All language subtitles for The.Last.Man.On.Earth.S04.E02.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,179 Previously on The Last Man on Earth... 2 00:00:02,203 --> 00:00:03,228 I'm Pamela. 3 00:00:03,253 --> 00:00:05,898 In here, in here, or in here, or in here... 4 00:00:05,923 --> 00:00:08,398 She's all over my husband. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,796 I overheard what you said about cutting me loose. 6 00:00:10,821 --> 00:00:12,426 I'll take real good care of Tandy. Bye! 7 00:00:12,462 --> 00:00:13,861 Look on the bright side. 8 00:00:13,897 --> 00:00:17,265 We have our very own island. 9 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,913 Well, hello there. 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,182 Ah, I love this song. 12 00:00:34,217 --> 00:00:37,552 ♪ Well, it's not far down to paradise ♪ 13 00:00:37,587 --> 00:00:40,555 ♪ At least it's not for me ♪ 14 00:00:40,590 --> 00:00:42,890 ♪ If the wind is right... ♪ Come on, sing with me. 15 00:00:42,926 --> 00:00:44,725 You wish. 16 00:00:44,761 --> 00:00:47,595 Fine, be a song-pooper. 17 00:00:48,115 --> 00:00:51,766 Open your mouth, 'cause I'm gonna put an ear in it. 18 00:00:54,170 --> 00:00:57,405 Sorry, I know that was a little corny. 19 00:00:58,741 --> 00:00:59,974 Well, this guy liked it. 20 00:01:00,009 --> 00:01:01,876 I love that joke, heh-heh-heh. 21 00:01:03,012 --> 00:01:04,779 What's your endgame here, Pamela? 22 00:01:04,814 --> 00:01:06,884 You think if you feed me enough corn, 23 00:01:06,909 --> 00:01:08,449 I'm just gonna suddenly forget 24 00:01:08,484 --> 00:01:10,751 that you stranded my pregnant wife on a deserted island? 25 00:01:10,787 --> 00:01:13,254 Need I remind you, your pregnant wife... 26 00:01:13,289 --> 00:01:14,789 If she is indeed pregnant... 27 00:01:14,824 --> 00:01:17,258 Was planning to ditch me the second they hit land. 28 00:01:17,293 --> 00:01:20,561 Oh, please. If you think you have any kind of shot with me, 29 00:01:20,597 --> 00:01:23,226 you're insizzy in the membrizzy. 30 00:01:23,251 --> 00:01:25,833 Then I guess you've never heard of Stockholm syndrome? 31 00:01:25,869 --> 00:01:28,769 Of course I have. 32 00:01:28,805 --> 00:01:31,973 But, uh, for G-Gary, will you explain it? 33 00:01:33,124 --> 00:01:34,175 Sure. 34 00:01:36,913 --> 00:01:41,015 Gary, Stockholm syndrome is when a hostage 35 00:01:41,050 --> 00:01:43,317 starts to sympathize with their captor... 36 00:01:43,353 --> 00:01:44,619 Uh, uh, with their captor! 37 00:01:44,654 --> 00:01:47,123 Yeah, uh-huh. Know it well. 38 00:01:47,148 --> 00:01:48,823 That's never gonna happen. 39 00:01:48,858 --> 00:01:51,759 Well, it is very common. 40 00:01:51,794 --> 00:01:57,298 In fact, sometimes people even... fall in love. 41 00:01:57,528 --> 00:02:00,529 Oh, you'd love that, wouldn't you?! 42 00:02:02,771 --> 00:02:04,324 Wait a minute. 43 00:02:05,364 --> 00:02:08,042 She'd love that, wouldn't she? 44 00:02:08,077 --> 00:02:10,511 Gary, call the doctor 45 00:02:10,546 --> 00:02:13,314 and tell him to put on a fresh pot of coffee, 46 00:02:13,349 --> 00:02:16,851 'cause the Tandyman's feeling a little under the weather. 