, thank you. 397 00:18:39,267 --> 00:18:40,267 Yeah, no, I'm sorry. 398 00:18:40,348 --> 00:18:42,350 Yes. 399 00:18:44,592 --> 00:18:46,333 Yeah, no, I can drop the keys off 400 00:18:46,433 --> 00:18:47,975 on my way out of town. 401 00:18:48,075 --> 00:18:49,296 Okay. 402 00:18:49,396 --> 00:18:51,498 Great, thank you. 403 00:18:51,598 --> 00:18:53,600 What's going on? 404 00:18:54,641 --> 00:18:55,742 Nola... 405 00:18:55,842 --> 00:18:56,842 Who were you talking to? 406 00:18:56,923 --> 00:18:57,744 What? 407 00:18:57,844 --> 00:18:59,185 Who were you talking to? 408 00:18:59,285 --> 00:19:01,287 Um... 409 00:19:02,128 --> 00:19:05,671 I'm sorry, I... 410 00:19:05,771 --> 00:19:07,313 I was talking to the rental agency 411 00:19:07,413 --> 00:19:09,414 about this house. 412 00:19:10,816 --> 00:19:12,517 I have to be honest with you. 413 00:19:12,617 --> 00:19:13,999 I'm not some... 414 00:19:14,099 --> 00:19:17,602 famous writer with a lot of money. 415 00:19:17,702 --> 00:19:19,043 I... 416 00:19:19,143 --> 00:19:21,365 I can't afford this house. 417 00:19:21,465 --> 00:19:23,367 I wish I could stay. 418 00:19:23,467 --> 00:19:25,469 So you're just gonna leave? 419 00:19:26,790 --> 00:19:28,692 No... 420 00:19:28,792 --> 00:19:30,173 No. 421 00:19:30,273 --> 00:19:32,275 I have a plan. 422 00:19:33,597 --> 00:19:35,058 So you're not gonna leave? 423 00:19:35,158 --> 00:19:35,979 No, I am going to leave. 424 00:19:36,079 --> 00:19:37,140 I... 425 00:19:37,240 --> 00:19:39,582 I can't afford to stay here. 426 00:19:39,682 --> 00:19:41,224 But we'll find a way. 427 00:19:41,324 --> 00:19:42,661 I'm gonna go back to my job in New York 428 00:19:42,685 --> 00:19:43,986 as a teacher, 429 00:19:44,086 --> 00:19:45,988 and... 430 00:19:46,088 --> 00:19:47,389 you can come visit me. 431 00:19:47,489 --> 00:19:48,390 It's not that far. 432 00:19:48,490 --> 00:19:49,751 And we can talk on the phone. 433 00:19:49,851 --> 00:19:50,712 No... 434 00:19:50,812 --> 00:19:52,029 And then when you're 18, you can... 435 00:19:52,053 --> 00:19:54,155 you can come to New York, and... 436 00:19:54,255 --> 00:19:55,717 That's three years away from now! 437 00:19:55,817 --> 00:19:56,878 Go to school. 438 00:19:56,978 --> 00:19:58,640 It won't be that long. 439 00:19:58,740 --> 00:20:00,962 Yes, it will, it's three years! 440 00:20:01,062 --> 00:20:02,062 It's not that long. 441 00:20:02,103 --> 00:20:04,545 Yes, it is! 442 00:20:06,146 --> 00:20:08,008 I can't stay here. 443 00:20:08,108 --> 00:20:09,289 I just don't have the money. 444 00:20:09,389 --> 00:20:10,210 Yes, you can. 445 00:20:10,310 --> 00:20:11,371 How? 446 00:20:11,471 --> 00:20:12,813 We'll find us a way. We'll find... 447 00:20:12,913 --> 00:20:14,330 It doesn't matter! We'll make it work. 448 00:20:14,354 --> 00:20:16,356 We always make it work! 449 00:20:17,076 --> 00:20:18,338 Don't you love me? 450 00:20:18,438 --> 00:20:19,939 That... that... that's not the point. 451 00:20:20,039 --> 00:20:22,041 Do you love me? 452 00:20:29,207 --> 00:20:31,430 Yes. 453 00:20:31,530 --> 00:20:33,111 Then all this... 454 00:20:33,211 --> 00:20:34,713 That's all that matters. 455 00:20:34,813 --> 00:20:37,575 You can't leave me. 456 00:21:14,929 --> 00:21:17,352 Taking her to the Adirondacks 457 00:21:17,452 --> 00:21:19,354 was a mistake. 