All language subtitles for The.Last.Ship.S05E08.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,230 --> 00:00:24,970 !انبطحوا 2 00:00:32,440 --> 00:00:33,710 .(ناثان جيمس) 3 00:00:33,710 --> 00:00:35,110 بلاغ ذات أولوية قصوى .إلى مقر القيادة الجنوبي 4 00:00:35,110 --> 00:00:36,710 .تنفيذ إجراءات التأمين الفوري 5 00:00:36,710 --> 00:00:38,580 .والتحقق من هوية (برافو 6-1)، حول 6 00:00:38,580 --> 00:00:39,850 .عُلم أيها (النسر) 7 00:00:41,650 --> 00:00:43,520 ،معك خدمة الطوارئ ما هي حالتك؟ 8 00:00:43,520 --> 00:00:44,990 معك الملازم (كلايتون سواين) 9 00:00:44,990 --> 00:00:46,460 يتصل من مقر القيادة الجنوبي .من حرم (ناسا) 10 00:00:46,460 --> 00:00:48,590 نحن نتعرض للهجوم .ونطلب المساعدة العاجلة 11 00:00:48,590 --> 00:00:49,720 مرحباً؟ 12 00:00:57,270 --> 00:00:59,000 !ساعدوني 13 00:00:59,000 --> 00:01:01,200 !اقلبوها 14 00:01:03,410 --> 00:01:04,870 كيف تمكنوا من الدخول؟ 15 00:01:07,280 --> 00:01:08,540 .لدي فكرة جيدة 16 00:01:21,630 --> 00:01:24,560 .أنزل رأسك وإلاً سأقطعه 17 00:01:29,430 --> 00:01:30,700 .اللعنة 18 00:01:36,440 --> 00:01:38,370 .كلا، كلا 19 00:01:38,380 --> 00:01:39,570 .كلا، كلا 20 00:01:39,580 --> 00:01:40,780 .كلا، كلا 21 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 .كلا 22 00:02:00,760 --> 00:02:02,330 !انبطحوا أرضاً 23 00:02:07,440 --> 00:02:09,470 .تحرك وستموت أيها الجنرال 24 00:02:18,580 --> 00:02:20,380 .أيها الأدميرال معك غرفة العمليات 25 00:02:20,380 --> 00:02:23,320 مقر القيادة الجنوبي .لا يستجيب يا سيدي 26 00:02:26,260 --> 00:02:28,460 .لقد فات الآوان 27 00:02:28,460 --> 00:02:29,920 .إنهم في الداخل أصلاً 28 00:02:46,555 --> 00:02:50,923 Red_Chief : ترجمة 29 00:03:05,982 --> 00:03:07,642 "موبي ديك" 30 00:03:18,789 --> 00:03:22,026 {\pos(190,240)}،خذوا كل شيء يا شباب ."كل هذا من أجل "كولومبيا العظمى 31 00:03:23,190 --> 00:03:26,590 يمكنكم قتلنا جميعاً وآخذ خطتنا 32 00:03:26,867 --> 00:03:28,997 .لكن ذلك لن يساعدكم في الفوز بالحرب 33 00:03:32,120 --> 00:03:33,790 .من الأفضل أن تكون مطيعاً يا (بوباي) 34 00:03:33,790 --> 00:03:38,590 لأنني سأحصل على مكافأة .على كل نجمة آخذها للوطن 35 00:03:43,498 --> 00:03:46,372 {\pos(190,240)}.تحقق من البناية وتأكد أن لا أحد مفقود 36 00:03:51,210 --> 00:03:54,810 ،أنا أحصي 9 أشخاص هنا .بالإضافة إلى الثلاثة الذين غادروا للتو 37 00:03:54,810 --> 00:03:57,080 .لقد دخلوا مباشرةً من الباب الأمامي 38 00:03:57,080 --> 00:03:58,850 .لا أحد يستجوب سيارة الإسعاف 39 00:04:01,690 --> 00:04:04,420 .ليس عندما يتصل بها طبيبنا 40 00:04:06,020 --> 00:04:07,290 آنت بخير يا عزيزي؟ - .أجل - 41 00:04:08,960 --> 00:04:10,890 .اللعنة، ذلك كان شرساً 42 00:04:12,819 --> 00:04:14,057 {\pos(190,240)}.حبيبتي 43 00:04:18,900 --> 00:04:21,040 .هذه المرة الثانية التي تطيح بكم حبيبتي 44 00:04:27,180 --> 00:04:29,780 .الرؤية، أنا بحاجة للرؤية 45 00:04:37,320 --> 00:04:39,050 .هذا جيد جداً 46 00:04:44,460 --> 00:04:46,590 .إنها خطتهم الهجومية 47 00:04:46,600 --> 00:04:48,260 .أولئك الأشخاص متعهدون 48 00:04:48,260 --> 00:04:50,400 ،بما إنهم الآن بالداخل .يمكنهم الوصول لكل شيء 49 00:04:50,400 --> 00:04:52,330 .خطط الحرب ومواقع القوات 50 00:04:56,140 --> 00:04:58,270 .ليس لذلك ما يسعون خلفه 51 00:05:12,960 --> 00:05:15,690 .لن تجد أي شيء يستحق العناء هناك 52 00:05:15,690 --> 00:05:17,630 .ربما أعجبت بالمنظر 53 00:05:24,430 --> 00:05:25,970 ما هذا؟ 54 00:05:31,897 --> 00:05:33,534 "الرئيس" 55 00:05:33,631 --> 00:05:35,601 .إنهم يسعون خلف الرئيس 56 00:05:54,330 --> 00:05:56,400 !سيادة الرئيس؟ 57 00:05:56,400 --> 00:05:59,630 ،أخرج من عنك .أخرج أينما كنت 58 00:06:07,403 --> 00:06:09,569 {\pos(190,240)}.(تافو) سوف يُسر برؤيتك أيها الجنرال 59 00:06:20,960 --> 00:06:22,324 !(هيكتور) 60 00:06:22,689 --> 00:06:25,070 {\pos(190,240)}.أدخل، لقد آتيت في الوقت المناسب 61 00:06:25,095 --> 00:06:27,129 {\pos(190,240)}.جنرال، أسكب لصديقي مشروباً من فضلك 62 00:06:27,295 --> 00:06:28,192 {\pos(190,240)}.حسناً 63 00:06:32,930 --> 00:06:34,073 .(خافيير) 64 00:06:35,422 --> 00:06:37,217 {\pos(190,240)}.حاولت الاتصال بك 65 00:06:37,752 --> 00:06:38,808 {\pos(190,240)}ما الذي يحدث هنا؟ 66 00:06:38,833 --> 00:06:41,292 {\pos(190,240)}.كنا نآمل أن تخبرنا أنت بذلك 67 00:06:49,899 --> 00:06:51,549 {\pos(190,240)}ما الذي نحتفل من أجله يا (تافو)؟ 68 00:06:53,548 --> 00:06:56,199 {\pos(190,240)}... "بعد كل المشاكل التي عانينا منها في "كوبا 69 00:06:56,802 --> 00:06:59,114 {\pos(190,240)}يجدر بنا أن نحظى ببعض التسلية، صحيح؟ 70 00:06:59,678 --> 00:07:00,543 {\pos(190,240)}.هيّا 71 00:07:00,967 --> 00:07:01,934 {\pos(190,240)}.احظى ببعض المرح 72 00:07:01,959 --> 00:07:03,936 {\pos(190,240)}.هذا من شأنه أن يكون ممتعاً 73 00:07:10,410 --> 00:07:13,740 لا يوجد رد لا على الخط الأرضي .ولا قناة اللاسلكي ولا الخط الساخن 74 00:07:13,740 --> 00:07:15,480 ."لكنني تواصلت مع شرطة "فلوريدا 75 00:07:15,480 --> 00:07:17,750 لقد أرسلوا فريق استجابة .