All language subtitles for The.Toybox.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,382 --> 00:04:16,382 www.titlovi.com 2 00:04:19,382 --> 00:04:21,382 Halo? 3 00:04:25,755 --> 00:04:27,755 Halo? 4 00:04:35,932 --> 00:04:37,932 Halo? 5 00:05:34,257 --> 00:05:37,603 Bentley, do�i ovamo, hajde. Prestani, bje�i odavde. Izlazi. 6 00:05:37,728 --> 00:05:40,728 Hajde, idemo. -Prokletstvo, Bentley. 7 00:05:46,103 --> 00:05:48,339 Eto te, mala princezo. 8 00:05:49,438 --> 00:05:53,084 To je sve? -Da, koliko znam. 9 00:05:53,209 --> 00:05:58,000 Dobro, jer ovaj brod napu�ta dok za 2 min! 10 00:05:58,014 --> 00:06:00,414 Olivia, du�o. Molim te, nemoj skakati po krevetu. 11 00:06:00,466 --> 00:06:04,128 Kamper je star. Ne �elim da polomi� dedinu novu igra�ku. 12 00:06:04,253 --> 00:06:09,224 Ovo nije novo. -Jeste, dedi. Silazi. 13 00:06:09,892 --> 00:06:12,704 Steve, gdje ti je brat? Moramo da krenemo. 14 00:06:12,829 --> 00:06:17,075 U�iva u momentu. -Du�o, molim te, ne po�inji. Obe�ao si. 15 00:06:17,200 --> 00:06:20,036 Da, du�o. Obe�ao si. 16 00:06:21,471 --> 00:06:23,471 Stvarno, Jay? 17 00:06:26,409 --> 00:06:31,022 Ovo je stvarno sranje, tata. -Stri�e Jay! 18 00:06:31,147 --> 00:06:33,892 �ta ima, bubice? -Hej, Steve, do�i po svog psa! 19 00:06:34,017 --> 00:06:38,252 Kako je moja mala prijateljica? Kako si? 20 00:06:39,389 --> 00:06:43,257 Bentley, do�i ovamo! Bentley, hajde. 21 00:06:45,394 --> 00:06:48,906 Izvini zbog toga, Carl. -Upravo mi se je htio opet posrati na travnjak. 22 00:06:49,031 --> 00:06:55,346 Izvini zbog toga. -Nema problema. Lijep RV. -Ugodan ti dan, Carl. 23 00:06:55,471 --> 00:06:59,985 Hej, oprostite me. Tra�im svog sina. 13 mu je, sme�a kosa. 24 00:07:00,110 --> 00:07:02,410 Nosio je farmerke i crnu majicu i vozio bicikl. 25 00:07:02,464 --> 00:07:06,224 Nije do�ao ku�i sino�. Jeste li ga vidjeli? -Bo�e, ne. Nisam. 26 00:07:06,349 --> 00:07:08,349 Pripazi�u. 27 00:07:09,486 --> 00:07:11,486 U redu. Hvala Vam. 28 00:07:14,558 --> 00:07:17,935 Hajde, Bentley, ulazi. Ne svi�a mu se RV. 29 00:07:18,060 --> 00:07:20,372 �ta je ta �ena htjela? -Tra�i sina. 30 00:07:20,497 --> 00:07:22,797 Nije do�ao ku�i sino�. -Nadam se da �e ga na�i. 31 00:07:22,852 --> 00:07:25,077 Da, znam. -Da udarimo bi�em po konjima 32 00:07:25,202 --> 00:07:27,878 i pokrenemo ko�iju? -Ne znam, �ale. Ho�e li upaliti? 33 00:07:28,003 --> 00:07:31,183 Jay, daj. -Ova stara raga mo�e izdr�ati jo� par godina. 34 00:07:31,308 --> 00:07:34,608 Da, ali ho�e li startati? -Pitanje je na mjestu. 35 00:07:41,550 --> 00:07:43,918 Samo joj daj �ansu, u redu? 36 00:07:55,298 --> 00:07:59,433 To je moja djevojka! Rekao sam ti! 37 00:09:12,309 --> 00:09:15,045 Hej, �ale. Hvala ti �to radi� ovo. 38 00:09:18,147 --> 00:09:21,985 Mama bi voljela ovo za nas. -Da, voljela bi. 39 00:09:31,560 --> 00:09:35,206 Mama, vru�e je. -Znam, du�o. 40 00:09:35,331 --> 00:09:37,441 Du�o, molim te, mo�e� li upaliti klimu? 41 00:09:37,566 --> 00:09:39,936 Uklju�ena je. Provjeri ventilaciju. 42 00:09:41,403 --> 00:09:44,240 Pu�e vru� zrak. 43 00:09:49,312 --> 00:09:52,489 Nije ni ovdje hladan. -Znam da ste premladi da se sje�ate toga, 44 00:09:52,614 --> 00:09:56,586 ali u moje doba smo otvarali prozor zbog svje�eg zraka. 45 00:10:00,256 --> 00:10:03,193 Ba� �udno, ne�e da se otvori. 46 00:10:05,395 --> 00:10:09,107 Mora da se �ali�. -Hej, tata. Znati�eljan sam. 47 00:10:09,232 --> 00:10:12,076 U tvoje vrijeme, na putu s Mojsijem i Isusom 48 00:10:12,201 --> 00:10:14,445 do Grand Canyona, kako ste imali svje� zrak 49 00:10:14,570 --> 00:10:20,140 ako niste mogli otvoriti prozore? -Hej, provjeri one nazad. 50 00:10:22,112 --> 00:10:26,046 Ovaj ne�e da mrdne. Mo�e� li probati taj? 51 00:10:35,057 --> 00:10:38,661 Kao da je zalijepljen. Sumnjam da je godinama otvaran. 52 00:10:46,802 --> 00:10:52,573 �ta se desilo? -�ta je? Propustio sam ti ga. -Hvala, tata. 53 00:11:36,820 --> 00:11:42,723 Mama, gladna sam. -Znam, du�o. Skoro sam zavr�ila. Evo. 54 00:12:07,783 --> 00:12:11,087 Du�o, dr�i guzu na sjedi�tu. 55 00:12:12,522 --> 00:12:14,522 Zna� kako treba. 56 00:12:27,603 --> 00:12:29,871 Du�o, dr�i guzu na sjedi�tu! 57 00:12:30,772 --> 00:12:34,642 Olivia! -�ta se je desilo? 58 00:12:35,844 --> 00:12:40,090 Dobro si. Samo mora� biti pa�ljivija ubudu�e, u redu? 59 00:12:40,215 --> 00:12:43,795 Je li te uhvatilo? -Ne. -Dobro je. 60 00:12:43,920 --> 00:12:47,632 A da odemo tamo i gledamo malo TV? 61 00:12:47,757 --> 00:12:50,560 �ao mi je, du�o, TV je pokvaren. 62 00:12:52,929 --> 00:12:59,545 �uvaj prste unutra. U redu, mali medo? -Zna� �ta? 63 00:12:59,670 --> 00:13:03,381 Ho�e� li da vidi� �ta Bentley radi? Kladim se da ho�e da se igra. 64 00:13:03,506 --> 00:13:08,245 Onda �u zavr�iti tvoj ru�ak. U redu, du�o. Idi da vidi� Bentleya. 