All language subtitles for The.Last.Kingdom.S03E04

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,200 [Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,800 I am a Dane for life. 3 00:00:14,880 --> 00:00:19,800 I have stolen the mystic woman Skade from the Danish warrior Earl Sigurd. 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,880 She's mine. If I have to kill you, then that is what I'll do. 5 00:00:22,960 --> 00:00:26,160 [Uhtred] King Alfred seeks to protect his legacy, 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,080 but his son, Edward, refuses an arranged marriage. 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,840 I am married to Ecgwynn. 8 00:00:30,920 --> 00:00:33,240 Your wife will be dealt with. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,080 [Uhtred] His daughter, the Lady of Mercia, 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,400 has fled to a nunnery for safety. 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,880 I have not forgotten what the bitch did. 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,040 I will never forget! 13 00:00:42,120 --> 00:00:43,880 [Uhtred] I rescued her in the past. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,680 And now she needs me again. 15 00:00:46,480 --> 00:00:50,120 The Danes have formed one army under my brother, Ragnar. 16 00:00:50,200 --> 00:00:54,800 They plan to march south on Wessex, leaving me with an impossible choice. 17 00:00:54,880 --> 00:00:56,040 Do you stand with us? 18 00:00:56,120 --> 00:00:57,320 I am needed. 19 00:00:57,400 --> 00:00:59,680 You're a whore to the Crown of Alfred. 20 00:00:59,760 --> 00:01:02,120 He does not leave with Skade. She belongs to me. 21 00:01:02,200 --> 00:01:06,080 Yes, Bloodhair. You can fight for the witch... to the death. 22 00:01:06,640 --> 00:01:09,480 Agreed. We fight. 23 00:01:09,560 --> 00:01:11,040 [Uhtred] Destiny is all! 24 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 [theme music playing] 25 00:01:52,400 --> 00:01:54,040 [crowd shouting indistinctly] 26 00:01:54,800 --> 00:01:56,960 [man 1] Come on, Lord. That's it! 27 00:01:57,560 --> 00:01:58,680 Kill him, Bloodhair! 28 00:01:59,720 --> 00:02:00,880 [man 2] Get him! 29 00:02:02,600 --> 00:02:04,160 [Brida] Come on! Kill him! 30 00:02:04,240 --> 00:02:05,520 Go! 31 00:02:05,600 --> 00:02:07,320 - [Brida] Kill him! - [man 3] Finish him! 32 00:02:12,440 --> 00:02:13,640 [grunting] 33 00:02:13,720 --> 00:02:15,200 [crowd shouting indistinctly] 34 00:02:17,240 --> 00:02:18,920 [man 4] Yes, yes! Get him, Lord! 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,080 [grunts] 36 00:02:20,960 --> 00:02:23,440 - [man 5] Get up, Dane-slayer! - [Brida] Get up! 37 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 You dirty bastards! 38 00:02:25,040 --> 00:02:26,280 [grunting] 39 00:02:27,240 --> 00:02:29,320 [Finan] Come on, Lord! Get his shield! 40 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Come on! 41 00:02:30,480 --> 00:02:32,560 [grunting] 42 00:02:34,200 --> 00:02:35,800 If you want to play that game! 43 00:02:35,880 --> 00:02:37,800 You are happy with this, Ragnar? 44 00:02:37,880 --> 00:02:39,880 You believe this to be a fair fight? 45 00:02:41,320 --> 00:02:42,360 It's a fight. 46 00:02:43,280 --> 00:02:44,560 He deserves it. Kill him! 47 00:02:44,640 --> 00:02:46,320 - Take his balls! - [screaming] 48 00:02:47,560 --> 00:02:48,560 [Brida] Kill him! 49 00:02:51,720 --> 00:02:52,840 [grunts] 50 00:02:52,920 --> 00:02:54,560 [Brida] Kill him, Bloodhair! 51 00:02:54,640 --> 00:02:55,960 Come on! 52 00:02:56,840 --> 00:02:59,280 - [Finan] Take his legs off! - [Brida] Kill him! 53 00:03:01,240 --> 00:03:03,920 Uhtred! Lord! Here! 54 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 His shoulder! 55 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 [Bloodhair groans] 56 00:03:10,680 --> 00:03:12,240 Yes! Finish him! 57 00:03:13,520 --> 00:03:15,000 - [Finan] Yes, Lord. - [groans] 58 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 [grunts] 59 00:03:19,000 --> 00:03:20,240 [panting] 60 00:03:23,280 --> 00:03:24,960 - [grunts] - [man 6] What the hell? 61 00:03:28,640 --> 00:03:30,080 It's over. 62 00:03:30,160 --> 00:03:32,560 No! It's not over until he's dead. 63 00:03:32,640 --> 00:03:33,840 I say it is over. 64 00:03:33,920 --> 00:03:35,200 I demand my woman. 65 00:03:35,280 --> 00:03:39,160 I will not lose one single man before the true battle has even begun. 66 00:03:39,240 --> 00:03:40,400 It was to the death! 67 00:03:40,480 --> 00:03:42,360 If you disagree with me then fight me. 68 00:03:42,440 --> 00:03:44,080 Kill him, Ragnar, and be done. 69 00:03:44,160 --> 00:03:46,720 It is over! It is done. 70 00:03:46,800 --> 00:03:48,120 Take what belongs to you. 71 00:03:48,760 --> 00:03:49,800 Take your witch. 72 00:03:49,880 --> 00:03:51,320 She belongs to me! 73 00:03:52,480 --> 00:03:55,240 I shall see you across the battlefield. No doubt... 74 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 I will kill you. 75 00:03:58,720 --> 00:04:00,800 [Brida] Leave while you're still alive. 76 00:04:00,880 --> 00:04:02,680 Alfred needs his ass to be wiped. 77 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 Enjoy your prize. 78 00:04:29,080 --> 00:04:30,480 You ride with me now. 79 00:04:33,280 --> 00:04:34,280 [Bloodhair] Skade! 80 00:04:35,320 --> 00:04:37,560 He must remain cursed. It's your duty! 81 00:04:37,640 --> 00:04:40,040 He has defeated you twice over. 82 00:04:40,720 --> 00:04:41,880 I belong to Uhtred now. 83 00:04:41,960 --> 00:04:43,000 Never. 84 00:04:43,560 --> 00:04:46,200 I've tasted your blood. What you see is mine! 85 00:04:50,000 --> 00:04:51,960 Ragnar, he cannot be allowed to leave. 86 00:04:52,040 --> 00:04:53,280 [grunts] 87 00:04:55,280 --> 00:04:58,280 Didn't mean to miss! Next time, I won't. 88 00:04:58,360 --> 00:04:59,920 The gates! Now. 89 00:05:02,000 --> 00:05:03,120 Let us be rid of them. 90 00:05:23,560 --> 00:05:25,480 Earl Ragnar, Lord Cnut. 91 00:05:25,560 --> 00:05:28,360 Can either of you tell me why we allowed Uhtred to leave? 92 00:05:28,440 --> 00:05:30,400 We are gifting Alfred his best warrior. 93 00:05:30,480 --> 00:05:31,960 What is it you suggest we do? 94 00:05:32,040 --> 00:05:34,000 I suggest we kill him. 95 00:05:34,800 --> 00:05:37,560 We can still kill him, all of them. Apart from your sister. 96 00:05:37,640 --> 00:05:41,120 But we cannot allow Uhtred the Dane-slayer to return to Wessex 97 00:05:41,200 --> 00:05:42,560 and slay more Danes. 