47 00:02:16,886 --> 00:02:20,988 Yeah, looks like I'm coming down 48 00:02:21,024 --> 00:02:23,391 with "Stocko syndome." 49 00:02:28,551 --> 00:02:30,655 Well, I can barely see the yacht anymore. 50 00:02:31,367 --> 00:02:32,867 What do I do?! What do I do?! 51 00:02:32,902 --> 00:02:34,368 There's no time to panic. 52 00:02:34,404 --> 00:02:35,870 Just have to figure out a plan. 53 00:02:35,905 --> 00:02:37,204 Melissa's right. Okay, let's see. 54 00:02:37,240 --> 00:02:39,407 Erica, quick, hand me that fondue pot. 55 00:02:39,442 --> 00:02:41,542 Uh, Jasper, that chocolate bar. 56 00:02:41,577 --> 00:02:43,648 Now, has anybody seen any matches? 57 00:02:43,673 --> 00:02:46,047 Todd, are you sure you're working on a plan? 58 00:02:46,082 --> 00:02:48,649 'Cause it sounds like you're just making chocolate fondue. 59 00:02:48,685 --> 00:02:50,010 It's called brain food, Gail. 60 00:02:50,035 --> 00:02:52,486 I mean, it's like you never made a plan before. 61 00:02:52,522 --> 00:02:54,155 You know. Am-am I alone on this? 62 00:02:58,861 --> 00:03:00,394 What the gol is that? 63 00:03:01,427 --> 00:03:02,430 Hello? 64 00:03:02,465 --> 00:03:04,532 Somebody there? 65 00:03:05,234 --> 00:03:06,600 Ow. 66 00:03:06,636 --> 00:03:07,802 Show yourself! 67 00:03:12,031 --> 00:03:14,041 Stay here. I'm gonna check it out. 68 00:03:15,537 --> 00:03:16,942 Be careful, Todd. 69 00:03:25,488 --> 00:03:27,054 Stop right there. 70 00:03:27,090 --> 00:03:28,889 Okay. 71 00:03:42,572 --> 00:03:44,171 What the hell is he doing? 72 00:03:48,344 --> 00:03:50,611 Good God, he's going right in there. 73 00:03:50,646 --> 00:03:52,980 Oh, I don't like the looks of this. 74 00:04:00,490 --> 00:04:02,091 It's okay, guys! 75 00:04:02,124 --> 00:04:04,981 He just wants to touch everybody's faces. 76 00:04:05,328 --> 00:04:08,829 - No, no. - No, no, no. - Ah... 77 00:04:08,865 --> 00:04:11,354 - Oh, you're real. - Hey, guys, 78 00:04:11,451 --> 00:04:13,150 this is, uh, Glenn. 79 00:04:14,670 --> 00:04:16,504 I-I'm sorry, I just, I... 80 00:04:16,539 --> 00:04:19,306 I never thought this day would come. I... I... 81 00:04:19,342 --> 00:04:21,960 I-I'm being... I'm being rescued. 82 00:04:22,234 --> 00:04:25,346 I'm going home. I'm going home! 83 00:04:28,834 --> 00:04:31,168 When does your boat come back? 84 00:04:35,388 --> 00:04:36,671 Guys? 85 00:04:52,341 --> 00:04:55,743 Okay, Gary, here goes nothing. 86 00:04:57,482 --> 00:04:58,846 Gary... 87 00:04:58,881 --> 00:05:00,981 how long have we been on this boat? 88 00:05:01,017 --> 00:05:04,136 I mean, it feels like months, but that can't be right. 89 00:05:04,161 --> 00:05:06,554 I mean, I'm so disoriented. 90 00:05:06,589 --> 00:05:09,690 Up is down, day is night... 91 00:05:09,725 --> 00:05:11,425 hate is love. 92 00:05:11,667 --> 00:05:14,728 I feel so different in so many ways. 93 00:05:14,764 --> 00:05:16,297 Take, for instance, Carol. 