All language subtitles for The.Innocents.S01E02.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,458 --> 00:00:08,458 ["What Went Down" playing] [Harry panting] 2 00:00:13,583 --> 00:00:17,083 ♪ I buried my heart In the hole in the ground ♪ 3 00:00:17,791 --> 00:00:18,916 [groans] 4 00:00:19,208 --> 00:00:22,791 ♪ With the lights and the roses And the cowards downtown ♪ 5 00:00:22,875 --> 00:00:24,000 [grunting] 6 00:00:24,791 --> 00:00:28,333 ♪ They threw me a party There was no one around ♪ 7 00:00:28,791 --> 00:00:30,750 [June] Harry! Stop, please! 8 00:00:30,833 --> 00:00:34,125 ♪ They tried to call my girl But she could not be found ♪ 9 00:00:34,208 --> 00:00:35,125 Stop! 10 00:00:36,416 --> 00:00:37,875 [panting] 11 00:00:39,041 --> 00:00:39,875 Where's June? 12 00:00:39,958 --> 00:00:42,375 -[panting] -What have you done to her? 13 00:00:42,458 --> 00:00:44,625 It's me! It's me. I'm June. 14 00:00:44,708 --> 00:00:45,958 Oh, this is crazy. 15 00:00:46,291 --> 00:00:48,458 This is crazy. This is-- This is crazy! -I don't understand it, either! -This is crazy. 16 00:00:51,083 --> 00:00:52,041 But it's me. 17 00:00:53,250 --> 00:00:55,583 -You saw me in the mirror, didn't you? -No. 18 00:00:56,083 --> 00:00:58,250 It's not possible. It's not possible. 19 00:00:58,333 --> 00:01:00,708 You saw me! [stammers] Harry? 20 00:01:02,166 --> 00:01:03,000 Wait! 21 00:01:03,791 --> 00:01:05,166 You told me... 22 00:01:05,250 --> 00:01:07,625 that you kept all my letters... 23 00:01:07,916 --> 00:01:09,750 and that you weren't embarrassed. 24 00:01:10,291 --> 00:01:11,750 Harry, I don't know how... 25 00:01:12,958 --> 00:01:14,583 [voice trembling] ...but it's me. 26 00:01:15,750 --> 00:01:17,083 It's really me. 27 00:01:18,000 --> 00:01:20,125 [crying softly] 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,750 [panting] 29 00:01:41,208 --> 00:01:42,666 [Alf, in Norwegian] Steinar! 30 00:01:50,708 --> 00:01:52,250 [grunting] 31 00:02:06,708 --> 00:02:08,500 [birds chirping] 32 00:02:10,541 --> 00:02:12,458 [in Norwegian] Is that plum jam? 33 00:02:12,916 --> 00:02:14,125 [in English] Yes. 34 00:02:14,250 --> 00:02:16,375 In English, please, Elena. 35 00:02:16,458 --> 00:02:19,541 I haven't spoken in my own tongue for almost three years. 36 00:02:21,958 --> 00:02:27,125 [clicks tongue] The rules are there for a reason, Sigrid. 37 00:02:27,791 --> 00:02:30,375 [Ben] Runa likes to keep a firm hand on the reins, as you know. 38 00:02:32,500 --> 00:02:34,875 We're very lucky to have you with us, aren't we? 39 00:02:51,666 --> 00:02:52,750 [Christine gasps] 40 00:02:53,541 --> 00:02:54,833 Will you take me, too? 41 00:02:57,000 --> 00:02:58,541 Lewis, go back downstairs. 42 00:02:58,958 --> 00:03:00,416 I'll be right there, okay? 43 00:03:08,083 --> 00:03:10,333 Harry? [sighs] 44 00:03:14,958 --> 00:03:17,458 Harry, I needed you here this morning. 45 00:03:18,166 --> 00:03:19,666 I can't be everywhere at once. 46 00:03:20,833 --> 00:03:21,875 I'm pissed off! 47 00:03:23,583 --> 00:03:24,666 [cell phone clicks] 48 00:03:50,083 --> 00:03:51,875 -[school bell rings] -[John] June? 49 00:03:52,166 --> 00:03:53,000 June! 50 00:03:53,083 --> 00:03:55,083 [indistinct chatter] 51 00:04:00,041 --> 00:04:01,041 June? 52 00:04:02,708 --> 00:04:04,083 Has anyone seen June? 53 00:04:04,666 --> 00:04:05,750 June McDaniel? 54 00:04:21,083 --> 00:04:23,625 Mr. McDaniel? John! 55 00:04:26,375 --> 00:04:27,208 [John grunts] 56 00:04:28,916 --> 00:04:30,041 Police, please. 57 00:04:38,208 --> 00:04:41,250 [cell phone ringing, vibrating] 58 00:04:45,166 --> 00:04:47,625 [sighs] Doug, sorry. I'm gonna be in late. 59 00:04:48,208 --> 00:04:49,916 Well, good morning to you, too. 60 00:04:50,375 --> 00:04:51,250 What's happened? 61 00:04:51,333 --> 00:04:53,291 Harry's gone AWOL. I'm waiting for the carer. 62 00:04:53,375 --> 00:04:56,041 Okay. Well, on your way in, can you drop by the McDaniel farm? 63 00:04:56,125 --> 00:04:57,541 I'll get uniform to pick you up. 64 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 Just had a call from the head 65 00:04:58,958 --> 00:05:01,291 at the school saying John was there wreaking merry hell. 66 00:05:01,375 --> 00:05:02,625 Something about a crowbar. 67 00:05:02,708 --> 00:05:04,625 -Crowbar? -Yeah, nothing like that. 68 00:05:04,708 --> 00:05:07,583 No one got hurt. He was looking for his daughter. 69 00:05:07,916 --> 00:05:09,750 School said he's moving the family away. 70 00:05:10,166 --> 00:05:11,958 Clearly, the girl was not happy about it. 71 00:05:12,041 --> 00:05:13,375 Run away, most likely. 72 00:05:13,458 --> 00:05:14,500 Sure, I'll swing by. 73 00:05:15,416 --> 00:05:16,416 [cell phone clicks] 74 00:05:17,541 --> 00:05:19,416 [Christine] Aaron, you're a lifesaver. 75 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 [indistinct chatter on TV] 76 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 -How are you doing? You all right? -[Christine] I gotta go. 77 00:05:24,250 --> 00:05:25,291 [Harry sighs] 78 00:05:26,208 --> 00:05:29,333 Okay, okay. Tell me again. 79 00:05:29,791 --> 00:05:31,500 [June sighs] I went back. 80 00:05:31,708 --> 00:05:34,333 I checked his body. I... Oh... 81 00:05:34,833 --> 00:05:37,791 He grabbed me, and then I don't know what happened. 82 00:05:38,958 --> 00:05:42,458 But he was... still on the ground, but I was also him. 83 00:05:42,541 --> 00:05:44,666 Okay. Was he dead? 84 00:05:45,333 --> 00:05:47,166 -After? -No, he was breathing. 85 00:05:47,250 --> 00:05:52,375 -His eyes were vibrating. -No, no. But how can you only be in there? 