65 00:13:24,359 --> 00:13:27,704 U redu, svi. Udaljeni smo 30 minuta od prvog stajanja. 66 00:13:27,829 --> 00:13:34,145 �ta je tamo? -Pe�inske slike. Neke se�u do prahistorijskog vremena. 67 00:13:34,270 --> 00:13:36,647 Nevjerovatno. Jedva �ekam. 68 00:13:36,772 --> 00:13:40,185 Mislio sam da bi bilo fino vidjeti ne�to od na�e istorije. 69 00:13:40,310 --> 00:13:44,656 �ao mi je ako nije dovoljno kul za tebe, Jay. -Meni zvu�i kul. 70 00:13:44,781 --> 00:13:49,426 I meni. -Da, tata. Mislim da bi svi voljeli to vidjeti. 71 00:13:49,551 --> 00:13:54,454 Jay, mo�e� li mi pomo�i s ne�im? -Da. Za�to da ne. 72 00:13:56,693 --> 00:14:00,895 Pobrini se da pojede� svu mrkvu. U redu, du�o? -U redu. 73 00:14:01,863 --> 00:14:07,645 Hej Olivia, pogodi �ta? -�ta? -U pe�inama su na�li �ivotinjske kosti 74 00:14:07,770 --> 00:14:10,874 koje pripadaju gigantskom zemljanom ljenjivcu. 75 00:14:11,741 --> 00:14:16,653 �ta je to? -To je kao veliki bijeli �upavi medvjed 76 00:14:16,778 --> 00:14:20,915 koji ima dug vrat i rep i smije se cijelo vrijeme. 77 00:14:24,454 --> 00:14:27,464 Nije me briga. Mo�emo bez tvojih komentara. -Kojih komentara? 78 00:14:27,589 --> 00:14:31,500 Stvarno? Znam da ne �eli� biti ovdje, ali mo�e� li se barem pretvarati 79 00:14:31,561 --> 00:14:33,570 da barem malo u�iva�? -Pretvaram se. 80 00:14:33,695 --> 00:14:36,545 Onda se potrudi malo bolje zbog tate. -Zbog tate? Stvarno? 81 00:14:36,599 --> 00:14:40,033 Koji kurac je on uradio za nas. -Momci, molim vas. 82 00:14:42,338 --> 00:14:46,483 Pro�li smo kroz puno toga pro�le godine. 83 00:14:46,608 --> 00:14:49,786 Znam da pati�. I meni nedostaje. 84 00:14:49,911 --> 00:14:54,358 Ali mislim da je ovo tatin na�in da ponovo sastavi nas trojicu. 85 00:14:54,483 --> 00:14:57,887 Ako ne mo�e� to zbog tate, uradi zbog mene. 86 00:14:59,454 --> 00:15:03,901 Izvinite �to prekidam, ali tata vam staje. -Staje? 87 00:15:04,026 --> 00:15:06,771 Tata, za�to stajemo? -Ispred je auto koji je stao 88 00:15:06,896 --> 00:15:10,831 pored puta. Izgleda kao da im treba pomo�. 89 00:15:28,718 --> 00:15:32,196 Vidje�u da li im ne�to treba, u redu? -Koji oni? 90 00:15:32,321 --> 00:15:38,770 Nema nikoga. -Mo�da ovo nije ba� dobra ideja, tata. 91 00:15:38,895 --> 00:15:42,206 Da smo to mi, stvarno bi cijenio 92 00:15:42,331 --> 00:15:48,504 da neko stane da pomogne. Hajde. -Kako god. Samo naprijed. 93 00:16:00,916 --> 00:16:03,427 Ne znam �ta koji vrag misli da �e uraditi. 94 00:16:03,552 --> 00:16:07,965 Tata nema pojma o autima. -Steve ima. -Od kada? 95 00:16:08,090 --> 00:16:12,002 Tata je jednom promijenio gumu. -Tako sam i mislio. 96 00:16:12,127 --> 00:16:14,772 Nema nikoga, tata. 97 00:16:14,897 --> 00:16:17,675 Mo�da je ve� neko nai�ao i pokupio ih. 98 00:16:17,800 --> 00:16:22,869 Ipak mislim da bi trebali pogledati, Steve. Hajde. 99 00:16:26,709 --> 00:16:28,712 Steve, Steve, do�i ovamo. 100 00:16:29,579 --> 00:16:31,579 Do�i ovamo. 101 00:16:35,017 --> 00:16:38,896 Isuse Kriste! -Izvini. Koji vrag radite? 102 00:16:39,021 --> 00:16:42,358 Polako, samo smo stali da pomognemo. 103 00:16:43,526 --> 00:16:48,906 Hej, dobro si? -Da, jesam. -Izvinjavam se. Vidjeli smo va� kamionet pored puta 104 00:16:49,031 --> 00:16:52,810 i pomislili da bi vam mo�da mogli pomo�i. -Onda vam hvala. 105 00:16:52,935 --> 00:16:57,348 Ja sam Charlie. Ovo je moj sin Steve. -�ao. -�ao. 106 00:16:57,473 --> 00:17:02,887 Izvini. -�ao, ja sam Mark. Ovo je moja sestra Sam. Drago mi je. 107 00:17:03,012 --> 00:17:05,692 U �emu je problem? -Gleda� u pogre�nog 108 00:17:05,817 --> 00:17:08,146 �ovjeka. Sam je mehani�ar u porodici. 109 00:17:08,251 --> 00:17:11,101 Ja sam samo lijep. -Mislim da smo razvalili razvodnu kapu, 110 00:17:11,174 --> 00:17:13,463 ali ne znam dok ne do�emo do radionice. 111 00:17:13,588 --> 00:17:17,834 Poku�ali smo nazvati vu�nu slu�bu, ali nemamo signala. Vi ste prvi ljudi 112 00:17:17,959 --> 00:17:20,995 koje smo vidjeli zadnjih par sati. -Kladim se. 113 00:17:21,596 --> 00:17:26,009 Ako nemate �ta protiv, uzmite �ta vam treba, zaklju�ajte 114 00:17:26,134 --> 00:17:28,934 i ostavite ovdje. Rado �emo vas odbaciti do idu�eg grada. 115 00:17:28,988 --> 00:17:31,438 Mo�ete na�i benzinsku pumpu ili mehani�ara koji �e 116 00:17:31,516 --> 00:17:33,919 vam pomo�i. Sve dok vam ne smeta malo skretanje. 117 00:17:34,044 --> 00:17:38,389 Krenuli smo da vidimo pe�inske crte�e kao dio porodi�nog puta. 118 00:17:43,920 --> 00:17:47,056 Sigurni ste da Va�oj porodici ne�e smetati? 119 00:18:19,788 --> 00:18:21,788 Sranje! 