98 00:05:42,640 --> 00:05:44,000 What is your worth? 99 00:05:45,240 --> 00:05:47,240 It was you who helped create these events. 100 00:05:48,560 --> 00:05:50,080 Tell me why not to kill you. 101 00:05:51,560 --> 00:05:54,000 I am the reason we are gathered here. 102 00:05:54,080 --> 00:05:57,640 His worth is that he can drip poison into the ears of Saxons. 103 00:05:57,720 --> 00:05:58,560 Exactly. 104 00:05:58,640 --> 00:05:59,800 [grunts] 105 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Ragnar! 106 00:06:04,320 --> 00:06:06,360 - [grunting] - [Cnut] Ragnar! 107 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Ragnar! 108 00:06:09,640 --> 00:06:11,360 You drip poison into every ear! 109 00:06:11,440 --> 00:06:15,360 You smear everything around you with shit! 110 00:06:15,440 --> 00:06:19,000 It's Uhtred you're angry with. He has caused this division. 111 00:06:19,080 --> 00:06:22,360 - Ignore this piece of weasel shit... - [groaning] 112 00:06:22,440 --> 00:06:25,440 ...and remember, we have a task ahead. 113 00:06:26,720 --> 00:06:30,120 Cousin, you are our leader now. 114 00:06:30,200 --> 00:06:33,160 I am hungry for blood and battle! 115 00:06:35,560 --> 00:06:36,600 Nothing has changed. 116 00:06:37,160 --> 00:06:39,880 We've lost a handful of men and nothing more than that. 117 00:06:41,160 --> 00:06:42,400 [breathing heavily] 118 00:06:43,320 --> 00:06:44,640 Nothing has changed. 119 00:06:46,880 --> 00:06:48,000 We march 120 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 as soon as we're ready. 121 00:07:00,560 --> 00:07:02,040 - [straining] - Get up. 122 00:07:05,400 --> 00:07:07,000 He took me by surprise. 123 00:07:08,080 --> 00:07:10,960 - Otherwise, I would have made a contest. - You were right to speak out. 124 00:07:12,320 --> 00:07:14,240 He should never have been allowed to leave. 125 00:07:14,320 --> 00:07:17,720 That was... weak of my cousin. 126 00:07:24,480 --> 00:07:25,640 [groans] 127 00:07:38,320 --> 00:07:41,160 [Beocca] Uhtred. Uhtred. 128 00:07:43,000 --> 00:07:44,640 This is where we must leave you. 129 00:07:45,640 --> 00:07:49,400 There's a ship waiting at Eoferwic. Alfred will be wondering where we are. 130 00:07:49,640 --> 00:07:51,880 Alfred will know exactly where you are. 131 00:07:53,040 --> 00:07:54,240 Yes, that is most likely. 132 00:07:56,720 --> 00:07:59,880 Do not get yourself killed until Aethelflaed is safe. 133 00:08:00,400 --> 00:08:01,720 That would be unfortunate. 134 00:08:01,800 --> 00:08:04,160 It would. And I would have had a wasted journey. 135 00:08:06,000 --> 00:08:08,800 Aethelflaed is important to the King and to all Saxons. 136 00:08:10,720 --> 00:08:12,600 After she is safe, what then? 137 00:08:13,800 --> 00:08:15,080 Fate will decide. 138 00:08:24,400 --> 00:08:27,280 Uhtred. You are my brother... 139 00:08:27,880 --> 00:08:30,000 and you shall always be my brother. 140 00:09:08,320 --> 00:09:09,560 [Steapa] Haesten... 141 00:09:11,440 --> 00:09:13,200 only you may enter the palace. 142 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 [scoffs] 143 00:09:15,840 --> 00:09:17,240 You must give up your weapons. 144 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 - Earl Haesten. - Lord King. 145 00:09:36,640 --> 00:09:39,080 It is a considerable journey you have made. 146 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 A necessary journey. 147 00:09:40,400 --> 00:09:43,280 Is your wife with you? I would like to hear of her faith. 148 00:09:45,000 --> 00:09:46,440 Sadly not, Lady. 149 00:09:47,120 --> 00:09:48,240 Pity. 150 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 Ale, Lord? 151 00:09:52,040 --> 00:09:53,160 I know you. 152 00:09:54,560 --> 00:09:57,200 - You're the warrior priest. - I am just a priest. 153 00:09:58,000 --> 00:09:59,120 Father Pyrlig. 154 00:09:59,200 --> 00:10:00,960 [Alfred] You have been to the north, Haesten. 155 00:10:01,480 --> 00:10:03,920 [Haesten] I have, Lord, to Dunholm. 156 00:10:04,000 --> 00:10:07,960 I journeyed there with Bloodhair, who remains with Ragnar, 157 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 alongside Uhtred... 158 00:10:10,880 --> 00:10:12,120 and Aethelwold. 159 00:10:12,800 --> 00:10:14,520 Aethelwold is there? 160 00:10:15,840 --> 00:10:16,760 He is. 161 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 No doubt spreading rumor. 162 00:10:19,920 --> 00:10:22,680 - They are building an army, I assume? - They are. 163 00:10:24,000 --> 00:10:26,920 The plan is to march before deepest winter makes it impossible. 164 00:10:27,000 --> 00:10:28,240 They will march 165 00:10:28,880 --> 00:10:31,800 from north to south as a single army. 166 00:10:31,880 --> 00:10:34,720 The further south they come, the greater they will grow. 167 00:10:36,640 --> 00:10:38,160 They will attract warriors. 168 00:10:38,240 --> 00:10:40,800 [Haesten] Hmm, that is true. 169 00:10:42,200 --> 00:10:44,760 [inhales] If it were my place 170 00:10:45,480 --> 00:10:49,840 to advise you, Lord, I would suggest you march out to meet them. 171 00:10:55,800 --> 00:10:57,360 Thank you, Haesten. 172 00:10:59,560 --> 00:11:02,800 Your loyalty to our agreement will not go unrewarded. 173 00:11:03,880 --> 00:11:05,960 Thank you, Lord. Lady. 174 00:11:11,000 --> 00:11:14,200 Despite Aethelwold's obsessive insolence, 175 00:11:15,640 --> 00:11:20,200 I did never believe he could turn wholly against his father and his homeland. 176 00:11:20,880 --> 00:11:22,240 And his king. 177 00:11:24,400 --> 00:11:25,880 It can only mean death. 178 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 Yes. 179 00:11:34,000 --> 00:11:37,640 Alfred will be thinking of battle for the weeks to come. 180 00:11:38,400 --> 00:11:42,960 I want the Lady of Mercia found quickly. 181 00:11:44,000 --> 00:11:45,160 [Alfred] Father Pyrlig? 182 00:11:46,480 --> 00:11:47,680 Lord? 183 00:11:47,760 --> 00:11:51,080 You will draft and deliver a letter to my son-in-law, Aethelred. 184 00:11:51,160 --> 00:11:54,320 You will recount the warning of an army marching from the north, 185 00:11:54,400 --> 00:11:57,680 and you will inform him that, together, we shall face this army... 186 00:11:58,320 --> 00:12:00,280 at Mercia's most favorable point. 187 00:12:00,920 --> 00:12:02,800 - This is to happen when? - Immediately. 188 00:12:03,720 --> 00:12:05,000 We cannot wait. 189 00:12:06,080 --> 00:12:09,080 We shall confront them and we shall defeat them. 190 00:12:10,720 --> 00:12:13,280 In the name of God and the England yet to be. 191 00:12:15,000 --> 00:12:16,280 Yes, Lord. 192 00:12:21,280 --> 00:12:25,320 The King speaks and acts with authority, as always. 