All language subtitles for The.Midnight.Meat.Train.LIMITED.720p.BluRay.x264-iNFAMOUS

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,811 --> 00:03:34,679 Maya? 2 00:03:42,237 --> 00:03:43,971 Hey. Hey. 3 00:03:48,077 --> 00:03:49,743 Did you finish your reading? 4 00:03:49,745 --> 00:03:50,829 Yeah. 5 00:03:50,831 --> 00:03:52,179 Most of it. 6 00:03:55,884 --> 00:03:57,785 You know how everyone's always complaining 7 00:03:57,787 --> 00:03:59,654 about how dangerous and dirty the city is 8 00:03:59,656 --> 00:04:01,389 and how they wish they could go back to 9 00:04:01,391 --> 00:04:03,907 the good old days when it wasn't? 10 00:04:03,909 --> 00:04:07,879 Well, it turns out there never really were any good old days. 11 00:04:07,881 --> 00:04:09,780 It's always been a hell hole. 12 00:04:17,690 --> 00:04:21,659 You don't find me fascinating anymore? 13 00:04:21,661 --> 00:04:24,362 What? 14 00:04:24,364 --> 00:04:25,496 Babe, are you all right? 15 00:04:25,498 --> 00:04:26,581 No. 16 00:04:26,583 --> 00:04:29,400 No? No. 17 00:04:29,402 --> 00:04:31,468 Some Russian cabbie jumped a curb today... 18 00:04:31,470 --> 00:04:32,469 Yeah. 19 00:04:32,471 --> 00:04:33,538 and knocked a pedestrian 20 00:04:33,540 --> 00:04:35,340 through a storefront window. 21 00:04:35,342 --> 00:04:37,492 I got there just as they were loading the body in the bag, 22 00:04:37,494 --> 00:04:39,227 and I thought I got the shot... 23 00:04:40,497 --> 00:04:42,663 something that the Post would buy, you know, but-- 24 00:04:42,665 --> 00:04:43,864 Hmm-hmm. 25 00:04:43,866 --> 00:04:44,949 I don't think it's good enough. 26 00:04:44,951 --> 00:04:46,884 What if I had some good news for you. 27 00:04:46,886 --> 00:04:48,552 You know, like news 28 00:04:48,554 --> 00:04:50,654 that meant you could throw away your police radio 29 00:04:50,656 --> 00:04:52,623 and only shoot the stuff you want. 30 00:04:52,625 --> 00:04:54,592 Forever and ever. 31 00:04:56,011 --> 00:04:57,194 I'd marry you. 32 00:04:57,729 --> 00:04:59,147 That's it? 33 00:04:59,149 --> 00:05:01,048 What else do you want? 34 00:05:01,700 --> 00:05:03,251 Well... 35 00:05:04,786 --> 00:05:07,121 how about... 36 00:05:07,123 --> 00:05:10,407 you in a bed 37 00:05:11,810 --> 00:05:13,878 not worrying about anything... 38 00:05:13,880 --> 00:05:15,630 for at least an hour, 39 00:05:15,632 --> 00:05:19,000 except how to make me and yourself 40 00:05:19,002 --> 00:05:21,252 really, really happy. 41 00:05:21,254 --> 00:05:22,803 It's a deal. Yeah? 42 00:05:22,805 --> 00:05:24,004 Yeah. You like that? 43 00:05:24,006 --> 00:05:25,640 Mm-hmm. You like that? That's good. 44 00:05:25,642 --> 00:05:29,176 So, um... 45 00:05:29,178 --> 00:05:31,178 you know how you're always wishing 46 00:05:31,180 --> 00:05:32,346 Jurgis would introduce you 47 00:05:32,348 --> 00:05:34,148 to some of his fancy art world friends? 48 00:05:34,150 --> 00:05:36,601 And you can never understand why he doesn't? 49 00:05:36,603 --> 00:05:37,635 Mm-hmm. 50 00:05:37,637 --> 00:05:39,520 Well, I called him today and I said, 51 00:05:39,522 --> 00:05:41,289 Jurgis, how come you don't introduce Leon 52 00:05:41,291 --> 00:05:43,057 to any of your fancy art world friends? 53 00:05:43,059 --> 00:05:44,442 And do you know what he said? 54 00:05:44,444 --> 00:05:45,360 What? 55 00:05:45,362 --> 00:05:46,744 That he didn't do it 56 00:05:46,746 --> 00:05:49,146 because he figured that when you were ready, 57 00:05:49,148 --> 00:05:50,748 you would ask. 58 00:05:53,986 --> 00:05:55,836 So I asked for you. 59 00:05:56,838 --> 00:05:58,372 Isn't that great? 60 00:05:58,374 --> 00:05:59,473 Hmm? 61 00:06:00,742 --> 00:06:03,928 Um, do you know who Susan Hoff is? 62 00:06:03,930 --> 00:06:06,514 Of course. You're kidding. 63 00:06:06,516 --> 00:06:09,083 Do I look like I'm kidding you? 64 00:06:09,085 --> 00:06:10,602 You're meeting her tomorrow. 65 00:06:10,604 --> 00:06:11,869 Are you kidding me? 66 00:06:11,871 --> 00:06:12,903 No. 67 00:06:17,992 --> 00:06:19,760 Does my hour start now? 68 00:06:19,762 --> 00:06:21,813 Uh-uh. Uh-uh? 69 00:06:34,509 --> 00:06:37,845 Whatever you do, don't mention Maya. 70 00:06:37,847 --> 00:06:39,247 What? Why? 71 00:06:39,249 --> 00:06:43,284 Susan likes her artists young, male, and single. 72 00:06:44,186 --> 00:06:46,254 Actually, you know what? 73 00:06:46,256 --> 00:06:48,655 The male part isn't that important. 74 00:06:52,028 --> 00:06:54,628 Ooh. Here we go. Come on. 75 00:06:57,366 --> 00:06:59,017 Hello, my darling. Hello. 76 00:06:59,019 --> 00:07:01,452 Mmm. Mmm. 77 00:07:01,454 --> 00:07:02,787 Sorry that we're late. 78 00:07:02,789 --> 00:07:03,921 Oh, don't apologize. 79 00:07:03,923 --> 00:07:05,456 Punctuality means nothing to me. 80 00:07:05,458 --> 00:07:07,075 It's a virtue for the mediocre. 81 00:07:07,077 --> 00:07:07,925 Hmm. 82 00:07:07,927 --> 00:07:08,993 You know when I first knew 83 00:07:08,995 --> 00:07:10,828 that Basquiat was a genius? 84 00:07:10,830 --> 00:07:13,197 When he was three days late for lunch. 