120 00:18:58,527 --> 00:19:00,527 Sam? 121 00:19:02,097 --> 00:19:04,097 Hej, �ta se desilo? 122 00:19:08,671 --> 00:19:10,671 Dobro si? 123 00:19:12,874 --> 00:19:17,455 Ne znam. Ne�to nije u redu. 124 00:19:17,580 --> 00:19:21,625 Imam �udan osje�aj. -Idu�i grad ne mo�e biti daleko. 125 00:19:21,750 --> 00:19:28,032 Svrati�emo, uzeti �ta nam treba i oti�i, u redu? -U redu. 126 00:19:28,157 --> 00:19:30,157 �ao. 127 00:19:31,326 --> 00:19:36,863 Kako se zove�. -Olivia. -Kul, ja sam Mark. 128 00:19:38,167 --> 00:19:42,769 Svi�a mi se tvoja lutka. -Spava. -U redu. 129 00:19:43,805 --> 00:19:46,109 Drago mi je, Olivia. 130 00:19:48,276 --> 00:19:50,822 Jeste li u redu? -Da, dobro smo. 131 00:19:50,947 --> 00:19:53,750 �uvajte se svi. Ovdje skre�emo! 132 00:19:57,719 --> 00:19:59,719 Izvini. 133 00:20:20,910 --> 00:20:25,045 Karta bi trebala biti u pretincu. -U redu. 134 00:20:32,220 --> 00:20:37,267 To je to? -Da. Siguran si da je ovo pravo skretanje? 135 00:20:42,698 --> 00:20:45,766 Vozimo se pet sati i ti sada stavlja� nao�ale? 136 00:20:47,068 --> 00:20:54,059 Pi�e li 6M27? Ne, 6ML27? 137 00:20:54,677 --> 00:20:59,590 Pi�e. -Zgoditak. To je to. 138 00:20:59,715 --> 00:21:03,784 To smo tra�ili. Udaljeni smo samo 10-15 minuta. -Savr�eno. 139 00:21:04,754 --> 00:21:09,255 Svi spremni? -Uradimo to, �ale. -Spremni! -Idemo. 140 00:21:38,353 --> 00:21:41,632 Samo �elim re�i kako cijenim �to ste nas povezli. 141 00:21:41,757 --> 00:21:45,199 Nema na �emu. -Zapravo, jedva �ekam 142 00:21:45,324 --> 00:21:47,995 da vidim te pe�inske crte�e. -I mi. 143 00:21:52,767 --> 00:21:55,179 Hej, tata. Rekao si za 15 minuta prije 30 minuta. 144 00:21:55,304 --> 00:21:59,150 Znam. Trebalo bi biti tu odmah naprijed. -Ili ve� daleko iza nas. 145 00:21:59,275 --> 00:22:01,619 Pi�e pet milja od autoputa, tata. 146 00:22:01,744 --> 00:22:06,157 Da, ali vozili smo samo 10 ili 15 milja na sat preko ovog granja i kamenja. 147 00:22:06,282 --> 00:22:09,360 Da, preko 30 minuta. Izra�unaj. Pro�li smo. 148 00:22:09,485 --> 00:22:13,965 U pravu je. Moramo se okrenuti. Tata, za�to ubrzava�? 149 00:22:14,090 --> 00:22:18,325 Ne znam. Ne radim ja to! �uvajte se! 150 00:22:20,429 --> 00:22:24,401 Stisni ko�nicu, tata! -Sti��em. Ne staje! 151 00:22:26,434 --> 00:22:28,434 Mama! 152 00:22:41,382 --> 00:22:46,229 Ne znam �ta nije u redu. -Tata, stisni ko�nicu! 153 00:22:46,354 --> 00:22:49,025 Poku�avam, prokletstvo. Poku�avam! 154 00:24:57,452 --> 00:25:00,063 Ne�e� na�i signal, predaleko smo. -Znam. 155 00:25:00,188 --> 00:25:02,588 �ta da radimo? Tu je mrtav �ovjek i zaglavili smo 156 00:25:02,627 --> 00:25:07,138 Bogu iza nogu. Sranje! -Mama. -Izvini, du�o. 157 00:25:07,263 --> 00:25:11,075 Poku�ao sam ugasiti ma�inu, ali ne�to je puklo prije sudara. 158 00:25:11,200 --> 00:25:14,077 Mama. -Pri�ekaj. -Bi�emo ovdje danima 159 00:25:14,202 --> 00:25:16,912 ili sedmicama prije nego neko nai�e. 160 00:25:17,037 --> 00:25:20,574 Ovo nije ba� turisti�ko mjesto. -Mama? -�ta je? 161 00:25:21,442 --> 00:25:26,212 Du�o, izvini. �ta nije u redu? -Bentleyja nema. 162 00:25:27,216 --> 00:25:29,216 Sjajno. 163 00:25:36,225 --> 00:25:40,371 Mislim da je Bentley samo oti�ao u malu �etnju. 164 00:25:40,496 --> 00:25:47,334 Sigurno �e se brzo vratiti. -Obe�ava�? -Obe�avam. 165 00:25:56,378 --> 00:25:59,032 Najbli�i grad je udaljen 45 milja. 166 00:25:59,157 --> 00:26:02,983 Niko ne mo�e hodati tako daleko po ovoj vru�ini. 167 00:26:22,603 --> 00:26:29,141 �ta je s autoputem? -Jedino ja razmi�ljam o mrtvom tipu? 168 00:26:58,574 --> 00:27:00,574 Ne dirajte me! 169 00:27:02,210 --> 00:27:05,578 Rekla sam mu da ne�to nije u redu. Rekla sam mu. 170 00:27:06,547 --> 00:27:08,547 Ne diraj me. 171 00:27:11,120 --> 00:27:15,565 Ti si ga ubio! Ti si to uradio. 172 00:27:15,690 --> 00:27:18,124 Ti i tvoj prokleti kamper. 173 00:27:26,634 --> 00:27:29,171 Olivia. 174 00:27:45,153 --> 00:27:48,788 Uze�u vodu. -Uzmi dvije. -Dobro. 175 00:28:01,069 --> 00:28:03,505 Eto te, mala princezo. 176 00:28:04,405 --> 00:28:07,484 To je sve? -Da, koliko znam. 177 00:28:07,609 --> 00:28:12,682 Dobro, jer ovaj brod napu�ta dok za 2 min. 178 00:28:15,617 --> 00:28:18,568 Olivia, du�o. Nemoj skakati po krevetu. Ovaj kamper je star. 179 00:28:18,646 --> 00:28:24,791 Ne �elim da pokvario dedinu novu igra�ku. Dedi je nov. 180 00:28:28,197 --> 00:28:32,199 Mama? -Du�o, �ta se desilo? 181 00:28:51,420 --> 00:28:56,165 Dobro si? Hej. -Olivia, mo�e� li, molim te, oti�i vidjeti 182 00:28:56,290 --> 00:28:59,758 �ta deda radi? -Dobro. 183 00:29:02,197 --> 00:29:05,642 Dobro si? Pogledaj me. �ta nije u redu? 184 00:29:05,767 --> 00:29:09,680 Vadi nas odavde, jer ho�u da idem ku�i. -�ta se desilo? -�ta se desilo? 