86 00:05:52,458 --> 00:05:53,541 It's not possible! Do you feel like him? 87 00:05:57,500 --> 00:05:59,208 [voice trembling] I feel like me. 88 00:05:59,500 --> 00:06:01,041 [both sigh deeply] 89 00:06:01,125 --> 00:06:03,541 [sobbing] What's-- What's happening to me? 90 00:06:03,833 --> 00:06:06,666 What if-- What if I'm like this forever? 91 00:06:11,791 --> 00:06:15,291 [grunts, screams] 92 00:06:16,500 --> 00:06:18,666 [panting] 93 00:06:22,583 --> 00:06:25,333 No, please, don't! I don't want you near me like this. 94 00:06:25,875 --> 00:06:26,708 Don't. 95 00:06:34,333 --> 00:06:35,833 [sighs deeply] 96 00:06:39,041 --> 00:06:40,958 [in Norwegian] Oh, my God, I'm so hungry. 97 00:06:41,083 --> 00:06:43,208 -I have to eat. -[in English] What? 98 00:06:48,583 --> 00:06:49,750 I said, I'm hungry. 99 00:06:51,000 --> 00:06:52,958 ["Smoke Signals" playing] 100 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 Okay. I'm gonna go get you some food. 101 00:06:58,958 --> 00:07:00,000 Harry, wait. 102 00:07:00,666 --> 00:07:02,291 Don't bring anyone here. 103 00:07:02,750 --> 00:07:04,625 Don't tell anyone, please. 104 00:07:09,875 --> 00:07:12,958 -Okay. -♪ I went with you up to ♪ 105 00:07:13,041 --> 00:07:15,625 -[sobbing] -♪ The place you grew up in ♪ 106 00:07:15,708 --> 00:07:19,458 ♪ We spent a week in the cold ♪ 107 00:07:21,000 --> 00:07:25,416 ♪ Just long enough to Walden it with you ♪ 108 00:07:25,500 --> 00:07:28,583 ♪ Any longer, it would have got old ♪ 109 00:07:28,666 --> 00:07:30,166 [panting] 110 00:07:30,250 --> 00:07:33,125 ♪ Singing "Ace of Spades" When Lemmy died ♪ 111 00:07:33,208 --> 00:07:34,541 ♪ But nothing's changed ♪ 112 00:07:34,625 --> 00:07:38,625 ♪ L.A.'s all right ♪ 113 00:07:40,458 --> 00:07:43,208 -[sighs] -♪ Sleeping in my bed again ♪ 114 00:07:43,291 --> 00:07:48,083 ♪ And getting in my head And then walk around the reservoir ♪ 115 00:07:48,208 --> 00:07:49,833 [machine beeps] 116 00:07:53,083 --> 00:07:57,333 ♪ You ♪ 117 00:07:57,416 --> 00:08:01,708 ♪ You must have been looking for me ♪ 118 00:08:02,125 --> 00:08:07,791 ♪ Sending smoke signals ♪ 119 00:08:07,875 --> 00:08:10,958 ♪ Pelicans circling... ♪ 120 00:08:11,375 --> 00:08:13,291 [engine starts] 121 00:08:13,375 --> 00:08:18,666 [whispering] Keep calm, come to no harm. [sighs] Keep calm... come to no harm. 122 00:08:19,083 --> 00:08:21,541 [sniffles, exhales deeply] 123 00:08:25,750 --> 00:08:27,500 Keep calm, come to no harm. 124 00:08:28,458 --> 00:08:30,250 Keep calm, come to no harm. 125 00:08:30,333 --> 00:08:34,958 ♪ I buried a hatchet It's coming up lavender ♪ 126 00:08:35,041 --> 00:08:40,208 ♪ The future's unwritten The past is a corridor ♪ 127 00:08:40,291 --> 00:08:43,875 ♪ I'm at the exit, looking back... ♪ 128 00:08:43,958 --> 00:08:48,416 Keep calm, come to no harm. Keep calm, come to no harm. 129 00:08:48,500 --> 00:08:50,208 [knocks] Housekeeping! 130 00:08:51,041 --> 00:08:52,041 [keys jingle] 131 00:08:54,750 --> 00:08:57,458 -[June gasps] -Oh! Sorry. 132 00:08:58,625 --> 00:09:02,291 -Shall I come back later? -[in Norwegian] Yes, please. 133 00:09:02,375 --> 00:09:03,291 [in English] What? 134 00:09:05,375 --> 00:09:06,416 [in English] Yes, please. 135 00:09:11,791 --> 00:09:14,666 [sighs, in Norwegian] Keep calm, come to no harm. 136 00:09:15,291 --> 00:09:17,000 Keep calm, come to no harm. 137 00:09:19,125 --> 00:09:21,250 -Keep calm, come to no harm. -[door opens] 138 00:09:22,083 --> 00:09:24,541 [in English] I saw the maid. What happened? Is everything okay? 139 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 [exhales deeply] 140 00:09:28,791 --> 00:09:30,958 Um, they only had cheese and onion. 141 00:09:32,041 --> 00:09:33,041 Sorry. 142 00:09:35,125 --> 00:09:37,125 [grunting] 143 00:09:41,541 --> 00:09:43,583 [moans] So good. 144 00:09:45,083 --> 00:09:46,000 [sighs] 145 00:09:49,958 --> 00:09:52,000 Harry... look at me. 146 00:09:54,375 --> 00:09:55,208 Please. 147 00:10:08,958 --> 00:10:10,125 [sighs] 148 00:10:12,166 --> 00:10:13,250 I'm right here. 149 00:10:18,666 --> 00:10:19,833 You know what you need? 150 00:10:20,750 --> 00:10:21,750 What? 151 00:10:23,958 --> 00:10:25,166 Ah! Harry! 152 00:10:25,250 --> 00:10:26,666 -[laughing] -[grunts] 153 00:10:32,958 --> 00:10:34,125 [grunts] 154 00:10:35,125 --> 00:10:37,625 -[both laughing] -Feel good? 155 00:10:46,708 --> 00:10:47,833 [June sighs] Ah. 156 00:10:54,166 --> 00:10:56,833 [in Norwegian] Hospital? Hospital? Hospital? 157 00:11:02,750 --> 00:11:04,708 [Harry, in English] Why did you check on him? 158 00:11:08,125 --> 00:11:09,583 You were so scared, I... 159 00:11:10,416 --> 00:11:13,791 I had to make sure he was okay. Otherwise, it was over. 160 00:11:13,875 --> 00:11:15,833 -You'd leave. -I'm not going anywhere. 161 00:11:17,791 --> 00:11:19,250 Tell me it's gonna be okay. 162 00:11:20,750 --> 00:11:22,125 It's gonna be okay. 163 00:11:25,583 --> 00:11:27,958 -I love you, June. -[chuckles softly] 164 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 June? 165 00:11:32,666 --> 00:11:34,625 [gasps] Harry. 166 00:11:39,833 --> 00:11:42,458 [panting, groaning] 167 00:11:46,916 --> 00:11:47,833 [gasping] 168 00:11:51,291 --> 00:11:52,416 [choking] 169 00:11:59,125 --> 00:12:03,583 [breathing heavily] 170 00:12:06,083 --> 00:12:07,166 [gasping] 171 00:12:11,541 --> 00:12:13,541 [laughs softly] It's me. 172 00:12:14,750 --> 00:12:17,458 Harry! Harry, it's me! 173 00:12:17,541 --> 00:12:18,375 June! 174 00:12:20,000 --> 00:12:20,833 June! 175 00:12:21,875 --> 00:12:24,041 It's okay. It's okay, I'm here. 176 00:12:24,875 --> 00:12:25,708 It's okay. 177 00:12:27,125 --> 00:12:29,833 -[Alf, in Norwegian] Steinar? -[coughing] 178 00:12:30,125 --> 00:12:30,958 Steinar? 179 00:12:31,041 --> 00:12:33,833 [Harry, in English] It's you. It's really you. 180 00:12:35,166 --> 00:12:36,083 I've got you. 181 00:12:38,833 --> 00:12:39,666 It's okay. 182 00:12:56,875 --> 00:12:58,041 [Steinar groans] 183 00:13:04,666 --> 00:13:07,291 -[grunting] -[Alf, in Norwegian] Steinar. 