193 00:12:27,640 --> 00:12:31,560 The King fears his strength shall fail him all too soon. 194 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 Never. 195 00:12:34,520 --> 00:12:36,240 God is great... 196 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 as is Alfred. 197 00:12:39,400 --> 00:12:41,640 That is how you will be remembered. 198 00:12:48,480 --> 00:12:49,600 It is time. 199 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 I will make no proclamations 200 00:12:55,480 --> 00:12:58,160 except everything is possible. 201 00:12:58,840 --> 00:13:03,880 I will say nothing more than it is time to change these lands forever. 202 00:13:04,800 --> 00:13:08,160 It is time to begin a story 203 00:13:08,240 --> 00:13:12,560 that will be told amongst the living and by those in Valhalla forever more. 204 00:13:13,120 --> 00:13:14,640 It will be our song 205 00:13:15,400 --> 00:13:16,640 and our story. 206 00:13:20,720 --> 00:13:21,880 Let it begin. 207 00:13:22,720 --> 00:13:23,840 Let's move out. 208 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 [horses whinny] 209 00:13:54,640 --> 00:13:55,760 [indistinct chatter] 210 00:14:02,680 --> 00:14:05,160 My Lady is asking if you've had enough to eat. 211 00:14:05,240 --> 00:14:08,720 I've told her yes, because the poor nuns have been in the kitchen all day. 212 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 How about a drop more ale for the night? 213 00:14:10,880 --> 00:14:13,600 Godric, you have a job to do, 214 00:14:13,680 --> 00:14:16,080 and you will need to be awake to do it. 215 00:14:17,360 --> 00:14:18,440 [men laughing] 216 00:14:18,520 --> 00:14:20,200 [Godric laughing] 217 00:14:21,360 --> 00:14:25,280 Abbess, may I ask, how strong must a woman be 218 00:14:25,360 --> 00:14:28,200 - to live like this for all of her life? - Strong? 219 00:14:28,280 --> 00:14:31,920 Yes. To deny yourself a life outside of these walls. 220 00:14:32,000 --> 00:14:34,760 Lady, we wish to live like this, 221 00:14:34,840 --> 00:14:36,640 in the service of God. 222 00:14:37,400 --> 00:14:40,800 - I do not regret one day of my time here. - [door opens] 223 00:14:40,880 --> 00:14:42,160 [nun] Abbess! Abbess, 224 00:14:42,240 --> 00:14:44,240 there are men in the kitchen. Danes. 225 00:14:44,320 --> 00:14:47,800 Close the doors! Move the table against them. Quickly. 226 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 - Why haven't the guards dealt with it? - They will. 227 00:14:51,120 --> 00:14:53,480 Just as soon as they become aware of the danger. 228 00:14:53,560 --> 00:14:55,280 - We should call to them. - No! 229 00:14:55,360 --> 00:14:57,320 If it is thieves, they may come and go. 230 00:14:57,400 --> 00:14:58,840 [sighs] 231 00:14:59,400 --> 00:15:00,760 - [banging at door] - [gasps] 232 00:15:00,840 --> 00:15:02,320 [Aethelflaed shushing] 233 00:15:05,320 --> 00:15:07,800 - [banging at door continues] - This is God's house. 234 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 You will leave us this very moment. 235 00:15:10,440 --> 00:15:12,600 If you do not and you are Christian, 236 00:15:12,680 --> 00:15:14,880 then He will send you to the depths of hell! 237 00:15:14,960 --> 00:15:17,320 Abbess, they are Danes. 238 00:15:18,360 --> 00:15:22,200 Well, then, if you are heathen, He will strike you down! 239 00:15:23,440 --> 00:15:26,360 [Uhtred] What if I am a Christian by birth and a Dane by my heart? 240 00:15:27,480 --> 00:15:28,520 What then? 241 00:15:28,600 --> 00:15:30,680 [exhales sharply] Uhtred. 242 00:15:30,760 --> 00:15:32,400 Do you think you know this man? 243 00:15:33,640 --> 00:15:34,800 [Aethelflaed] Yes. 244 00:15:36,160 --> 00:15:37,400 Yes, I do. 245 00:15:39,320 --> 00:15:41,800 Your guards are not, Lady. 246 00:15:41,880 --> 00:15:43,000 Not what? 247 00:15:43,080 --> 00:15:46,200 They're not guards. Their swords are trinkets. 248 00:15:46,280 --> 00:15:47,520 - It's true. - They're good men. 249 00:15:47,760 --> 00:15:50,640 I'm sure they're loyal, but they are not guards. 250 00:15:50,720 --> 00:15:52,000 They are barely men. 251 00:15:52,720 --> 00:15:54,520 I do not like you, young man. 252 00:15:55,480 --> 00:15:57,880 You have a very high opinion of yourself. 253 00:15:59,440 --> 00:16:02,760 I am heathen, I am godless and an enemy of Alfred... 254 00:16:03,640 --> 00:16:05,200 but I will keep you alive. 255 00:16:05,760 --> 00:16:09,720 - And who is it that wishes me dead? - Several people, I imagine. 256 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 What Uhtred is saying is that the lands are changing. 257 00:16:13,480 --> 00:16:16,720 Men are becoming sick with greed and we must all be on our guard. 258 00:16:16,800 --> 00:16:18,000 Well, perhaps. 259 00:16:19,800 --> 00:16:21,880 But I know when I'm hearing half-truths. 260 00:16:23,480 --> 00:16:25,080 I do not like him. 261 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 [scoffs] I like her even less. 262 00:16:30,720 --> 00:16:31,760 Nor I you, hag. 263 00:16:34,080 --> 00:16:35,400 [Finan giggles] 264 00:16:36,520 --> 00:16:41,000 She reminds me of my mother, and that woman was never wrong either. 265 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Cnut! 266 00:17:06,040 --> 00:17:07,040 Yes, Ragnar? 267 00:17:07,880 --> 00:17:10,200 Tomorrow, I want men sent on ahead. 268 00:17:10,280 --> 00:17:12,040 They're to watch for Alfred's army. 269 00:17:12,119 --> 00:17:13,280 So soon? 270 00:17:14,119 --> 00:17:17,280 He is no fool. He will not wait for us to knock on his door. 271 00:17:17,680 --> 00:17:21,680 He'll want to choose the place of battle, and we cannot allow him that advantage. 272 00:17:23,640 --> 00:17:26,680 We each volunteer a man, you, me and Bloodhair. 273 00:17:28,800 --> 00:17:30,280 Yes, Lord. 274 00:17:31,640 --> 00:17:34,080 Will you speak to Bloodhair, or shall I? 275 00:17:34,160 --> 00:17:35,200 You. 276 00:17:57,360 --> 00:17:58,440 Ragnar belittles you. 277 00:18:00,880 --> 00:18:04,200 He is plowing a new field in the hope of sowing the seed of another son. 278 00:18:05,400 --> 00:18:07,600 If you wish to sit with me, you'll respect me. 279 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 I respect you very much. 280 00:18:09,880 --> 00:18:12,280 Though I do not wish to sit with you, Brida, 281 00:18:12,360 --> 00:18:13,440 I wish to lie with you. 282 00:18:14,000 --> 00:18:17,400 [chuckles] You should go while you still have a tongue in your head. 283 00:18:17,480 --> 00:18:21,080 I like that you are proud, and strong and loyal... 