185 00:29:09,805 --> 00:29:13,116 �ali� se? Slupali smo se, nasukali smo se Bogu iza nogu. 186 00:29:13,241 --> 00:29:18,622 Da ne spominjem da je �ovjek upravo umro ispred na�e k�erke. Vidi ovo. 187 00:29:18,747 --> 00:29:20,747 �ta je to? 188 00:29:22,484 --> 00:29:24,484 Tvoja k�erka ih je upravo nacrtala. 189 00:29:28,489 --> 00:29:32,795 Ka�em ti, ne�to se ovdje de�ava! 190 00:29:34,262 --> 00:29:37,212 Misli� da sam ja htio da nam k�erka gleda kako �ovjek umire? 191 00:29:37,332 --> 00:29:39,442 �elim da nije, ali ne mogu to promijeniti. 192 00:29:39,567 --> 00:29:41,767 Nisam mehani�ar, nemam blage veze o ma�inama. 193 00:29:41,839 --> 00:29:45,048 I reci mi, du�o, koji vrag ho�e� od mene? -Skontaj! 194 00:29:45,173 --> 00:29:49,476 Tvoj je posao da �titi� porodicu. -Misli� da ja to ne znam? -Ne znam. 195 00:29:50,278 --> 00:29:55,150 Znam da nema� odgovor na sve, ali vjerujem da �e� ovo da skonta�. 196 00:30:01,923 --> 00:30:03,923 Sranje. 197 00:30:17,506 --> 00:30:19,742 Treba li ti ne�to? 198 00:30:35,556 --> 00:30:37,556 Da, treba. 199 00:30:38,893 --> 00:30:40,896 Treba mi da otvori� haubu. 200 00:30:45,866 --> 00:30:47,866 Hajde, ide� li? 201 00:31:04,853 --> 00:31:10,756 �ta misli�? -Ne znam, ne vidim. Poku�aj ga startati. 202 00:31:17,598 --> 00:31:20,710 Sjajno. -Mo�e� li ga popraviti? 203 00:31:20,835 --> 00:31:22,835 Ne znam, pogledala sam samo par sekundi. 204 00:31:22,960 --> 00:31:27,316 Za�to mi ne bi dali malo prostora? -Izvini. Samo poku�avam pomo�i. 205 00:31:27,441 --> 00:31:30,880 Za sada si uspio pomo�i samo da mi brat pogine. 206 00:31:32,780 --> 00:31:35,617 Pumpaju gas i onda probaj. 207 00:31:38,653 --> 00:31:40,820 Jebeno govno, hajde. 208 00:31:43,859 --> 00:31:45,859 Eto ga. 209 00:31:46,894 --> 00:31:51,030 Koji...? Jebe� ovo. 210 00:32:02,344 --> 00:32:05,745 Hej. Hej, vidi ovo. 211 00:32:09,017 --> 00:32:13,555 �ta je ovo? Ne�to je ovdje dole. 212 00:32:47,922 --> 00:32:52,902 Sranje! Tata, jesi li u redu? -Sranje, startali su ga. 213 00:32:53,027 --> 00:32:55,027 Kako ste uspjeli pokrenuti... 214 00:32:59,468 --> 00:33:02,004 Moj Bo�e, odoh po pe�kire. 215 00:33:03,604 --> 00:33:06,905 Tata, hajde. Pazi gdje staje�. Tata, hajde. 216 00:33:19,988 --> 00:33:26,058 Dr�i mirno. Hajde. Znam, znam. -Boli, Bo�e. -�ao mi je. 217 00:33:29,765 --> 00:33:35,911 U redu je. -Mama, �ta se je desilo dedi? -Du�o. Evo. -U redu je. 218 00:33:36,036 --> 00:33:39,882 Hajde, du�o. Deda je dobro. Samo je porezao ruku. 219 00:33:40,007 --> 00:33:44,710 Moramo odvesti tatu u bolnicu prije nego iskrvari. -A kako da to uradimo? 220 00:33:47,114 --> 00:33:49,651 Bi�e� u redu. 221 00:33:52,921 --> 00:33:54,921 Hajde. 222 00:33:57,558 --> 00:34:01,129 Prokletstvo! Proklet bio ovaj jebeni RV! 223 00:34:02,730 --> 00:34:05,965 Steve, prestani! Pla�i� Oliviu! 224 00:34:26,020 --> 00:34:29,366 Moramo pokrenuti motor ujutro. -Spr�en je. 225 00:34:29,491 --> 00:34:32,902 Ve� smo ga pokretali. -Ne mo�emo ga dr�ati upaljenog. 226 00:34:33,027 --> 00:34:38,242 Zahvaljuju�i tebi moramo tatu odvesti u bolnicu. -Prestani to govoriti. 227 00:34:38,298 --> 00:34:41,248 Tata je taj koji je odlu�io da stavi ruku u motor kao idiot. 228 00:34:41,325 --> 00:34:44,002 �ta si rekao? -�uo si me! 229 00:34:44,973 --> 00:34:47,806 Makni se od mene! -Koji vrag? 230 00:34:50,111 --> 00:34:54,614 Odoh da na�em jo� drva. -Isuse. 231 00:35:01,589 --> 00:35:07,096 Mama, ho�e li deda biti dobro? -Deda �e biti sasvim dobro. 232 00:35:07,995 --> 00:35:10,165 Ne �elim da brine�. 233 00:35:11,232 --> 00:35:15,946 Treba da spava�. Va�i, du�o? -Va�i. -U redu, laku no�. 234 00:35:16,071 --> 00:35:20,739 Laku no�. -Volim te. -Volim i ja tebe. 235 00:36:04,852 --> 00:36:06,852 Moj Bo�e. 236 00:36:26,707 --> 00:36:29,043 Charles, kako se dr�i�? 237 00:36:30,277 --> 00:36:34,650 Ruka kao da mi gori. -Evo. Ovo �e ti pomo�i. 238 00:36:48,196 --> 00:36:51,000 Mislim da �u ti se pridru�iti. 239 00:36:52,232 --> 00:36:56,078 Mo�e� ostati u RV-u. Dobro �e da zahladni vani. 240 00:36:56,203 --> 00:36:59,053 Imate li �ator? -Da. Onda �emo Jay i ja ostati u �atoru... 241 00:36:59,107 --> 00:37:04,520 Ja �u uzeti �ator. -Sigurna si? -Da, jesam. 242 00:37:04,645 --> 00:37:10,794 U redu. -I ja �u ostati ovdje. -Ne treba mi dadilja. 243 00:37:10,919 --> 00:37:14,189 Nisam ni rekao da ti treba, ali �ator je moj. 244 00:39:02,497 --> 00:39:04,497 Halo? 245 00:39:09,169 --> 00:39:11,169 Halo? 246 00:39:15,109 --> 00:39:17,109 Halo? 247 00:39:42,469 --> 00:39:47,540 Samantha, smiri se! Ja sam! Opusti se. 248 00:39:49,477 --> 00:39:52,346 Jesi li u redu? -Ne, nisam u redu. 249 00:40:24,212 --> 00:40:26,212 Olivia. 