458 00:21:19,454 --> 00:21:21,455 I should never have said yes. 459 00:21:23,537 --> 00:21:26,480 She thought that by being there, 460 00:21:26,580 --> 00:21:27,721 it would free us 461 00:21:27,821 --> 00:21:30,644 to be something that we couldn't be, 462 00:21:30,744 --> 00:21:33,927 but nothing happened between us. 463 00:21:34,027 --> 00:21:35,147 I tried to get another room, 464 00:21:35,188 --> 00:21:37,730 but there wasn't one available. 465 00:21:37,830 --> 00:21:40,893 I slept outside on the balcony on a chair. 466 00:21:40,993 --> 00:21:43,676 It was the longest night of my life. 467 00:21:45,317 --> 00:21:47,099 I can't make you believe me. 468 00:21:47,199 --> 00:21:49,141 I can't make anyone believe me, 469 00:21:49,241 --> 00:21:51,103 but it's the truth. 470 00:21:51,203 --> 00:21:52,023 You like to swim, right? 471 00:21:52,123 --> 00:21:52,984 Yes. 472 00:21:53,084 --> 00:21:54,706 Okay, good. 473 00:21:55,927 --> 00:21:57,749 Nola? 474 00:21:57,849 --> 00:22:00,251 Nola, can I come in? 475 00:22:41,849 --> 00:22:43,851 Sommerdale Police. 476 00:22:45,412 --> 00:22:47,474 Sommerdale Police, hello? 477 00:23:06,472 --> 00:23:07,472 Harry? 478 00:23:09,034 --> 00:23:11,036 Look. 479 00:23:19,484 --> 00:23:20,945 What am I looking at? 480 00:23:21,045 --> 00:23:23,047 Them. 481 00:23:24,088 --> 00:23:28,051 No one here is looking at us. 482 00:23:42,064 --> 00:23:43,406 She wanted so badly 483 00:23:43,506 --> 00:23:46,288 for this to be a time she'd always remember, 484 00:23:46,388 --> 00:23:50,012 to believe we could have a future together. 485 00:23:50,112 --> 00:23:51,493 One, two, three... 486 00:23:54,996 --> 00:23:56,377 That was a really good one... 487 00:23:56,477 --> 00:23:58,940 I tried to keep up the pretense, 488 00:23:59,040 --> 00:24:01,462 knowing that we would be returning to real life 489 00:24:01,562 --> 00:24:03,644 soon enough. 490 00:24:10,290 --> 00:24:12,372 Nola! 491 00:25:02,218 --> 00:25:06,181 Tell me you'll be here tomorrow. 492 00:25:07,903 --> 00:25:08,684 Nola... 493 00:25:08,784 --> 00:25:11,106 You can't leave, Harry. 494 00:25:14,389 --> 00:25:15,450 I'll bring you warm bread. 495 00:25:15,550 --> 00:25:17,211 I'll make you fresh coffee. 496 00:25:17,311 --> 00:25:18,973 I'll type up your manuscript. 497 00:25:19,073 --> 00:25:21,075 I'll take care of everything, just... 498 00:25:23,357 --> 00:25:27,361 just tell me you'll be here. 499 00:25:32,966 --> 00:25:35,128 I'll be here. 500 00:25:38,131 --> 00:25:40,313 Swear on it. 501 00:25:40,413 --> 00:25:44,056 In the name of our love, swear that you'll be here. 502 00:25:45,497 --> 00:25:48,060 Please. 503 00:26:03,153 --> 00:26:05,556 I swear. 504 00:26:37,145 --> 00:26:41,128 And so, you just... left? 505 00:26:41,228 --> 00:26:44,171 What else was I gonna do? 506 00:26:44,271 --> 00:26:45,271 I was just... 507 00:26:45,352 --> 00:26:47,014 terrified what Nola would do 508 00:26:47,114 --> 00:26:50,057 when she found out I'd gone. 509 00:26:50,157 --> 00:26:51,258 But to stay and to pretend 510 00:26:51,358 --> 00:26:54,461 that we could have some sort of life together... 511 00:26:54,561 --> 00:26:58,184 would be worse. 512 00:26:58,284 --> 00:26:59,625 She would have realized 513 00:26:59,725 --> 00:27:01,747 I would have abandoned her, 514 00:27:01,847 --> 00:27:03,028 and I was afraid 515 00:27:03,128 --> 00:27:05,711 she would hurt herself again. 516 00:27:05,811 --> 00:27:07,272 But you didn't go back to New York. 517 00:27:07,372 --> 00:27:09,374 No. 518 00:27:11,256 --> 00:27:12,477 No... 519 00:27:14,098 --> 00:27:16,641 I was on my way to New York, 520 00:27:16,741 --> 00:27:19,323 and then... 521 00:27:21,025 --> 00:27:23,447 Luther literally chased me down 522 00:27:23,547 --> 00:27:24,808 in his Mustang, 523 00:27:24,908 --> 00:27:26,910 stopped me on the road. 524 00:27:32,916 --> 00:27:34,377 It was so aggressive. 