284 00:18:22,400 --> 00:18:23,760 and I will go now. 285 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 Bloodhair. 286 00:18:45,200 --> 00:18:47,400 A private moment, Lord Sigurd? 287 00:18:54,240 --> 00:18:55,480 [exhales] 288 00:18:56,280 --> 00:19:00,240 [sighs] Ragnar requests that we each send a spy on ahead to watch for Alfred. 289 00:19:00,800 --> 00:19:02,080 - That's fair. - It is. 290 00:19:02,680 --> 00:19:04,640 What was not fair was Ragnar's decision 291 00:19:04,720 --> 00:19:08,080 to allow your fight with Uhtred to proceed. That was an insult. 292 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Skade is yours. 293 00:19:11,640 --> 00:19:14,040 - Ragnar is your cousin. - But this is war. 294 00:19:15,000 --> 00:19:17,960 Would I trust my sister in command of my men because she is my sister? 295 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 [chuckles] 296 00:19:24,240 --> 00:19:27,800 Our spies should also act as messengers. 297 00:19:28,400 --> 00:19:31,040 They should carry word of our intentions. 298 00:19:31,880 --> 00:19:35,400 Men will join us, you and me, good men. 299 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 We should grow our armies together. 300 00:19:40,560 --> 00:19:41,600 Do you agree? 301 00:19:44,480 --> 00:19:45,840 I do not disagree. 302 00:19:47,800 --> 00:19:48,920 Then... 303 00:19:51,320 --> 00:19:52,760 that is enough. 304 00:19:58,600 --> 00:20:00,480 [Aethelflaed] I hoped you would come. 305 00:20:01,320 --> 00:20:04,080 I have released you from your oath, you do know that? 306 00:20:06,160 --> 00:20:07,360 Beocca did say. 307 00:20:08,240 --> 00:20:09,400 And still you are here. 308 00:20:15,160 --> 00:20:17,200 I was broken to hear of Gisela's death. 309 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Your father allowed her to be called a whore. 310 00:20:23,240 --> 00:20:24,400 I'm sorry for that. 311 00:20:25,000 --> 00:20:26,360 That was not your doing. 312 00:20:29,520 --> 00:20:31,680 The woman is still with you, I see. 313 00:20:31,760 --> 00:20:34,120 - Skade. - She is my curse. 314 00:20:34,880 --> 00:20:36,440 My problem to resolve. 315 00:20:37,400 --> 00:20:40,400 - She is no longer a prisoner? - She will not stray. 316 00:20:43,240 --> 00:20:44,920 You are carrying so much pain. 317 00:20:45,000 --> 00:20:48,200 Do not give your trust to a person who does not deserve it, 318 00:20:48,720 --> 00:20:50,880 regardless of her guile and beauty. 319 00:20:54,000 --> 00:20:55,840 You are speaking of Skade still? 320 00:21:00,400 --> 00:21:03,240 It is not my business to ask, but do you lie with her? 321 00:21:03,320 --> 00:21:04,560 I do not. 322 00:21:05,400 --> 00:21:06,680 She has a darkness. 323 00:21:06,760 --> 00:21:08,960 My immediate concern is your safety. 324 00:21:09,920 --> 00:21:12,040 You must return to Wessex, to your father. 325 00:21:12,120 --> 00:21:14,840 - I can't. I am of Mercia now... - Aethelflaed, you must. 326 00:21:14,920 --> 00:21:17,040 Aethelred will soon know that you're close. 327 00:21:17,120 --> 00:21:19,800 The real danger you will face is from the Danes. 328 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 They are marching as we speak, a great army. 329 00:21:24,080 --> 00:21:25,480 Haesten is with them. 330 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 He has not forgotten you, 331 00:21:29,040 --> 00:21:30,960 and I cannot protect you forever. 332 00:21:33,080 --> 00:21:34,840 I will not fight against the Danes. 333 00:21:36,000 --> 00:21:37,800 - Alfred must protect you now... - Shh. 334 00:21:40,400 --> 00:21:43,600 You are here and I am glad of it. 335 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 Soon I shall travel to my estate, 336 00:21:46,920 --> 00:21:49,880 and I shall face both my husband and the Danes. 337 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 I shall fight. 338 00:21:53,800 --> 00:21:55,080 I must... 339 00:21:56,480 --> 00:21:57,640 as my father must. 340 00:21:59,720 --> 00:22:01,680 - He, too, shall march. - Aethelflaed... 341 00:22:06,200 --> 00:22:09,520 If you will excuse me, I promised the Abbess I would pray with her. 342 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 There is much to pray for. 343 00:22:19,960 --> 00:22:21,240 [exhales sharply] 344 00:22:29,720 --> 00:22:32,000 There should be no doubts in your mind, Lord. 345 00:22:34,000 --> 00:22:36,240 Once you have fulfilled your promise to the princess, 346 00:22:36,320 --> 00:22:39,120 you must return to your own path, to the Danes. 347 00:22:40,800 --> 00:22:43,960 - And they would have me? - They would need you, Uhtred Ragnarson. 348 00:22:44,560 --> 00:22:47,680 If that is who you are, then you must return and you must lead. 349 00:22:49,000 --> 00:22:51,680 And you will need Skade, the seer, to help you lead. 350 00:22:52,320 --> 00:22:54,680 It is not a seat I want. 351 00:22:56,000 --> 00:22:59,360 I have made my choice, Uhtred. Now you must do the same. 352 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 Make your life your own once more. 353 00:23:03,120 --> 00:23:05,320 Turn away from me, and you and those you love 354 00:23:05,400 --> 00:23:07,480 shall be tormented till death and beyond. 355 00:23:36,800 --> 00:23:38,840 Lord Aethelhelm has arrived. 356 00:23:40,480 --> 00:23:41,960 A good choice, I feel. 357 00:23:42,800 --> 00:23:44,080 Yes. 358 00:23:44,160 --> 00:23:46,120 He has quite a gathering with him. 359 00:23:46,760 --> 00:23:48,640 Oh, he likes to show his feathers. 360 00:23:49,800 --> 00:23:52,400 But he has money and men, both of which I will need. 361 00:23:53,160 --> 00:23:54,240 A perfect choice. 362 00:23:58,240 --> 00:24:00,040 He must not witness me sickly. 363 00:24:03,880 --> 00:24:05,200 [Beocca] Lord. 364 00:24:06,440 --> 00:24:09,720 On behalf of King Alfred and Lady Aelswith, welcome to Winchester. 365 00:24:09,800 --> 00:24:13,280 - The King is with Edward... - I do not recall your name. 366 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 I am Beocca. 367 00:24:14,400 --> 00:24:16,880 Father Beocca, an adviser to the King. 368 00:24:16,960 --> 00:24:18,280 My rooms are in the palace? 369 00:24:18,760 --> 00:24:19,960 They are not, Lord. 370 00:24:20,680 --> 00:24:23,480 They are the most comfortable rooms available at the inn. 371 00:24:23,560 --> 00:24:25,720 - An alehouse? - Yes, Lord. 372 00:24:25,800 --> 00:24:30,880 And if my daughter were with me, would she too be expected to rest in an alehouse? 