85 00:07:13,199 --> 00:07:15,366 So, tell me about your work. 86 00:07:15,368 --> 00:07:17,367 Um... 87 00:07:17,369 --> 00:07:19,037 Explain it to me. 88 00:07:19,039 --> 00:07:20,621 What interests you? 89 00:07:20,623 --> 00:07:22,390 The city. 90 00:07:22,392 --> 00:07:23,624 Why? 91 00:07:23,626 --> 00:07:25,760 Because no one's ever captured it. 92 00:07:25,762 --> 00:07:27,611 Not the way it really is, 93 00:07:27,613 --> 00:07:28,930 the heart of it. 94 00:07:28,932 --> 00:07:32,533 That's my goal, that's my dream. 95 00:07:33,469 --> 00:07:36,203 Then you're failing. 96 00:07:38,373 --> 00:07:40,040 Um... 97 00:07:44,029 --> 00:07:46,580 You were at the right place, weren't you? 98 00:07:48,683 --> 00:07:49,901 Yeah. 99 00:07:49,903 --> 00:07:51,368 But not the right time. 100 00:07:51,370 --> 00:07:54,572 The image grabs our attention, sure, but so what? 101 00:07:54,574 --> 00:07:57,709 It's melodrama, arresting but empty. 102 00:07:57,711 --> 00:07:59,660 I want to know what comes next. 103 00:07:59,662 --> 00:08:02,547 I want to see the face of the businessman 104 00:08:02,549 --> 00:08:04,382 when the filth touches him. 105 00:08:04,384 --> 00:08:07,501 The next time you find yourself at the heart of the city, 106 00:08:07,503 --> 00:08:13,223 stay put, be brave, keep shooting. 107 00:08:13,225 --> 00:08:15,292 Then come see me. 108 00:08:27,005 --> 00:08:28,338 She hates my work. 109 00:08:28,340 --> 00:08:29,406 No, she doesn't. 110 00:08:29,408 --> 00:08:30,975 No, when she hates them, it's worse. 111 00:08:30,977 --> 00:08:33,010 She gives them about a minute. You got three. 112 00:08:33,012 --> 00:08:34,228 So what? She likes it? 113 00:08:34,230 --> 00:08:37,314 Well, I wouldn't go that far. 114 00:08:41,737 --> 00:08:44,171 You think she's right, don't you? 115 00:08:53,281 --> 00:08:55,149 She's not. 116 00:11:10,969 --> 00:11:12,786 Oh, no, no, no. 117 00:11:12,788 --> 00:11:15,455 Time to pay the toll, baby. 118 00:11:15,457 --> 00:11:17,024 Leave me alone, please. 119 00:11:17,026 --> 00:11:18,959 Oh, yeah. 120 00:11:22,698 --> 00:11:24,498 Mm-mm-mm. 121 00:11:24,500 --> 00:11:27,851 You got to pay on your knees, baby. 122 00:11:27,853 --> 00:11:29,636 Hey! 123 00:11:36,277 --> 00:11:40,097 What the fuck you gonna do, bitch? 124 00:11:40,099 --> 00:11:41,933 Why don't you come up here and find out. 125 00:11:41,935 --> 00:11:44,435 What? 126 00:11:44,437 --> 00:11:46,270 That's good. 127 00:11:47,272 --> 00:11:49,073 Yeah, that's great. 128 00:11:49,075 --> 00:11:50,474 All right, stop right there. 129 00:11:50,476 --> 00:11:52,709 Right there. Stop. That's perfect. 130 00:11:57,766 --> 00:11:59,333 Ever starred in a movie before? 131 00:12:18,803 --> 00:12:20,004 Yo. 132 00:12:20,006 --> 00:12:21,238 Let's go. 133 00:12:32,483 --> 00:12:34,685 Dead motherfucker. 134 00:12:39,691 --> 00:12:41,859 You okay? 135 00:12:41,861 --> 00:12:44,078 Thanks. 136 00:12:44,080 --> 00:12:46,330 Most of people 137 00:12:46,332 --> 00:12:50,034 would have ran away. 138 00:12:50,036 --> 00:12:52,903 Oh, uh, yeah. 139 00:12:52,905 --> 00:12:54,622 I didn't this time. 140 00:12:54,624 --> 00:12:55,306 Yeah. 141 00:13:04,516 --> 00:13:05,716 Huh. 142 00:13:18,463 --> 00:13:20,231 Thanks. 143 00:14:28,550 --> 00:14:30,050 - Hey, babe? - Yeah. 144 00:14:30,052 --> 00:14:31,635 You seen my purse? 145 00:14:31,637 --> 00:14:32,969 Yeah, it's on the chair. 146 00:14:32,971 --> 00:14:33,903 Okay. 147 00:14:38,176 --> 00:14:40,344 When did you take these? 148 00:14:41,446 --> 00:14:43,330 Last night. 149 00:14:44,732 --> 00:14:47,234 You have to show these to Susan Hoff. 150 00:14:47,236 --> 00:14:49,203 What you said she wants... 151 00:14:49,205 --> 00:14:51,371 I mean, this is it. 152 00:14:51,373 --> 00:14:52,990 Yeah, you think so? 153 00:14:52,992 --> 00:14:56,643 Yeah, because if it's not, I hope I never see it. 154 00:14:56,645 --> 00:14:58,879 Hey. Good morning. 155 00:14:58,881 --> 00:14:59,813 Morning. 156 00:15:01,515 --> 00:15:03,483 Babe, I'll see you later. 157 00:15:05,686 --> 00:15:06,753 All right. 158 00:15:10,343 --> 00:15:11,609 Here you go, sir. 159 00:15:11,611 --> 00:15:12,643 Thanks, babe. 160 00:15:12,645 --> 00:15:13,877 Ah, ah, ah, hands off. 161 00:15:19,617 --> 00:15:20,884 No fucking way. 162 00:15:20,886 --> 00:15:21,685 Come on, one last time. 163 00:15:21,687 --> 00:15:23,354 I said never again, and I meant it. 164 00:15:23,356 --> 00:15:25,573 Look, if I don't care that your disgusting grease 165 00:15:25,575 --> 00:15:26,740 gets all over my tofu, 166 00:15:26,742 --> 00:15:27,591 why do you care that tofu 167 00:15:27,593 --> 00:15:29,443 would get over your disgusting grease? 168 00:15:29,445 --> 00:15:30,494 Because my customers, 169 00:15:30,496 --> 00:15:32,429 real Americans with blood in their veins, 170 00:15:32,431 --> 00:15:34,264 they don't want their Philly cheese steak 171 00:15:34,266 --> 00:15:36,167 within a mile of a bean curd. 172 00:15:36,169 --> 00:15:38,419 Saying it makes me wanna puke. They're never gonna know. 173 00:15:38,421 --> 00:15:40,337 I'll know. Tofu's tasteless. 174 00:15:40,339 --> 00:15:41,672 So now you admit it. Of course. 175 00:15:41,674 --> 00:15:44,208 My gramps, God rest his soul-- 176 00:15:44,210 --> 00:15:45,342 Jesus. If he saw me do this, 177 00:15:45,344 --> 00:15:47,577 he'd rise from the dead and make a sausage out of me. 178 00:15:47,579 --> 00:15:50,247 Yeah, and your regular customers would gobble it right up. 179 00:16:09,717 --> 00:16:11,785 Maya. Hmm? 180 00:16:12,921 --> 00:16:14,989 That's the same girl, right? 