ونحن نسمع منهم 76 00:07:17,750 --> 00:07:20,220 إذا كان الرئيس في ذلك المخبأ .لن يخرج منه 77 00:07:20,220 --> 00:07:22,820 .لا يستطيع - .سيكون قراراً صعب - 78 00:07:22,820 --> 00:07:25,050 .يوجد الكثير من الرهائن هناك 79 00:07:30,690 --> 00:07:32,690 .أجل، هذا ما سوف أفعله 80 00:07:34,300 --> 00:07:36,500 من آخر موجود هنا؟ 81 00:07:36,500 --> 00:07:37,770 من معك؟ - .أنا لوحدي - 82 00:07:45,710 --> 00:07:47,110 آنت بخير؟ 83 00:07:47,110 --> 00:07:48,710 .أجل، أنا بخير 84 00:07:48,710 --> 00:07:50,650 .حاولت الاتصال بالشرطة لكن انقطع الخط 85 00:07:50,650 --> 00:07:52,910 .اكتشفت أنه ربما لتردد اللاسلكي العالي - .لا يمكننا البث على نطاق واسع - 86 00:07:52,920 --> 00:07:54,450 ،أولئك الأشخاص بارعون .سوف يسمعوننا 87 00:07:54,450 --> 00:07:56,320 لكن (ناثان جيمس) تراقب التردد 4.1 88 00:07:56,320 --> 00:07:58,490 .وسيتم تمكين التشفير 89 00:07:59,260 --> 00:08:00,760 .أوصلها يا سيدي 90 00:08:02,660 --> 00:08:05,060 .لدينا نداء نداء استغاثة على التردد 4.1 91 00:08:05,060 --> 00:08:07,260 .الضابط المسؤول يتصل 92 00:08:07,260 --> 00:08:09,730 ،(روس)، معك (توم) هل تتعرضون للهجوم؟ 93 00:08:09,730 --> 00:08:12,270 .أجل يا سيدي، لقد اِستولوا على مقر القيادة 94 00:08:12,270 --> 00:08:14,000 .الفريق مكون من حوالي 12 شخصاً 95 00:08:14,000 --> 00:08:16,400 بحوزتهم الأدميرال (سلاتري) .وهيئة الأركان المتحدة 96 00:08:16,410 --> 00:08:19,270 .الجنرال (كينكيد) لقي مصرعه يا سيدي 97 00:08:19,280 --> 00:08:22,940 الملازم (سواين) حاول الاتصال بالشرطة .لكن الخط كان مقطوعاً 98 00:08:22,950 --> 00:08:24,210 .إنهم في طريقهم إليّكم 99 00:08:24,210 --> 00:08:26,350 الرئيس، هل هو بخير؟ 100 00:08:26,350 --> 00:08:28,750 ،إنه في مأمن حتى الآن لكنهم عرفوا مكان المخبأ 101 00:08:28,750 --> 00:08:30,490 .وهم الآن يحاولون الدخول إليه - .المخبأ - 102 00:08:30,490 --> 00:08:32,290 سيدي سيكون من المستحيل .على شرطة "فلوريدا" الدخول إلى هنا 103 00:08:32,290 --> 00:08:33,560 .لقد أغلقوا كل المداخل 104 00:08:33,560 --> 00:08:36,560 رجال (غوستافو) يحفظون المكان .على ظهر قلب 105 00:08:36,560 --> 00:08:38,090 إنهم يعملون بناءًا على المخططات المسروقة 106 00:08:38,100 --> 00:08:39,900 لمركز القيادة لكنهم ."لا يعرفون حرم الـ"ناسا 107 00:08:39,900 --> 00:08:42,500 (روس)، هل تتذكر ذلك النفق القديم من حقبة الستينيات؟ 108 00:08:42,500 --> 00:08:44,100 النفق الذي يقودك إلى منصة الإطلاق؟ 109 00:08:44,100 --> 00:08:45,500 .أجل يا سيدي 110 00:08:45,500 --> 00:08:47,700 لقد قاموا بردمه على مدخل العمال .في الطابق السفلي 111 00:08:47,700 --> 00:08:50,240 لا يوجد ذكر للأنفاق ."في المعلومات من معسكر "إكس 112 00:08:50,240 --> 00:08:51,640 .إنه طريقنا للدخول 113 00:08:51,640 --> 00:08:53,170 ،قائد فريق التدخل السريع .معك (رمح البحرية) 114 00:08:53,180 --> 00:08:54,640 .لدينا مدرج 115 00:08:54,640 --> 00:08:57,240 انتقل إلى منصة الإطلاق .للوصول إلى النفق، حول 116 00:08:57,250 --> 00:08:58,380 .عُلم - أيها الملاززم (سواين)؟ - 117 00:08:58,380 --> 00:08:59,980 .حاضر سيدي 118 00:08:59,980 --> 00:09:01,450 ،حالما تمشط فرقة التدخل السريع النفق 119 00:09:01,450 --> 00:09:03,120 أيمكنك قيادتهم للداخل من حيث تقبع؟ 120 00:09:03,120 --> 00:09:04,590 .أجل يا سيدي 121 00:09:04,590 --> 00:09:06,920 .أعتقد ذلك يا سيدي 122 00:09:06,920 --> 00:09:10,160 التقارير على فريق التدخل السريع تقول .أنهم سيصلون لمدخل العمال بعد 5 دقائق 123 00:09:12,463 --> 00:09:13,765 {\pos(190,240)}.أوشكت على الوصول 124 00:09:15,657 --> 00:09:16,688 {\pos(190,240)}.اللعنة، أحسنت عملاً يا فتاة 125 00:09:18,340 --> 00:09:20,577 آذلك يعني أنه يمكنني الذهاب؟ 126 00:09:20,602 --> 00:09:21,562 {\pos(190,240)}إلى أين؟ 127 00:09:22,740 --> 00:09:23,940 .للمنزل 128 00:09:23,940 --> 00:09:25,740 لقد قلتم إذا فعلت هذا .سوف تدعوني أذهب 129 00:09:25,740 --> 00:09:27,410 .إجلس عندك أيها المدلل 130 00:09:27,410 --> 00:09:29,580 .لكنني أتممت ما عليّ 131 00:09:30,810 --> 00:09:32,280 .من فضلك 132 00:09:32,280 --> 00:09:33,620 .ابنتي في 8 من عمرها 133 00:09:33,620 --> 00:09:35,620 .ابنتك النصف أمريكية ماتت 134 00:09:35,620 --> 00:09:39,250 .وكذلك ابنك وزوجتك 135 00:09:40,209 --> 00:09:41,145 {\pos(190,240)}.والآن أنت 136 00:09:47,700 --> 00:09:48,830 !اِلتزموا الصمت 137 00:09:48,830 --> 00:09:52,230 !اِلتزموا الصمت 138 00:09:52,240 --> 00:09:54,800 !اِلتزموا الصمت 139 00:09:57,170 --> 00:09:58,670 هل أنت موافقة على هذا؟ 140 00:10:02,910 --> 00:10:05,650 .أعلم أن هذا ليس ما وافقت على فعله 141 00:10:09,450 --> 00:10:12,220 .ليس لديك أي فكرة على ما فعلت 142 00:10:13,741 --> 00:10:14,637 {\pos(190,240)}... حبيبتي 143 00:10:15,683 --> 00:10:17,213 .تعالِ إلى هنا 144 00:10:19,049 --> 00:10:20,057 .(بينيا) 145 00:10:20,925 --> 00:10:23,220 {\pos(190,240)}،اجلب أولئك الذين هناك .أريدهم أن يرون هذا 146 00:10:23,245 --> 00:10:24,324 {\pos(190,240)}.حاضر سيدي 147 00:10:24,573 --> 00:10:25,263 .لنذهب 148 00:10:25,287 --> 00:10:26,065 {\pos(190,240)}!اِنهضوا 149 00:10:26,140 --> 00:10:27,200 !