373 00:24:30,960 --> 00:24:32,240 But she is not, Lord. 374 00:24:33,120 --> 00:24:34,320 The palace is under repair. 375 00:24:34,400 --> 00:24:37,920 In my experience, Roman walls rarely need repair. 376 00:24:38,000 --> 00:24:41,520 You will inform Alfred I did expect a room at the palace. 377 00:24:41,600 --> 00:24:45,000 I can find my own way to an alehouse, Father. You are dismissed. 378 00:24:45,080 --> 00:24:46,160 Yes, Lord. 379 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 - And may you choke on your oysters... - What was that? 380 00:24:49,800 --> 00:24:51,040 The oysters, Lord. 381 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 They are a delight. 382 00:24:56,240 --> 00:25:00,120 We are to march in one week, less perhaps. 383 00:25:00,720 --> 00:25:02,520 And I will have this matter settled. 384 00:25:05,160 --> 00:25:06,680 What do you say, Edward? 385 00:25:08,920 --> 00:25:10,680 I have looked to God as you asked, 386 00:25:11,560 --> 00:25:14,680 and it is before God that I did swear my love. 387 00:25:14,760 --> 00:25:17,360 - I say I am married already. - Then you shall unmarry! 388 00:25:17,440 --> 00:25:18,680 It is as simple as that. 389 00:25:18,760 --> 00:25:21,280 As you clearly lack the courage to take this step... 390 00:25:21,360 --> 00:25:23,000 To remain married is honorable. 391 00:25:23,080 --> 00:25:24,640 Edward, you'll say nothing more. 392 00:25:26,280 --> 00:25:27,280 Bishop Erkenwald? 393 00:25:28,480 --> 00:25:31,600 Lord, the girl in question has chosen to enter a nunnery. 394 00:25:32,440 --> 00:25:35,960 - No, no. She has not, she would not... - She has given herself to God... 395 00:25:36,040 --> 00:25:38,040 - That's not true! - ...so, the marriage, 396 00:25:38,120 --> 00:25:41,000 if it did exist at all, can be dismissed. 397 00:25:41,080 --> 00:25:42,600 I wish to see her. I wish to... 398 00:25:42,680 --> 00:25:45,720 What you wish, Edward, is of no importance! None. 399 00:25:46,200 --> 00:25:49,080 The father of your match has both wealth and men. 400 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 - You will do your duty! - I do not wish to do my... 401 00:25:52,760 --> 00:25:56,160 Do you believe that I wished for my brother to be killed in battle... 402 00:25:57,440 --> 00:26:00,000 and for the crown to be placed upon my head? 403 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 I did not. 404 00:26:05,880 --> 00:26:10,040 But I soon realized that as well as it being a burden, it is a privilege 405 00:26:11,480 --> 00:26:12,920 to lead our people. 406 00:26:14,360 --> 00:26:17,400 The crown of Wessex is all-important. 407 00:26:17,480 --> 00:26:21,560 Wessex and England are all-important. 408 00:26:21,640 --> 00:26:23,520 Matters of the heart are not. 409 00:26:24,160 --> 00:26:27,040 She would not have entered a nunnery by choice. 410 00:26:27,120 --> 00:26:29,400 Unless she cares more for her God and country 411 00:26:29,480 --> 00:26:30,640 than for the King's son. 412 00:26:33,160 --> 00:26:34,560 You are to be betrothed. 413 00:26:36,000 --> 00:26:39,160 And in good time, you shall marry Aelflaed. 414 00:26:40,800 --> 00:26:43,480 Father Pyrlig, the holy relics. My son will now swear. 415 00:26:43,880 --> 00:26:46,800 Saint Cuthbert's teeth, Lord, or something kinder? 416 00:26:46,880 --> 00:26:48,840 The teeth are appropriate, Father. 417 00:26:51,000 --> 00:26:52,080 What of my children? 418 00:26:52,400 --> 00:26:56,160 - The children will be cared for. - But not by their mother. 419 00:26:56,760 --> 00:27:00,080 Of course not by their mother. She now belongs to God. 420 00:27:00,160 --> 00:27:01,960 [Alfred] The children will thrive... 421 00:27:02,640 --> 00:27:06,200 but first there is a bargain to be made and a battle to be won. 422 00:27:06,320 --> 00:27:09,240 If the battle is not won, the children shall become slaves, 423 00:27:09,320 --> 00:27:11,520 and their mother, a Viking's whore. 424 00:27:13,160 --> 00:27:16,120 The crown is all-important. 425 00:27:18,400 --> 00:27:19,720 Do you understand? 426 00:27:22,600 --> 00:27:23,760 I... I do. 427 00:27:48,800 --> 00:27:51,400 We go slowly and we rest often. 428 00:27:51,480 --> 00:27:55,080 To remain strong. The battle cannot begin without us. 429 00:27:55,160 --> 00:27:56,480 That is true. 430 00:27:58,160 --> 00:28:01,560 I would like to ask in all seriousness and confidence... 431 00:28:01,640 --> 00:28:02,960 Do I have your confidence? 432 00:28:04,000 --> 00:28:05,720 Of course. Speak freely. 433 00:28:07,400 --> 00:28:11,720 In confidence, then, I ask, is Ragnar the man to lead our army? 434 00:28:12,880 --> 00:28:14,920 Uhtred did suggest him, but Uhtred is gone. 435 00:28:15,000 --> 00:28:17,080 - Uhtred has betrayed us. - My point exactly. 436 00:28:18,040 --> 00:28:21,640 So is your cousin the man to lead our army? 437 00:28:24,400 --> 00:28:27,400 Cnut, I was... I was talking friend-to-friend, 438 00:28:27,480 --> 00:28:30,640 nothing more than hypothesizing. 439 00:28:32,320 --> 00:28:36,600 I do not know what that word means, but I will say this in confidence. 440 00:28:37,280 --> 00:28:38,800 Ragnar is a good man. 441 00:28:38,880 --> 00:28:41,720 His father, the Fearless, was a better man. 442 00:28:41,800 --> 00:28:44,480 Ragnar's whole purpose in life has been to avenge him. 443 00:28:44,560 --> 00:28:46,680 He did that by killing Kjartan. I was there. 444 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 Which he has done, yes. 445 00:28:48,240 --> 00:28:51,200 Hence, no more purpose. 446 00:28:52,560 --> 00:28:56,000 Once again, I find it difficult to disagree with you, Aethelwold. 447 00:28:56,520 --> 00:28:57,960 Ragnar is spent. 448 00:28:58,840 --> 00:29:00,960 That said, he will kill you. 449 00:29:02,480 --> 00:29:05,160 - What? Why? - He blames you for losing Uhtred. 450 00:29:05,880 --> 00:29:09,920 - Why? I merely opened his eyes. - And he will close yours, for all time. 451 00:29:11,640 --> 00:29:15,160 I like you, Aethelwold, but Ragnar will kill you. 452 00:29:15,680 --> 00:29:16,760 Soon. 453 00:29:30,480 --> 00:29:32,000 [babies cooing] 454 00:29:33,800 --> 00:29:34,960 [door opening] 455 00:29:36,640 --> 00:29:39,840 In the name of Alfred, King of Wessex, I'm taking these children. 456 00:29:39,920 --> 00:29:42,320 - No. You can't! - They'll become church property 457 00:29:42,400 --> 00:29:44,800 and dedicate their lives to the worship of God. 458 00:29:44,880 --> 00:29:45,880 [babies crying] 459 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 You are Ecgwynn? 