250 00:40:33,922 --> 00:40:36,022 Tra�im svog sina. 251 00:40:59,980 --> 00:41:03,826 Kako se osje�a�? -S obzirom da mi nema pola podlaktice 252 00:41:03,951 --> 00:41:07,763 i da sam mamuran, ne tako lo�e. -Odoh po ostale. 253 00:41:07,888 --> 00:41:10,533 Mo�emo po�eti raditi na motoru. -I ja �u s tobom. 254 00:41:10,658 --> 00:41:14,036 Ne, tata, samo sjedi tu malo, u redu? Samo odmaraj. 255 00:41:14,161 --> 00:41:18,230 Javi�u ti ako te budemo trebali. -U redu. -Dobro. 256 00:41:28,609 --> 00:41:30,609 Gdje je Samantha? 257 00:41:48,395 --> 00:41:53,777 Jesi li i�ta na�la? -Koliko ja vidim, trebao bi raditi. 258 00:41:53,902 --> 00:42:00,382 Sjajno. �ta sad da radimo? -Imate li ikakvog alata? -Odoh da pogledam. 259 00:42:00,507 --> 00:42:02,507 Dobro. 260 00:42:08,515 --> 00:42:13,562 Mogu li ja i�ta da uradim? -Zna� li i�ta o motorima? -Ne ba�. 261 00:42:13,687 --> 00:42:15,687 Onda ne. 262 00:42:20,194 --> 00:42:24,629 Tata, jesi li slu�ajno ponio i�ta od alata? -Pogledaj u ormar. 263 00:42:42,082 --> 00:42:48,657 U redu. Imamo libelu i velike hr�ave makaze. 264 00:42:51,359 --> 00:42:54,225 �ta ho�e� prvo da koristi�? -�ta ka�e� na francuski klju�? 265 00:43:04,205 --> 00:43:06,642 U redu, pusti�u te da radi�. 266 00:43:09,009 --> 00:43:15,513 Idi uzmi i odmah se vrati. -Dobro, mama. �ao, tata. -Hej, majmun�i�u. 267 00:43:16,250 --> 00:43:19,618 Dobro si? -Da. 268 00:43:21,522 --> 00:43:24,622 Odoh da popri�amo s Jayem. -Dobro. 269 00:43:29,263 --> 00:43:34,366 Jesi li se ikad udavala? -Ja? Ne. 270 00:43:37,605 --> 00:43:42,174 Nije u tvom fazonu? -Nije ba� nikad uspjelo. 271 00:44:24,185 --> 00:44:26,185 Mama! 272 00:44:27,754 --> 00:44:30,232 Trebali bi sada biti na pje��anoj pla�i. 273 00:44:30,357 --> 00:44:34,469 Iskreno, mislim da mi je dosta pijeska neko vrijeme. -Ima� pravo. 274 00:44:34,594 --> 00:44:41,100 Mama! -Trebala bi oti�i da vidim �ta ho�e. -Dobro. 275 00:44:46,140 --> 00:44:50,578 Hej, mo�e li jedan od vas da starta motor? 276 00:44:57,652 --> 00:45:02,656 Mama, mogu li, molim te, koristiti konop za preskakanje? -Da, mo�e�. 277 00:45:04,491 --> 00:45:06,727 Ali samo gdje te mogu vidjeti. 278 00:45:08,361 --> 00:45:11,196 Dobro. -Hvala ti. 279 00:45:14,468 --> 00:45:18,770 Hej, �ale. Moram sjesti tu. -U redu. 280 00:45:20,674 --> 00:45:22,674 U redu, pa�ljivo. 281 00:45:23,578 --> 00:45:26,748 U redu, uspio sam. Hvala. 282 00:45:36,491 --> 00:45:40,792 Jednostavno ne shvatam. -Jay, probaj ponovo! 283 00:45:53,774 --> 00:45:58,421 Mama, gledaj me. -Dobro je, du�o. -Mama, ne gleda�. 284 00:45:58,546 --> 00:46:00,546 Vidim te. 285 00:46:01,781 --> 00:46:03,781 Dobro je. 286 00:46:58,839 --> 00:47:01,839 Jay, prestani da se zajebava�. Probaj ponovo. 287 00:47:08,515 --> 00:47:12,884 Hajde. Naprijed, idi, idi. 288 00:47:14,388 --> 00:47:19,693 To! Sad se mo�emo izgubiti odavde! -Olivia, du�o, vrati se! 289 00:47:42,750 --> 00:47:45,350 Olivia! 290 00:47:48,788 --> 00:47:55,370 Du�o? -Olivia! Moj Bo�e! Ispod ovoga je! Olivia! -Du�o! 291 00:47:55,495 --> 00:47:59,509 Moj Bo�e, mora� je dohvatiti! -Stavi u neutralno! 292 00:47:59,634 --> 00:48:03,779 Poku�avam, poku�avam! -Moj Bo�e, moja beba! -Jay, stavi u neutralno! 293 00:48:03,904 --> 00:48:07,939 Jay, daj! -Uspio sam. U neutralnom je. 294 00:48:12,946 --> 00:48:14,946 Hajde! 295 00:48:37,305 --> 00:48:41,973 Moj Bo�e, ne! Ne! 296 00:48:51,919 --> 00:48:54,763 Jebeni idiote! Pregazio si mi k�erku, jebote! 297 00:48:54,888 --> 00:48:57,466 Stani. -Steve, �ta to radi�? Pusti ga! -Stani. 298 00:48:57,591 --> 00:48:59,801 Ubio mi je k�erku! -Prestani. �ta to radi�? 299 00:48:59,926 --> 00:49:03,839 Jebote, napu�io si se i pregazio mi k�erku! -Stani! 300 00:49:03,964 --> 00:49:05,964 Pusti ga. Ubi�e� ga! 301 00:49:08,868 --> 00:49:10,939 Ubio si je, jebote! 302 00:49:13,540 --> 00:49:15,977 Trebala si meni pustiti da to uradim. 303 00:49:17,410 --> 00:49:21,446 Ti si jebeni idiot! Bezvrijedan si! 304 00:49:24,652 --> 00:49:30,055 Ne znam �ta se desilo. Nisam ni�ta dirnuo. Morate mi vjerovati. 305 00:49:31,892 --> 00:49:33,892 Vjerujem. 306 00:50:42,562 --> 00:50:47,433 Steve. -Ne prilazi mi. 307 00:52:49,089 --> 00:52:52,026 Zar ne vidi� �ta se de�ava? 308 00:52:53,761 --> 00:52:55,761 To je ono �to �eli. 309 00:52:59,132 --> 00:53:02,569 Odvelo nas je Bogu iza nogu. 310 00:53:07,140 --> 00:53:09,276 Polako nas ubija. 311 00:53:11,277 --> 00:53:18,218 To? Kako misli� "to"? Du�o, ne govori� smisleno. 312 00:53:23,223 --> 00:53:26,561 Sve u ovom kamperu �e da umre. 313 00:53:33,033 --> 00:53:37,305 Hajde, odvedimo te u sobu da se odmori�. 