94 00:05:16,332 --> 00:05:18,132 I mean, I care about her, 95 00:05:18,167 --> 00:05:20,568 but it's feeling more like a friendship now. 96 00:05:20,603 --> 00:05:21,946 And you're not gonna believe this, 97 00:05:21,971 --> 00:05:25,005 but you know that woman Pamela from the boat? 98 00:05:25,041 --> 00:05:29,029 Man, I'm crushing on her so hard right now. 99 00:05:30,412 --> 00:05:32,098 Yes, it's a boner, Gary. 100 00:05:32,123 --> 00:05:33,047 You'd get one, too, 101 00:05:33,082 --> 00:05:35,015 if you couldn't stop thinking about Pamela. 102 00:05:35,051 --> 00:05:37,351 Oh, God, I'm so confused. 103 00:05:37,386 --> 00:05:39,353 Look, until I can sort out my feelings, 104 00:05:39,388 --> 00:05:42,423 I'm just gonna keep on pretending like I hate Pamela. 105 00:05:42,458 --> 00:05:45,192 Oh, my God, she's coming, she's coming, she's coming. 106 00:05:45,699 --> 00:05:47,695 Tandy? 107 00:05:48,105 --> 00:05:49,363 You hungry? 108 00:05:49,671 --> 00:05:51,138 Get bent! 109 00:05:51,433 --> 00:05:54,011 Wow, you sound like you're very upset with me. 110 00:05:54,036 --> 00:05:55,813 Duh, duh! 111 00:05:56,923 --> 00:05:59,540 Still thinking about... what's her name? 112 00:05:59,575 --> 00:06:02,109 Her name, for your information, 113 00:06:02,145 --> 00:06:04,778 is Pamela... uh, Karen... Carol! 114 00:06:04,814 --> 00:06:08,249 Oh, that's right... Carol Andrew Pil-Pamela... 115 00:06:08,284 --> 00:06:10,084 Uh, basian! Pilbasian! 116 00:06:10,119 --> 00:06:11,886 Carol Pamela Pilbasian! 117 00:06:11,921 --> 00:06:14,088 Carol Andrew Pilbasian! 118 00:06:14,123 --> 00:06:17,858 Get out of here! Get out of here! 119 00:06:17,894 --> 00:06:20,361 All right, if that's what you want. 120 00:06:20,396 --> 00:06:22,963 That's what I want. 121 00:06:29,906 --> 00:06:31,906 The trap's been set. 122 00:06:32,582 --> 00:06:37,337 Looks like our mouse has a weakness for cheese. 123 00:06:38,814 --> 00:06:40,748 Tandy cheese. 124 00:06:41,951 --> 00:06:45,564 Tandy! Tandy! 125 00:06:45,589 --> 00:06:47,980 So, this is my place. 126 00:06:48,005 --> 00:06:50,324 This is the main living quarters over here, 127 00:06:50,359 --> 00:06:52,760 and I have a seating area right there. 128 00:06:52,795 --> 00:06:56,263 And my toilet's right there, where Todd's standing. 129 00:06:56,299 --> 00:06:57,531 Geez. 130 00:06:59,001 --> 00:07:00,668 What's this? 131 00:07:01,294 --> 00:07:03,840 That is really nothing. 132 00:07:03,865 --> 00:07:06,407 Oh, gosh, I know what this probably looks like to you, 133 00:07:06,442 --> 00:07:08,676 but this is not a sex doll. 134 00:07:08,711 --> 00:07:10,880 Okay, I was lonely, and I created her 135 00:07:10,905 --> 00:07:12,338 to have someone to talk to. 136 00:07:12,363 --> 00:07:13,147 Oh. 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,348 And then the lines did blur, 138 00:07:14,383 --> 00:07:15,649 and she became a sex doll. 139 00:07:15,685 --> 00:07:18,619 But she did not start as a sex doll, okay? 140 00:07:18,654 --> 00:07:20,803 And I think that that's an important distinction. 141 00:07:21,280 --> 00:07:22,623 You can probably tell that I modeled her 142 00:07:22,658 --> 00:07:24,369 after Eva Mendes. 143 00:07:24,394 --> 00:07:26,160 Yeah, she was a beautiful woman. 144 00:07:27,017 --> 00:07:28,728 Was? What do you mean? 145 00:07:30,916 --> 00:07:32,800 Oh, no. 146 00:07:32,835 --> 00:07:34,868 She didn't have a bunch of work done, did she? 147 00:07:34,904 --> 00:07:37,538 Uh... uh, Glenn, 148 00:07:37,563 --> 00:07:39,582 how long have you been on this island? 