460 00:29:47,880 --> 00:29:49,640 - She is. - Yes. 461 00:29:49,720 --> 00:29:51,280 You are required in Winchester. 462 00:29:58,320 --> 00:30:00,240 He will ask of his precious daughter. 463 00:30:00,320 --> 00:30:02,640 And you can tell him Aethelflaed is well. 464 00:30:06,320 --> 00:30:10,400 Lord, if a Dane army is fast approaching, then there is only one path to take. 465 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 To join Alfred. 466 00:30:12,880 --> 00:30:17,040 To join him and to preserve Mercia. 467 00:30:18,160 --> 00:30:19,480 [sighs] 468 00:30:20,880 --> 00:30:23,080 Then we shall fight, Aldhelm. 469 00:30:25,360 --> 00:30:28,160 And with luck, the right people shall die. 470 00:30:29,480 --> 00:30:31,280 [indistinct chatter] 471 00:30:34,320 --> 00:30:36,320 [men laughing] 472 00:30:37,840 --> 00:30:42,240 Ugh. They are ravenous, permanently. Take them through. 473 00:30:42,840 --> 00:30:46,960 They're eating into our winter store and belching it out into the air. 474 00:30:48,600 --> 00:30:49,800 Right. 475 00:30:50,560 --> 00:30:53,520 There you are. There. 476 00:30:53,600 --> 00:30:56,120 Hey, there. 477 00:30:56,200 --> 00:30:58,920 - [pigs squeal] - That'll fatten you up nicely, hey? 478 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 Good girls. 479 00:31:02,840 --> 00:31:04,240 [Haesten] Good morning, nun! 480 00:31:06,160 --> 00:31:07,440 I am an abbess. 481 00:31:07,520 --> 00:31:09,600 [chuckles] I don't care. 482 00:31:10,600 --> 00:31:11,960 [hostages gasping] 483 00:31:16,800 --> 00:31:17,840 We will wait... 484 00:31:19,200 --> 00:31:20,440 for Aethelflaed! 485 00:31:22,080 --> 00:31:24,720 To the hall, all of you, quickly, now! 486 00:31:26,920 --> 00:31:27,920 That's it. 487 00:31:29,320 --> 00:31:30,480 Come on. 488 00:31:37,560 --> 00:31:39,600 - [Uhtred] What is it? - Abbess? 489 00:31:39,680 --> 00:31:41,240 Danes. Outside. 490 00:31:41,320 --> 00:31:43,960 - [all clamoring] - I just witnessed them kill a man. 491 00:31:44,040 --> 00:31:46,440 - How many Danes? - I did not count them, but many. 492 00:31:46,520 --> 00:31:47,720 Why aren't they bursting in? 493 00:31:47,800 --> 00:31:51,160 Finan, hold. Sihtric. They may not know we're here. 494 00:31:51,240 --> 00:31:54,760 - They have asked for the lady Aethelflaed. - They know someone is here. 495 00:31:55,320 --> 00:31:57,080 There are two other hostages. 496 00:31:57,160 --> 00:31:59,640 We wait inside and will remain silent. 497 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 Abbess, you will go to them and talk to them. 498 00:32:02,080 --> 00:32:04,240 No, no, I... I... I will not. 499 00:32:04,320 --> 00:32:05,760 You will, because you must. 500 00:32:05,840 --> 00:32:09,640 - [sobs] Did I not say I do not like you? - You did. 501 00:32:09,720 --> 00:32:13,240 Allow them to believe you are unprotected and deny Aethelflaed is here. 502 00:32:13,320 --> 00:32:17,040 - And we will do what, hide? - We will make an advantage out of this. 503 00:32:17,120 --> 00:32:19,920 Abbess, the hostages they have are dead men breathing. 504 00:32:20,000 --> 00:32:21,320 You cannot save them. 505 00:32:22,680 --> 00:32:25,680 What we must do now is save the lives of your nuns and my men. 506 00:32:25,760 --> 00:32:28,160 - And Aethelflaed. - Abbess? 507 00:32:29,320 --> 00:32:31,080 - Aye. - I will do it. 508 00:32:31,960 --> 00:32:33,120 No. 509 00:32:34,160 --> 00:32:38,320 No. This is my house, it's my responsibility. 510 00:32:40,400 --> 00:32:42,360 I will do it. [breathing shakily] 511 00:32:46,640 --> 00:32:47,800 [sighs] 512 00:32:52,600 --> 00:32:55,800 It is Haesten, with no more than 40 men. 513 00:32:55,880 --> 00:32:57,400 Forty that I can see. 514 00:32:57,480 --> 00:32:59,560 - Then let us fight them. - No, wait. 515 00:33:04,720 --> 00:33:05,920 What is it you want? 516 00:33:07,160 --> 00:33:11,000 We have some food and some ale, it is yours. 517 00:33:11,560 --> 00:33:14,080 What we do not have is silver. 518 00:33:14,880 --> 00:33:17,760 If it is ourselves you want, our lives... 519 00:33:19,160 --> 00:33:20,920 I ask you, why? 520 00:33:22,080 --> 00:33:23,080 Aethelflaed! 521 00:33:24,000 --> 00:33:26,480 Aethelflaed, Aethelflaed, Aethelflaed... 522 00:33:26,560 --> 00:33:30,520 How many times do I have to say that stupid name? 523 00:33:30,600 --> 00:33:34,120 What I want is Aethelflaed! 524 00:33:35,600 --> 00:33:36,800 Give her to me now... 525 00:33:37,720 --> 00:33:39,440 or this man dies. 526 00:33:39,520 --> 00:33:42,080 [hostage sobbing] No! No, no! 527 00:33:42,160 --> 00:33:44,760 There is no one in this house called Aethelflaed. 528 00:33:44,840 --> 00:33:45,880 [gasping] 529 00:33:46,720 --> 00:33:47,880 - [groans] - [gasps] 530 00:33:51,240 --> 00:33:55,360 Deny her presence once more and a third man dies. 531 00:33:55,440 --> 00:34:00,240 And I will burn down your nunnery and everyone inside. 532 00:34:01,480 --> 00:34:02,560 Release him. 533 00:34:03,560 --> 00:34:06,160 Release him and take me in his place. [sniffles] 534 00:34:06,880 --> 00:34:09,000 Or am I too strong for you? 535 00:34:09,840 --> 00:34:11,520 [shuddering] 536 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 - [hostage choking] - [gasping] 537 00:34:16,120 --> 00:34:18,000 Why must you behave like this? 538 00:34:18,800 --> 00:34:21,400 Why must you slaughter for no good reason? 539 00:34:21,480 --> 00:34:23,800 [clears throat] Dagfinn. 540 00:34:25,560 --> 00:34:28,679 - Aethelflaed. - Why must blood be spilled? 541 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 It is heathen! 542 00:34:31,120 --> 00:34:32,480 Ungodly! 543 00:34:33,000 --> 00:34:36,480 And you are the devil's incarnation, nothing more! 544 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 [panting] 545 00:34:38,880 --> 00:34:42,639 And all I can try and do is ensure that 546 00:34:42,719 --> 00:34:44,960 - He shall have you. - [grunts] 547 00:34:45,600 --> 00:34:47,320 [groaning] 548 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 [gasps] 549 00:34:50,840 --> 00:34:52,320 [clears throat] 550 00:34:52,400 --> 00:34:56,000 Could you not just have taken the ax from her hand? 551 00:34:57,880 --> 00:34:59,160 [Finan] Lord, now? 552 00:35:00,320 --> 00:35:03,080 We do nothing... yet. 553 00:35:03,680 --> 00:35:04,800 [Haesten] Aethelflaed! 554 00:35:05,360 --> 00:35:09,560 Enough men and women have died to save your bony arse... 555 00:35:10,200 --> 00:35:13,160 at Beamfleot and now here. 556 00:35:15,080 --> 00:35:18,720 Did my lord Erik not give his life for you? 557 00:35:18,800 --> 00:35:20,480 How many more must do the same? 558 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 Show yourself! 