انهض !لنذهب 150 00:10:27,200 --> 00:10:28,725 !على قدميك 151 00:10:28,765 --> 00:10:32,265 {\pos(190,240)}... لقد طعنا الأعداء في الصميم 152 00:10:33,164 --> 00:10:35,005 {\pos(190,240)}.والآن نحن نآخذ غنيمتنا 153 00:10:35,410 --> 00:10:36,880 !يحيا (تافو) 154 00:10:36,880 --> 00:10:37,750 !يحيا (تافو) 155 00:10:37,750 --> 00:10:39,350 !"تحيا "كولومبيا العظمى 156 00:10:39,350 --> 00:10:41,350 !"تحيا "كولومبيا العظمى 157 00:10:41,350 --> 00:10:42,550 .لقد نجحنا 158 00:10:42,550 --> 00:10:44,842 !إلى الدرج، هيّا 159 00:10:44,953 --> 00:10:45,747 .(تافو) 160 00:10:45,890 --> 00:10:46,882 .(تافو) 161 00:10:46,961 --> 00:10:47,850 .(تافو) 162 00:10:47,980 --> 00:10:48,798 .(تافو) 163 00:10:48,901 --> 00:10:49,742 .(تافو) 164 00:10:49,830 --> 00:10:51,290 .الأمور تستعر هناك 165 00:10:51,290 --> 00:10:53,760 .أظن أنهم اقتربوا من اختراق المخبأ 166 00:10:53,760 --> 00:10:54,830 فرقة التدخل السريع؟ 167 00:10:54,830 --> 00:10:57,400 لا يزالون غير متمكنين .من الوصول إلى باب العمال 168 00:11:01,640 --> 00:11:02,440 سيدي؟ 169 00:11:02,440 --> 00:11:03,500 .يمكنني ابطائها 170 00:11:03,510 --> 00:11:04,910 حتى أتيح لفرقة التدخل .السريع المزيد من الوقت 171 00:11:17,330 --> 00:11:18,347 {\pos(190,240)}.اللعنة 172 00:11:19,365 --> 00:11:20,413 {\pos(190,240)}ما الذي حدث يا (كارمين)؟ 173 00:11:20,786 --> 00:11:22,153 {\pos(190,240)}.أمهلني دقيقة 174 00:11:31,530 --> 00:11:32,730 .أحسنت عملاً يا سيدي 175 00:11:32,740 --> 00:11:35,070 .(كلاي) - .نحن في موقعنا - 176 00:11:35,070 --> 00:11:37,470 ،فرقة التدخل السريع مشطت النفق .إنهم مستعدين للاقتحام 177 00:11:37,470 --> 00:11:39,410 ،أيها الملازم (سواين) .إفتح باب العمال 178 00:11:39,410 --> 00:11:41,410 .أجل يا سيدي 179 00:11:42,297 --> 00:11:43,757 .التأمين تعطل، يمكنهم الدخول 180 00:11:43,782 --> 00:11:44,922 .قائد الفريق معك (رمح البحرية) 181 00:11:44,947 --> 00:11:46,547 .باب النفق مفتوح 182 00:11:46,572 --> 00:11:49,042 من فضلك أطلعنا عندما تمشط .نقطة الدخول الأولية 183 00:11:49,067 --> 00:11:50,137 .حول 184 00:11:50,162 --> 00:11:52,422 .تم تأكيد 185 00:11:52,447 --> 00:11:54,907 .نحن بالداخل - .فريق التدخل السريع داخل البناية - 186 00:11:55,428 --> 00:11:56,253 {\pos(190,240)}.تحدثِ إليّ 187 00:11:56,563 --> 00:11:59,771 {\pos(190,240)}.تم تجميده، أنا أقوم بالفحص الآن 188 00:12:00,521 --> 00:12:01,973 {\pos(190,240)}.بئساً لذلك 189 00:12:02,230 --> 00:12:04,430 !أيها الرئيس 190 00:12:04,430 --> 00:12:06,170 .حان الوقت الخروج 191 00:12:06,170 --> 00:12:09,900 إذا لم تخرج سوف أبدأ .بقتل بعض الأشخاص 192 00:12:15,580 --> 00:12:17,650 .كلا - !مهلاً - 193 00:12:17,650 --> 00:12:19,510 !كلا، كلا - ماذا تفعل؟ - 194 00:12:19,520 --> 00:12:21,450 !أيها الداعر 195 00:12:23,821 --> 00:12:25,361 !توقف - ."هذا كان من أجل "كوبا - 196 00:12:25,386 --> 00:12:27,656 !مهلاً!، كلا !كلا!، أيها الداعر 197 00:12:27,681 --> 00:12:30,011 !توقف!، توقف 198 00:12:30,036 --> 00:12:32,106 وهذا من أجل شعب .أمريكا الوسطى والجنوبية 199 00:12:32,131 --> 00:12:34,131 !كلا - !كلا - 200 00:12:34,156 --> 00:12:35,956 !كلا!، كلا 201 00:12:39,448 --> 00:12:40,848 .إنهم يقتلون الرهائن 202 00:12:40,873 --> 00:12:42,403 60ثانية حتى يكون فريق .التدخل السريع في الطابق العلوي 203 00:12:48,550 --> 00:12:50,380 يا قائد الفريق هل تتلقاني؟ 204 00:12:52,820 --> 00:12:54,550 .يا قائد الفريق، من فضلك رد 205 00:12:56,820 --> 00:12:58,690 أيها الرئيس، أتشعر بهذا؟ 206 00:12:58,690 --> 00:13:01,160 كم عدد فريق التدخل على أي حال؟ 207 00:13:01,160 --> 00:13:03,830 25،20شخص؟ 208 00:13:03,830 --> 00:13:06,560 .(رمح البحرية)، الرواق كان مفخخاً 209 00:13:06,560 --> 00:13:08,560 هل تمكنت من الوصول إلى فريق التدخل السريع؟ 210 00:13:08,570 --> 00:13:09,970 .كلا 211 00:13:12,370 --> 00:13:14,100 والآن هل ستخرج؟ 212 00:13:14,100 --> 00:13:17,310 وإلّا سوف أبدأ بقتل أدميرالاتك؟ 213 00:13:35,330 --> 00:13:36,990 !أنا هنا 214 00:13:36,990 --> 00:13:39,460 !توقف عن القتل 215 00:13:40,330 --> 00:13:41,660 .الرئيس بحوزتهم 216 00:13:44,600 --> 00:13:45,730 .(بينيا) 217 00:13:47,140 --> 00:13:49,800 .انبطح أرضاً !انبطحوا أرضاً 218 00:13:49,810 --> 00:13:51,740 ،كان ينبغي لك أن تعرف غير مهم كم عدد الأشخاص الذين تقتلهم 219 00:13:51,740 --> 00:13:54,540 .ليس لدي أي سلطة لتسليم بلدي 220 00:13:54,540 --> 00:13:56,080 ،وفقاً لتعديلنا الخامس والعشرين 221 00:13:56,080 --> 00:13:58,550 لقد تخليت عن تلك السلطة ... لحظة خروجي من ذلك 222 00:14:13,030 --> 00:14:16,230 .(روس)، الأمر متروك لك الآن 223 00:14:16,230 --> 00:14:18,370 .سنجد لك طريقة لاستعادة مقر القيادة 224 00:14:18,370 --> 00:14:19,700 .نحن جاهزون يا سيدي 225 00:14:21,710 --> 00:14:23,440 .إرتدي السترة الواقية يا سيدي 226 00:14:27,510 --> 00:14:29,780 فريق (النسر)، فريق التدخل .السريع أصبح خارج اللعبة 227 00:14:29,780 --> 00:14:31,250 نحتاج إلى خطة .ونحتاجها بسرعة 228 00:14:31,250 --> 00:14:32,510 .