181 00:16:14,991 --> 00:16:17,241 Mm-hmm. She's a model. 182 00:16:17,243 --> 00:16:18,542 "Erika Sakaki disappeared 183 00:16:18,544 --> 00:16:19,843 "after leaving a downtown club 184 00:16:19,845 --> 00:16:20,944 shortly after 2 a.m." 185 00:16:21,562 --> 00:16:22,779 Oh, my God. 186 00:16:22,781 --> 00:16:24,297 What? 187 00:16:24,299 --> 00:16:25,532 That's right when I shot her. 188 00:16:26,952 --> 00:16:28,052 I got to go. 189 00:16:28,054 --> 00:16:29,837 Where are you going? Cops. 190 00:16:29,839 --> 00:16:31,337 I'll call you later. 191 00:16:37,345 --> 00:16:40,931 And they ran off after you made your presence known. 192 00:16:40,933 --> 00:16:44,268 No, you see them? No, no. 193 00:16:44,270 --> 00:16:46,887 It wasn't until I pointed out the surveillance camera to them. 194 00:16:46,889 --> 00:16:49,255 That's what made them leave. 195 00:16:49,257 --> 00:16:51,025 Where did they go? 196 00:16:51,027 --> 00:16:52,860 I thought that they left, 197 00:16:52,862 --> 00:16:55,195 but it's quite possible, and that's why I'm here, 198 00:16:55,197 --> 00:16:57,797 to say that perhaps they went down another stairwell 199 00:16:57,799 --> 00:16:59,666 and entered the same train that she went on. 200 00:17:00,802 --> 00:17:02,036 And you? 201 00:17:02,038 --> 00:17:04,454 I told you. I-- 202 00:17:04,456 --> 00:17:06,023 I did not get on the train. 203 00:17:06,025 --> 00:17:07,190 I left on foot. 204 00:17:08,275 --> 00:17:09,510 Okay. 205 00:17:09,512 --> 00:17:11,094 Okay? 206 00:17:12,463 --> 00:17:14,732 Well, I'm sure anything you need to know 207 00:17:14,734 --> 00:17:16,800 will be on that surveillance tape. 208 00:17:16,802 --> 00:17:19,436 Uh, do you sell your photos? 209 00:17:19,438 --> 00:17:22,288 What? Uh, yes, but not like this. 210 00:17:22,290 --> 00:17:23,840 Police calls mostly. 211 00:17:23,842 --> 00:17:27,344 Erika's a pretty big model. 212 00:17:27,346 --> 00:17:29,396 Tabloids be interested in these. 213 00:17:29,398 --> 00:17:32,098 Really? I wouldn't know. 214 00:17:32,433 --> 00:17:33,517 Is that so? 215 00:17:33,519 --> 00:17:35,369 Yeah. I wasn't stalking her, 216 00:17:35,371 --> 00:17:37,154 if that's what you're...indicating. 217 00:17:37,156 --> 00:17:40,524 Look, I-- I saw these guys. 218 00:17:40,526 --> 00:17:43,077 I thought that they looked suspicious, so I followed them. 219 00:17:43,079 --> 00:17:45,812 But you did continue to photograph her? 220 00:17:48,633 --> 00:17:51,302 Well, yeah, yeah, but-- I guess so, but-- 221 00:17:51,304 --> 00:17:53,519 Why? 222 00:18:00,161 --> 00:18:03,397 When you come up with an answer, call me. 223 00:18:24,218 --> 00:18:26,403 Whoa. 224 00:18:28,707 --> 00:18:29,906 What? 225 00:18:30,425 --> 00:18:31,842 Huh. 226 00:18:31,844 --> 00:18:33,744 It's nothing. I just didn't imagine you to be 227 00:18:33,746 --> 00:18:35,596 the kind of person that would say, "whoa". 228 00:18:35,598 --> 00:18:37,147 I'm not. 229 00:18:37,149 --> 00:18:40,651 I don't. 230 00:18:40,653 --> 00:18:43,153 I haven't said it since high school. 231 00:18:44,589 --> 00:18:46,322 But that's how good it is. 232 00:18:53,365 --> 00:18:56,700 I'm having a group show in three weeks. 233 00:18:56,702 --> 00:18:59,036 Get me two more images that strong 234 00:19:00,971 --> 00:19:02,972 and you'll be a part of it. 235 00:19:12,785 --> 00:19:14,885 Okay, shh. 236 00:19:14,887 --> 00:19:16,720 Oh, good. 237 00:19:16,722 --> 00:19:18,839 Without your unconditional 238 00:19:18,841 --> 00:19:20,724 love and support 239 00:19:20,726 --> 00:19:22,676 and without you 240 00:19:22,678 --> 00:19:24,878 finally introducing me to one of your contacts. 241 00:19:24,880 --> 00:19:27,181 I can't believe you made me wait so long. 242 00:19:27,183 --> 00:19:30,934 None of this would have been possible. 243 00:19:33,203 --> 00:19:34,938 I, uh, love you both. 244 00:19:36,041 --> 00:19:38,125 Cheers. Cheers. 245 00:19:41,429 --> 00:19:43,397 Ugh. 246 00:19:44,566 --> 00:19:45,682 Now, I must depart. 247 00:19:45,684 --> 00:19:46,550 What? No. 248 00:19:46,552 --> 00:19:47,868 What? Where are you-- What? 249 00:19:47,870 --> 00:19:49,753 Two more images. That's what she said. 250 00:19:49,755 --> 00:19:51,971 That's not tonight. No. 251 00:19:51,973 --> 00:19:52,872 Why can't-- 252 00:19:52,874 --> 00:19:54,958 Two more shots. That's all I need. 253 00:19:54,960 --> 00:19:56,276 What about these shots? 254 00:20:14,362 --> 00:20:17,597 Hey, tell your wife to relax. 255 00:20:18,867 --> 00:20:20,984 Sweetie, I take the train every day. 256 00:20:20,986 --> 00:20:22,586 Safer than walking. 257 00:20:22,588 --> 00:20:24,137 But you hear these stories. 258 00:20:24,139 --> 00:20:25,489 That was ages ago. 259 00:20:25,491 --> 00:20:27,724 Look, no graffiti, 260 00:20:27,726 --> 00:20:28,942 air conditioning works. 261 00:20:28,944 --> 00:20:30,310 You can understand the conductor. 262 00:20:30,312 --> 00:20:31,310 It's a new century. 