559 00:35:22,800 --> 00:35:24,520 [horse whinnies] 560 00:35:24,600 --> 00:35:26,120 There are many horses at the stable. 561 00:35:27,720 --> 00:35:29,560 Why have her other men not shown themselves? 562 00:35:30,160 --> 00:35:32,320 Because like the men we just killed, 563 00:35:33,560 --> 00:35:35,640 they are busy filling their breeches. 564 00:35:36,200 --> 00:35:37,560 Aethelflaed! 565 00:35:39,560 --> 00:35:40,840 She's here! 566 00:36:16,800 --> 00:36:18,040 [all shouting] 567 00:36:25,600 --> 00:36:27,080 - [bone crunching] - [screaming] 568 00:36:30,360 --> 00:36:31,480 [both groan] 569 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 [screaming] 570 00:36:38,040 --> 00:36:39,200 [groans] 571 00:36:42,720 --> 00:36:44,200 [grunting] 572 00:36:52,880 --> 00:36:54,080 - [groaning] - That's it. 573 00:37:10,880 --> 00:37:12,640 - It was Uhtred! - I saw who it was. 574 00:37:12,720 --> 00:37:15,120 - Why is he not in the north? - Because he is here! 575 00:37:18,640 --> 00:37:21,800 We block every entrance, but not the main doors. 576 00:37:22,480 --> 00:37:23,640 And we wait! 577 00:37:29,240 --> 00:37:30,240 We are trapped. 578 00:37:31,200 --> 00:37:32,440 We're alive... 579 00:37:33,520 --> 00:37:35,480 and they are 12 or 13 men less. 580 00:37:36,080 --> 00:37:38,880 But we are trapped under a wooden roof. 581 00:37:38,960 --> 00:37:40,640 What do you suggest then, Lady? 582 00:37:41,280 --> 00:37:43,320 - That you give yourself over? - Yes. 583 00:37:44,080 --> 00:37:47,040 Haesten's right. Why should I live when so many others have died? 584 00:37:47,120 --> 00:37:50,040 Haesten has never spoken the truth in his life! 585 00:37:50,120 --> 00:37:51,640 Do not say as much again. Never. 586 00:37:52,400 --> 00:37:54,280 Or those men have died for no reason. 587 00:38:03,720 --> 00:38:06,520 Your men have arrived at the River Ouse, I'm told. 588 00:38:06,600 --> 00:38:07,720 That was the message. 589 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 That is good news. 590 00:38:11,600 --> 00:38:14,000 We will rise early tomorrow and quicken our pace. 591 00:38:15,320 --> 00:38:16,640 Why expend our strength? 592 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 The first battle is always in the mind. 593 00:38:21,920 --> 00:38:23,200 Alfred'll have his spies. 594 00:38:23,280 --> 00:38:26,200 When they see us, I want Bloodhair's men alongside with us. 595 00:38:26,880 --> 00:38:30,080 I want us to be a swarm, one army. 596 00:38:33,960 --> 00:38:36,160 Then we will rise early and quicken our pace. 597 00:38:36,920 --> 00:38:37,920 What of Haesten? 598 00:38:38,000 --> 00:38:41,040 I expect him to keep his word and protect us from the east, 599 00:38:41,120 --> 00:38:42,720 attack from the east. 600 00:38:49,480 --> 00:38:51,680 Only when we have sight of the enemy in battlefield 601 00:38:51,760 --> 00:38:54,000 can we discuss exactly how we fight. 602 00:38:54,080 --> 00:38:55,120 [Cnut] Agreed. 603 00:38:58,160 --> 00:39:00,240 Are you away to sow another seed, cousin? 604 00:39:00,320 --> 00:39:03,000 - I'm away to my bed, Cnut. - Alone? 605 00:39:11,560 --> 00:39:12,560 [Brida] Ragnar. 606 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Again? 607 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 Yes. 608 00:39:20,440 --> 00:39:22,600 It's the last time, I promise. 609 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 One more son. 610 00:39:28,000 --> 00:39:29,000 I swear. 611 00:39:30,200 --> 00:39:31,560 If it's not, I'll take your cock. 612 00:39:41,720 --> 00:39:42,800 I swear. 613 00:40:00,640 --> 00:40:02,200 Aethelwold, my friend. 614 00:40:04,480 --> 00:40:05,600 How are you? 615 00:40:06,160 --> 00:40:08,200 Alive still, which is good. [chuckles] 616 00:40:11,160 --> 00:40:13,160 I have been thinking on what you said... 617 00:40:14,480 --> 00:40:16,960 about Ragnar and the likelihood of him killing me. 618 00:40:18,560 --> 00:40:19,400 Soon. 619 00:40:19,480 --> 00:40:21,840 Yes, soon. Thank you for reminding me. 620 00:40:24,160 --> 00:40:25,280 [Cnut sighs] 621 00:40:25,360 --> 00:40:26,880 I was thinking that perhaps... 622 00:40:29,280 --> 00:40:30,560 I should kill him first. 623 00:40:34,160 --> 00:40:35,440 Is that a plan at all? 624 00:40:38,920 --> 00:40:41,240 At least you are not laughing at the idea. [inhales] 625 00:40:42,880 --> 00:40:43,920 How? 626 00:40:45,960 --> 00:40:46,960 How would you kill him? 627 00:40:47,040 --> 00:40:49,400 In his sleep. I'm not gonna fight him. 628 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 - When? - Soon. 629 00:40:53,920 --> 00:40:55,920 Sooner than he kills me. [laughs] 630 00:40:57,200 --> 00:40:59,040 - Tonight? - Tonight? 631 00:41:00,800 --> 00:41:02,760 I don't know, the idea's only just come to me. 632 00:41:02,840 --> 00:41:03,920 It should be tonight. 633 00:41:05,760 --> 00:41:06,920 Tomorrow we quicken our pace. 634 00:41:07,000 --> 00:41:09,480 Tomorrow we begin to think about the battle ahead. 635 00:41:09,560 --> 00:41:13,160 Tomorrow, Ragnar will become a different man. 636 00:41:18,160 --> 00:41:19,360 Once it is done... 637 00:41:22,240 --> 00:41:25,080 you will have my protection, friend. 638 00:41:33,120 --> 00:41:34,320 Very well. 639 00:41:36,320 --> 00:41:37,480 Tonight. 640 00:41:48,000 --> 00:41:49,720 - The ale is good. - Yeah, it is. 641 00:41:49,800 --> 00:41:50,840 Very good. 642 00:41:53,040 --> 00:41:55,280 To the creators of fine ale! 643 00:41:55,360 --> 00:41:56,560 [indistinct chatter] 644 00:41:56,640 --> 00:41:59,000 May God... bless them. 645 00:42:00,240 --> 00:42:03,840 May the gods bless them. Him. 646 00:42:15,600 --> 00:42:18,480 All doors have been blocked on the outside apart from that one. 647 00:42:18,560 --> 00:42:19,840 Will they set a fire? 648 00:42:20,520 --> 00:42:22,240 Not yet. He will want you alive. 649 00:42:22,320 --> 00:42:25,200 We should fight, Lord. We should open the doors and fight. 650 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 - And die? - It's as good a plan as any. 651 00:42:27,240 --> 00:42:29,840 Osferth, you'll open the door on my word and retreat. 652 00:42:29,920 --> 00:42:33,040 We form a shield wall and then we negotiate. 653 00:42:33,600 --> 00:42:34,880 Negotiate? 654 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 Haesten will want his prize. 