525 00:27:34,477 --> 00:27:36,255 I was scared to death what was going to happen... 526 00:27:36,279 --> 00:27:38,281 What are you doing? 527 00:27:40,122 --> 00:27:41,183 Please... 528 00:27:41,283 --> 00:27:43,506 And he calmly told me that... 529 00:27:43,606 --> 00:27:47,709 Stern had been looking for me 530 00:27:47,809 --> 00:27:49,191 for a few days, 531 00:27:49,291 --> 00:27:51,813 and to follow him home. 532 00:28:08,789 --> 00:28:10,790 Mr. Quebert. 533 00:28:11,831 --> 00:28:13,253 Mr. Quebert! 534 00:28:13,353 --> 00:28:14,374 Mr. Stern. 535 00:28:14,474 --> 00:28:15,691 I was starting to think I'd never find you. 536 00:28:15,715 --> 00:28:16,496 I've, um... 537 00:28:16,596 --> 00:28:18,137 Have a seat. 538 00:28:18,237 --> 00:28:20,339 Thank you. I've been out of town. 539 00:28:20,439 --> 00:28:22,221 What can I do for you? 540 00:28:22,321 --> 00:28:24,323 I know everything. 541 00:28:25,724 --> 00:28:27,726 Everything. 542 00:28:29,287 --> 00:28:32,130 You thought you could just run off? 543 00:28:35,413 --> 00:28:38,036 I really have no idea what you're talking about. 544 00:28:38,136 --> 00:28:40,878 The house at Goose Cove, of course. 545 00:28:40,978 --> 00:28:43,280 I got a call from the agency. 546 00:28:43,380 --> 00:28:44,441 Why didn't you tell me 547 00:28:44,541 --> 00:28:46,804 that you were going to have to leave the house? 548 00:28:46,904 --> 00:28:49,046 I'm afraid I've exhausted my funds... 549 00:28:49,146 --> 00:28:51,047 and, um... 550 00:28:51,147 --> 00:28:52,849 I have to... 551 00:28:52,949 --> 00:28:54,250 alter my plans. 552 00:28:54,350 --> 00:28:56,572 Well... 553 00:28:56,672 --> 00:28:59,215 there's no need to leave on that account. 554 00:28:59,315 --> 00:29:02,178 I don't need the income from renting, 555 00:29:02,278 --> 00:29:04,500 and I'd very much like to support 556 00:29:04,600 --> 00:29:06,622 your artistic endeavor, 557 00:29:06,722 --> 00:29:08,042 so why don't you stay at the house 558 00:29:08,123 --> 00:29:09,144 to finish your novel? 559 00:29:09,244 --> 00:29:11,266 What do you think? 560 00:29:11,366 --> 00:29:12,267 I don't understand. 561 00:29:12,367 --> 00:29:14,269 It's... 562 00:29:14,369 --> 00:29:16,751 We don't know each other well. 563 00:29:16,851 --> 00:29:18,753 Why such generosity? 564 00:29:18,853 --> 00:29:22,356 The pride of contributing 565 00:29:22,456 --> 00:29:25,119 to the creation of a great novel. 566 00:29:25,219 --> 00:29:27,801 Every artist needs a benefactor, 567 00:29:27,901 --> 00:29:30,043 and I'd like to be yours. 568 00:29:30,143 --> 00:29:33,246 So the next thing that was on my mind was... 569 00:29:33,346 --> 00:29:35,889 getting back to the house in time. 570 00:29:35,989 --> 00:29:38,411 I was panicked that Nola would've come back, 571 00:29:38,511 --> 00:29:39,511 found the door locked, 572 00:29:39,552 --> 00:29:40,733 the house buttoned up, 573 00:29:40,833 --> 00:29:43,275 and she would've realized that I had abandoned her. 574 00:29:59,330 --> 00:30:00,351 You made it back in time? 575 00:30:00,451 --> 00:30:01,872 I made it back in time. 576 00:30:01,972 --> 00:30:03,234 But she must have wondered 577 00:30:03,334 --> 00:30:04,591 where you got the money for the rent... 578 00:30:04,615 --> 00:30:06,076 Yeah, she did. 579 00:30:06,176 --> 00:30:09,399 I just told her that it was... a bank loan, 580 00:30:09,499 --> 00:30:12,282 made up some bullshit about that and... 581 00:30:12,382 --> 00:30:15,084 she believed me. 582 00:30:15,184 --> 00:30:17,326 And we never discussed it again. 