263 00:20:33,798 --> 00:20:35,749 We're getting at off the next stop, 264 00:20:35,751 --> 00:20:37,284 so you can do what you want, 265 00:20:37,286 --> 00:20:39,419 but, uh, we're getting off, okay. 266 00:20:39,421 --> 00:20:41,088 All right, fine. You know what? 267 00:20:41,090 --> 00:20:42,322 We can go back to my place, 268 00:20:42,324 --> 00:20:44,508 and, ah, Leigh here 269 00:20:44,510 --> 00:20:46,243 can cook us a nice romantic dinner for three. 270 00:20:46,245 --> 00:20:47,160 Did we just miss our stop? 271 00:20:49,147 --> 00:20:50,347 You'd have to talk my wife into bed. 272 00:20:50,349 --> 00:20:52,265 I think you're into it. Randle. 273 00:20:52,267 --> 00:20:53,400 Wait a second, honey. 274 00:20:53,402 --> 00:20:56,019 You know, it's cheap wine. 275 00:20:56,021 --> 00:20:57,587 Cheaper than the... 276 00:20:57,589 --> 00:20:59,288 Maybe if you didn't sleep-- Randle. 277 00:21:00,024 --> 00:21:01,424 What? 278 00:21:01,426 --> 00:21:02,192 Randle! 279 00:21:09,701 --> 00:21:11,267 Randle! 280 00:21:28,520 --> 00:21:29,502 No! 281 00:21:39,113 --> 00:21:40,914 Why are you doing this? 282 00:22:21,422 --> 00:22:23,990 No! 283 00:24:46,367 --> 00:24:48,384 I'm sorry, mister, I-- 284 00:24:48,386 --> 00:24:50,554 I just wanted a picture of you. 285 00:24:50,556 --> 00:24:53,956 Sometimes I don't know what I'm thinking. 286 00:30:22,953 --> 00:30:23,636 Hey, buddy? What? 287 00:30:23,638 --> 00:30:25,121 Mind if I take a look? 288 00:30:25,123 --> 00:30:26,089 Whoa. 289 00:30:26,091 --> 00:30:27,256 Officer, you can't do that. 290 00:30:27,258 --> 00:30:28,257 Yes, I can. 291 00:30:28,259 --> 00:30:29,258 Orange Alert and above, 292 00:30:29,260 --> 00:30:30,860 I can search whatever I want. 293 00:30:30,862 --> 00:30:33,096 How do I know you don't got explosives in this thing? 294 00:30:33,098 --> 00:30:35,397 It's a camera. 295 00:31:15,405 --> 00:31:18,241 Yeah. Life's like a box of chocolates. 296 00:31:36,376 --> 00:31:38,827 What the hell is going on? 297 00:31:38,829 --> 00:31:40,463 Supposed to be a local. 298 00:32:21,104 --> 00:32:24,540 This is a citizen's arrest. 299 00:32:25,760 --> 00:32:29,095 Damn. 300 00:32:42,376 --> 00:32:43,692 Damn! 301 00:32:50,684 --> 00:32:52,952 I'm gonna shove that hammer up your ass! 302 00:33:03,964 --> 00:33:06,899 I'm very disappointed in you, Mahogany. 303 00:33:06,901 --> 00:33:08,234 Clean up the mess. 304 00:33:49,210 --> 00:33:50,175 Jeez. 305 00:33:52,011 --> 00:33:53,078 God. 306 00:33:55,082 --> 00:33:56,633 How'd you get in here? 307 00:33:56,635 --> 00:33:58,267 The spare key. 308 00:34:01,255 --> 00:34:03,089 Okay, before you freak out... 309 00:34:04,841 --> 00:34:07,076 Let me just say it's not an engagement ring 310 00:34:07,078 --> 00:34:09,878 until I make enough money, but it's-- 311 00:34:09,880 --> 00:34:13,316 it says that we're engaged to be engaged. 312 00:34:13,318 --> 00:34:14,751 It's not bad, hey? 313 00:34:14,753 --> 00:34:15,852 No. 314 00:34:20,340 --> 00:34:21,574 I have horrible taste. 315 00:34:21,576 --> 00:34:22,775 No, you don't. 316 00:34:23,710 --> 00:34:25,210 It's beautiful. 317 00:34:25,212 --> 00:34:26,378 You think so? 318 00:34:37,073 --> 00:34:38,524 It should fit. 319 00:34:44,932 --> 00:34:47,833 I can't imagine my life without you. 320 00:34:49,836 --> 00:34:51,270 Don't even try. 321 00:34:54,874 --> 00:34:55,841 I love you. 322 00:35:38,635 --> 00:35:41,220 Baby, uh. 323 00:36:15,739 --> 00:36:16,905 No! 324 00:38:14,758 --> 00:38:15,908 Who's this guy? 325 00:38:16,860 --> 00:38:19,728 Oh. I don't know. A butcher. 326 00:38:21,664 --> 00:38:24,233 He was at the station the night that that model disappeared. 327 00:38:24,235 --> 00:38:25,868 Are they for your show? 328 00:38:25,870 --> 00:38:27,669 No, no, there's just something about him. 329 00:38:27,671 --> 00:38:30,122 Yeah, I'd say. 330 00:38:30,124 --> 00:38:33,242 But why are you following him? 331 00:38:33,244 --> 00:38:34,493 It seems like you should be 332 00:38:34,495 --> 00:38:35,861 working on your stuff for Susan. 333 00:38:35,863 --> 00:38:37,462 No, no, I know, but 334 00:38:37,464 --> 00:38:38,931 if that model's still missing 335 00:38:38,933 --> 00:38:40,799 and he was there at the station that night-- 336 00:38:40,801 --> 00:38:43,368 Yeah, so just, uh, you know... 337 00:38:43,370 --> 00:38:47,139 give a picture to the cops and move on. 338 00:38:47,141 --> 00:38:49,274 I mean, people disappear all the time. 339 00:38:49,276 --> 00:38:51,343 Whatever happened, they'll figure it out. 340 00:41:14,504 --> 00:41:15,687 Uh. 341 00:43:03,229 --> 00:43:04,513 Uh! 342 00:43:35,244 --> 00:43:36,344 What? What? 343 00:43:37,346 --> 00:43:38,446 What's wrong? 344 00:43:39,315 --> 00:43:40,666 How can I put this delicately? 345 00:43:42,335 --> 00:43:43,701 You look like shit. 346 00:43:43,703 --> 00:43:45,520 Give me a break, man. I'm working my ass off. 347 00:43:45,522 --> 00:43:47,689 Doing what? Contracting TB? 348 00:43:47,691 --> 00:43:49,174 Hey, Otto, take a look 349 00:43:49,176 --> 00:43:50,542 at the dying man over here. 350 00:43:50,544 --> 00:43:52,010 What the fuck happened to you? 351 00:43:53,529 --> 00:43:55,231 What are your specials? 352 00:43:55,233 --> 00:43:58,367 We have, uh, brisket on rye, 353 00:43:58,369 --> 00:44:00,035 uh, turkey meatloaf on rye, 354 00:44:00,037 --> 00:44:01,920 chicken parmigiana on r-- 355 00:44:08,244 --> 00:44:10,045 What? What's the big deal? 356 00:44:10,047 --> 00:44:11,247 It's one bite. 357 00:44:15,285 --> 00:44:17,753 Fuck it. Give me one of these. 