655 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 To the door! 656 00:42:40,800 --> 00:42:42,440 If you truly belong to me... 657 00:42:44,360 --> 00:42:45,720 you will do as I ask. 658 00:42:46,640 --> 00:42:47,640 In return, 659 00:42:48,320 --> 00:42:49,760 I will not abandon you. 660 00:42:49,840 --> 00:42:51,000 I will come for you. 661 00:42:56,600 --> 00:42:59,000 - You're choosing her over me? - I am keeping us alive. 662 00:42:59,080 --> 00:43:01,400 - By making me a prize. - I will not abandon you. 663 00:43:04,520 --> 00:43:05,840 I will lie with you. 664 00:43:09,240 --> 00:43:11,560 You shall remain cursed until your word is made true. 665 00:43:12,640 --> 00:43:15,480 Your life shall wither, Uhtred, until you find me. 666 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 And I will find you. 667 00:43:18,800 --> 00:43:19,800 Shield wall ready! 668 00:43:23,720 --> 00:43:24,960 [wood clattering] 669 00:43:26,160 --> 00:43:28,920 Lord, there is something happening. 670 00:43:29,800 --> 00:43:31,480 Every man at the ready. 671 00:43:32,040 --> 00:43:33,160 Every sword! 672 00:43:35,640 --> 00:43:37,600 Lift the bar and open the door. 673 00:43:43,240 --> 00:43:44,400 Move! 674 00:43:44,480 --> 00:43:46,160 [men grunting] 675 00:43:49,400 --> 00:43:52,240 I count a few more than thirty of the bastards. 676 00:43:52,320 --> 00:43:54,640 Fight, Haesten, and you will lose men. 677 00:43:54,720 --> 00:43:57,720 - Many men, I guarantee it. - I have many men. 678 00:43:58,280 --> 00:44:00,440 [Finan] But you have just the one life! 679 00:44:01,280 --> 00:44:02,440 And I plan to take it. 680 00:44:03,640 --> 00:44:04,840 Move out! 681 00:44:04,920 --> 00:44:06,120 [men grunting] 682 00:44:09,680 --> 00:44:12,080 - [screaming] - Dagfinn! Easy, easy! 683 00:44:12,160 --> 00:44:13,360 [men grunting] 684 00:44:23,080 --> 00:44:25,160 I will not leave without her, Uhtred. 685 00:44:26,040 --> 00:44:29,280 I may lose men, but you will lose everything, 686 00:44:29,360 --> 00:44:31,480 and the bitch will still be mine. 687 00:44:31,560 --> 00:44:35,920 Then take her, because that is what you will have to do. 688 00:44:37,400 --> 00:44:38,800 Or we can strike a bargain. 689 00:44:39,360 --> 00:44:41,360 One woman in place of another. 690 00:44:42,080 --> 00:44:44,000 I am in no need of a nun. 691 00:44:45,440 --> 00:44:48,120 - Who is this woman? - Skade. The seer. 692 00:44:50,400 --> 00:44:51,400 Finan. 693 00:44:57,480 --> 00:44:58,840 She is yours. 694 00:44:58,920 --> 00:45:01,640 In return, you and your men ride clear of this place 695 00:45:01,720 --> 00:45:02,880 and do not return. 696 00:45:02,960 --> 00:45:04,520 She is not yours to give. 697 00:45:05,280 --> 00:45:08,080 - She belongs to Bloodhair. - I belong to the man I choose. 698 00:45:09,000 --> 00:45:11,800 The man who has the will to lead, to conquer. 699 00:45:11,880 --> 00:45:13,640 Bloodhair is not that man. 700 00:45:14,480 --> 00:45:17,720 [Uhtred] She has seen Alfred's death... and in battle. 701 00:45:18,480 --> 00:45:21,400 Her man will benefit from that death, greatly. 702 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Is this true? 703 00:45:26,320 --> 00:45:27,360 It's true. 704 00:45:30,720 --> 00:45:31,720 May I approach? 705 00:45:32,400 --> 00:45:36,600 Uhtred, you cannot bargain with this sack of chicken shit. 706 00:45:40,160 --> 00:45:41,440 You're close enough. 707 00:45:43,640 --> 00:45:47,320 If a bargain is made, I will not be handed over like you would a whore. 708 00:45:47,400 --> 00:45:49,240 I will walk to my new Lord. 709 00:45:50,000 --> 00:45:52,200 And should either man go back on his word, 710 00:45:52,280 --> 00:45:54,480 I shall see he is tormented till the end. 711 00:45:55,480 --> 00:45:56,640 I swear. 712 00:45:57,960 --> 00:46:01,320 Do we have an agreement? Skade in place of Aethelflaed? 713 00:46:06,320 --> 00:46:08,880 [smacks lips] Agreed. 714 00:46:08,960 --> 00:46:10,160 The seer is mine. 715 00:46:10,800 --> 00:46:12,880 Then step back and she will walk to you. 716 00:46:12,960 --> 00:46:15,120 - And then you leave. - I will. 717 00:46:20,640 --> 00:46:24,160 And you are cursed once more, Uhtred of Bebbanburg. 718 00:46:25,800 --> 00:46:26,880 You shall wither! 719 00:46:28,640 --> 00:46:29,640 Go. 720 00:46:31,680 --> 00:46:33,160 Open, let her pass. 721 00:46:42,560 --> 00:46:45,720 This does not mean the princess is forgiven, Uhtred. 722 00:46:46,600 --> 00:46:48,800 She is safe for now, no more than that. 723 00:46:48,880 --> 00:46:50,720 Leave. Go. 724 00:47:03,320 --> 00:47:05,320 Your life is not your own, Lord. 725 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 Lord. 726 00:47:17,400 --> 00:47:18,480 Aethelhelm. 727 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 How good of you to join me. 728 00:47:21,480 --> 00:47:24,520 I thought it fitting that our first meeting should be at prayers. 729 00:47:25,360 --> 00:47:28,480 My Lord King, it's an honor to be asked. 730 00:47:29,600 --> 00:47:31,680 And this, if I am not mistaken, must be Edward? 731 00:47:31,760 --> 00:47:32,800 Lord. 732 00:47:33,560 --> 00:47:35,800 I too am happy to see you here at Winchester. 733 00:47:38,720 --> 00:47:40,880 I look forward to meeting your daughter, Aelflaed, 734 00:47:40,960 --> 00:47:43,440 but only at a time that you think fit, of course. 735 00:47:44,040 --> 00:47:45,360 [chuckles dryly] Charming. 736 00:47:45,440 --> 00:47:48,480 Aethelhelm, I shall bring you into my confidence immediately. 737 00:47:48,560 --> 00:47:49,840 War is coming. 738 00:47:50,640 --> 00:47:52,240 Your lands are under threat. 739 00:47:53,360 --> 00:47:56,080 Danes are marching in numbers from north to south. 740 00:47:57,000 --> 00:48:00,480 Let us pray for the strength and fortitude to defeat them once again. 741 00:48:03,640 --> 00:48:04,760 Join me. 742 00:48:13,200 --> 00:48:14,760 [indistinct chatter] 743 00:48:14,840 --> 00:48:16,240 [urinating] 744 00:48:16,320 --> 00:48:17,440 [sighs] 745 00:48:19,640 --> 00:48:21,720 [Aethelwold] I am... to my bed. 746 00:48:27,960 --> 00:48:30,440 Good night! Good night! 747 00:48:36,440 --> 00:48:37,760 [sighs] 748 00:49:11,720 --> 00:49:15,520 [voice whispering indistinctly] 749 00:49:30,640 --> 00:49:31,880 [panting] 750 00:50:13,680 --> 00:50:15,600 [breathing heavily] 751 00:50:27,640 --> 00:50:29,120 [grunting] 752 00:50:31,080 --> 00:50:32,560 [grunting] 753 00:50:36,640 --> 00:50:37,680 [yelling] 754 00:50:42,920 --> 00:50:43,920 [Ragnar chokes] 755 00:50:45,080 --> 00:50:46,240 [panting] 756 00:51:22,040 --> 00:51:23,040 [grunts] 54763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.