184 00:13:12,375 --> 00:13:13,416 [retches loudly] 185 00:13:16,750 --> 00:13:18,041 Where are your clothes? 186 00:13:18,125 --> 00:13:20,666 [coughs, groans] 187 00:13:32,708 --> 00:13:34,416 We have to go back. 188 00:13:34,500 --> 00:13:35,708 I'll drive. 189 00:13:36,333 --> 00:13:38,416 -We need to get you to a hospital. -No! No! 190 00:13:39,125 --> 00:13:40,166 No hospitals. 191 00:13:42,416 --> 00:13:43,250 The girl... 192 00:13:44,916 --> 00:13:46,541 I have to find her. 193 00:13:50,083 --> 00:13:51,000 [groans] 194 00:13:53,708 --> 00:13:54,541 Okay. 195 00:13:55,166 --> 00:13:56,708 But I'll drive. Okay? 196 00:14:09,250 --> 00:14:11,333 [Ryan, in English] Well, I like the look of Scotland. 197 00:14:11,458 --> 00:14:12,291 Where's June? 198 00:14:12,375 --> 00:14:15,083 [grunts, sighs] 199 00:14:19,083 --> 00:14:20,583 If you know, you have to tell me. 200 00:14:21,958 --> 00:14:22,916 Listen to me. 201 00:14:23,708 --> 00:14:26,000 -You know June has a condition. -What? Her epilepsy? 202 00:14:26,125 --> 00:14:27,166 No. It's... 203 00:14:28,375 --> 00:14:31,500 [sighs] It's hard to explain, but it's something Elena had, too. 204 00:14:34,625 --> 00:14:35,916 You don't talk about Mum. 205 00:14:36,541 --> 00:14:38,208 You don't get to say her name. 206 00:14:39,875 --> 00:14:41,375 [car engine approaching] 207 00:14:41,458 --> 00:14:42,375 June. 208 00:14:48,416 --> 00:14:49,375 It's the police. 209 00:14:53,166 --> 00:14:55,416 Can almost hear the dueling banjos from here. 210 00:14:58,083 --> 00:14:59,625 I reckon he had pigs on the farm. 211 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 John. 212 00:15:11,458 --> 00:15:12,375 It's been a while. 213 00:15:13,875 --> 00:15:15,041 I hear June's missing. 214 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Let's go inside. 215 00:15:20,750 --> 00:15:22,625 [Christine] We got a call from the school. 216 00:15:23,541 --> 00:15:25,625 Luckily, they're not pressing charges. 217 00:15:25,833 --> 00:15:29,333 Come on, John. You can't go rampaging around a school with a crowbar, can you? 218 00:15:29,416 --> 00:15:30,916 -No. -[Christine] Right. 219 00:15:32,625 --> 00:15:33,500 What did she take? 220 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Enough for a weekend? 221 00:15:36,416 --> 00:15:38,291 -A week? -Just some... clothes, a bag. 222 00:15:38,375 --> 00:15:40,583 She's not planning on going very far for very long, then. 223 00:15:41,208 --> 00:15:43,208 -When did you see her last? -Last night. 224 00:15:43,875 --> 00:15:45,375 -Did you argue or fight? -No. 225 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 You're moving the family away? 226 00:15:46,750 --> 00:15:49,833 Yes, but we talked about it. She was looking forward to it. 227 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Kids can be pretty secretive at that age. 228 00:15:56,583 --> 00:15:58,416 They run off when they're angry. 229 00:15:58,500 --> 00:16:02,041 They do stupid, selfish things without thinking, like my son. 230 00:16:06,541 --> 00:16:08,833 Well... Okay, then. 231 00:16:10,333 --> 00:16:12,958 If you haven't heard from her by tomorrow morning, call us. 232 00:16:13,500 --> 00:16:14,958 Although I'm sure she's fine. 233 00:16:25,000 --> 00:16:26,125 Christ, he's weird. 234 00:16:26,541 --> 00:16:28,416 -Do you have kids? -No. 235 00:16:29,291 --> 00:16:30,625 Give him a break, then. 236 00:16:32,041 --> 00:16:33,041 [sighs] 237 00:16:34,916 --> 00:16:36,125 [dialing on cell phone] 238 00:16:41,333 --> 00:16:42,583 [vibrating] 239 00:16:50,916 --> 00:16:52,916 [vibrating stops] 240 00:17:02,416 --> 00:17:05,666 -[Harry] Were you... in his body? -[June] No. 241 00:17:06,083 --> 00:17:08,666 No, I told you. There were... two of us. 242 00:17:11,416 --> 00:17:12,833 I was him. 243 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 When it happened, though... 244 00:17:18,333 --> 00:17:21,708 my clothes... ripped and... 245 00:17:24,666 --> 00:17:28,500 [sighs] ...I just took his and I left. 246 00:17:34,416 --> 00:17:35,583 What's happening to me? 247 00:17:36,208 --> 00:17:37,041 Hey. Come here. 248 00:17:42,583 --> 00:17:43,750 [Harry sighs] 249 00:17:52,583 --> 00:17:57,083 -[man speaking Japanese on TV] -[door beeps, unlocks] 250 00:17:57,791 --> 00:18:00,875 -[loud whimpering on TV] -[man laughing on TV] 251 00:18:06,000 --> 00:18:08,750 -You need to talk to me, Ryan. -[loud clanging on TV] 252 00:18:12,083 --> 00:18:12,916 Ryan! 253 00:18:13,541 --> 00:18:17,500 [man screaming in Japanese on TV] 254 00:18:21,250 --> 00:18:22,541 [electricity buzzes] 255 00:18:23,416 --> 00:18:25,416 [John] I'm ready to talk when you are! 256 00:19:33,916 --> 00:19:37,708 [door opens, closes] 257 00:19:38,166 --> 00:19:40,000 -[Ben] Right. -[monitors beeping] 258 00:19:40,083 --> 00:19:41,375 Here we are again. 259 00:19:42,500 --> 00:19:46,000 You understand, Elena, that we need to identify the emotions 260 00:19:46,083 --> 00:19:47,500 that caused your first shift 261 00:19:48,000 --> 00:19:52,166 to get to the heart of the experience which defines your ongoing trigger. 262 00:19:53,500 --> 00:19:57,208 Your instincts will tell you to resist... to repress, even. 263 00:19:57,583 --> 00:20:01,916 But I don't want you to. Let the emotions come... and let me in. 264 00:20:02,708 --> 00:20:05,333 If, however, you feel like you're losing control, 265 00:20:05,833 --> 00:20:07,750 if you feel like you're hitting shift state, 266 00:20:08,708 --> 00:20:10,166 just remember your mantra, 267 00:20:10,250 --> 00:20:11,750 and remember who you are. 268 00:20:12,333 --> 00:20:13,166 Can you tell me? 269 00:20:14,875 --> 00:20:18,625 Elena Askelaand. Thirty-nine. Born south of Bergen. 