358 00:44:17,755 --> 00:44:20,021 You sure about that? 359 00:44:20,023 --> 00:44:22,591 It's a steak. Meat. 360 00:44:22,593 --> 00:44:23,776 Absolutely. 361 00:44:50,603 --> 00:44:51,704 Hey. 362 00:44:56,859 --> 00:44:58,944 I know I look like shit. 363 00:45:02,966 --> 00:45:04,266 More of the butcher? 364 00:45:05,418 --> 00:45:06,652 That's where he works. 365 00:45:10,456 --> 00:45:11,890 Babe, um, listen to me. 366 00:45:11,892 --> 00:45:14,292 I-I don't care if you eat meat. 367 00:45:14,294 --> 00:45:16,729 I eat it all the time. But... 368 00:45:16,731 --> 00:45:19,481 this thing with this butcher-- 369 00:45:19,483 --> 00:45:21,683 Shouldn't you be focusing on your work for the show? 370 00:45:21,685 --> 00:45:24,236 Oh, God, remember what you told me? 371 00:45:24,238 --> 00:45:25,904 About how people are always missing 372 00:45:25,906 --> 00:45:28,106 for all sorts of reasons, right? 373 00:45:28,108 --> 00:45:29,240 Right? Yeah. 374 00:45:29,242 --> 00:45:30,993 Yeah, but usually, there's a reason. 375 00:45:30,995 --> 00:45:33,244 I've been thinking about that lately. Look at this. 376 00:45:33,246 --> 00:45:34,212 These pins represent 377 00:45:34,214 --> 00:45:36,098 missing people for the last 3 years. 378 00:45:36,100 --> 00:45:37,967 Okay, not one of them has ever turned up. 379 00:45:37,969 --> 00:45:39,451 No letter home. No call for money. 380 00:45:39,453 --> 00:45:40,953 Not even a corpse. Nothing. 381 00:45:40,955 --> 00:45:42,588 They just vanished into thin air. 382 00:45:42,590 --> 00:45:44,723 Ok, s-so what do you think happened? 383 00:45:44,725 --> 00:45:46,375 Well, it's not chance. 384 00:45:48,144 --> 00:45:49,711 Somebody's abducting them. 385 00:45:51,898 --> 00:45:54,933 And they never find the bodies because he takes them here. 386 00:45:54,935 --> 00:45:56,819 He butchers them? Yeah. 387 00:45:56,821 --> 00:45:59,188 Baby, I-I-I'm-- No, listen to me. I'm sure- 388 00:45:59,190 --> 00:46:00,572 Look at this. Look what I found. 389 00:46:00,574 --> 00:46:02,358 This is-- 390 00:46:05,378 --> 00:46:07,196 So some guy was accused of kidnap-- 391 00:46:07,198 --> 00:46:09,114 A guy who worked-- Baby, this is a century ago. 392 00:46:09,116 --> 00:46:11,116 A guy who worked in the same meatpacking plant. 393 00:46:11,118 --> 00:46:12,651 What are you saying? Are you saying 394 00:46:12,653 --> 00:46:13,752 that it's the same person? 395 00:46:13,754 --> 00:46:14,920 Is that what you're saying? 396 00:46:14,922 --> 00:46:16,788 Because I don't understand how that works. 397 00:46:16,790 --> 00:46:17,889 How does that work? How--? 398 00:46:17,891 --> 00:46:19,541 Was he reincarnated or something? 399 00:46:19,543 --> 00:46:21,877 No, no. I don't know. Maybe, but look, 400 00:46:21,879 --> 00:46:23,495 the point is that it's happened before. 401 00:46:23,497 --> 00:46:24,963 I mean, it can't be a coincidence. 402 00:46:24,965 --> 00:46:27,199 I mean, no, th-this guy's involved somehow. 403 00:46:27,201 --> 00:46:29,034 I know it. Look at this. Look at this. 404 00:46:29,036 --> 00:46:30,719 I was there the night that it happened. 405 00:46:30,721 --> 00:46:32,554 She got abducted. 406 00:46:32,556 --> 00:46:34,056 This is the train she went in on. 407 00:46:34,058 --> 00:46:35,507 That's his hand. You know how I know? 408 00:46:35,509 --> 00:46:37,375 Because I took another photograph earlier 409 00:46:37,377 --> 00:46:39,545 of him going down into the subway, the same subway. 410 00:46:39,547 --> 00:46:40,579 I totally got him. 411 00:46:40,581 --> 00:46:42,047 That's him. This is the guy, Maya. 412 00:46:42,049 --> 00:46:44,115 It's been happening. There's been abductions. 413 00:46:44,117 --> 00:46:45,717 It's happened before. 414 00:46:45,719 --> 00:46:48,253 I don't know if it's a copycat, but it's him and I got him. 415 00:46:48,255 --> 00:46:49,988 This is not what's going on, okay? 416 00:46:49,990 --> 00:46:52,924 This is all fake, okay? It's not-- 417 00:46:52,926 --> 00:46:53,992 No more. 418 00:46:53,994 --> 00:46:56,011 No more night shoots. 419 00:46:56,013 --> 00:46:57,212 No more, please. 420 00:46:57,214 --> 00:46:58,547 Just day shoots. 421 00:46:58,549 --> 00:47:00,615 I don't want you to shoot terrible things. 422 00:47:00,617 --> 00:47:02,084 I want you to stop 423 00:47:02,086 --> 00:47:03,519 with the conspiracy theory. 424 00:47:03,521 --> 00:47:05,054 I want you to stop with the butcher. 425 00:47:05,056 --> 00:47:07,840 I just want you to shoot the stuff that makes you happy. 426 00:47:07,842 --> 00:47:10,675 What makes you happy? What do you love? 427 00:47:12,812 --> 00:47:14,046 Please. 428 00:47:14,663 --> 00:47:15,948 Don't leave me. 429 00:47:18,051 --> 00:47:19,485 You, I love you. 430 00:47:21,104 --> 00:47:22,320 I love you. 431 00:48:03,563 --> 00:48:06,114 Uh, I got it. 432 00:48:13,706 --> 00:48:14,906 That's good. 433 00:48:28,187 --> 00:48:29,270 Uh. 434 00:48:30,424 --> 00:48:31,739 I'm sorry. 435 00:48:33,442 --> 00:48:35,060 Why? 436 00:48:35,062 --> 00:48:36,712 I'm sorry. 