583 00:30:19,829 --> 00:30:21,991 And the next month was just absolute bliss. 584 00:30:27,676 --> 00:30:29,257 I'd never, ever, in my entire life 585 00:30:29,357 --> 00:30:31,179 been so inspired. 586 00:30:31,279 --> 00:30:33,721 It was like... 587 00:30:35,083 --> 00:30:39,447 the writing just started to flow. 588 00:31:36,379 --> 00:31:38,681 Your writing is beautiful. 589 00:31:41,063 --> 00:31:44,066 It goes straight to your heart. 590 00:31:50,151 --> 00:31:52,173 See you tomorrow, right? 591 00:31:52,273 --> 00:31:52,974 Yes. 592 00:31:53,074 --> 00:31:55,076 Okay? 593 00:31:57,598 --> 00:32:00,081 Thank you. 594 00:32:04,605 --> 00:32:07,948 She was there for me every day. 595 00:32:08,048 --> 00:32:09,469 At night, she'd take the pages home, 596 00:32:09,569 --> 00:32:12,392 type them up, bring them back. 597 00:32:12,492 --> 00:32:15,395 She would read them. 598 00:32:15,495 --> 00:32:19,278 Give me her insight. 599 00:32:19,378 --> 00:32:20,378 Her thoughts. 600 00:32:20,459 --> 00:32:21,300 You let her read your pages? 601 00:32:21,380 --> 00:32:23,002 Always. 602 00:32:23,102 --> 00:32:25,103 She was brilliant. 603 00:32:25,784 --> 00:32:28,206 I could never have written it without her. 604 00:32:30,148 --> 00:32:31,770 She was my muse. 605 00:32:31,870 --> 00:32:35,093 So that's how Harry Quebert wrote his masterpiece 606 00:32:35,193 --> 00:32:37,195 in a mere few weeks. 607 00:32:38,115 --> 00:32:40,257 You know, when she was gone, 608 00:32:40,357 --> 00:32:43,080 I could never write like that again. 609 00:32:44,481 --> 00:32:45,481 Five minutes, Quebert. 610 00:32:47,164 --> 00:32:48,225 And you felt safe? 611 00:32:48,325 --> 00:32:49,506 No one bothered you? 612 00:32:49,606 --> 00:32:50,667 No, I never felt safe. 613 00:32:50,767 --> 00:32:53,750 I always felt like somebody was watching me. 614 00:32:53,850 --> 00:32:56,252 Watching us. 615 00:33:01,577 --> 00:33:03,078 Want me to turn it off? 616 00:33:03,178 --> 00:33:05,340 This is for your ears only. 617 00:33:09,704 --> 00:33:11,406 I made a horrible discovery 618 00:33:11,506 --> 00:33:13,508 about Nola's mother. 619 00:33:14,629 --> 00:33:16,971 A few days after the Adirondacks, 620 00:33:17,071 --> 00:33:20,054 she came to my house... 621 00:33:32,725 --> 00:33:34,867 I lied to you 622 00:33:34,967 --> 00:33:36,869 when I told you that I told my parents 623 00:33:36,969 --> 00:33:39,432 that I was staying at Nancy's house. 624 00:33:39,532 --> 00:33:40,953 I didn't tell them anything. 625 00:33:41,053 --> 00:33:43,055 I just ran away. 626 00:33:44,176 --> 00:33:47,739 My mother told me I had to be punished. 627 00:33:57,148 --> 00:34:00,091 So her mother found out about it, 628 00:34:00,191 --> 00:34:01,692 and beat her with a ruler. 629 00:34:01,792 --> 00:34:02,893 I could see the bruises. 630 00:34:02,993 --> 00:34:04,775 That's criminal. 631 00:34:04,875 --> 00:34:06,132 She also would get a bowl of water, 632 00:34:06,156 --> 00:34:07,337 fill it with ice, 633 00:34:07,437 --> 00:34:09,820 grab the back of her head, submerge her, 634 00:34:09,920 --> 00:34:12,322 and tell her that she was gonna deliver her. 635 00:34:13,643 --> 00:34:15,064 She'd deliver her? 636 00:34:15,164 --> 00:34:17,467 Deliver her from evil. 637 00:34:17,567 --> 00:34:18,988 Go on... 638 00:34:19,088 --> 00:34:20,990 say the words. 