270 00:20:19,083 --> 00:20:20,875 Pierced ears with Girl Guide badge. 271 00:20:21,458 --> 00:20:24,083 Broken arm. Father, Thor, carried me home. 272 00:20:24,708 --> 00:20:28,000 Painted cars with watercolors. Pet elkhound, Heidi. 273 00:20:28,416 --> 00:20:31,583 Broken shoes under storm clouds, staring at Gracie. 274 00:20:32,791 --> 00:20:33,625 Very good. 275 00:20:46,625 --> 00:20:47,541 Ready to begin? 276 00:20:47,625 --> 00:20:50,125 -[classical music playing] -Yes. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,958 I'll be with you every step of the way. 278 00:20:56,875 --> 00:20:57,750 Respond. 279 00:21:00,250 --> 00:21:01,083 Clear. Respond. 280 00:21:05,083 --> 00:21:06,083 [Elena] Clear. 281 00:21:08,916 --> 00:21:09,750 Respond. 282 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 [Elena] Clear. Clear. 283 00:21:18,666 --> 00:21:19,500 Clear. 284 00:21:26,333 --> 00:21:27,166 Respond. 285 00:21:27,250 --> 00:21:28,625 [Elena panting] 286 00:21:33,250 --> 00:21:34,083 Respond. 287 00:21:34,166 --> 00:21:36,125 [music grows louder] 288 00:21:41,125 --> 00:21:43,458 [laughing] 289 00:21:45,458 --> 00:21:47,333 [panting] Clear. 290 00:21:51,583 --> 00:21:52,541 [Ben] Respond. 291 00:21:55,833 --> 00:21:56,916 [panting] 292 00:21:57,833 --> 00:21:58,791 Clear. 293 00:22:01,791 --> 00:22:02,666 [gasps] 294 00:22:04,000 --> 00:22:05,541 [monitor buzzing] 295 00:22:08,125 --> 00:22:09,833 -Elena, what do you see? -[groans] 296 00:22:11,541 --> 00:22:14,458 Keep calm, come to no harm. Keep calm, come to no harm. 297 00:22:14,541 --> 00:22:16,416 -[Ben] Remember your mantra. -[repeating mantra] 298 00:22:16,500 --> 00:22:18,416 [Ben] Remember your mantra, Elena. 299 00:22:18,666 --> 00:22:19,791 Elena, remember your mantra. 300 00:22:19,875 --> 00:22:21,208 [buzzing] 301 00:22:21,291 --> 00:22:23,708 [Ben] All right. Stay with us. Elena... 302 00:22:23,791 --> 00:22:25,625 -Tell me what you see, please. -[gasps] 303 00:22:25,708 --> 00:22:27,708 -What do you see? -Stop the test! 304 00:22:28,125 --> 00:22:30,000 -[moaning] -[monitor beeping loudly] 305 00:22:32,000 --> 00:22:33,416 [echoing] Tell me what you see! 306 00:22:36,291 --> 00:22:37,583 Elena! 307 00:22:38,291 --> 00:22:39,625 Elena! Tell me what you see! 308 00:22:41,041 --> 00:22:42,041 Let me go. 309 00:22:43,083 --> 00:22:45,375 Let me go. Let-- 310 00:22:46,916 --> 00:22:48,916 [gasping] 311 00:22:50,166 --> 00:22:51,000 Let me go. 312 00:22:51,083 --> 00:22:54,250 [panting, groaning] 313 00:22:55,333 --> 00:22:59,083 -Let me go... Let me... [gasping] -[sighs heavily] 314 00:22:59,166 --> 00:23:01,916 Let me go! [gasping] 315 00:23:03,750 --> 00:23:05,458 [Elena] Help me! Let me go! 316 00:23:06,250 --> 00:23:08,250 [continues yelling indistinctly] [classical music continues] 317 00:23:32,083 --> 00:23:33,250 [scoffs] 318 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 [grunts] 319 00:23:38,958 --> 00:23:40,000 [sighs] 320 00:23:42,000 --> 00:23:43,125 Okay, John Boy. 321 00:23:46,083 --> 00:23:46,916 [grunts] 322 00:23:49,833 --> 00:23:51,833 [shuddering] [birds chirping] 323 00:24:03,291 --> 00:24:07,666 -[sheep bleating] -[crows cawing] 324 00:24:10,250 --> 00:24:11,541 [inhales deeply] 325 00:24:14,250 --> 00:24:15,291 [door slams] 326 00:24:16,583 --> 00:24:18,250 No, no! 327 00:24:19,666 --> 00:24:22,083 [whimpering] 328 00:24:24,458 --> 00:24:25,291 [sobs] 329 00:24:26,583 --> 00:24:27,958 [bleating grows louder] 330 00:24:28,041 --> 00:24:30,458 [cawing grows louder] 331 00:24:31,166 --> 00:24:33,750 [panting] 332 00:24:35,458 --> 00:24:38,083 [grunting] 333 00:24:48,416 --> 00:24:51,083 [panting loudly] 334 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 You know, if you want to go home, then... 335 00:25:13,208 --> 00:25:14,208 I understand. 336 00:25:15,416 --> 00:25:16,791 Let's just get out of here. 337 00:25:35,291 --> 00:25:37,083 [phone ringing] 338 00:25:40,333 --> 00:25:41,166 Steinar? 339 00:25:42,750 --> 00:25:43,625 Yeah. 340 00:25:43,708 --> 00:25:45,916 What happened? You said the plan had changed. 341 00:25:46,500 --> 00:25:47,416 Do you have June? 342 00:25:48,333 --> 00:25:50,041 Did you show her Elena's message? 343 00:25:50,541 --> 00:25:51,375 Not yet. 344 00:25:51,458 --> 00:25:53,458 Last night, she ran away with a boy. 345 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 I'm following her. 346 00:25:55,875 --> 00:25:58,958 -Is this gonna be a problem? -No. And... Ben. 347 00:25:59,916 --> 00:26:00,791 You were right. 348 00:26:01,958 --> 00:26:03,250 She is one of them. 349 00:26:03,791 --> 00:26:04,666 She's a shifter. Are you sure? 350 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Yes, I'm sure. 351 00:26:11,250 --> 00:26:14,333 Don't worry. I have everything under control. 352 00:26:19,541 --> 00:26:20,375 [sighs] 353 00:26:32,083 --> 00:26:34,958 [in Norwegian] Okay, what the hell happened last night? 354 00:26:36,916 --> 00:26:37,833 Hmm? 355 00:26:40,458 --> 00:26:42,916 You asked me to help you find a girl... 356 00:26:44,125 --> 00:26:47,916 and from the money you offered, I knew it wasn't legit. 357 00:26:48,583 --> 00:26:51,500 But you didn't say anything about needles. 358 00:26:51,583 --> 00:26:55,208 You said nothing about... kids with weapons, 359 00:26:55,291 --> 00:26:56,875 or you getting naked, 360 00:26:56,958 --> 00:27:00,041 or... fucking... vibrating eyes! 361 00:27:00,375 --> 00:27:03,125 -I lost control. -You lost control? 