149 00:07:40,098 --> 00:07:41,715 About five years. 150 00:07:41,949 --> 00:07:43,377 Oh, my God. 151 00:07:44,067 --> 00:07:46,880 Is there something you're not telling me? 152 00:07:46,916 --> 00:07:48,482 What happened to her face? 153 00:07:50,186 --> 00:07:51,291 It... 154 00:07:53,837 --> 00:07:55,856 - died. - Yeah. 155 00:07:56,189 --> 00:07:59,326 And her body joined it. 156 00:07:59,362 --> 00:08:01,905 Oh, God, no. How did that happen? 157 00:08:02,124 --> 00:08:05,332 No, no, don't tell me. I do not handle death well. 158 00:08:06,280 --> 00:08:08,702 Gosling must be devastated. 159 00:08:10,288 --> 00:08:12,406 Well, I hope your brows are ready... 160 00:08:12,441 --> 00:08:14,041 Latisse time. 161 00:08:15,396 --> 00:08:17,194 Hey, girl. 162 00:08:21,124 --> 00:08:22,916 I guess you're not mad at me anymore. 163 00:08:22,952 --> 00:08:25,123 Oh, I'm super mad! 164 00:08:25,148 --> 00:08:27,721 And I want to give you a spanking. 165 00:08:28,184 --> 00:08:29,923 Get over here. 166 00:08:30,301 --> 00:08:32,760 This is moving a little faster than I thought. 167 00:08:34,137 --> 00:08:35,362 Yeah? 168 00:08:35,398 --> 00:08:38,832 Well, I haven't even hit second gear. 169 00:08:39,848 --> 00:08:43,671 ♪ Well, it's not far down to paradise ♪ 170 00:08:43,925 --> 00:08:45,992 ♪ At least it's not for me ♪ 171 00:08:46,520 --> 00:08:50,044 ♪ If the wind is right, you can sail away ♪ 172 00:08:50,258 --> 00:08:52,758 ♪ And find tranquility ♪ 173 00:08:53,083 --> 00:08:54,048 ♪ Oh ♪ 174 00:08:54,083 --> 00:08:57,418 ♪ The canvas can do miracles ♪ 175 00:08:57,453 --> 00:09:00,621 ♪ Just you wait and see ♪ 176 00:09:00,656 --> 00:09:04,558 ♪ Believe me ♪ 177 00:09:05,705 --> 00:09:08,295 ♪ Sailing ♪ 178 00:09:08,331 --> 00:09:10,030 ♪ Takes me away ♪ 179 00:09:10,066 --> 00:09:12,109 ♪ To where I've always ♪ 180 00:09:12,134 --> 00:09:15,135 ♪ Heard it could be ♪ 181 00:09:15,710 --> 00:09:18,972 ♪ Just a dream and the wind to carry me ♪ 182 00:09:19,008 --> 00:09:23,644 ♪ And soon I will be free. ♪ 183 00:09:24,069 --> 00:09:27,938 Oh, Tandy, tell me this isn't a trick. 184 00:09:28,145 --> 00:09:32,011 Trix are for kids, and I'm 43 years old. 185 00:09:32,036 --> 00:09:34,054 I wasn't born yesterday, you know. 186 00:09:34,090 --> 00:09:37,858 Good, 'cause I would never do this to a baby. 187 00:09:43,332 --> 00:09:45,132 Tandy. Tandy. 188 00:09:45,167 --> 00:09:46,500 Yes, my love? 189 00:09:46,972 --> 00:09:50,437 Do you think that there's a chance that... 190 00:09:51,574 --> 00:09:53,507 that I bought any of that? 191 00:09:54,160 --> 00:09:56,176 Bought what, my love? 192 00:09:56,212 --> 00:09:57,206 Stop it! 193 00:09:57,231 --> 00:09:58,789 I was alone in a bunker for three years, 194 00:09:58,814 --> 00:09:59,980 so you'll excuse me if I'm 195 00:10:00,015 --> 00:10:02,173 Michael Jackson's doctor right now... 196 00:10:03,157 --> 00:10:05,774 All out of patience. 197 00:10:06,989 --> 00:10:08,622 Please don't shoot me. Please don't... please, please... 198 00:10:08,657 --> 00:10:10,023 Let me be direct. 