437 00:48:58,267 --> 00:49:00,368 Jurgis showed me a picture of that broad 438 00:49:00,370 --> 00:49:03,171 that's gonna make your boy rich and famous. 439 00:49:03,173 --> 00:49:04,740 Yeah? So? 440 00:49:08,177 --> 00:49:09,611 What do you have to do to get a date 441 00:49:09,613 --> 00:49:11,880 with a broad like that, huh? 442 00:49:11,882 --> 00:49:13,649 Magically transform into someone 443 00:49:13,651 --> 00:49:15,316 who does not call women "broads." 444 00:49:21,874 --> 00:49:23,442 Maya. 445 00:49:23,444 --> 00:49:24,609 Can I talk to you for a second? 446 00:49:24,611 --> 00:49:26,811 Ah, no fucking way. Hmm? 447 00:49:26,813 --> 00:49:28,663 No. Come back later. She's busy. 448 00:49:28,665 --> 00:49:29,914 Come back later. 449 00:49:33,069 --> 00:49:34,736 You okay? 450 00:49:35,121 --> 00:49:36,404 You were right. 451 00:49:40,809 --> 00:49:42,160 That's all I wanted to say. 452 00:51:29,401 --> 00:51:30,902 Candy. 453 00:51:30,904 --> 00:51:32,037 You want to buy some candy? 454 00:51:32,039 --> 00:51:33,171 Sorry, man. 455 00:51:37,943 --> 00:51:39,043 Whatever, man. 456 00:51:48,704 --> 00:51:50,388 You want to buy some candy, mister? 457 00:51:56,629 --> 00:51:58,313 Go to somebody else. 458 00:51:58,315 --> 00:51:59,747 Come on, man, buy some candy. 459 00:52:36,002 --> 00:52:37,369 Was that a game or what? 460 00:55:59,039 --> 00:56:00,405 Oh, shit. 461 00:56:20,726 --> 00:56:22,611 Hey! Open up! 462 00:56:22,613 --> 00:56:24,896 Open the fucking door! 463 00:56:24,898 --> 00:56:26,698 Open the fucking door! 464 00:56:49,471 --> 00:56:50,371 Oh. 465 00:56:51,306 --> 00:56:53,291 Ah! 466 00:56:53,293 --> 00:56:54,676 Ahh! 467 00:57:05,721 --> 00:57:07,022 Ah. 468 00:57:43,458 --> 00:57:44,559 Uhh. 469 00:58:42,151 --> 00:58:43,151 My God. 470 00:58:49,041 --> 00:58:49,874 Who is it? 471 00:58:49,876 --> 00:58:51,943 It's me. 472 00:58:51,945 --> 00:58:53,410 Oh, thank God, baby. 473 00:58:54,479 --> 00:58:56,247 Where have you been? 474 00:58:57,250 --> 00:58:58,432 Leon, what's the matter? 475 00:58:58,434 --> 00:58:59,634 Leon. 476 00:58:59,636 --> 00:59:01,302 Leon, what's going on? 477 00:59:01,304 --> 00:59:02,770 Leon, what's the matter? 478 00:59:05,007 --> 00:59:05,956 Leon? 479 00:59:07,194 --> 00:59:08,660 Babe, come on, open up. 480 00:59:08,662 --> 00:59:09,861 What's going on? 481 00:59:14,233 --> 00:59:15,649 Leon, open the door. 482 00:59:18,287 --> 00:59:19,787 Leon, you're scaring me. 483 00:59:23,575 --> 00:59:25,025 Please open the door. 484 00:59:28,497 --> 00:59:31,131 This is not fair, Leon. 485 00:59:33,936 --> 00:59:35,169 Open the door. 486 00:59:37,723 --> 00:59:40,225 Open this fucking door now! 487 00:59:40,227 --> 00:59:43,978 You know you can't do this. This is not fucking fair. 488 00:59:43,980 --> 00:59:45,830 You cannot just be gone all night 489 00:59:45,832 --> 00:59:47,532 and just disappear and then 490 00:59:47,534 --> 00:59:49,233 fucking lock the door in my face. 491 00:59:54,256 --> 00:59:55,356 I need to sleep. 492 00:59:55,358 --> 00:59:56,557 No, no, no, baby, baby, baby. 493 00:59:56,559 --> 00:59:58,893 babe, babe, babe, what happened? 494 00:59:58,895 --> 01:00:00,028 What happened? 495 01:00:01,329 --> 01:00:04,331 Oh, God. What is this? 496 01:00:04,333 --> 01:00:06,567 Honey. 497 01:00:06,569 --> 01:00:08,686 We have to get you to a hospital right now. 498 01:00:11,774 --> 01:00:14,709 I followed him into the subway. 499 01:00:14,711 --> 01:00:17,078 Wha--? 500 01:00:17,080 --> 01:00:19,714 It's always the late train. 501 01:00:19,716 --> 01:00:21,633 Probably the same one each time. 502 01:00:21,635 --> 01:00:23,434 He waits for it to empty out... 503 01:00:24,569 --> 01:00:25,920 and then he kills them. 504 01:00:27,656 --> 01:00:29,957 He butchers them like cattle. 505 01:00:31,026 --> 01:00:32,159 I saw it. 506 01:00:33,795 --> 01:00:35,129 I took pictures. 507 01:00:38,433 --> 01:00:39,634 They never find the remains 508 01:00:39,636 --> 01:00:41,268 because he unloads the meat somewhere. 509 01:00:44,740 --> 01:00:47,057 We have to-- I-I have to call an ambulance. 510 01:00:49,110 --> 01:00:51,696 There's an abandoned subway station 511 01:00:51,698 --> 01:00:52,930 underneath the meat plant. 512 01:00:52,932 --> 01:00:54,165 Okay. 513 01:00:54,167 --> 01:00:55,967 Here's what we're gonna do. 514 01:00:55,969 --> 01:00:58,102 I'm gonna take you to the hospital 515 01:00:58,104 --> 01:01:00,004 and when the doctors are working on you, 516 01:01:00,006 --> 01:01:01,271 I'm gonna take your pictures 517 01:01:01,273 --> 01:01:02,924 and I'm gonna take them to the cops. 518 01:01:02,926 --> 01:01:06,261 They won't listen. My camera's gone. 519 01:01:06,263 --> 01:01:07,662 What? He took it from me. 520 01:01:08,947 --> 01:01:10,398 That's the only proof I have. 521 01:01:10,400 --> 01:01:12,350 Baby, it's gonna be okay. 522 01:01:12,352 --> 01:01:14,652 I'm gonna call an ambulance, okay? 523 01:01:14,654 --> 01:01:15,603 I'm gonna fix it. 524 01:01:26,566 --> 01:01:28,866 It's okay. No. 525 01:01:28,868 --> 01:01:30,635 They'll think I'm a lunatic. 526 01:01:30,637 --> 01:01:32,269 They'll think that I killed Erika. 527 01:01:32,271 --> 01:01:33,938 I know. I want to help you. 528 01:01:33,940 --> 01:01:36,641 Help me. I want to help you. 529 01:01:36,643 --> 01:01:37,675 No. 530 01:01:39,045 --> 01:01:40,177 Sleep. 