639 00:34:22,611 --> 00:34:24,673 "Have..." 640 00:34:41,829 --> 00:34:43,771 I have... 641 00:34:43,871 --> 00:34:46,133 forsaken the Lord. 642 00:34:46,233 --> 00:34:48,095 I have provoked the Holy One. 643 00:34:48,195 --> 00:34:50,016 "I have sinned, and I have done evil." 644 00:34:50,116 --> 00:34:51,898 Are you going to be a good girl? 645 00:34:51,998 --> 00:34:54,340 Yes. I promise, Mother. 646 00:34:54,440 --> 00:34:55,702 If only your promises 647 00:34:55,802 --> 00:34:56,979 were enough to defeat the devil. 648 00:34:57,003 --> 00:34:57,904 No! 649 00:34:58,004 --> 00:35:00,005 No, please! 650 00:35:01,006 --> 00:35:01,807 Time's up, Quebert. Let's go. 651 00:35:01,887 --> 00:35:02,887 I don't understand 652 00:35:02,968 --> 00:35:04,790 why don't you want anyone to know this. 653 00:35:04,890 --> 00:35:05,711 Because I learned something 654 00:35:05,811 --> 00:35:07,192 way more frightening. 655 00:35:07,292 --> 00:35:08,789 I made another horrible discovery about her mother. 656 00:35:08,813 --> 00:35:09,835 What discovery? 657 00:35:09,935 --> 00:35:11,396 I said time's up. Let's go. 658 00:35:11,496 --> 00:35:14,258 I made a horrible discovery about her mother. 659 00:35:20,064 --> 00:35:21,405 The thing is, 660 00:35:21,505 --> 00:35:23,043 I didn't even know Nola had gone to the Adirondacks 661 00:35:23,067 --> 00:35:24,248 at the time. 662 00:35:24,348 --> 00:35:25,769 She never said a word about it? 663 00:35:25,869 --> 00:35:27,010 Nothing. 664 00:35:27,110 --> 00:35:28,448 I just showed up at her house like I always did, 665 00:35:28,472 --> 00:35:29,912 so we could go to the beach together. 666 00:35:39,722 --> 00:35:42,404 Nola? 667 00:35:50,051 --> 00:35:52,133 Nola, are you in there? 668 00:36:06,987 --> 00:36:10,610 Nola isn't feeling too well, Nancy. 669 00:36:10,710 --> 00:36:12,692 But I'll be sure to tell her you dropped by. 670 00:36:16,796 --> 00:36:19,578 All week, it was the same. 671 00:36:19,678 --> 00:36:20,780 "Nola isn't feeling well. 672 00:36:20,880 --> 00:36:22,581 I'll tell her you stopped by." 673 00:36:22,681 --> 00:36:24,223 Then on that following Monday, 674 00:36:24,323 --> 00:36:25,584 voilÃ, 675 00:36:25,684 --> 00:36:27,866 Nola magically reappeared. 676 00:36:27,966 --> 00:36:29,588 Why won't you tell me where you were? 677 00:36:29,688 --> 00:36:31,750 Why all the secrecy? 678 00:36:31,850 --> 00:36:35,073 You wouldn't understand. 679 00:36:35,173 --> 00:36:36,674 And what's with the sweatshirt? 680 00:36:36,774 --> 00:36:38,776 It's, like, 85 out. 681 00:36:39,697 --> 00:36:41,739 I just felt like wearing it. 682 00:36:44,781 --> 00:36:47,164 Because you can tell me. 683 00:36:47,264 --> 00:36:51,948 I mean, someone's beating you again, aren't they? 684 00:36:54,070 --> 00:36:56,252 Yes, for, um... 685 00:36:56,352 --> 00:36:59,735 disappearing for a week. 686 00:36:59,835 --> 00:37:02,258 But it was worth it. 687 00:37:02,358 --> 00:37:05,621 I'd do it again in a heartbeat. 688 00:37:05,721 --> 00:37:06,721 That's when she told me 689 00:37:06,762 --> 00:37:09,064 about her being in love with an older man. 690 00:37:09,164 --> 00:37:10,745 She didn't name names, 691 00:37:10,845 --> 00:37:12,227 but I'm sure it was Stern. 692 00:37:12,327 --> 00:37:13,424 Did you ever see them together? 693 00:37:13,448 --> 00:37:14,669 Nola and Stern? 694 00:37:14,769 --> 00:37:16,671 No. Like I told you, 695 00:37:16,771 --> 00:37:19,754 he'd just send that deformed chauffeur of his. 696 00:37:19,854 --> 00:37:21,355 The whole thing was so sordid... 697 00:37:21,455 --> 00:37:24,378 secretive. 