314 00:53:48,915 --> 00:53:50,915 Du�o, ne ostavljaj me. 315 00:53:52,185 --> 00:53:57,989 Ne �elim biti sama s njom. -S kime? -Djevojkom na TV-u. 316 00:53:58,792 --> 00:54:02,627 Djevojkom na TV-u? -Da. 317 00:54:07,201 --> 00:54:10,779 U redu, treba mi usluga. Treba mi da legne� ovdje na par minuta 318 00:54:10,904 --> 00:54:15,707 i odmori� se dok ja odem vani da popri�am. Mo�e� li to uraditi za mene? 319 00:54:17,277 --> 00:54:22,190 Vrati�e� se? -Obe�avam, odmah �u se vratiti. 320 00:54:22,315 --> 00:54:25,727 Ne�emo uspjeti. -Hej, ne govori to. 321 00:54:25,852 --> 00:54:28,188 Izvu�i �u nas odavde. 322 00:54:46,707 --> 00:54:52,087 Kako joj je? -Odmara. -Moramo oti�i odavde. 323 00:54:52,212 --> 00:54:57,125 Ne�emo se odvesti. -Imaju samo dvije opcije. 324 00:54:57,250 --> 00:55:00,295 Ili da sa�ekamo da nas neko na�e. -To se ne�e nikada desiti. 325 00:55:00,420 --> 00:55:03,220 Ili jedno od nas otpje�a�i do autoputa i zaustavi nekoga. 326 00:55:03,290 --> 00:55:05,690 Ne mo�emo poslati nikoga na autoput. Nemamo vode. 327 00:55:05,759 --> 00:55:10,605 Ba� zato neko mora da ode. -Ja �u. -Ne. -Za�to? 328 00:55:10,730 --> 00:55:15,176 Jer si neodgovorni idiot. -Jebi se, Steve. -Jebi se ti, Jay. -Prekinite! 329 00:55:15,301 --> 00:55:19,347 Ako to ne ostavite iza sebe, onda ne�emo oti�i odavde. 330 00:55:19,472 --> 00:55:22,772 Znam da misli� da sam ja kriv i da bi vi�e volio da sam ja bio iza, 331 00:55:22,846 --> 00:55:26,648 ali tata je povrije�en i ti treba da bude� pored �ene. 332 00:55:27,714 --> 00:55:29,714 Dobro, uradi to. 333 00:56:21,835 --> 00:56:27,407 Mama, molim te, mogu li koristiti u�e za preskakanje? -Da, mo�e�. 334 00:56:28,475 --> 00:56:30,475 Ali samo tamo gdje te vidim. 335 00:56:43,357 --> 00:56:45,357 Olivia! 336 00:56:48,495 --> 00:56:52,997 Du�o! Olivia! Olivia! 337 00:56:59,138 --> 00:57:05,754 Mama, ne gleda�. -Vidim te. Sjajno je. Dobar posao. 338 00:57:05,879 --> 00:57:11,359 Pogledaj me! Olivia, pogledaj me! Olivia! 339 00:57:11,484 --> 00:57:13,484 Ne, du�o! 340 00:57:14,353 --> 00:57:16,353 Pogledaj me, Olivia! 341 00:57:17,457 --> 00:57:19,457 Ne, Olivia! 342 00:57:21,495 --> 00:57:25,029 Pogledaj me! Du�o, ne! 343 00:57:25,832 --> 00:57:27,832 Pogledaj me! 344 00:57:42,616 --> 00:57:44,616 Gubi se, tata. 345 00:57:46,886 --> 00:57:48,886 Prebrodi�emo mi ovo, sine. 346 00:59:04,497 --> 00:59:11,312 Vjerovatno bi trebali uzeti svu hranu koju imamo kad... Moj Bo�e! Moj Bo�e! 347 00:59:11,437 --> 00:59:14,239 �ta nije u redu? Jen, Jen! 348 00:59:26,352 --> 00:59:30,355 Stevene. Ne di�e. 349 00:59:31,725 --> 00:59:34,692 Hajde, du�o. Molim te. Di�i! 350 00:59:40,334 --> 00:59:45,306 Steve! -Zave�i! Ne govori to. Nemoj to da ka�e�. 351 00:59:53,547 --> 01:00:00,529 Steve. Steven. -Ne, tata. Ne, tata. Ne! Ne, ne! 352 01:00:00,654 --> 01:00:02,654 Ne, tata! 353 01:01:13,759 --> 01:01:18,372 Koliko dugo �emo ga pustiti da stoji tamo? -Koliko god treba. 354 01:01:18,497 --> 01:01:21,643 Koliko je to dugo? -Upravo je izgubio �enu i dijete. 355 01:01:21,768 --> 01:01:24,980 Mislim da mu mo�emo dati par minuta. -Izgubi�e i oca i brata 356 01:01:25,105 --> 01:01:29,317 ako uskoro ne budemo imali jebene vode. -Jesi li uvijek bio ovakav? 357 01:01:29,442 --> 01:01:34,556 Nije uvijek. Jay je bio drag dje�ak. 358 01:01:34,681 --> 01:01:38,727 Ne mogu da se sjetim vremena kad se nije smijao. 359 01:01:38,852 --> 01:01:42,631 Pratio je svoju majku kao mali cuko. 360 01:01:42,756 --> 01:01:47,301 Vas dvoje ste imali ne�to posebno. -Da, jesmo. 361 01:01:47,426 --> 01:01:51,596 Nikad to nisam imao s tobom, tata. Za�to je tako? 362 01:01:51,765 --> 01:01:54,502 Jesmo, samo se ne sje�a�. 363 01:01:55,502 --> 01:01:58,547 Ili si odlu�io da zaboravi�. -To je sranje. 364 01:01:58,672 --> 01:02:03,200 Nema se �ta zaboraviti. Nije te bilo. -Poku�ao sam. -Ne, nisi. 365 01:02:03,275 --> 01:02:06,525 Ostavio si nas kad mi je bilo 14. Skoro nikako te vi�e nisam vidio 366 01:02:06,596 --> 01:02:10,759 do godinu dana poslije mature na kojoj se nisi ni pojavio. -Ne shvata�. 367 01:02:10,884 --> 01:02:14,495 Ne, ti ne shvata�. Kada si oti�ao, slomio si joj srce. 368 01:02:14,620 --> 01:02:17,754 Nisi bio tu. Ja jesam! 369 01:02:18,325 --> 01:02:21,169 Primila te je nazad nakon svega �to si joj priredio. 370 01:02:21,294 --> 01:02:27,698 Je li ti to uop�te zna�ilo i�ta? Nisi je zaslu�io. -Dosta je. 371 01:02:28,401 --> 01:02:31,680 Znam, izgleda kao dragi starac. 372 01:02:31,805 --> 01:02:34,516 Nije �ak ni posjetio svoju �enu u bolnici. 373 01:02:34,641 --> 01:02:36,641 Tako da nikoga nije puno iznenadilo 374 01:02:36,713 --> 01:02:40,654 �to se nije pojavio na sahrani. -Rekao sam dosta je. 375 01:02:40,779 --> 01:02:42,779 Ne. Reci mu, tata. 376 01:02:43,817 --> 01:02:48,696 �ta da mi ka�e? -Mora to �uti od tebe. -Ne. 377 01:02:48,821 --> 01:02:53,725 Nema je, tata. Ne mo�e� je �tititi zauvijek. -Nemoj, Stevene. 