362 00:27:03,208 --> 00:27:06,083 Lost control. I thought it was my last chance to get to her. 363 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 You know what? 364 00:27:07,791 --> 00:27:11,458 When I found you, it looked like you had murdered her. 365 00:27:12,291 --> 00:27:15,750 Or worse. Ripped-up clothes, blood... 366 00:27:16,000 --> 00:27:17,208 [stammers] 367 00:27:17,833 --> 00:27:21,833 Jesus, man. You're like a bloodhound, back on her trail. 368 00:27:21,916 --> 00:27:23,625 What the fuck... What are you up to? 369 00:27:24,958 --> 00:27:25,833 Listen. 370 00:27:27,708 --> 00:27:29,666 This girl is special. 371 00:27:30,916 --> 00:27:32,083 Special how? 372 00:27:34,375 --> 00:27:36,791 -[sighs] -Special in what way? 373 00:27:39,250 --> 00:27:40,250 I have to... 374 00:27:41,000 --> 00:27:42,583 take her back with me. 375 00:27:53,333 --> 00:27:54,541 [sighs] 376 00:27:57,500 --> 00:27:58,333 Damn... 377 00:28:00,916 --> 00:28:02,166 Okay, well... 378 00:28:03,666 --> 00:28:05,000 Where to now? 379 00:28:07,708 --> 00:28:10,250 I guess she's scared, so... she'll go home. 380 00:28:13,958 --> 00:28:15,958 [panting] 381 00:28:22,000 --> 00:28:25,333 -[switch clicks] -[car approaching] 382 00:28:28,708 --> 00:28:31,083 -[car door opens] -[grunts] 383 00:29:16,333 --> 00:29:17,625 [Steinar] Check upstairs. 384 00:29:33,333 --> 00:29:37,000 [breathing deeply] 385 00:29:59,583 --> 00:30:03,416 [footsteps approaching] 386 00:30:05,083 --> 00:30:06,208 [Alf] She's not here. 387 00:30:08,416 --> 00:30:09,666 [Steinar sighs] 388 00:30:21,541 --> 00:30:23,125 [hums] 389 00:30:28,916 --> 00:30:30,125 June McDaniel. 390 00:30:31,208 --> 00:30:34,916 How can one little girl cause so much trouble? 391 00:30:35,875 --> 00:30:37,041 Let's go. 392 00:30:39,416 --> 00:30:40,458 [door closes] 393 00:30:55,666 --> 00:30:57,291 [June, in English] So what we gonna do? 394 00:30:58,041 --> 00:31:00,250 [sighs] We both ran away... 395 00:31:01,000 --> 00:31:02,375 to stop being trapped. 396 00:31:03,458 --> 00:31:05,125 To be who we wanted to be. 397 00:31:07,958 --> 00:31:10,125 So, okay, I know we didn't know that... 398 00:31:10,500 --> 00:31:11,750 was coming. 399 00:31:12,083 --> 00:31:14,000 But we still believe in each other. 400 00:31:14,708 --> 00:31:15,541 Right? Yeah. 401 00:31:20,291 --> 00:31:22,541 Do you think we can still get away from it all? 402 00:31:25,458 --> 00:31:26,583 Yeah. 403 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 Yeah, I do. 404 00:31:29,375 --> 00:31:30,250 So let's go. 405 00:31:34,583 --> 00:31:35,583 Yeah, let's go. 406 00:32:03,791 --> 00:32:05,958 [Alf, in Norwegian] I told you she wouldn't be here. 407 00:32:06,041 --> 00:32:07,750 [sighs] Okay... 408 00:32:08,583 --> 00:32:09,458 smart-ass. 409 00:32:09,791 --> 00:32:10,625 Where is she? 410 00:32:11,250 --> 00:32:13,750 How the hell should I know? You're the one... 411 00:32:13,833 --> 00:32:15,666 -[scoffs] -[mutters] 412 00:32:19,833 --> 00:32:20,791 [beeps] 413 00:32:26,083 --> 00:32:27,458 What about this guy? 414 00:32:33,833 --> 00:32:34,916 [chuckles softly] 415 00:32:35,875 --> 00:32:38,875 -[siren wailing in distance] -[dogs barking] 416 00:32:43,250 --> 00:32:44,083 [in English] Yeah? 417 00:32:44,375 --> 00:32:46,708 June McDaniel. Harry Polk. 418 00:32:47,000 --> 00:32:48,041 Where are they? 419 00:32:48,750 --> 00:32:51,250 Don't know what you're on about. Now piss off. 420 00:32:52,250 --> 00:32:53,958 [in Norwegian] Kids. All piss and vinegar. 421 00:32:54,041 --> 00:32:55,291 [in English] What did you say? 422 00:32:55,416 --> 00:32:57,666 -Listen, we're not-- -Listen, I said piss off! 423 00:32:57,791 --> 00:32:58,833 [grunts] 424 00:33:06,875 --> 00:33:08,333 [Harry] So I was thinking... 425 00:33:08,916 --> 00:33:11,000 the guy who did that... thing to you... 426 00:33:11,541 --> 00:33:12,500 whatever it is... 427 00:33:13,916 --> 00:33:15,041 maybe it was an alien. [both laugh] 428 00:33:26,291 --> 00:33:27,625 He knew my name. 429 00:33:27,708 --> 00:33:31,000 He said he'd been... trying to get to me for weeks. 430 00:33:32,250 --> 00:33:33,208 He knew my mum. 431 00:33:35,958 --> 00:33:37,541 She'd... sent him. 432 00:33:42,083 --> 00:33:45,166 What about his clothes? There's got to be something in here. 433 00:34:03,875 --> 00:34:06,083 Says... "Norge" on them. 434 00:34:08,416 --> 00:34:09,375 Norway. 435 00:34:09,458 --> 00:34:11,166 Isn't that where your mum's from? 436 00:34:13,333 --> 00:34:14,291 Yeah. 437 00:34:19,833 --> 00:34:20,666 Harry, look. 438 00:34:25,458 --> 00:34:26,500 [cell phone beeps] 439 00:34:29,208 --> 00:34:32,916 -[June] That's Mum. -June... my girl. 440 00:34:33,750 --> 00:34:35,333 You're about to turn 16. 441 00:34:35,666 --> 00:34:38,833 I want to be there to help you understand things you might be feeling. Things that... might be happening to you. 442 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 I never wanted to leave you. You or Ryan. 443 00:34:46,125 --> 00:34:49,333 But John said I had to go. I-- I didn't have a choice. 444 00:34:49,416 --> 00:34:52,958 The last thing I ever wanted to do was to hurt either of you. 445 00:34:53,333 --> 00:34:55,333 I'm sorry I can't be there myself. 446 00:34:56,000 --> 00:34:58,666 So I need you to trust the man who shows you this video 447 00:34:58,750 --> 00:35:01,625 and let-- let him bring you here to Norway. 448 00:35:01,916 --> 00:35:03,583 It's a wonderful place, June. 449 00:35:03,833 --> 00:35:05,583 And one day, Ryan can come here, too, 450 00:35:05,666 --> 00:35:08,541 and... we can all be together again. 