199 00:10:10,059 --> 00:10:12,926 You're mine now. No more games. 200 00:10:13,095 --> 00:10:14,327 Do you hear me? 201 00:10:14,664 --> 00:10:18,966 Loud, clear, and wet from urine. 202 00:10:22,163 --> 00:10:25,141 Think, Tandy, think. Every minute that passes, 203 00:10:25,166 --> 00:10:28,300 you sail further away from your wife and unborn child. 204 00:10:28,336 --> 00:10:33,105 Oh, Carol, everything I see reminds me of you. 205 00:10:34,190 --> 00:10:36,842 Your various creams and ointments... 206 00:10:38,470 --> 00:10:40,370 your nipples, of course. 207 00:10:41,282 --> 00:10:44,617 Always giving me grief about my razor-sharp toenails. 208 00:10:45,853 --> 00:10:47,987 Speaking of razor-sharp, 209 00:10:48,022 --> 00:10:50,589 I just need to find something razor-sharp 210 00:10:50,625 --> 00:10:52,750 to cut through these damn ropes. 211 00:10:54,428 --> 00:10:56,428 Wait a minute. 212 00:11:00,744 --> 00:11:02,368 Bingo. 213 00:11:05,627 --> 00:11:06,639 Hey, Glenn? 214 00:11:06,674 --> 00:11:07,673 Hmm? 215 00:11:07,708 --> 00:11:08,774 You know, we-we have something 216 00:11:08,809 --> 00:11:11,010 pretty heavy we got to tell you. 217 00:11:12,491 --> 00:11:14,421 Sure. Go ahead. 218 00:11:14,446 --> 00:11:16,815 Well, y-you know, you seem like an optimistic guy. 219 00:11:16,851 --> 00:11:19,184 You know, someone who sees the bright side, 220 00:11:19,553 --> 00:11:23,567 even on the... darkest of days. 221 00:11:23,592 --> 00:11:26,663 Only 100% of the time. 222 00:11:26,688 --> 00:11:27,860 Good, trust me, 'cause. 223 00:11:27,895 --> 00:11:29,538 - And you know why? - Wh... 224 00:11:29,563 --> 00:11:32,631 Because I always picture that moment... 225 00:11:34,543 --> 00:11:35,739 Moment? 226 00:11:36,176 --> 00:11:37,369 The moment I'm able to walk through 227 00:11:37,405 --> 00:11:39,412 my front door again. 228 00:11:41,245 --> 00:11:43,350 The first one to greet me is Tommy. 229 00:11:44,655 --> 00:11:46,687 He's my oldest. 230 00:11:46,714 --> 00:11:48,480 A little worker bee. 231 00:11:48,897 --> 00:11:51,951 Next, little Penny comes bounding down the steps. 232 00:11:52,167 --> 00:11:54,234 She was our miracle baby. 233 00:11:54,259 --> 00:11:57,460 Doctor said she wouldn't make it to her 19th birthday. 234 00:11:58,055 --> 00:12:01,126 I told that story at her 19th birthday party. 235 00:12:01,680 --> 00:12:04,697 And then little Dougie comes marching in. 236 00:12:06,267 --> 00:12:08,067 He was our surprise. 237 00:12:08,688 --> 00:12:10,502 Spitting image of his mom. 238 00:12:10,930 --> 00:12:12,671 Which is a little painful, because she died 239 00:12:12,707 --> 00:12:14,907 bringing him into this world. 240 00:12:19,786 --> 00:12:20,959 Oh, I'm sorry. 241 00:12:20,984 --> 00:12:23,785 Uh, what was it you wanted to talk to me about? 242 00:12:24,503 --> 00:12:25,632 Uh... 243 00:12:28,718 --> 00:12:30,055 I, uh... 244 00:12:33,056 --> 00:12:34,259 farted. 245 00:12:34,802 --> 00:12:36,101 Yeah. 246 00:12:36,126 --> 00:12:37,663 But it-it was a while ago, you know, 247 00:12:37,698 --> 00:12:39,465 so it's kind of a moot point now. 248 00:12:42,069 --> 00:12:45,270 Do you know that I farted four times during that story? 