فريق من رجلين 229 00:14:32,520 --> 00:14:35,320 .مسدس وقنبلة يدوية وسكين قتال 230 00:14:35,320 --> 00:14:36,980 .لا توجد الكثير من الأسلحة لاستعمالها 231 00:14:36,990 --> 00:14:38,850 .ولا يمكن لأحد منهم القتال مثلك يداً بيد 232 00:14:38,860 --> 00:14:40,060 .تذكر ذلك 233 00:14:40,060 --> 00:14:41,720 .(وولف)، أنت محل (سواين) 234 00:14:41,730 --> 00:14:43,930 (داني)، أنت سوف تكون .محل الضابط المسؤول 235 00:14:43,930 --> 00:14:46,330 .وبقيتنا سنمثل الفريق الأحمر 236 00:14:47,530 --> 00:14:49,460 لديه دزينة من المتعهدين .أو إلى نحو ذلك 237 00:14:49,470 --> 00:14:53,670 يمكننا أن نتوقع العثور على واحد .هنا بالقرب من المصعد 238 00:14:53,670 --> 00:14:55,940 .والآخر هناك 239 00:14:55,940 --> 00:14:57,540 .أجل 240 00:14:57,540 --> 00:14:58,910 .وواحد هنا تقريباً 241 00:15:00,210 --> 00:15:01,940 ولكن بعد أن يقتحم ،رجالك غرفة الحرب 242 00:15:01,950 --> 00:15:03,880 ليس مؤكد أين يقبع رجال (غوستافو) 243 00:15:03,880 --> 00:15:05,680 .اللعبة ما زالت جارية - حينها سوف نكتشف - 244 00:15:05,680 --> 00:15:07,350 .كيف دخلوا لتلك الغرفة على أقدامهم 245 00:15:07,350 --> 00:15:10,050 .بعد ذلك سيتحملون الأمر على عاتقهم 246 00:15:11,620 --> 00:15:12,950 .حسناً، لنبدأ بتنفيذ الخطة 247 00:15:24,630 --> 00:15:27,700 أنت تدرك أن كل رهينة تؤذيها 248 00:15:27,700 --> 00:15:30,240 .تقلل من إمكانية خروجك من هنا حياً 249 00:15:30,240 --> 00:15:31,710 .صمتاً 250 00:15:31,710 --> 00:15:34,040 .وفر طاقتك 251 00:15:45,920 --> 00:15:47,460 سيدي، نحن نلتقط بثاً 252 00:15:47,460 --> 00:15:49,020 .على نظام تنبيه الطوارئ 253 00:15:50,990 --> 00:15:53,060 ."يا شعب "الولايات الأمريكية المتحدة 254 00:15:53,060 --> 00:15:57,200 لقد جئت إليكم برسالة سلام ."من "كولومبيا العظمى 255 00:15:57,200 --> 00:15:59,600 لكن أولاً لابد أن تعرفوا الحقيقة 256 00:15:59,600 --> 00:16:02,900 حتى تفهموا سبب وجود .دولتين في حالة حرب 257 00:16:04,740 --> 00:16:09,010 ،لقد تم الكذب عليكم بشأن المجاعة 258 00:16:09,010 --> 00:16:11,480 .والآن حول سبب هذه الحرب 259 00:16:11,480 --> 00:16:15,750 حكومتكم لم تخبركم ،"سبب "الأنفلونزا الحمراء 260 00:16:15,750 --> 00:16:18,150 ،والتجارب العسكرية 261 00:16:18,160 --> 00:16:19,490 .وتسرب المختبر البيولوجي 262 00:16:19,490 --> 00:16:22,020 ،لم يخبروكم كيف كنزوا العلاج 263 00:16:22,030 --> 00:16:24,430 وهم الآن لا يخبرونكم كيف قاموا بالتخلي عنكم 264 00:16:24,430 --> 00:16:26,160 حتى يتمكنوا من السيطرة .على شعب أمريكا الجنوبية 265 00:16:26,160 --> 00:16:28,160 .لا توجد طريقة لقلبها 266 00:16:28,170 --> 00:16:30,030 .لسنا مضطرين لذلك 267 00:16:30,030 --> 00:16:32,230 أحتاج فقط للإلهاء الكافي .حتى أتمكن من الوصول للسلاح 268 00:16:32,240 --> 00:16:34,170 .كيف تم التخلي عنكم من طرف قائدكم 269 00:16:34,170 --> 00:16:35,770 .الصفقات تمت 270 00:16:35,770 --> 00:16:38,640 الصفقات التي استفاد منها أولئك المحظوظين فقط 271 00:16:38,640 --> 00:16:41,580 بما يكفي للخروج من فترة الظلمة .مرموقين بالثروة والسلطة 272 00:16:41,580 --> 00:16:43,650 ... أما بقيتنا 273 00:16:43,650 --> 00:16:46,780 ... أمريكا اللاتينية على حد سواء 274 00:16:46,780 --> 00:16:48,380 .تركنا لتسول 275 00:16:48,390 --> 00:16:51,650 رئيسك لم يوافق فقط ،على تلك الصفقات 276 00:16:51,660 --> 00:16:52,850 .بل كان وسيطاً فيها 277 00:16:52,860 --> 00:16:54,990 .لن يصدق أحد هذا - .صمتاً - 278 00:16:54,990 --> 00:16:57,930 الرئيس (ريس) جنبا إلى جنب مع سلفه ،الرئيس (أوليفير) 279 00:16:57,930 --> 00:16:59,730 تآمرا مع النخبة القوية 280 00:16:59,730 --> 00:17:01,200 من جميع أنحاء القارة 281 00:17:01,200 --> 00:17:03,730 لضمان بقائهم في السلطة 282 00:17:03,730 --> 00:17:05,070 ... ذلك هو السبب 283 00:17:05,070 --> 00:17:07,200 لا أصلاق نار ولا دماء، اتفقنا يا حبيبتي؟ 284 00:17:07,200 --> 00:17:08,740 .لك ذلك 285 00:17:08,740 --> 00:17:11,070 بالطبع (ريس) ليس رجلاً بما يكفي 286 00:17:11,070 --> 00:17:12,470 .ليعترف بهذا لكم 287 00:17:12,480 --> 00:17:16,040 ولهذا السبب أنتم .الآن ترون هذا البث 288 00:17:20,420 --> 00:17:23,220 شعب "الولايات المتحدة الأمريكية"، أصدقائي 289 00:17:23,220 --> 00:17:26,150 أنا (أوكتافيو دي لا باز) ،"من "كولومبيا العظمى 290 00:17:26,160 --> 00:17:30,030 .محارب موالي لـ(غوستافو باروس) 291 00:17:32,430 --> 00:17:37,700 وهذا هو رئيسكم الكاذب .والسارق والغشاش 292 00:17:43,370 --> 00:17:47,040 هل أنت على استعداد لمواجهة الاتهامات الموجهة ضدك؟ 293 00:17:47,040 --> 00:17:49,110 .ليس لدي ما أقوله لك 294 00:17:49,110 --> 00:17:50,580 كلا؟ 295 00:17:50,580 --> 00:17:53,110 ولا أي شيء للشعب الذي خنته؟ 296 00:17:54,580 --> 00:17:56,520 .أنت كاذب 297 00:17:56,520 --> 00:17:58,050 .كل ما تقوله أكاذيب 298 00:17:58,060 --> 00:17:59,320 ... الآن 299 00:17:59,320 --> 00:18:01,520 .يا إلهي، إنهم يضعون الرئيس في محاكمة 300 00:18:01,520 --> 00:18:03,320 على أي تهم؟ 301 00:18:03,330 --> 00:18:04,660 .ذلك لا يهم 302 00:18:04,660 --> 00:18:06,590 .كل هذا يتمحور على ردة الفعل 303 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 .