698 00:37:34,107 --> 00:37:36,108 Nola? 699 00:37:40,272 --> 00:37:42,274 Nola, you... 700 00:37:51,643 --> 00:37:54,025 So you never confronted her about it? 701 00:37:54,125 --> 00:37:56,547 I did... once. 702 00:37:56,647 --> 00:37:57,909 I asked her why, 703 00:37:58,009 --> 00:37:59,849 when she could've been with any boy she wanted, 704 00:37:59,930 --> 00:38:01,592 she chose to be with some old guy. 705 00:38:01,692 --> 00:38:02,913 What'd she say? 706 00:38:03,013 --> 00:38:04,995 Just two words... 707 00:38:05,095 --> 00:38:07,557 "For love." 708 00:38:07,657 --> 00:38:09,839 After she disappeared, 709 00:38:09,939 --> 00:38:12,122 I told Chief Pratt everything. 710 00:38:12,222 --> 00:38:13,382 He promised he'd investigate. 711 00:38:14,223 --> 00:38:16,886 Get to the bottom of it. 712 00:38:16,986 --> 00:38:21,510 If I'd spoken up sooner, she'd be alive today. 713 00:38:24,513 --> 00:38:25,694 Sergeant, it's me. 714 00:38:25,794 --> 00:38:27,255 Wrong number. 715 00:38:27,355 --> 00:38:28,256 Yeah, we need to go back 716 00:38:28,356 --> 00:38:29,157 and re-interview Kellergan, Sergeant. 717 00:38:29,237 --> 00:38:30,258 We do, do we? 718 00:38:30,358 --> 00:38:31,958 And what makes us think it's so important 719 00:38:32,000 --> 00:38:33,701 that we have to call after hours? 720 00:38:33,801 --> 00:38:35,259 New evidence to confront him with, okay? 721 00:38:35,283 --> 00:38:37,185 Nola's relationships, her beatings. 722 00:38:37,285 --> 00:38:38,285 I'll tell you what. 723 00:38:38,366 --> 00:38:39,467 You ask the minister 724 00:38:39,567 --> 00:38:41,064 if his wife beat the crap out of his daughter 725 00:38:41,088 --> 00:38:42,429 because she was a slut, okay? 726 00:38:42,529 --> 00:38:43,751 And I'll follow my lead. 727 00:38:43,851 --> 00:38:45,852 Whoa, whoa, whoa, whoa, what lead? 728 00:38:46,453 --> 00:38:48,150 Come on, Perry, you know I'm gonna stick around 729 00:38:48,174 --> 00:38:49,436 whether you include me or not. 730 00:38:50,937 --> 00:38:52,879 Meet me at Clark's, tomorrow morning at 1100. 731 00:38:52,979 --> 00:38:54,299 No, why Clark's? Just tell me now. 732 00:38:54,340 --> 00:38:56,082 Because I said so. 733 00:38:56,182 --> 00:38:57,924 God! 734 00:38:58,024 --> 00:39:00,266 Asshole. 735 00:39:04,189 --> 00:39:06,191 What's up? 736 00:39:07,312 --> 00:39:09,654 Water, please. Thank you. 737 00:39:09,754 --> 00:39:11,016 You know what? 738 00:39:11,116 --> 00:39:12,857 Clark's does have fantastic water. 739 00:39:12,957 --> 00:39:14,419 No wonder you wanted to meet here. 740 00:39:14,519 --> 00:39:16,180 You should, you should try the ice. 741 00:39:16,280 --> 00:39:18,262 Unbelievable. 742 00:39:18,362 --> 00:39:21,185 In August 1975, 743 00:39:21,285 --> 00:39:23,027 a complaint was filed against Luther Caleb 744 00:39:23,127 --> 00:39:24,668 by Jenny Quinn, 745 00:39:24,768 --> 00:39:26,229 now Jenny Dawn, for assault. 746 00:39:26,329 --> 00:39:27,329 What? 747 00:39:27,370 --> 00:39:28,632 Yeah. It turns out 748 00:39:28,732 --> 00:39:30,269 he was already being monitored by police 749 00:39:30,293 --> 00:39:32,755 for inappropriate behavior towards women 750 00:39:32,855 --> 00:39:35,758 between the years of 1970 and 1975. 751 00:39:35,858 --> 00:39:37,760 Holy shit. 752 00:39:37,860 --> 00:39:41,143 And that's why we're meeting at Clark's. 753 00:39:44,306 --> 00:39:46,648 Poor Luther. 754 00:39:46,748 --> 00:39:48,370 He was sweet, 755 00:39:48,470 --> 00:39:50,772 in spite of the way he looked. 