249 00:12:45,306 --> 00:12:46,638 Yeah. 250 00:13:04,225 --> 00:13:06,191 Now I just got to, like, launch this 251 00:13:06,227 --> 00:13:08,027 over to the other side of the boat, 252 00:13:08,062 --> 00:13:09,895 and as she goes to check it out, 253 00:13:09,930 --> 00:13:13,399 then I grab the gun, and, boom... 254 00:13:13,434 --> 00:13:15,067 it's Tandy time. 255 00:13:17,505 --> 00:13:18,804 Oh, shoot, shoot, shoot, shoot! 256 00:13:18,839 --> 00:13:20,639 What the hell? 257 00:13:20,674 --> 00:13:22,174 Oh, God, what do I do? What do I do?! 258 00:13:23,511 --> 00:13:26,412 Hold it right there. 259 00:13:27,205 --> 00:13:28,539 Put him down! 260 00:13:28,564 --> 00:13:31,984 Or what? You shoot me, he goes right in the water. 261 00:13:32,322 --> 00:13:34,386 Fine. He's an excellent swimmer. 262 00:13:34,728 --> 00:13:36,755 Well, tell me, is he an excellent 263 00:13:36,791 --> 00:13:39,491 being-eaten-avoider? 264 00:13:39,999 --> 00:13:41,493 You wouldn't dare. 265 00:13:42,046 --> 00:13:44,696 Tell me you can look into those sweet little eyes and do it. 266 00:13:47,034 --> 00:13:48,901 You're right. 267 00:13:48,936 --> 00:13:50,602 But that won't be a problem... 268 00:13:50,638 --> 00:13:52,938 if I start with his butt. 269 00:13:52,973 --> 00:13:54,273 Don't you dare eat his butt! 270 00:13:54,308 --> 00:13:55,674 I'm about to do it. I'm about to do it. 271 00:13:55,709 --> 00:13:56,675 Put him down, let him go. 272 00:13:56,710 --> 00:13:58,243 I swear, I love the taste of dog meat. 273 00:13:58,279 --> 00:13:59,244 I will shoot your face. 274 00:13:59,280 --> 00:14:01,180 I'll eat his butt. I will eat his butt! 275 00:14:01,215 --> 00:14:02,915 - Okay, okay, okay. - Put the gun down! 276 00:14:02,950 --> 00:14:05,517 Okay, okay. Okay. 277 00:14:05,748 --> 00:14:07,080 Kick the gun over to me. 278 00:14:10,113 --> 00:14:11,512 Monster. 279 00:14:12,393 --> 00:14:13,959 Oh, thank God. 280 00:14:13,994 --> 00:14:15,918 Carol, I'm coming for you. 281 00:14:15,943 --> 00:14:18,797 Just got to get back to the island. 282 00:14:26,087 --> 00:14:28,675 Oh... farts. 283 00:14:34,582 --> 00:14:36,525 How you holding up, Carol? 284 00:14:36,884 --> 00:14:40,219 I'm starting to think that we're never gonna get rescued. 285 00:14:40,609 --> 00:14:42,387 Don't give up hope. 286 00:14:42,423 --> 00:14:44,437 Sometimes that's all you got. 287 00:14:44,960 --> 00:14:45,891 Yeah. 288 00:14:46,341 --> 00:14:47,474 Look at me. 289 00:14:47,499 --> 00:14:50,128 I should've given up years ago. 290 00:14:50,164 --> 00:14:52,731 But I know that one day I'm gonna see a plane out there 291 00:14:52,766 --> 00:14:54,473 or a passing ship, 292 00:14:54,498 --> 00:14:56,401 and I'm just gonna run up to the top of that hill, 293 00:14:56,437 --> 00:14:58,136 and I'm gonna light my signal fire 294 00:14:58,172 --> 00:14:59,471 - and they're gonna... - Whoa. Whoa, whoa, whoa. 295 00:14:59,506 --> 00:15:00,973 You have a signal fire? 296 00:15:00,998 --> 00:15:03,408 Well, what kind of man on a deserted island would I be 297 00:15:03,444 --> 00:15:04,509 without a signal fire? 298 00:15:04,545 --> 00:15:05,811 We got to go light it for Tandy. 