إعترف 304 00:18:08,000 --> 00:18:10,130 ماذا؟ هل تمزح؟ 305 00:18:10,130 --> 00:18:13,070 كل ما قاله (غوستافو) كان مُختلقاً 306 00:18:13,070 --> 00:18:16,800 .لتشويه سمعتي أمام الشعب الأمريكي - .(بينيا) - 307 00:18:16,810 --> 00:18:19,140 !مهلاً، مهلاً - !كلا، كلا - 308 00:18:19,140 --> 00:18:23,080 .اعترف وإلاّ سيدفع هذا الثمن 309 00:18:26,750 --> 00:18:28,280 .لا تفكر في ذلك حتى يا سيدي 310 00:18:28,290 --> 00:18:32,020 لقد أقسمت بالولاء لبلدي ورئيسي 311 00:18:32,020 --> 00:18:34,020 .الذان أنا مستعد للموت من أجلهما 312 00:18:35,360 --> 00:18:37,830 .إعترف 313 00:18:37,830 --> 00:18:39,690 .إعترف 314 00:18:43,230 --> 00:18:44,630 ... أنا 315 00:18:44,630 --> 00:18:46,700 .إعترف 316 00:18:46,700 --> 00:18:48,840 .لا يوجد هناك ما يعترف به 317 00:18:48,840 --> 00:18:50,310 .أخبر شعبك بما فعلت 318 00:18:50,310 --> 00:18:52,710 ،كيف سرقتهم .وكيف سممتهم 319 00:18:52,710 --> 00:18:54,910 .وكيف استعبدت دولة بأكملها 320 00:18:54,910 --> 00:18:57,034 !لاشيء !أنا لم أفعل شيء 321 00:18:57,059 --> 00:18:57,811 !إعترف 322 00:18:57,836 --> 00:18:58,820 {\pos(190,240)}بماذا أخبرتك يا (هيكتور)؟ 323 00:18:59,544 --> 00:19:00,607 {\pos(190,240)}إنه بارع، أليس كذلك؟ 324 00:19:00,779 --> 00:19:02,409 هل سوف تتركه يموت؟ 325 00:19:05,590 --> 00:19:07,050 .رجاءً لا تفعل ذلك 326 00:19:07,940 --> 00:19:11,140 .لن أكون آخر من سيموت اليوم 327 00:19:32,414 --> 00:19:34,084 ،يا لها من شجاعة سيادة الرئيس 328 00:19:34,220 --> 00:19:37,020 .عندما تكون حياة شخص آخر على المحك 329 00:19:51,834 --> 00:19:53,294 .إعترف 330 00:19:53,572 --> 00:19:54,772 .توقف وحسب 331 00:19:54,900 --> 00:19:56,840 .توقف، رجاءاً لا تفعل ذلك 332 00:19:56,840 --> 00:19:58,310 .(آمارا)، شّدِ الحبل 333 00:19:58,310 --> 00:19:59,840 !كلا، كلا 334 00:20:02,645 --> 00:20:04,045 !توقف، كلا 335 00:20:04,070 --> 00:20:06,340 !توقف 336 00:20:08,043 --> 00:20:09,613 !أعترف 337 00:20:13,335 --> 00:20:15,535 !لقد فعلت ذلك 338 00:20:15,790 --> 00:20:17,290 .فعلت ذلك 339 00:20:20,739 --> 00:20:22,269 .لذلك أتوسل إليك 340 00:20:22,470 --> 00:20:27,540 .قلت ما قلته، توقف وحسب 341 00:20:27,540 --> 00:20:29,870 .أرجوك لا تفعل، أتوسل إليّك 342 00:20:35,280 --> 00:20:37,140 ماذا تريد مني أيضاً؟ 343 00:20:37,150 --> 00:20:40,550 .أرجوك توقف 344 00:20:40,550 --> 00:20:42,220 .أتوسل إليّك 345 00:20:42,220 --> 00:20:46,290 ما الذي تريده بحق الرب؟ 346 00:20:46,290 --> 00:20:49,220 .أريد (توم تشاندلر) 347 00:20:54,172 --> 00:20:56,902 .(توم تشاندلر)، الخيار لك 348 00:20:57,030 --> 00:21:01,100 .سلم نفسك وإلاّ كل الرهائن سيموتون 349 00:21:01,100 --> 00:21:03,910 .تعرف كيف تتصل بي 350 00:21:03,910 --> 00:21:07,580 .لقد كنت تتعقب رقمي منذ مدة 351 00:21:13,399 --> 00:21:14,731 {\pos(190,240)}هل رأيتموه؟ 352 00:21:17,416 --> 00:21:18,654 {\pos(190,240)}.لن يتبعه أحد الآن 353 00:21:19,459 --> 00:21:20,744 {\pos(190,240)}.لقد كسرته يا حبيبي 354 00:21:22,921 --> 00:21:24,495 {\pos(190,240)}هل كل هذا من أجل (تشاندلر)؟ 355 00:21:24,520 --> 00:21:26,774 {\pos(190,240)}.إنها لعبة خطرة 356 00:21:30,566 --> 00:21:33,966 .(تافو)، لقد نجحت 357 00:21:34,070 --> 00:21:37,000 .لقد أطحت بالرئيس 358 00:21:37,010 --> 00:21:38,610 .لديك اليد العليا 359 00:21:38,610 --> 00:21:40,940 .إدفعهم للاستسلام 360 00:21:42,480 --> 00:21:43,680 .ليس بعد يا أخي 361 00:21:43,680 --> 00:21:44,950 .دعك من (تشاندلر) 362 00:21:44,950 --> 00:21:46,880 .إنه لا يستحق العناء 363 00:21:46,880 --> 00:21:49,280 .أخرج الآن وأنت رابح 364 00:21:49,290 --> 00:21:53,090 ،كما تعلم 365 00:21:53,090 --> 00:21:56,120 هذه هي مشكلتك يا (هيكتور) 366 00:21:58,430 --> 00:22:01,300 !لا تعرف ما معنى الفوز 367 00:22:01,300 --> 00:22:05,900 .أفوز عندما يجثوا (توم تشاندر) على ركبتيه 368 00:22:05,900 --> 00:22:08,770 .راكعاً لي هو يردد اسمي 369 00:22:08,770 --> 00:22:11,410 .يحيا (تافو) 370 00:22:13,510 --> 00:22:15,310 ما الذي يريده منك (غوستافو)؟ 371 00:22:15,310 --> 00:22:17,240 لقد حصل عل كل ما يريد 372 00:22:17,250 --> 00:22:19,180 لشل هذا البلد هناك .في مقر القيادة الجنوبي 373 00:22:19,180 --> 00:22:21,380 "تعرضنا لهجوم في "مايبورت .ورددنا الصاع صاعين 374 00:22:21,380 --> 00:22:23,250 حاصرونا في مدار السرطان 375 00:22:23,250 --> 00:22:24,850 ."وآخذنا "كوبا 376 00:22:24,850 --> 00:22:26,590 .هو يعلم أننا لن نستسلم 377 00:22:26,590 --> 00:22:28,390 .إنه يريد كسرنا 378 00:22:28,390 --> 00:22:30,990 .يريد الإطاحة ببطلنا 379 00:22:32,930 --> 00:22:35,000 .ولن تقوم للبلد قائمة 380 00:22:35,000 --> 00:22:37,270 .(نيشيوكا) 381 00:22:37,270 --> 00:22:38,600 فريق (النسر)؟ 382 00:22:38,600 --> 00:22:42,070 أبلغ (بورك) عن عدم وجود خطة .قابلة للتنفيذ حتى الآن يا سيدي 383 00:22:44,410 --> 00:22:46,010 .أوصلني بهاتف (أوكتافيو) 384 00:22:46,010 --> 00:22:48,010 .حاضر سيدي - (توم)، ماذا أنت فاعل؟ - 385 00:22:48,010 --> 00:22:49,410 .سأعطيه ما طلبه 386 00:22:49,410 --> 00:22:51,210 .