756 00:39:50,872 --> 00:39:53,454 I could never bring myself to charge him. 757 00:39:53,554 --> 00:39:55,376 And yet, you filed a complaint 758 00:39:55,476 --> 00:39:56,817 against him. 759 00:39:56,917 --> 00:39:59,820 Yeah. Travis insisted. 760 00:39:59,920 --> 00:40:02,983 He hung around Sommerdale a lot that summer, 761 00:40:03,083 --> 00:40:04,825 and... 762 00:40:04,925 --> 00:40:07,327 sometimes he acted a little aggressively towards me. 763 00:40:08,848 --> 00:40:10,030 Was he violent? 764 00:40:10,130 --> 00:40:12,392 No, just... 765 00:40:12,492 --> 00:40:14,434 a little too insistent. 766 00:40:14,534 --> 00:40:15,955 Right. 767 00:40:16,055 --> 00:40:17,076 He... 768 00:40:17,176 --> 00:40:18,277 he wanted me to... 769 00:40:18,377 --> 00:40:19,959 This is going to sound ridiculous. 770 00:40:20,059 --> 00:40:23,362 He... he wanted me to sit for him. 771 00:40:23,462 --> 00:40:26,304 So he could paint me. 772 00:40:29,507 --> 00:40:30,929 Don't look so shocked. 773 00:40:31,029 --> 00:40:32,109 I was a goddamn prom queen. 774 00:40:32,190 --> 00:40:33,411 - No, yeah. - Yeah? 775 00:40:33,511 --> 00:40:35,173 Yeah. 776 00:40:35,273 --> 00:40:36,734 He had trouble 777 00:40:36,834 --> 00:40:38,496 taking no for an answer. 778 00:40:40,477 --> 00:40:41,779 Well, what... 779 00:40:41,879 --> 00:40:43,700 what... what happened to him? 780 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 One day, 781 00:40:44,841 --> 00:40:47,784 he just disappeared. 782 00:40:47,884 --> 00:40:51,908 Apparently he was killed in a car accident or something. 783 00:40:52,008 --> 00:40:53,229 They found Luther Caleb's car 784 00:40:53,329 --> 00:40:55,832 at the bottom of a cliff near Bradford. 785 00:40:55,932 --> 00:40:58,514 That was four weeks after Nola's disappearance. 786 00:40:58,614 --> 00:40:59,835 They also found out 787 00:40:59,935 --> 00:41:00,992 he attended a fine arts college 788 00:41:01,016 --> 00:41:02,037 in Portland, 789 00:41:02,137 --> 00:41:03,158 so it's more than likely 790 00:41:03,258 --> 00:41:06,021 the initials on Nola's painting are his. 791 00:41:14,148 --> 00:41:16,691 Okay, why wasn't this guy a suspect back in '75? 792 00:41:16,791 --> 00:41:18,168 There was no evidence in the original case file 793 00:41:18,192 --> 00:41:20,134 that pointed to him. 794 00:41:20,234 --> 00:41:21,291 Okay, well, we need to go back 795 00:41:21,315 --> 00:41:22,456 and talk to Stern. 796 00:41:22,556 --> 00:41:23,857 And say what? 797 00:41:23,957 --> 00:41:24,957 We have reason to suspect 798 00:41:25,038 --> 00:41:26,940 your chauffeur was guilty of painting? 799 00:41:27,040 --> 00:41:28,742 No, we need concrete evidence of foul play, 800 00:41:28,842 --> 00:41:30,503 legally obtained. 801 00:41:30,603 --> 00:41:31,981 And stop with all this "we" shit, man. 802 00:41:32,005 --> 00:41:32,906 There's no "we." 803 00:41:33,006 --> 00:41:33,886 Does that mean you're not taking me 804 00:41:33,966 --> 00:41:34,987 to the policemen's ball? 805 00:41:40,973 --> 00:41:42,875 All right, keep your mouth shut. 806 00:41:42,975 --> 00:41:44,917 I ask the questions, okay? 807 00:41:45,017 --> 00:41:46,718 I'm the cop, you're the writer. 808 00:41:46,818 --> 00:41:48,820 And I use that term very loosely. 809 00:42:06,036 --> 00:42:07,577 Hello, Sergeant. 810 00:42:07,677 --> 00:42:10,060 Sir. 811 00:42:10,160 --> 00:42:12,161 You workin' with the police now? 812 00:42:12,882 --> 00:42:14,544 He is not. 813 00:42:14,644 --> 00:42:15,825 Furthermore, he understands 814 00:42:15,925 --> 00:42:18,027 he's not allowed to speak to you directly, 815 00:42:18,127 --> 00:42:20,149 and that I'll be the one asking all the questions. 