299 00:15:05,846 --> 00:15:07,980 Carol, that boat is long gone. 300 00:15:08,015 --> 00:15:09,915 You only get one shot with the signal fire. 301 00:15:09,950 --> 00:15:11,583 We have to save it for a plane or for a boat. 302 00:15:11,619 --> 00:15:13,518 But it's not gonna happen. 303 00:15:13,554 --> 00:15:14,753 Not with that attitude, no. 304 00:15:14,788 --> 00:15:15,988 No, it will never, ever happen. 305 00:15:16,023 --> 00:15:17,053 Okay, I'm done with your negativity. 306 00:15:17,078 --> 00:15:18,657 But please, just light the fire. 307 00:15:18,692 --> 00:15:20,092 Look, I know you're upset about your husband, but we can't... 308 00:15:20,127 --> 00:15:21,493 But, Glenn, it is our only hope! 309 00:15:21,528 --> 00:15:24,630 - How do you know that? - Because everyone on Earth is dead! 310 00:15:28,100 --> 00:15:30,285 There was a horrible virus... 311 00:15:31,305 --> 00:15:33,071 and it took the whole world. 312 00:15:35,075 --> 00:15:36,975 And we're all that's left. 313 00:15:40,183 --> 00:15:42,848 So there's no planes. 314 00:15:42,883 --> 00:15:44,716 There's no boats. 315 00:15:47,461 --> 00:15:49,328 Except that one. 316 00:16:05,839 --> 00:16:08,106 Oh, Jeremy. 317 00:16:08,142 --> 00:16:10,642 What have we become? 318 00:16:20,760 --> 00:16:23,368 I didn't want to have to tell you like that. 319 00:16:25,344 --> 00:16:29,361 Five years without a passing boat or a plane. 320 00:16:32,446 --> 00:16:34,012 I was just being foolish. 321 00:16:34,037 --> 00:16:36,805 You were being hopeful. 322 00:16:36,830 --> 00:16:38,837 And sometimes hope's all we have. 323 00:16:40,121 --> 00:16:43,073 I'm so sorry for taking yours away. 324 00:16:53,654 --> 00:16:55,751 I guess we have a fire to start. 325 00:17:03,464 --> 00:17:05,030 Jeremy. 326 00:17:05,065 --> 00:17:07,532 I knew I shouldn't have given you that bowl of wine. 327 00:17:07,568 --> 00:17:10,302 What? 328 00:17:21,882 --> 00:17:23,749 Tandy. 329 00:17:25,753 --> 00:17:27,919 There's something you should see. 330 00:17:37,836 --> 00:17:39,627 Care Bear. 331 00:17:40,100 --> 00:17:43,335 Tandy! 332 00:17:44,268 --> 00:17:46,872 Tandy! 333 00:17:56,450 --> 00:17:59,351 Where are you, Tandy? 334 00:18:10,415 --> 00:18:12,264 Tandy. 335 00:18:12,299 --> 00:18:15,345 Tandy! Tandy! 336 00:18:15,370 --> 00:18:18,437 Tandy! 337 00:18:19,009 --> 00:18:20,197 Carol! 338 00:18:20,222 --> 00:18:21,355 Tandy! 339 00:18:23,019 --> 00:18:25,686 - Oh. Mmm. - Mmm. 340 00:18:26,124 --> 00:18:27,932 I thought I would never see you again. 341 00:18:27,957 --> 00:18:29,256 I knew you'd give me a sign. 342 00:18:29,292 --> 00:18:31,025 Well, that was actually Glenn. 343 00:18:31,060 --> 00:18:32,452 Glenn? 344 00:18:34,113 --> 00:18:35,429 Hello, Tandy. 345 00:18:35,465 --> 00:18:37,398 I've heard nothing but lovely things about you. 346 00:18:37,433 --> 00:18:39,867 - Thanks, Glenn. - Hi. 347 00:18:50,980 --> 00:18:53,231 I say we leave her the hell here. 348 00:18:53,256 --> 00:18:54,949 You're asking me, that's letting her off easy. 349 00:18:54,984 --> 00:18:57,184 Well, look, I'll do whatever the group thinks is best, 350 00:18:57,220 --> 00:18:58,452 but just so you know, 351 00:18:58,488 --> 00:19:00,521 after I threatened to eat her dog's butt to death 352 00:19:00,556 --> 00:19:02,056 and got the gun away from her, 353 00:19:02,091 --> 00:19:04,358 she turned into a real team player. 