لا يمكن أن تكون تفكر في الاستسلام 387 00:22:51,210 --> 00:22:54,250 .لا يمكنك تسليم نفسك - .أنا أوفر بعض الوقت وحسب - 388 00:23:09,970 --> 00:23:14,500 أيها الأدميرال (تشاندر) .العالم يستمع إليّك 389 00:23:21,980 --> 00:23:23,510 .معكم (توم تشاندلر) 390 00:23:29,990 --> 00:23:31,890 أين ومتى؟ 391 00:23:35,530 --> 00:23:37,030 !قنبلة 392 00:23:39,300 --> 00:23:40,560 !واحد 393 00:23:40,560 --> 00:23:41,360 !اثنان 394 00:23:41,360 --> 00:23:43,160 .أنت ميت 395 00:23:43,170 --> 00:23:44,300 !بحقكم 396 00:23:44,300 --> 00:23:46,370 حسناً، لنعد الكَرة .هيّا 397 00:23:52,710 --> 00:23:54,840 .واحد، اثنان 398 00:23:58,320 --> 00:23:59,850 .هذا الرواق منطقة قتل 399 00:24:05,920 --> 00:24:07,460 .واحد - .أجل - 400 00:24:07,460 --> 00:24:09,060 .اثنان 401 00:24:09,060 --> 00:24:11,390 ،مهلاً يا رجل .أنت تتحرك بسرعة 402 00:24:11,390 --> 00:24:14,060 لا أشك في أن (سواين) يتحرك .بهذه السرعة يا صاح 403 00:24:14,060 --> 00:24:15,530 .إنه لم يحمل سكيناً في يده من قبل 404 00:24:15,530 --> 00:24:17,530 ،أكره أن أذكر ما هو جلي ... لكن إذا لم تتمكنوا من فعل هذا 405 00:24:17,530 --> 00:24:20,270 ،كلا، كلا .سنكمل حتى يكون باستطاعتنا 406 00:24:20,270 --> 00:24:22,400 .وسوف نعلمهم كيف 407 00:24:22,410 --> 00:24:24,410 .حسناً 408 00:24:27,480 --> 00:24:29,940 .سفينة (غوستافو) على بعد ساعة 409 00:24:29,950 --> 00:24:31,610 حالما يتم التأكيد تركب على القارب المطاطي 410 00:24:31,610 --> 00:24:34,420 و(أوكتافيو) سوف يُسلم الرئيس .في واحدة من مروحياتننا على السطح 411 00:24:34,420 --> 00:24:36,080 وبقية الرهائن؟ 412 00:24:36,090 --> 00:24:38,350 يُطلق سراحهم حالما .تطأ قدمك تلك السفينة 413 00:24:38,360 --> 00:24:40,490 قام رئيس البحارة بتزويد .القارب المطاطي بقذيفة 414 00:24:40,490 --> 00:24:42,290 طالما أنها تشير إلى الاتجاه الصحيح 415 00:24:42,290 --> 00:24:44,960 .عندما تسقطها في الماء، تفوز 416 00:24:44,960 --> 00:24:46,290 محيط الإنفجار؟ 417 00:24:46,300 --> 00:24:47,760 .ألف ياردة 418 00:24:47,760 --> 00:24:50,700 أي اِقتراب، أنت تخاطر بالانجراف .مع سفينة (غوستافو) 419 00:24:50,700 --> 00:24:52,430 .مفهوم 420 00:24:52,440 --> 00:24:54,900 بمجرد أن نسمع من الطائرة أن الرئيس في مأمن 421 00:24:54,910 --> 00:24:57,110 .أطلق هذا الصاروخ وأخرج من هناك 422 00:24:57,110 --> 00:24:59,210 .سيدي، لا توجد خطة رديفة 423 00:25:04,720 --> 00:25:06,380 .إنه يوم حظك يا رجل 424 00:25:06,380 --> 00:25:08,520 .(كابتن أمريكا) اِستسلم 425 00:25:08,520 --> 00:25:09,720 .تم إنقاذك 426 00:25:09,720 --> 00:25:11,250 .(بينيا) سوف يصعدك إلى الصقف 427 00:25:11,250 --> 00:25:13,050 .لذا يمكنك الذهاب، وداعاً 428 00:25:13,060 --> 00:25:15,790 .إلاّ بالتأكيد لو أردت مني أن أقتلك 429 00:25:15,790 --> 00:25:17,660 أقصد، لو كنت أبكي مثل الطفل 430 00:25:17,660 --> 00:25:19,260 ... أمام البلاد بأكملها 431 00:25:32,610 --> 00:25:34,010 إذاً ما التالي؟ 432 00:25:34,010 --> 00:25:35,680 .أقصد بالنسبة لك 433 00:25:35,680 --> 00:25:36,950 أنا؟ 434 00:25:36,950 --> 00:25:38,880 .أعيش بسعادة بعد ذلك 435 00:25:38,880 --> 00:25:40,550 بتلك البساطة؟ 436 00:25:40,550 --> 00:25:42,280 .بتلك البساطة 437 00:25:42,290 --> 00:25:45,150 و(أليشا)؟ 438 00:25:45,160 --> 00:25:48,690 .تم غسل دماغ (أليشا) من قِبلكم 439 00:25:48,690 --> 00:25:51,030 .من قبل كل هذا 440 00:25:51,030 --> 00:25:53,230 .ربما، لكنها لم تكن العدو 441 00:25:53,230 --> 00:25:56,230 ... لقد قامت بجلب العلاج .ليس مرة واحدة بل مرتين 442 00:25:56,230 --> 00:25:57,700 .لابد من أن يكون لذلك اعتبار 443 00:25:57,700 --> 00:26:00,570 لم تكن تستحق الموت، صحيح؟ 444 00:26:02,240 --> 00:26:03,700 .لقد كان ذلك حادث 445 00:26:03,710 --> 00:26:05,770 وعلاقتك؟ .أنا لا أصدق الاحتيال 446 00:26:05,780 --> 00:26:07,910 .لقد كان يهمك أمرها 447 00:26:16,250 --> 00:26:17,590 .لدينا نشاط 448 00:26:17,590 --> 00:26:19,390 .أجل، أرى ذلك 449 00:26:30,800 --> 00:26:33,440 ،لنذهب .هيّا، انهض 450 00:26:35,810 --> 00:26:37,740 .أنا آسف 451 00:26:44,210 --> 00:26:46,310 .(رمح البحرية)، الرئيس يتحرك 452 00:26:48,280 --> 00:26:50,420 .الرجال في "كوبا" يعرفون ما عليهم فعله 453 00:26:50,420 --> 00:26:52,420 .سنحصل على خطة 454 00:26:52,420 --> 00:26:53,690 .وخطة مُحكمة 455 00:26:55,630 --> 00:26:56,760 .أجل 456 00:26:56,760 --> 00:26:58,630 .أيها الأدميرال معك (رمح البحرية) 457 00:26:58,630 --> 00:27:00,730 "مروحية شرطة "فلوريدا .في طريقها إليكم 458 00:27:02,700 --> 00:27:04,500 .سفينة (غوستافو) على بعد 20 ميل 459 00:27:04,500 --> 00:27:07,240 أبقوها بطئية وثابتة، حول 460 00:27:07,240 --> 00:27:09,040 .عُلم يا (رمح البحرية) 461 00:27:09,040 --> 00:27:10,510 هل هناك خبر من (بورك)؟ 462 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 .كلا 463 00:27:13,240 --> 00:27:15,440 .ليس بعد 464 00:27:15,450 --> 00:27:18,850 كم عمر ابنتك الصغيرة الآن؟ 465 00:27:18,850 --> 00:27:20,180 (زوي)، صحيح؟ 466 00:27:20,180 --> 00:27:22,180 .إنها ابنتك وليست ابنتة أختك 467 00:27:22,190 --> 00:27:24,120 لماذا تواصل التحدث إلي؟ 