451 00:35:08,916 --> 00:35:09,750 Just... 452 00:35:11,000 --> 00:35:11,875 I'm sorry. I love you. 453 00:35:17,166 --> 00:35:18,208 [Harry] June. 454 00:35:19,500 --> 00:35:22,083 [crying] She said she loves me. 455 00:35:22,166 --> 00:35:25,041 Of course she loves you. She's your mum. 456 00:35:25,125 --> 00:35:26,291 No, Dad told us that... 457 00:35:27,916 --> 00:35:31,250 she left because she couldn't... handle us. 458 00:35:33,500 --> 00:35:36,583 That she didn't want us. That she... [sighs] 459 00:35:36,666 --> 00:35:38,666 ...she wanted a different life. 460 00:35:43,333 --> 00:35:46,458 It's okay. It's okay. [siren wailing in distance] 461 00:35:57,083 --> 00:35:59,750 -[loud rock music playing on speakers] -[exclaims] 462 00:36:00,750 --> 00:36:02,833 [panting] 463 00:36:09,041 --> 00:36:10,250 [grunts] 464 00:36:12,833 --> 00:36:13,916 June McDaniel. 465 00:36:14,875 --> 00:36:15,833 Harry Polk. 466 00:36:16,666 --> 00:36:17,833 [inhales sharply] 467 00:36:18,416 --> 00:36:19,416 [baby fusses] 468 00:36:19,500 --> 00:36:20,583 [man groans] 469 00:36:25,250 --> 00:36:26,083 [babbles] 470 00:36:52,166 --> 00:36:54,583 -John? -[John] Your son Harry. Where is he? 471 00:36:54,791 --> 00:36:56,083 I wish I knew. Why? 472 00:36:56,375 --> 00:36:57,708 Because he's with June. 473 00:36:58,041 --> 00:36:59,875 Wherever they are, they're together. 474 00:37:00,333 --> 00:37:01,666 What? Are you sure? 475 00:37:02,666 --> 00:37:03,500 Read it. 476 00:37:04,375 --> 00:37:06,416 [indistinct chatter on TV] 477 00:37:06,833 --> 00:37:08,458 [John] They think they're in love. 478 00:37:08,541 --> 00:37:09,916 Have you tried calling him? 479 00:37:11,500 --> 00:37:12,708 He's not picking up. 480 00:37:13,333 --> 00:37:14,166 June? 481 00:37:15,041 --> 00:37:16,125 She left her phone at home. 482 00:37:17,708 --> 00:37:19,166 Look, she's different. 483 00:37:20,500 --> 00:37:22,958 Shy, quiet. She doesn't know any boys. 484 00:37:23,041 --> 00:37:25,875 -She'd never do anything like this. -It wouldn't be Harry's idea. 485 00:37:25,958 --> 00:37:27,458 He has too many responsibilities. Helping with his dad, for one. 486 00:37:33,166 --> 00:37:35,875 We know they're together. So they probably planned it. 487 00:37:36,333 --> 00:37:39,625 Look, I have to ask. Is there anything else I should know? 488 00:37:40,750 --> 00:37:43,625 No. I'm just worried about her. 489 00:37:47,166 --> 00:37:48,000 Listen. 490 00:37:48,666 --> 00:37:49,666 Kids run away. 491 00:37:50,208 --> 00:37:51,166 But they come back. 492 00:37:51,375 --> 00:37:53,541 Not as quickly as you'd like, but they come back. 493 00:37:54,083 --> 00:37:57,166 But if we haven't heard from them by tomorrow morning, I'll report it. 494 00:37:57,791 --> 00:38:00,125 I can get a search put out. Okay? 495 00:38:01,125 --> 00:38:02,666 [cell phone ringing, vibrating] 496 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Sorry. 497 00:38:07,916 --> 00:38:08,750 Yeah? 498 00:38:11,583 --> 00:38:12,416 All right. 499 00:38:13,875 --> 00:38:15,583 I'll be right there. Thanks. 500 00:38:19,833 --> 00:38:20,833 That was work. 501 00:38:21,333 --> 00:38:22,291 I have to go. 502 00:38:22,833 --> 00:38:24,500 If you hear from June, call me. 503 00:38:26,750 --> 00:38:28,791 Give me your number, and I'll do the same. 504 00:38:33,500 --> 00:38:34,708 [sighs] 505 00:38:38,000 --> 00:38:39,708 [door opens, closes] 506 00:38:39,791 --> 00:38:42,166 [indistinct chatter] 507 00:38:49,041 --> 00:38:49,875 What happened? 508 00:38:49,958 --> 00:38:52,416 Ah, he's saying a guy broke in and robbed him. 509 00:38:52,500 --> 00:38:54,791 His neighbor's saying she saw two men. 510 00:38:55,041 --> 00:38:57,041 -What's his name? -Dean Coppley. 511 00:39:02,916 --> 00:39:05,375 -[baby fussing] -[Christine] Who's this? 512 00:39:06,083 --> 00:39:06,958 This is Ella. 513 00:39:10,333 --> 00:39:11,375 She's got your eyes. 514 00:39:13,541 --> 00:39:16,916 Dean, I'm Detective Inspector Polk. Do you want to tell me what happened? 515 00:39:17,000 --> 00:39:20,041 [sighs] Just some bloke, all right? Broke in. That's it. 516 00:39:20,125 --> 00:39:22,708 -Your neighbor's saying she saw two men. -There was one. 517 00:39:23,958 --> 00:39:24,791 Just one guy. 518 00:39:24,875 --> 00:39:26,666 Okay. What'd he take? 519 00:39:27,208 --> 00:39:28,666 [scoffs] How should I know? 520 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 All sorts. 521 00:39:35,625 --> 00:39:36,750 Uh, me watch. 522 00:39:37,791 --> 00:39:38,958 Took me watch. 523 00:39:41,458 --> 00:39:44,458 That's nice. He didn't take it. 524 00:39:45,333 --> 00:39:46,166 Can I have a look? 525 00:39:46,250 --> 00:39:48,541 -[Ella fussing] -What? My ring? 526 00:39:50,958 --> 00:39:52,291 [softly] It's all right. 527 00:40:04,666 --> 00:40:05,625 Where'd you get this? 528 00:40:06,125 --> 00:40:07,833 Did a boy give you this? 529 00:40:07,916 --> 00:40:09,500 Was his name Harry? Harry Polk? 530 00:40:11,208 --> 00:40:12,625 -Dean? -[babbling] 531 00:40:12,708 --> 00:40:16,666 I know you're scared, but you need to tell me what happened. 532 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 ["African Fire" playing] 533 00:40:22,291 --> 00:40:25,041 ♪ He goes all the way ♪ 534 00:40:25,125 --> 00:40:27,916 ♪ He goes all the way ♪ 535 00:40:28,000 --> 00:40:31,750 -♪ He goes all the way ♪ -[inaudible] 536 00:40:33,708 --> 00:40:36,791 ♪ He goes all the way ♪ 537 00:40:36,875 --> 00:40:39,875 ♪ He goes all the way ♪ 538 00:40:39,958 --> 00:40:43,875 ♪ He goes all the way ♪ 539 00:40:54,083 --> 00:40:57,250 -What's it like being back in London? -I don't remember it like this. 540 00:41:01,250 --> 00:41:02,416 Okay. 541 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 We're here. 542 00:41:04,458 --> 00:41:05,291 That's it. 543 00:41:25,583 --> 00:41:26,625 It will be fine. 544 00:41:27,791 --> 00:41:28,625 Yeah. 545 00:41:28,708 --> 00:41:30,708 [indistinct chatter] [muted club music playing] 546 00:41:51,375 --> 00:41:52,666 [knocking on door] 547 00:41:58,250 --> 00:41:59,208 Who the fuck are you? 548 00:42:01,625 --> 00:42:03,958 [chuckles] Just kidding, brother. 