354 00:19:04,394 --> 00:19:05,627 So, what, are we supposed to just 355 00:19:05,652 --> 00:19:07,291 let her back on the boat, Tandy? 356 00:19:07,316 --> 00:19:08,963 That'd be like buying Freddy Krueger 357 00:19:08,998 --> 00:19:10,631 a condominium on Elm Street. 358 00:19:10,666 --> 00:19:14,702 I will never forgive that woman, so my vote is a hard nay. 359 00:19:14,737 --> 00:19:16,237 Hi. 360 00:19:17,530 --> 00:19:19,306 Look, I know why you all hate me. 361 00:19:19,342 --> 00:19:20,975 Right now I'm not too crazy about me, either. 362 00:19:21,010 --> 00:19:22,643 Bless you. 363 00:19:23,944 --> 00:19:27,782 To be honest, I'm not quite sure why I did what I did. 364 00:19:28,317 --> 00:19:30,418 I'd love to blame it on being in the bunker for so long, 365 00:19:30,453 --> 00:19:33,059 but the truth is, I had problems before that, too. 366 00:19:34,832 --> 00:19:35,923 Starting to realize 367 00:19:35,958 --> 00:19:37,992 maybe I'm just not meant to be around people. 368 00:19:39,167 --> 00:19:41,328 So I understand if you want to leave me. 369 00:19:41,353 --> 00:19:44,331 Um, I'd probably do the same. 370 00:19:44,367 --> 00:19:46,500 If I could just ask one favor. 371 00:19:46,536 --> 00:19:48,402 Could you please take Jeremy with you? 372 00:19:48,438 --> 00:19:49,570 He didn't do anything wrong. 373 00:19:49,605 --> 00:19:51,072 Please? 374 00:19:51,107 --> 00:19:53,193 Yeah, sure. 375 00:19:53,218 --> 00:19:54,992 Oh, thank you. 376 00:19:58,271 --> 00:19:59,847 Oh. 377 00:19:59,882 --> 00:20:02,197 Well, this is it. 378 00:20:02,222 --> 00:20:04,188 We've had so many... oh, there he goes. 379 00:20:04,554 --> 00:20:06,087 Okay. 380 00:20:07,424 --> 00:20:08,456 Well... 381 00:20:09,369 --> 00:20:10,659 safe travels. 382 00:20:12,727 --> 00:20:16,362 - Well, that made that decision easy. - Yup. 383 00:20:16,387 --> 00:20:17,965 So, is that it? 384 00:20:18,000 --> 00:20:19,700 You guys just gonna leave her here? 385 00:20:19,735 --> 00:20:21,368 I mean, you lived here for years 386 00:20:21,404 --> 00:20:23,321 and look at you. 387 00:20:23,346 --> 00:20:25,654 I had the hope of being rescued. 388 00:20:25,990 --> 00:20:29,324 Can't imagine being left here without that hope. 389 00:20:39,589 --> 00:20:41,404 Okay, fine, she can come. 390 00:20:42,425 --> 00:20:44,325 But on one condition. 391 00:20:45,661 --> 00:20:47,628 Thank you! 392 00:20:47,663 --> 00:20:50,261 Thank you! You won't regret this! 393 00:21:00,376 --> 00:21:02,510 It's a little cold out here. 394 00:21:06,719 --> 00:21:07,882 It's bumpy. 395 00:21:12,555 --> 00:21:14,155 Can someone hand me a blanket? 396 00:21:18,294 --> 00:21:20,027 S-So... 397 00:21:24,534 --> 00:21:26,000 Did I mention that I'm sorry? 398 00:21:30,922 --> 00:21:35,922 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 398 00:21:36,305 --> 00:21:42,760 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.