468 00:27:24,120 --> 00:27:27,260 ماذا لو استغلك (أوكتافيو) للوصول إلى (إليشا) 469 00:27:27,260 --> 00:27:29,460 ومرة أخرى للوصول إلى هنا؟ 470 00:27:29,460 --> 00:27:31,660 .لقد رأيت بعينك ما فعلوه بمسعفنا 471 00:27:31,660 --> 00:27:33,730 .إنه يحبنا 472 00:27:33,730 --> 00:27:35,630 .نحن عائلة 473 00:27:38,000 --> 00:27:39,730 هل أنت متأكدة من ذلك؟ 474 00:27:43,140 --> 00:27:45,010 ."(زوي) لن تذهب أبداً إلى "كولومبيا 475 00:27:45,010 --> 00:27:48,080 ستكون محظوظة إذا خرجت والدتها .من هنا على قيد الحياة 476 00:28:16,770 --> 00:28:20,240 (رمح البحرية)، سفينة العدو .على المسار 2-4-0 477 00:28:20,240 --> 00:28:22,240 .لا يمكنني تحديد هويتها حتى الآن 478 00:28:24,110 --> 00:28:26,050 .(أوكتافيو)، معك (ساشا كوبر) 479 00:28:26,050 --> 00:28:28,520 الأدميرال (تشاندلر) يقترب .من موقعك المتفق عليه 480 00:28:28,520 --> 00:28:30,180 .أريد دليل على الحياة 481 00:28:30,190 --> 00:28:31,750 .يا له من نبرة مثيرة 482 00:28:34,120 --> 00:28:36,830 .سيادة الرئيس، ألقي التحية 483 00:28:37,930 --> 00:28:40,730 .تحدث، تحدث 484 00:28:40,730 --> 00:28:42,000 .أنا هنا 485 00:28:42,000 --> 00:28:43,930 أتسلق إلى السطح .من على الدرج الجنوبي 486 00:28:43,930 --> 00:28:45,670 .هذا يكفي 487 00:28:45,670 --> 00:28:47,870 .كان هذا دليلك يا (ساشا كوبر) 488 00:28:47,870 --> 00:28:51,870 سوف يطير حالما يركب .(كابتن أميركا) سفينتنا 489 00:28:51,870 --> 00:28:53,210 .انتظري من فضلك 490 00:28:56,350 --> 00:28:58,750 .الرئيس يتحرك 491 00:29:04,904 --> 00:29:07,245 {\pos(190,240)}.لقد رصدوا قارب صغير يقترب من السفينة 492 00:29:07,772 --> 00:29:09,902 (تشاندلر)؟ 493 00:29:10,098 --> 00:29:10,955 {\pos(190,240)}.إنه هو 494 00:29:12,800 --> 00:29:15,404 {\pos(190,240)}.تم تأكد من الهوية، إنه (تشاندلر) 495 00:29:15,429 --> 00:29:17,383 {\pos(190,240)}.أنهوا الأمر وتعالوا إلى هنا 496 00:29:18,409 --> 00:29:21,037 {\pos(190,240)}.حاضر يا (أوكتافيو)، كدنا ننتهي 497 00:29:36,364 --> 00:29:37,624 .المشكله هي إطلاق النار 498 00:29:37,649 --> 00:29:39,109 ... اللحظة التي يطلقون فيها أو طلقة 499 00:29:39,134 --> 00:29:40,687 سيكون هناك عشرات .من الرجال فوقهم، أعلم 500 00:29:41,760 --> 00:29:45,130 وبعد ذلك وبهدوء .نضربهم ضربة عنيفة 501 00:29:49,784 --> 00:29:51,324 .أنظر إلى هذا 502 00:29:51,570 --> 00:29:54,170 .مباشرةً في القاعة حيث يتحصن فريقنا 503 00:29:57,110 --> 00:29:59,240 .خزانة المعدات 504 00:29:59,240 --> 00:30:00,710 .خزانة المعدات 505 00:30:08,920 --> 00:30:10,120 .لا يوجد مبيض 506 00:30:10,120 --> 00:30:11,350 .منظف الزجاج سوف يفي بالغرض 507 00:30:14,758 --> 00:30:15,639 ،لكن أيها الضابط المسؤول 508 00:30:15,664 --> 00:30:17,594 كيف نعرف أنهم سيصبحون حيث قال القائد (بورك)؟ 509 00:30:17,619 --> 00:30:19,489 .علينا أن نثق به وحسب 510 00:30:20,630 --> 00:30:23,090 أيها الأدميرال، لدينا خطة .خفض السرعة 511 00:30:29,470 --> 00:30:31,140 .إنها ليست بارجة 512 00:30:31,140 --> 00:30:33,140 .إنها مجرد (كورفيت) 513 00:30:33,140 --> 00:30:35,410 (توم)، هل تتلقاني؟ 514 00:30:37,550 --> 00:30:40,080 .أجل، أتلقاك 515 00:30:52,300 --> 00:30:53,560 .كلا، كلا 516 00:30:53,560 --> 00:30:55,530 ليس قبل أن أعلم أن (توم تشاندلر) .على تلك السفينة 517 00:30:56,300 --> 00:30:57,630 هل طريقنا للخروج سالك؟ 518 00:30:57,630 --> 00:31:00,100 .أجل، سنكون في "بوغوتا" عند المغيب 519 00:31:00,100 --> 00:31:01,170 .بعد ما نأخذ (زوي) 520 00:31:01,170 --> 00:31:02,700 .ابنتي 521 00:31:02,710 --> 00:31:04,240 سوف نجلبها قبل أن نصعد للطائرة، صحيح؟ 522 00:31:04,240 --> 00:31:06,040 أجل، أجل .بالتأكيد، (كارينا) 523 00:31:06,040 --> 00:31:08,310 .سوف نذهب لجلب (زوي) 524 00:31:08,310 --> 00:31:12,110 ،يا إلهي هل تكذب عليّ؟ 525 00:31:12,120 --> 00:31:13,850 .كلا 526 00:31:13,850 --> 00:31:15,950 .كذبت عليّ 527 00:32:05,700 --> 00:32:07,770 .لا أصدق أنني صدقت كذبك 528 00:32:07,770 --> 00:32:09,040 .حبيبتي، اهدأ 529 00:32:09,040 --> 00:32:10,440 لم يكن لديك نيّة في جلب (زوي)، صحيح؟ 530 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 .هدئي من روعك 531 00:32:12,640 --> 00:32:14,640 وإلاّ ماذا؟ 532 00:32:14,650 --> 00:32:16,580 سوف تقوم بقتلي أيضاً؟ - .صمتاً - 533 00:32:16,580 --> 00:32:18,450 أو هل كان هناك شيء آخر تريد أن تستغلني من أجله؟ 534 00:32:18,450 --> 00:32:20,580 الآن وإلاّ أبداً يا (جو) .الرئيس أو اهتماماتي 535 00:32:20,580 --> 00:32:23,104 .أنا السبب الوحيد في وصولنا لهذا الحد - ... عزيزتي - 536 00:32:23,129 --> 00:32:26,138 أتظن أنك ستخرج و تتركني خلفك بهذه البساطة؟ 537 00:32:27,394 --> 00:32:28,139 {\pos(190,240)}ما هذا؟ 538 00:32:48,836 --> 00:32:50,868 {\pos(190,240)}!اقضوا عليهم 539 00:33:09,475 --> 00:33:11,945 !اذهبوا !أخرجهم من هنا 540 00:33:11,970 --> 00:33:13,370 !اذهبوا، اذهبوا !هيّا 541 00:33:13,370 --> 00:33:15,440 .لقد فقدنا الاتصال بـ(أوكتافيو) 542 00:33:15,440 --> 00:33:18,240 (رمح البحرية)، أقترب من المحطة (ألفا) 543 00:33:18,240 --> 00:33:20,380 .