378 01:02:54,493 --> 01:02:58,731 Mama ga je varala dvije godine prije nego je saznao. 379 01:03:02,736 --> 01:03:04,736 Je li to istina? 380 01:03:05,705 --> 01:03:09,651 Volio sam tvoju majku od 15. godine. 381 01:03:09,776 --> 01:03:14,355 Kad sam saznao da mi je bila nevjerna, 382 01:03:14,480 --> 01:03:21,185 nisam mogao vjerovati da mi je mogla to uraditi. Nisam mogao ostati. 383 01:03:23,556 --> 01:03:28,228 Ono �to nisam shvatio je koliko �e to utjecati na tebe i tvog brata. 384 01:03:30,763 --> 01:03:32,763 Ti si znao? 385 01:03:35,801 --> 01:03:40,281 Dugujem vam obojici obja�njenje za sahranu. -Ne, tata. Ne duguje�. 386 01:03:40,406 --> 01:03:42,406 Dugujem. 387 01:03:50,951 --> 01:03:57,029 Obukao sam se, bio spreman da idem, ali nisam mogao. 388 01:03:58,424 --> 01:04:02,270 Jer sam shvatio da ako odem bi�e to priznanje da je nema, 389 01:04:02,395 --> 01:04:07,631 a to nisam bio spreman da uradim. Nisam je mogao pustiti da ode. 390 01:04:11,270 --> 01:04:17,787 Ovaj put smo planirali ona i ja. Nas dvoje. 391 01:04:17,912 --> 01:04:23,484 Va�a majka i ja smo ovo planirali. Znala je da ne�e biti ovdje. 392 01:04:25,884 --> 01:04:30,564 Natjerala me je da obe�am da �u okupiti 393 01:04:30,689 --> 01:04:34,268 zadnji put ono �to je ostalo od porodice 394 01:04:34,393 --> 01:04:38,573 i to je ono �to sam poku�avao uraditi. -Onda uradimo to. 395 01:04:38,698 --> 01:04:41,710 Ti i ja �emo po�i skupa. Tata �e ostati ovdje sa Samanthom. 396 01:04:41,835 --> 01:04:43,904 Spakujmo par stvari. 397 01:04:46,272 --> 01:04:48,374 Izgleda� dobro u kariranom. 398 01:04:50,377 --> 01:04:56,482 �ta? -Odijelo koje si nosio na maturi. 399 01:05:15,868 --> 01:05:18,969 Jo� jedna. -To je sve od hrane. 400 01:05:20,073 --> 01:05:24,785 Spakuj jednu, ostale ostavi. -Otvara�? 401 01:05:24,910 --> 01:05:27,981 U jednoj je od ladica. 402 01:05:37,857 --> 01:05:42,426 �ta je to? -�ta? -To. 403 01:05:44,964 --> 01:05:46,964 Isuse. 404 01:06:26,506 --> 01:06:30,674 Jay, mo�e� li uzeti moju svjetiljku? U mom je ruksaku. 405 01:07:00,839 --> 01:07:05,553 Jebemu! -Jesi li i�ta dohvatio? 406 01:07:05,678 --> 01:07:09,982 Ima gomila stvari smje�tenih dole. 407 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Slike. 408 01:08:26,893 --> 01:08:29,462 Koji vrag je svo ovo sranje? 409 01:08:32,064 --> 01:08:34,968 Ova slika je uslikamo tamo. 410 01:08:36,836 --> 01:08:41,507 I ove. Tata, od koga si kupio ovu stvar? 411 01:08:44,277 --> 01:08:46,277 Od ovog tipa? 412 01:08:48,915 --> 01:08:54,062 Ne, taj je premlad. -Stara je slika, tata. Pogledaj ponovo. 413 01:08:54,187 --> 01:08:57,024 Ne. Definitivno nije on. 414 01:09:29,087 --> 01:09:31,222 Koji kurac je to? 415 01:10:03,288 --> 01:10:07,123 Koji kurac je to bilo? -Daj da vidim ovo. 416 01:10:09,962 --> 01:10:11,962 �ekaj malo. 417 01:10:22,308 --> 01:10:24,308 To je on. 418 01:10:26,979 --> 01:10:32,760 Robert Gunthry. Jebo te led. Kupio si ovu stvar od Boba Gunthryja? 419 01:10:32,885 --> 01:10:34,935 Nije kupio od Boba Gunthryja. On je mrtav. 420 01:10:35,054 --> 01:10:39,701 Serijski ubica. Ti to ozbiljno? -Ovo ne mo�e biti taj RV. 421 01:10:39,826 --> 01:10:41,826 Pro�itao sam u novinama da �e ga uni�titi 422 01:10:41,861 --> 01:10:45,840 iz po�tovanja prema porodicama �rtava. -Pogledaj svo ovo sranje. 423 01:10:45,965 --> 01:10:50,044 Ovo mora da je taj isti. -Sje�am se �ta se desilo. 424 01:10:50,169 --> 01:10:54,047 Policajci su zaustavili nekog tipa zbog rutinske kontrole. 425 01:10:54,172 --> 01:10:57,184 Kad su u�li unutra na�li su �enu 426 01:10:57,309 --> 01:11:01,347 s rukama za�arafljenim za plafon. Skalpiranu. 427 01:11:03,181 --> 01:11:07,888 Tip ih je napao i policajci su ga ubili. -Isuse Kriste, ovo je bilo njegovo. 428 01:11:09,221 --> 01:11:11,825 Mi smo u njegovoj prokletoj kutiji za igra�ke. 429 01:11:18,197 --> 01:11:22,911 To obja�njava sve. -To ni�ta ne obja�njava. -�ekaj. 430 01:11:23,036 --> 01:11:25,646 Molim te, ne govori ono �to mislim da �e� re�i. 431 01:11:25,771 --> 01:11:28,071 Ho�e� re�i da je ovaj RV uklet? -Eto ti ga sad. 432 01:11:28,136 --> 01:11:30,852 Ti od svih ljudi bi trebao znati. -Za�to to? 433 01:11:30,977 --> 01:11:34,621 Jer nisi startao motor kad ti je tati sa�vakao ruku, 434 01:11:34,746 --> 01:11:39,000 nisi ubacio u rikverc kada je pregazio Oliviu, 435 01:11:39,051 --> 01:11:41,051 a tvoja �ena nije mogla da se sama 436 01:11:41,116 --> 01:11:44,965 zadavi u�etom za preskakanje. Onesvijestila bi se. 437 01:11:45,090 --> 01:11:49,269 Da razjasnimo. Serijski ubica umre ovdje i onda �ta? 438 01:11:49,394 --> 01:11:51,872 Odjednom njegov RV magi�no ubija ljude? 