549 00:42:04,416 --> 00:42:05,583 I know who you are. 550 00:42:06,291 --> 00:42:08,833 Gavin told us about you. Dean's bro? 551 00:42:09,291 --> 00:42:11,375 -Yeah, yeah. -[man] Come on. 552 00:42:18,250 --> 00:42:20,250 I appreciate you letting us stay, mate. 553 00:42:21,250 --> 00:42:22,958 Sorry for any trouble. 554 00:42:23,583 --> 00:42:24,416 So, um... 555 00:42:24,500 --> 00:42:25,666 which room is ours? 556 00:42:26,416 --> 00:42:29,166 [man] Everyone just... sleeps wherever they want. 557 00:42:29,583 --> 00:42:31,708 Sometimes with whoever they want. 558 00:42:32,375 --> 00:42:35,500 [chuckles] Mi casa es tu casa. 559 00:42:35,583 --> 00:42:37,791 There's a killer view on the roof, brother. 560 00:42:39,166 --> 00:42:40,541 Uh, yeah. Thanks. 561 00:42:56,541 --> 00:42:57,541 Where have you been? 562 00:42:58,375 --> 00:42:59,291 You went outside. 563 00:42:59,666 --> 00:43:02,750 -When? How? -I saw you taking off earlier. 564 00:43:03,041 --> 00:43:06,041 I came into the house, and then, these two guys turned up. 565 00:43:07,458 --> 00:43:09,000 One of them said June's name. 566 00:43:09,083 --> 00:43:10,291 [gasps] 567 00:43:11,791 --> 00:43:13,416 [both sighing] 568 00:43:19,875 --> 00:43:20,708 What? 569 00:43:21,875 --> 00:43:23,458 She was supposed to call me. 570 00:43:23,708 --> 00:43:26,458 -She still hasn't. -Tell me where she is! 571 00:43:27,208 --> 00:43:29,208 If I tell you, I'm coming with you. If June's in trouble, she needs me. 572 00:43:35,666 --> 00:43:36,583 Let's go, then. 573 00:43:44,500 --> 00:43:46,125 [panting] 574 00:43:47,250 --> 00:43:50,291 [cell phone ringing, vibrating] 575 00:43:50,375 --> 00:43:52,166 [groaning] 576 00:43:55,416 --> 00:43:56,708 You should answer that. 577 00:43:56,791 --> 00:43:59,791 We need to tell her about those two guys that broke in. June could be in trouble. We-- [grunting] 578 00:44:07,583 --> 00:44:10,416 [indistinct chatter on TV] 579 00:44:10,500 --> 00:44:11,541 [knocking on door] 580 00:44:17,375 --> 00:44:19,375 -Have you heard something? -[Doug] No. 581 00:44:19,791 --> 00:44:21,625 Just thought you'd like some company. 582 00:44:22,833 --> 00:44:24,208 -I brought beer. -[bottles clink] 583 00:44:25,833 --> 00:44:27,833 [chuckles softly] 584 00:44:28,416 --> 00:44:29,416 Come in. 585 00:44:33,708 --> 00:44:36,833 -[Doug] How are you, mate? -[man speaking indistinctly on TV] 586 00:44:37,291 --> 00:44:38,250 You look good. 587 00:44:40,375 --> 00:44:43,750 [sighs] So you still battling over your silly bloody crosswords? 588 00:44:55,375 --> 00:44:56,291 [Christine] Cheers. 589 00:44:56,375 --> 00:44:58,250 [Doug inhales deeply] 590 00:45:01,416 --> 00:45:03,000 Still no word from Harry, then? 591 00:45:05,750 --> 00:45:07,875 -I know you're worried. -He stole his dad's wedding ring 592 00:45:07,958 --> 00:45:10,791 and bought a car from a guy who was beaten up by two men. 593 00:45:12,666 --> 00:45:14,416 I've no idea where my boy is. 594 00:45:16,375 --> 00:45:17,625 Yeah, Doug, I'm worried. 595 00:45:19,708 --> 00:45:22,166 -What? -[sighs] 596 00:45:22,750 --> 00:45:24,125 I know what you get like. 597 00:45:24,750 --> 00:45:27,208 I saw how bad it got for you back then, remember? 598 00:45:38,458 --> 00:45:40,125 Was it really three years ago? 599 00:45:43,833 --> 00:45:44,750 I miss him. 600 00:45:48,458 --> 00:45:49,333 Me, too. 601 00:45:52,541 --> 00:45:53,916 Do you still think about the case? 602 00:45:54,625 --> 00:45:56,125 About what happened? 603 00:45:56,708 --> 00:45:57,958 Try not to. 604 00:45:59,208 --> 00:46:00,958 We did everything we could. 605 00:46:02,583 --> 00:46:04,791 I can't imagine us as partners anymore. 606 00:46:05,500 --> 00:46:07,333 Especially now with you climbing the ranks. 607 00:46:07,416 --> 00:46:08,833 Yeah, right. 608 00:46:09,083 --> 00:46:11,125 I was trying to keep up with you back then. 609 00:46:11,208 --> 00:46:13,666 I'm a DI who can't even look after her own son. 610 00:46:16,791 --> 00:46:19,416 -I have to report him missing. -Harry is a good lad. 611 00:46:19,750 --> 00:46:21,083 He loves you. 612 00:46:21,166 --> 00:46:22,250 He'll come home. 613 00:46:23,875 --> 00:46:25,333 [chuckles softly] Yeah. 614 00:46:27,458 --> 00:46:29,916 -[June] Different to how I imagined it. -[Harry] Yup. 615 00:46:31,083 --> 00:46:32,500 Everyone says that. 616 00:46:33,250 --> 00:46:35,291 You can't argue with that view, though. 617 00:46:36,375 --> 00:46:39,125 I mean, I know people say it's big and scary, 618 00:46:39,208 --> 00:46:41,791 but... it's not that bad. 619 00:46:43,208 --> 00:46:45,333 Yeah. Don't worry, I'll look after you. 620 00:46:45,958 --> 00:46:46,833 Yeah? Hey. 621 00:46:51,291 --> 00:46:53,083 No one will come after us here. 622 00:46:53,416 --> 00:46:54,958 And now we can start again. 623 00:46:55,875 --> 00:46:57,583 Just like we promised each other. 624 00:46:58,625 --> 00:46:59,458 Now we can... 625 00:47:00,083 --> 00:47:02,416 -be whoever we want to be. -[chuckles softly] 626 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 [Runa] B-6. [gasps] 627 00:47:14,500 --> 00:47:17,375 A less trusting woman might become jealous, 628 00:47:17,458 --> 00:47:19,625 wondering about what you get up to in here. 629 00:47:19,833 --> 00:47:20,958 Jealousy, really? 630 00:47:22,083 --> 00:47:24,291 [in Norwegian] My love. Please... 631 00:47:25,583 --> 00:47:26,791 [sighs] 632 00:47:26,916 --> 00:47:28,958 [in English] I've seen conflicting early slide sets, 633 00:47:29,041 --> 00:47:31,916 but Elena's feel... polarized. 634 00:47:32,416 --> 00:47:35,333 Mother, child... sex, death. 