وأطلب المندوب، حول 544 00:33:20,380 --> 00:33:23,580 عُلم أيها الأدميرال .الهجوم قد بدأ 545 00:33:33,526 --> 00:33:34,827 {\pos(190,240)}!(بينيا)، أجبّ، (بينيا) 546 00:33:37,790 --> 00:33:39,090 !(بينيا) 547 00:33:39,302 --> 00:33:41,024 {\pos(190,240)}!فجر السقف، الآن 548 00:33:41,985 --> 00:33:42,937 {\pos(190,240)}.حاضر يا (أوكتافيو) 549 00:33:46,070 --> 00:33:47,370 !يحيا (تافو) 550 00:33:58,280 --> 00:33:59,610 !اصعد للمروحية 551 00:34:09,430 --> 00:34:11,290 !لنذهب، لنذهب 552 00:34:17,030 --> 00:34:18,230 !غطيني 553 00:34:29,250 --> 00:34:32,280 !يكفي يا (أوكتافيو) .لم يعد لديك مكان تذهب إليّه 554 00:34:35,190 --> 00:34:36,650 .(كيلسي) 555 00:34:38,520 --> 00:34:40,320 .أنت مُحق يا رجل 556 00:34:40,320 --> 00:34:41,790 .لم يتبقَ مكان لذهاب إليه 557 00:35:09,550 --> 00:35:12,420 لقد دخل الأدميرال (تشاندلر) .نصف قُطر دائرة الانفجار يا سيدتي 558 00:35:12,420 --> 00:35:14,220 .لا يمكننا انتظار الضابط المسؤول 559 00:35:14,220 --> 00:35:16,290 .(توم)، عليك إلغاء العملية 560 00:35:16,290 --> 00:35:19,030 .ليس قبل أن يكون الرئيس في مأمن 561 00:35:41,920 --> 00:35:44,120 !اذهب يا سيادة الرئيس !اذهب 562 00:35:51,130 --> 00:35:52,190 !بسرعة 563 00:36:18,360 --> 00:36:20,420 .كلا، أنت على ما يُرام 564 00:36:20,420 --> 00:36:23,290 .على مهلك، على مهلك 565 00:36:23,290 --> 00:36:25,030 .كلا، أنا لم أصّب 566 00:36:25,030 --> 00:36:26,830 ،أنا بخير .أنا على ما يرام 567 00:36:26,830 --> 00:36:29,030 اسمع، استلقِ .ستكون على ما يرام 568 00:36:29,030 --> 00:36:30,300 .ستكون على ما يرام 569 00:36:30,300 --> 00:36:32,900 !بإمكاني إيقاف النزيف 570 00:36:55,530 --> 00:36:57,190 .أيها الأميرال، معك (رمح البحرية) 571 00:36:57,190 --> 00:36:59,130 .الرئيس في مأمن، ألغي العملية 572 00:36:59,130 --> 00:37:00,660 .كلا 573 00:37:00,660 --> 00:37:02,060 ،أنا أتولى أمر هذا الآن 574 00:37:02,070 --> 00:37:04,330 .إنها أقل من أن نقاتلها لاحقاً 575 00:37:04,330 --> 00:37:06,000 .كلا يا (توم) 576 00:37:06,000 --> 00:37:07,800 .أنت قريب جداً 577 00:38:12,327 --> 00:38:14,019 .رئيس الولايات المتحدة 578 00:38:58,650 --> 00:38:59,528 .أجل 579 00:39:02,392 --> 00:39:03,752 .أجل 580 00:39:04,003 --> 00:39:04,876 {\pos(190,240)}.فهمت 581 00:39:14,737 --> 00:39:16,982 {\pos(190,240)}.لقد خسرنا سفينتنا 582 00:39:17,007 --> 00:39:19,429 {\pos(190,240)}.ولا يوجد رد من مقر القيادة 583 00:40:08,850 --> 00:40:10,590 .مقر القيادة الجنوبي آمن 584 00:40:10,590 --> 00:40:12,390 .لقد فقدنا الكثير من الأشخاص الجيدين 585 00:40:12,390 --> 00:40:14,790 .سوف ندير العملية من على السفينة 586 00:40:14,790 --> 00:40:16,860 .على كل حال البعثة هنا الآن 587 00:40:16,860 --> 00:40:18,060 ."بدأت بـ"كوبا 588 00:40:18,060 --> 00:40:20,530 .وتنتهي عندما نقضي على (غوستافو) للأبد 589 00:40:20,530 --> 00:40:23,670 .قابلوني في قاعة الحرب بعد 15 دقيقة 590 00:40:25,800 --> 00:40:28,270 .أستوحيت للتو عنوان صحفي 591 00:40:28,270 --> 00:40:33,140 بينما تولى الأدميرال (تشاندلر) بمفرده الإطاحة بسفينة حربية للعدو 592 00:40:33,140 --> 00:40:37,750 الرئيس بنفسه قام بمساعدة .في استعادة مقر القيادة 593 00:40:37,750 --> 00:40:40,150 .الشعب بحاجة لقصة مقنعة 594 00:40:47,560 --> 00:40:49,360 .ما قمت به كان شيئاً غبياً 595 00:40:49,360 --> 00:40:51,090 (ناثان جيمس) كانت داخل النطاق 596 00:40:51,090 --> 00:40:53,360 وعلى استعداد أن تغرق تلك السفينة .في اللحظة التي تعود فيها 597 00:40:53,360 --> 00:40:55,230 .أردت أن أتأكد 598 00:40:55,230 --> 00:40:57,900 .كان من الممكن أن تقتل نفسك 599 00:40:57,900 --> 00:41:00,570 .لكنني لم أفعل 600 00:41:00,570 --> 00:41:03,440 .أراك في غرفة الحرب بعد 15 دقيقة 601 00:41:03,440 --> 00:41:05,310 .لدينا غزو نخطط له 602 00:41:20,590 --> 00:41:21,790 .مرحباً 603 00:41:21,790 --> 00:41:23,860 .لدي هنا شخص يريد رؤيتك يا قائد 604 00:41:28,870 --> 00:41:30,800 ما هذا؟ 605 00:41:32,600 --> 00:41:38,270 معركة "كوبا" انتهت .وذلك بفضلك 606 00:41:38,280 --> 00:41:40,680 .(غوستافو) على أعقابه 607 00:41:40,680 --> 00:41:43,140 .أنا سعيد لأنك استيقظت 608 00:41:44,648 --> 00:41:45,978 .وعلى قيد الحياة 609 00:41:47,220 --> 00:41:49,480 (بورك)، ماذا عليّ أن أفعل؟ 610 00:41:49,490 --> 00:41:51,950 بحقك يا رجل .ما تفعله دائماً 611 00:41:51,950 --> 00:41:53,890 .مضايقة الناس 612 00:41:55,230 --> 00:41:58,160 .قاتلت بضراوة 613 00:42:03,830 --> 00:42:06,570 .أنها واحدة من المفضلات لدي 614 00:42:08,066 --> 00:42:10,366 "الشيخ والبحر" 615 00:42:12,510 --> 00:42:13,770 هل أنت شيخ؟ 616 00:42:15,861 --> 00:42:17,261 أرأيت ما أقصد؟ .المضايقة 617 00:42:21,250 --> 00:42:24,190 .الفصل الأول 618 00:42:24,190 --> 00:42:27,990 كان هناك شيخ" 619 00:42:27,990 --> 00:42:31,730 يصطاد وحيداً على مركب شراعي ،في تيار المحيط الدافئ 620 00:42:31,730 --> 00:42:35,400 وكان قد مضى 84 يوماً .دون أن يصطاد سمكة 621 00:42:35,400 --> 00:42:37,870 "... أول 40 يوماً 622 00:42:46,611 --> 00:43:01,259 Red_Chief : ترجمة 53366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.