439 01:11:51,997 --> 01:11:54,776 Jedino to ima smisla. -�ekaj, to ti ima smisla? 440 01:11:54,901 --> 01:11:57,368 Rekao sam ti, buraz. Nisam ja bio kriv. 441 01:12:03,376 --> 01:12:05,376 Jebo te led, Jay! 442 01:12:07,380 --> 01:12:13,850 Moj Bo�e. -Bo�e, ne. -Prokletstvo, ne! -Jay, Jay, Jay. 443 01:12:15,755 --> 01:12:18,856 Idite, izlazite odavde! Izlazite iz ove proklete stvari! 444 01:12:21,794 --> 01:12:26,174 Sranje. Moj Bo�e, ne�e da se otvori. -Otvori! -Ne�e. 445 01:12:26,299 --> 01:12:32,303 �ta se de�ava? Otvori! -Stevene! Stevene, pusti me unutra! Stevene! 446 01:12:33,072 --> 01:12:37,340 Vrata, Stevene. -Poku�aj prozor. 447 01:12:39,845 --> 01:12:41,845 Tata! -Ne mogu da otvorim. 448 01:12:43,882 --> 01:12:50,130 Stevene, otvori vrata! Otvori vrata! -Prokletstvo! Jebemu! 449 01:12:50,255 --> 01:12:52,255 Stevene! 450 01:12:53,492 --> 01:12:58,162 Stevene! Otvori vrata, Stevene! 451 01:13:08,840 --> 01:13:10,840 Tata! 452 01:13:19,318 --> 01:13:22,553 Ne�e da mrdne. -Stevene? 453 01:13:23,421 --> 01:13:25,421 Stevene? 454 01:13:34,332 --> 01:13:37,801 Kako da ugasim ovu stvar? -Ne znam. 455 01:13:52,385 --> 01:13:54,385 Ne. Tata, bje�i! 456 01:14:22,047 --> 01:14:24,047 Tata, ne mogu da ga zaustavim! 457 01:14:43,501 --> 01:14:45,501 Kako da ga zaustavim? 458 01:15:03,154 --> 01:15:05,154 Tata, bje�i! 459 01:15:31,450 --> 01:15:33,450 Tata! 460 01:15:36,554 --> 01:15:38,554 Stevene, Stevene! 461 01:15:40,593 --> 01:15:43,626 Stevene! -Tata! Jesi li dobro? 462 01:15:44,596 --> 01:15:48,935 Dobro sam. Stevene, �ta ho�e� da uradim? 463 01:15:51,569 --> 01:15:55,081 �ta �e� da uradi�? -Puca�u u prozor. 464 01:15:55,206 --> 01:15:59,977 Tata, odmakni se. Puca�u u prozor! -U redu. 465 01:16:06,585 --> 01:16:10,364 Prokletstvo! -Moramo iza�i odavde. 466 01:16:10,489 --> 01:16:13,934 Nismo sigurni u ovoj stvari. -Kako da to uradimo? 467 01:16:14,059 --> 01:16:20,841 Kako da iza�emo iz ove usrane kutije Bogu iza nogu? Prokletstvo! -Steve! 468 01:16:20,966 --> 01:16:22,966 Steve, �ta mogu da uradim? 469 01:16:31,410 --> 01:16:35,288 �ta da mu ka�emo? -�ta mo�e uraditi? On ne mo�e u�i, a mi iza�i. 470 01:16:35,413 --> 01:16:38,992 Po�alji ga na autoput. Neka vidi mo�e li na�i pomo�. -Ne. -Za�to? 471 01:16:39,117 --> 01:16:42,929 Pogledaj ga. Zato, jebote. -Mora poku�ati. -Ne�e uspjeti. 472 01:16:43,054 --> 01:16:45,398 On nam je jedina �ansa! -Umrije�e. 473 01:16:45,523 --> 01:16:48,594 Ako ne ode, svejedno �e umrijeti. 474 01:16:52,130 --> 01:16:54,130 Daj da probam. 475 01:16:56,202 --> 01:17:00,340 Ne znam, tata. �ta misli� mo�e� li uspjeti? 476 01:17:17,456 --> 01:17:21,657 Da, mogu. 477 01:17:28,099 --> 01:17:33,313 Ne brini za nas. Znam da �e� dati sve od sebe. 478 01:17:33,438 --> 01:17:35,438 Volim te, tata. 479 01:17:37,410 --> 01:17:39,410 Volim i ja tebe, sine. 480 01:17:41,479 --> 01:17:43,479 Pazi se. 481 01:18:07,572 --> 01:18:11,119 Moramo na�i izlaz odavde. Ne znam �ta je 482 01:18:11,244 --> 01:18:15,412 sve ova stvar sposobna uraditi. -�ta se de�ava? 483 01:18:16,549 --> 01:18:20,783 Ne znam. -Za�to to radi�? -Ne radim ni�ta. 484 01:18:22,822 --> 01:18:25,621 Ne mogu da je kontroli�em, jebote. 485 01:18:33,799 --> 01:18:36,269 Ne mogu da je kontroli�em, jebote. 486 01:18:39,205 --> 01:18:43,674 Nemoj! -Ne radim ja to! -Prestani. -Ne radim ja to. 487 01:19:16,876 --> 01:19:18,876 Ne pomjera se. 488 01:19:25,751 --> 01:19:27,751 Upucao sam svog oca. 489 01:19:29,287 --> 01:19:31,287 Steve, nisi to bio ti. 490 01:19:35,493 --> 01:19:37,764 Steve, nisi ti kriv. 491 01:19:39,532 --> 01:19:41,532 Nisi ti uradio to. 492 01:19:48,273 --> 01:19:50,276 Steve, spusti pi�tolj. 493 01:19:53,245 --> 01:19:55,681 Mora� spustiti pi�tolj. 494 01:19:57,448 --> 01:20:00,627 Stevene, molim te, daj mi pi�tolj. �ini� me nervoznom. 495 01:20:00,752 --> 01:20:04,820 Steve, molim te. �ini� me nervoznom. Molim te, samo spusti pi�tolj. 496 01:20:12,898 --> 01:20:19,112 Volim te, sine. -Stevene! Ne! 497 01:20:19,237 --> 01:20:21,237 Ne! 498 01:20:24,843 --> 01:20:26,843 Za�to si to uradio? 499 01:20:38,724 --> 01:20:41,794 Za�to si me ostavio samu ovdje? 500 01:21:51,630 --> 01:21:53,630 Hajde! 501 01:21:56,769 --> 01:21:58,769 Hajde! 502 01:22:33,871 --> 01:22:35,871 Sranje. 503 01:24:57,582 --> 01:25:01,151 Prestani. Prestani! 504 01:25:09,161 --> 01:25:11,161 Prestani! 505 01:25:13,564 --> 01:25:15,564 Ostavi me na miru! 506 01:32:06,278 --> 01:32:09,215 Lijepo. 507 01:32:34,752 --> 01:32:39,752 Subtitle by fAzazel 508 01:32:42,752 --> 01:32:46,752 Preuzeto sa www.titlovi.com 41483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.