531 01:01:43,549 --> 01:01:44,949 My opening's tonight. 532 01:02:02,434 --> 01:02:04,202 We're as crazy as he is. 533 01:02:04,204 --> 01:02:05,353 No, we're not. 534 01:02:05,355 --> 01:02:07,221 Because we know what we're doing is insane. 535 01:02:08,223 --> 01:02:09,490 He doesn't. 536 01:02:10,558 --> 01:02:11,960 What else are we gonna do? 537 01:02:11,962 --> 01:02:13,745 Jurgis, what else? 538 01:02:13,747 --> 01:02:15,946 We need his camera. We need to see what he saw. 539 01:02:19,217 --> 01:02:20,518 Ah, sh-- 540 01:03:25,885 --> 01:03:27,051 Jesus Christ. 541 01:03:28,054 --> 01:03:28,986 No, no, no. 542 01:03:30,722 --> 01:03:32,256 I want you to wait here. 543 01:03:32,258 --> 01:03:33,390 If he comes back... 544 01:03:34,559 --> 01:03:36,093 just make a sound, okay? 545 01:03:36,095 --> 01:03:37,195 Hey. 546 01:04:29,766 --> 01:04:30,831 Jurgis. 547 01:04:30,833 --> 01:04:32,383 What if he comes back? 548 01:04:32,385 --> 01:04:34,435 If he comes back, we're screwed. 549 01:04:34,437 --> 01:04:37,120 It's gonna go a lot faster with two of us, okay? 550 01:04:37,122 --> 01:04:39,456 I'm gonna go this way. 551 01:04:39,458 --> 01:04:40,457 Fuck. 552 01:07:42,824 --> 01:07:44,074 Jurgis? 553 01:08:08,550 --> 01:08:10,751 Jurgis. 554 01:09:13,331 --> 01:09:14,464 Miss Jones. 555 01:09:14,466 --> 01:09:15,782 Did you find Jurgis? 556 01:09:15,784 --> 01:09:20,403 Calm down. Please, sit. 557 01:09:22,773 --> 01:09:24,241 I just received the report 558 01:09:24,243 --> 01:09:25,476 from an officer on the scene. 559 01:09:25,478 --> 01:09:28,078 They went to the room you gave me. 560 01:09:28,080 --> 01:09:29,313 There's nobody there. 561 01:09:29,315 --> 01:09:30,965 But that can't be right. 562 01:09:30,967 --> 01:09:32,283 They met the tenant in the lobby. 563 01:09:32,285 --> 01:09:33,667 He let them examine the place. 564 01:09:33,669 --> 01:09:35,186 And he's been out the whole day. 565 01:09:35,188 --> 01:09:38,472 No, he's a butcher. 566 01:09:38,474 --> 01:09:40,441 Leon says that he slaughters people, 567 01:09:40,443 --> 01:09:41,442 he kills them. 568 01:09:41,444 --> 01:09:43,360 He's seen it, photographed it. 569 01:09:43,362 --> 01:09:44,327 What are you talking about? 570 01:09:44,329 --> 01:09:45,328 I know it sounds crazy. 571 01:09:45,330 --> 01:09:46,697 I didn't believe it either. 572 01:09:46,699 --> 01:09:48,682 But I was in his room. 573 01:09:48,684 --> 01:09:50,701 I saw the tools he uses. 574 01:09:50,703 --> 01:09:54,021 Okay, let's talk about what really happened. 575 01:09:55,006 --> 01:09:57,958 The tenant said a family heirloom is missing, 576 01:09:57,960 --> 01:09:59,794 an album. 577 01:09:59,796 --> 01:10:00,828 He wants it back. 578 01:10:00,830 --> 01:10:02,296 It's a timetable. 579 01:10:02,298 --> 01:10:05,099 With a check for every murder going back a hundred years. 580 01:10:05,101 --> 01:10:06,517 You cannot give that back to him. 581 01:10:06,519 --> 01:10:07,651 It's the only proof we have-- 582 01:10:07,653 --> 01:10:09,836 Let me see it, please. 583 01:10:11,839 --> 01:10:14,925 The tenant doesn't want to press any charges. 584 01:10:14,927 --> 01:10:16,910 He just wants his property back. 585 01:10:16,912 --> 01:10:19,729 I-I don't have it. 586 01:10:20,999 --> 01:10:22,632 Jurgis does. 587 01:10:24,068 --> 01:10:25,870 You have to find Jurgis. 588 01:10:25,872 --> 01:10:28,989 Look, you've already admitted to breaking and entering. 589 01:10:28,991 --> 01:10:30,825 That's very serious. 590 01:10:30,827 --> 01:10:32,293 I could hold you for that alone. 591 01:10:32,295 --> 01:10:34,044 If you do not go back with me, 592 01:10:34,046 --> 01:10:36,046 I'm gonna go back with someone else. 593 01:10:36,048 --> 01:10:38,682 And you'll be arrested, Miss Jones. 594 01:10:52,196 --> 01:10:54,197 Phil and Sue Bennet. 595 01:10:54,199 --> 01:10:55,933 They buy what I tell them to. 596 01:10:55,935 --> 01:10:58,301 But to give themselves the illusion of free will, 597 01:10:58,303 --> 01:11:01,137 they wait for my third suggestion. 598 01:11:01,139 --> 01:11:02,673 The Kleins. 599 01:11:02,675 --> 01:11:04,908 They'll want some alone time with you. 600 01:11:04,910 --> 01:11:07,377 Just a little post-modern chit-chat. 601 01:11:07,379 --> 01:11:10,480 Humor them. It's a sale. 602 01:11:10,482 --> 01:11:13,016 Ah, the Franks. 603 01:11:13,018 --> 01:11:14,618 Now, they never buy photography, 604 01:11:14,620 --> 01:11:16,419 but if anyone can convert them... 605 01:11:16,421 --> 01:11:20,090 Jack, Andi... 606 01:11:20,092 --> 01:11:21,692 I'd like you to meet Leon. 607 01:11:24,346 --> 01:11:27,965 Andi thinks you're more like a painter than a photographer. 608 01:11:27,967 --> 01:11:29,566 Andi, that's, um... 609 01:11:29,568 --> 01:11:31,268 that's very perceptive of you. 610 01:11:31,270 --> 01:11:34,021 I actually started out as a painter. 611 01:11:34,023 --> 01:11:35,456 Duty calls. If you'll excuse me. 612 01:11:41,629 --> 01:11:43,697 Excuse me. 613 01:11:43,699 --> 01:11:45,566 Sure. 614 01:12:25,607 --> 01:12:27,724 Come on, your public awaits you. 615 01:12:30,628 --> 01:12:33,330 I'm not holding my breath on that one. 616 01:12:33,332 --> 01:12:35,449 A tad too bleak. 