635 00:47:36,083 --> 00:47:37,000 In the beginning, 636 00:47:37,083 --> 00:47:40,083 those tests scared me like you wouldn't believe. 637 00:47:40,583 --> 00:47:42,958 It was strange to think that hitting shift state was 638 00:47:43,041 --> 00:47:44,666 part of the treatment. 639 00:47:46,458 --> 00:47:49,750 But you keep going, Ben. She needs to re-center. 640 00:47:49,833 --> 00:47:51,708 That's why she's here. 641 00:47:52,500 --> 00:47:53,458 Don't forget that. 642 00:47:57,125 --> 00:47:59,375 I have some rather exciting news. 643 00:48:00,458 --> 00:48:03,083 June... is just like her mother. 644 00:48:03,833 --> 00:48:05,208 She's one of us. 645 00:48:05,375 --> 00:48:07,833 You're always one step ahead, aren't you? 646 00:48:08,541 --> 00:48:11,458 -Always. -That's wonderful. 647 00:48:14,125 --> 00:48:15,833 Wonderful news. 648 00:48:15,916 --> 00:48:17,083 Mother and daughter. 649 00:48:17,791 --> 00:48:18,791 It's such a... 650 00:48:19,416 --> 00:48:20,875 such a rare thing. 651 00:48:24,333 --> 00:48:26,625 [Elena on recording] And one day, Ryan can come here, too, 652 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 and we can all be together again. 653 00:48:28,750 --> 00:48:29,583 Just... 654 00:48:30,083 --> 00:48:31,208 I'm sorry. 655 00:48:32,541 --> 00:48:33,583 I love you. 656 00:48:35,208 --> 00:48:37,041 You know this epilepsy you have? 657 00:48:37,291 --> 00:48:38,125 Yeah. 658 00:48:38,208 --> 00:48:39,833 What else did your dad tell you? 659 00:48:41,458 --> 00:48:42,708 Just that Mum had it, too. 660 00:48:42,791 --> 00:48:44,791 Did you ever see your mum have a fit? 661 00:48:45,541 --> 00:48:48,208 No. No, Dad just said she was... sick. 662 00:48:49,125 --> 00:48:50,416 Why are you asking? 663 00:48:52,958 --> 00:48:54,416 I don't know. 664 00:48:55,250 --> 00:48:57,583 Is there any way your dad can know about... 665 00:48:57,666 --> 00:48:58,708 any of this? 666 00:49:00,958 --> 00:49:02,166 How could he? 667 00:49:02,250 --> 00:49:04,750 Okay, look. Just... just think about it. 668 00:49:07,541 --> 00:49:08,625 The sedatives. 669 00:49:09,541 --> 00:49:10,791 All these crazy rules. 670 00:49:11,666 --> 00:49:13,500 Never letting you out of his sight. 671 00:49:13,875 --> 00:49:15,833 June, he was going to take you to bloody Fair Isle. 672 00:49:15,916 --> 00:49:17,458 And I looked at pictures of it. 673 00:49:18,083 --> 00:49:19,541 There's nothing there. 674 00:49:19,958 --> 00:49:21,291 It's in the middle of nowhere. 675 00:49:21,375 --> 00:49:24,708 And now there's two nutters from Norway who turn up with a video of your mum, 676 00:49:24,791 --> 00:49:27,875 and says that John told her to leave and she wants you to join her. 677 00:49:27,958 --> 00:49:29,833 -It doesn't make any sense! -Harry. 678 00:49:31,166 --> 00:49:33,458 -Look, I'm sorry, June. -No, Harry. Look. 679 00:49:35,875 --> 00:49:37,041 [gasps] Oh, God. 680 00:49:37,750 --> 00:49:39,000 That's him. 681 00:49:39,083 --> 00:49:41,083 -[Harry] We have to go. Now! -[June] Yeah. 682 00:49:41,333 --> 00:49:42,166 [Harry] Come on! 683 00:49:47,083 --> 00:49:49,250 [in Norwegian] It must be back... back there. 684 00:49:51,916 --> 00:49:53,041 Turn around. 685 00:49:58,208 --> 00:50:00,208 [both panting] 686 00:50:01,333 --> 00:50:03,083 [in English] Oh, Harry! The bags! 687 00:50:03,416 --> 00:50:04,541 Forget the bags. 688 00:50:04,625 --> 00:50:06,458 [in Norwegian] I'll do the talking. 689 00:50:06,875 --> 00:50:09,666 No need for you to go all Chuck Norris again. Okay? 690 00:50:12,875 --> 00:50:16,708 Keys! Come on! 691 00:50:25,041 --> 00:50:27,708 [in English] Mum told me I can trust them. I don't understand! 692 00:50:27,791 --> 00:50:30,833 Hey, it's okay, yeah? Just don't think about that now. 693 00:50:30,916 --> 00:50:32,458 -Yeah. -[tires screech] 694 00:50:32,541 --> 00:50:33,750 -Yeah. -Shit! 695 00:50:33,833 --> 00:50:36,083 [engine revving] 696 00:50:47,458 --> 00:50:49,250 -Harry! -It's gonna be okay. 697 00:50:55,166 --> 00:50:58,000 [tires squealing] 698 00:50:59,458 --> 00:51:00,833 [Harry] Shit, shit, shit! 699 00:51:01,625 --> 00:51:03,666 [car alarm blaring] 700 00:51:08,625 --> 00:51:10,125 [Alf, in Norwegian] We lost them. 701 00:51:11,500 --> 00:51:12,333 We lost them. 702 00:51:15,291 --> 00:51:17,208 Stop. Stop. Stop. Stop! 703 00:51:18,875 --> 00:51:20,791 -Stop the van! -[screams] 704 00:51:20,875 --> 00:51:22,541 [brakes squeal] 705 00:51:23,291 --> 00:51:26,166 What the hell? Jesus Christ, what's wrong with you, man? 706 00:51:26,250 --> 00:51:29,208 -[car alarm continues blaring] -[in English] Are you okay? Are you hurt? 707 00:51:29,291 --> 00:51:30,708 [June panting] 708 00:51:31,666 --> 00:51:32,875 -We have to go. -Yeah. 709 00:51:33,875 --> 00:51:35,875 ["Fool" playing] 710 00:51:36,625 --> 00:51:38,041 [Steinar, in Norwegian] It's nothing. I'm fine. 711 00:51:38,125 --> 00:51:39,708 This is not fine! 712 00:51:40,125 --> 00:51:43,375 ♪ Climb out the window again ♪ 713 00:51:44,166 --> 00:51:47,375 ♪ Slipped on the water ♪ 714 00:51:48,250 --> 00:51:51,208 ♪ Don't be a fool ♪ 715 00:51:52,250 --> 00:51:54,541 ♪ Don't be a fool ♪ 716 00:52:00,291 --> 00:52:02,208 [theme song playing] 717 00:52:13,750 --> 00:52:18,208 ♪ From the thunder comes ♪ 718 00:52:18,291 --> 00:52:20,791 ♪ Real problems ♪ 719 00:52:21,083 --> 00:52:24,208 ♪ And I know her ♪ 720 00:52:26,291 --> 00:52:30,208 ♪ In the darkness ♪ 721 00:52:30,291 --> 00:52:37,125 ♪ I find comfort ♪ 722 00:52:40,666 --> 00:52:44,208 ♪ In the moment ♪ 723 00:52:44,291 --> 00:52:46,208 ♪ I can see ♪ 724 00:52:46,291 --> 00:52:51,041 ♪ Higher ♪ 725 00:52:53,791 --> 00:52:57,416 ♪ In this moment ♪ 726 00:52:57,541 --> 00:52:59,291 ♪ I am ♪ 50029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.