816 00:42:20,249 --> 00:42:21,830 Right? 817 00:42:21,930 --> 00:42:23,932 Yeah. 818 00:42:24,853 --> 00:42:26,114 When will my daughter's remains 819 00:42:26,214 --> 00:42:28,076 be returned to me, Sergeant? 820 00:42:28,176 --> 00:42:31,319 I would like to give her a proper burial. 821 00:42:33,541 --> 00:42:36,924 Soon, sir. 822 00:42:37,024 --> 00:42:38,285 I know it's difficult. 823 00:42:38,385 --> 00:42:40,608 My apologies. 824 00:42:40,708 --> 00:42:41,769 Mr. Kellergan, 825 00:42:41,869 --> 00:42:43,010 there are a few gray areas 826 00:42:43,110 --> 00:42:44,171 in our case file 827 00:42:44,271 --> 00:42:45,172 that we're trying to fill in. 828 00:42:45,272 --> 00:42:46,272 I was wondering 829 00:42:46,313 --> 00:42:48,295 if you knew a certain Elijah Stern? 830 00:42:48,395 --> 00:42:50,016 Not personally. 831 00:42:50,116 --> 00:42:53,139 I met him at a few Sommerdale functions, I believe. 832 00:42:53,239 --> 00:42:54,239 And his chauffeur? 833 00:42:54,320 --> 00:42:56,062 Luther Caleb? 834 00:42:56,162 --> 00:42:57,343 I don't recall 835 00:42:57,443 --> 00:42:58,584 a Luther Caleb. 836 00:42:58,684 --> 00:43:00,025 Why? 837 00:43:00,125 --> 00:43:01,507 Um... 838 00:43:01,607 --> 00:43:03,228 We believe Nola may have been... 839 00:43:03,328 --> 00:43:06,131 linked to these two people. 840 00:43:08,253 --> 00:43:09,114 Linked? 841 00:43:09,214 --> 00:43:10,214 We think... 842 00:43:11,896 --> 00:43:13,998 There's no, way 843 00:43:14,098 --> 00:43:16,801 to say this delicately, Reverend, but, um... 844 00:43:16,901 --> 00:43:17,918 we have evidence that suggests 845 00:43:17,942 --> 00:43:18,999 your daughter was in a relationship 846 00:43:19,023 --> 00:43:21,145 with Mr. Stern. 847 00:43:30,033 --> 00:43:32,976 My daughter... 848 00:43:33,076 --> 00:43:35,498 was the victim... 849 00:43:35,598 --> 00:43:39,462 of that bastard pedophile, Harry Quebert, 850 00:43:39,562 --> 00:43:41,583 who deserves to die on death row 851 00:43:41,683 --> 00:43:43,105 for what he did! 852 00:43:43,205 --> 00:43:45,207 This conversation is over! 853 00:43:48,730 --> 00:43:50,311 Your wife beat her, 854 00:43:50,411 --> 00:43:51,432 didn't she, Reverend? 855 00:43:51,532 --> 00:43:53,132 You don't know what you're talkin' about! 856 00:43:53,174 --> 00:43:54,231 Well, why didn't you tell anyone 857 00:43:54,255 --> 00:43:55,957 when Nola first ran away in late July? 858 00:43:56,057 --> 00:43:56,697 You didn't call the police? 859 00:43:56,777 --> 00:43:57,678 What, you just 860 00:43:57,778 --> 00:43:58,955 you wait around for a whole week? 861 00:43:58,979 --> 00:44:00,881 Because I knew she'd come back, and she did. 862 00:44:00,981 --> 00:44:02,523 No, you felt guilty about the beatings 863 00:44:02,623 --> 00:44:04,124 that she was getting from her mother, 864 00:44:04,224 --> 00:44:05,641 the ones that you did nothing to stop, 865 00:44:05,665 --> 00:44:06,767 and then she... 866 00:44:06,867 --> 00:44:09,569 Go back to the hell you came from! 867 00:44:09,669 --> 00:44:11,931 Reverend! Reverend! 868 00:44:15,114 --> 00:44:17,096 Don't kill him, Reverend. 869 00:44:17,196 --> 00:44:19,518 Let me do it. 870 00:44:28,406 --> 00:44:30,104 I'm a fucking idiot for letting you tag along. 871 00:44:30,128 --> 00:44:30,909 I'm just... 872 00:44:31,009 --> 00:44:32,310 Shut up! 873 00:44:32,410 --> 00:44:34,932 Don't say another word. 874 00:44:38,295 --> 00:44:42,760 God. Forgive me. 875 00:44:42,860 --> 00:44:45,182 Forgive me. 56933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.