617 01:12:35,451 --> 01:12:37,951 Leon? 618 01:12:37,953 --> 01:12:39,953 Where are you going? 619 01:12:41,039 --> 01:12:42,706 I said, where are you going? 620 01:12:46,544 --> 01:12:48,979 I got a train to catch. 621 01:12:53,301 --> 01:12:55,269 No, you said medium rare. 622 01:12:55,271 --> 01:12:56,336 Hey. 623 01:12:56,338 --> 01:12:57,471 Hey, zip it, huh? 624 01:12:57,473 --> 01:13:00,724 Ouch. It's hot. Hold on one second. 625 01:13:00,726 --> 01:13:02,492 Hey, where the hell you been? 626 01:13:02,494 --> 01:13:03,794 Excuse me? 627 01:13:03,796 --> 01:13:04,979 Where is it? 628 01:13:04,981 --> 01:13:06,663 Where's what? My-- 629 01:13:06,665 --> 01:13:09,333 All right, now you're as crazy as your boyfriend. 630 01:13:09,335 --> 01:13:10,818 What? Stop. What are you doing? 631 01:13:11,803 --> 01:13:13,203 All right, Maya. 632 01:13:13,205 --> 01:13:14,822 Stop right-- Hey, hey! 633 01:13:14,824 --> 01:13:16,657 Don't you-- If you-- Don't leave! 634 01:13:16,659 --> 01:13:18,042 Maya! Maya! 635 01:13:18,044 --> 01:13:19,543 Stay right there, honey... 636 01:13:19,545 --> 01:13:20,961 Leon, are you there? 637 01:13:20,963 --> 01:13:24,715 That butcher, baby, the butcher, I think he has Jurgis. 638 01:13:24,717 --> 01:13:27,251 You-- I-I-- That cop, detective, I-I-- 639 01:13:27,253 --> 01:13:28,852 Miss Jones. 640 01:13:33,058 --> 01:13:35,509 I want the book, Miss Jones. 641 01:13:35,511 --> 01:13:39,930 Tell me what's fucking going on. 642 01:13:39,932 --> 01:13:42,182 Now. 643 01:13:43,151 --> 01:13:44,918 Do you have any idea... 644 01:13:45,854 --> 01:13:48,488 Where is Jurgis? 645 01:13:50,942 --> 01:13:52,709 Tell me. 646 01:13:56,514 --> 01:13:58,748 He's on the train. 647 01:13:58,750 --> 01:14:00,334 14th Street. 648 01:14:00,336 --> 01:14:02,085 First one after 2. 649 01:18:10,368 --> 01:18:12,035 No! 650 01:18:26,717 --> 01:18:27,551 Uh. 651 01:18:39,130 --> 01:18:41,548 No! 652 01:18:41,550 --> 01:18:43,566 No! 653 01:18:49,457 --> 01:18:51,107 Oh, my God. 654 01:19:03,387 --> 01:19:05,172 Maya. 655 01:19:09,177 --> 01:19:11,778 Oh, my God, Jurgis. 656 01:19:11,780 --> 01:19:14,881 Maya. Maya. 657 01:19:16,450 --> 01:19:19,252 Oh, my God. I'm so sorry. 658 01:19:48,749 --> 01:19:51,134 Uh. 659 01:19:53,555 --> 01:19:56,223 Oh, God. Oh, God. 660 01:20:33,695 --> 01:20:35,512 No! 661 01:20:46,223 --> 01:20:47,090 No... 662 01:20:47,092 --> 01:20:48,475 No! 663 01:20:58,402 --> 01:21:00,186 Hey! 664 01:21:51,305 --> 01:21:52,488 Ugh. 665 01:22:04,152 --> 01:22:05,968 Ah! 666 01:22:23,204 --> 01:22:23,936 Ahh! 667 01:23:16,456 --> 01:23:18,107 Whoa! 668 01:23:44,369 --> 01:23:46,686 No, Jurgis! 669 01:23:52,543 --> 01:23:54,260 No, oh... 670 01:25:35,095 --> 01:25:37,247 Leon? 671 01:26:14,334 --> 01:26:17,837 Please, step away from the meat. 672 01:28:01,709 --> 01:28:02,909 Uh. 673 01:28:11,151 --> 01:28:12,602 Aah. 674 01:28:30,186 --> 01:28:31,854 Ugh. 675 01:29:07,874 --> 01:29:08,991 Ugh. 676 01:30:11,422 --> 01:30:13,505 Take this... 677 01:30:27,154 --> 01:30:29,088 Welcome... 678 01:31:00,721 --> 01:31:04,340 He didn't have what it takes anymore. 679 01:31:06,643 --> 01:31:08,428 You knew it must be done. 680 01:31:08,430 --> 01:31:09,795 It was a privilege. 681 01:31:14,534 --> 01:31:16,185 I envy you. 682 01:31:24,094 --> 01:31:25,912 Aaarggh! 683 01:31:58,411 --> 01:32:00,963 Before you were born, 684 01:32:00,965 --> 01:32:03,332 or the birth of any other human thing, 685 01:32:03,334 --> 01:32:05,667 that's how long. 686 01:32:05,669 --> 01:32:07,369 Or longer. 687 01:32:07,371 --> 01:32:09,071 And though you found us, 688 01:32:10,157 --> 01:32:13,593 as only a few before you have, 689 01:32:13,595 --> 01:32:16,712 the intimate circle that keeps the secret... 690 01:32:16,714 --> 01:32:19,198 we protect and nurture them, 691 01:32:20,201 --> 01:32:22,969 and order is thereby preserved. 692 01:32:28,809 --> 01:32:30,343 It must be done 693 01:32:30,345 --> 01:32:32,411 to keep the worlds separate. 694 01:32:34,648 --> 01:32:36,782 You'll understand soon enough. 695 01:32:42,105 --> 01:32:43,272 Aah! 696 01:33:23,579 --> 01:33:26,748 Now, serve as we all do 697 01:33:26,750 --> 01:33:28,417 No... 698 01:33:28,419 --> 01:33:30,035 without question. 699 01:34:05,205 --> 01:34:07,456 Police say Miss Jones and Mr. Thompkins 700 01:34:07,458 --> 01:34:08,957 are only missing at this point, 701 01:34:08,959 --> 01:34:10,993 although foul play has not been ruled out. 702 01:34:10,995 --> 01:34:12,578 Elsewhere in the city, 703 01:34:12,580 --> 01:34:14,897 preparations are underway for the arrival of leaders 704 01:34:14,899 --> 01:34:17,166 of several nations in the European Union. 705 01:34:17,168 --> 01:34:19,067 The mayor's office issued a statement 706 01:34:19,069 --> 01:34:21,436 supporting the prospects of new trade opportunities, 707 01:34:21,438 --> 01:34:24,089 and meetings are scheduled with local business leaders. 708 01:34:24,091 --> 01:34:26,358 The meetings will include a tour of the city's harbor 709 01:34:26,360 --> 01:34:28,827 and transport facilities. 710 01:34:28,829 --> 01:34:33,115 Stay tuned for further developments in this story. 45824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.