All language subtitles for The.Beauty.Inside.E16.END.181120-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,952 --> 00:00:14,382 Your movie, "Runner" has been nominated... 2 00:00:14,382 --> 00:00:16,423 for an award at this year's Cannes Film Festival. 3 00:00:16,752 --> 00:00:18,693 You must feel very expectant right now. 4 00:00:18,993 --> 00:00:22,793 People are saying you might also win the best actress award. 5 00:00:22,793 --> 00:00:23,793 What do you think? 6 00:00:24,133 --> 00:00:26,302 It's my first time going to the Cannes Films Festival. 7 00:00:26,302 --> 00:00:29,833 I'm so nervous, and I haven't even thought about winning an award. 8 00:00:30,403 --> 00:00:33,243 It's an honor for me just to be a part of this occasion. 9 00:00:33,472 --> 00:00:35,472 I heard all the actors who shot this movie... 10 00:00:35,472 --> 00:00:38,472 got along very well. Is that true? 11 00:00:39,313 --> 00:00:41,012 To be honest, 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,012 it wasn't all that bad. 13 00:00:43,313 --> 00:00:45,682 At least we didn't grab each other by the hair and fight. 14 00:00:46,623 --> 00:00:48,353 You're really honest. 15 00:00:49,152 --> 00:00:51,292 Out of all the actors who you worked with until now, 16 00:00:51,292 --> 00:00:53,692 may I ask who in particular stood out to you? 17 00:00:58,262 --> 00:00:59,502 Chae Yu Ri? 18 00:01:00,063 --> 00:01:02,972 It's unfortunate that we don't see Chae Yu Ri on TV lately. 19 00:01:02,972 --> 00:01:06,343 You're right. But I'm sure she's doing well. 20 00:01:19,423 --> 00:01:21,153 I'll be okay. 21 00:01:24,923 --> 00:01:27,492 I'm sorry, it's my fault. Please don't kill me! 22 00:01:32,192 --> 00:01:33,332 Thank you. 23 00:01:39,843 --> 00:01:40,843 Congratulations... 24 00:01:41,442 --> 00:01:42,513 on going to Cannes. 25 00:01:43,213 --> 00:01:44,373 What brings you here? 26 00:01:44,373 --> 00:01:46,942 No need to be surprised. I came to see you. 27 00:01:47,942 --> 00:01:51,912 You were too busy and I couldn't schedule a meeting, so I came here. 28 00:01:54,123 --> 00:01:56,823 I heard your contract with T Road Air ends soon. 29 00:01:57,953 --> 00:01:58,992 What about signing... 30 00:02:00,923 --> 00:02:02,063 with One Air? 31 00:02:04,192 --> 00:02:05,563 I knew it. 32 00:02:08,033 --> 00:02:09,533 Why are you here? 33 00:02:09,533 --> 00:02:11,132 To protect my company's model. 34 00:02:13,773 --> 00:02:14,873 Are you following me? 35 00:02:15,343 --> 00:02:16,572 You give me no choice. 36 00:02:17,313 --> 00:02:19,713 You're so desperate to take away our company model. 37 00:02:20,882 --> 00:02:24,213 Come on everyone, just calm down. 38 00:02:24,213 --> 00:02:26,352 Save your family quarrels for later, 39 00:02:26,352 --> 00:02:28,422 and bring me your proposals if you want to talk. 40 00:02:29,422 --> 00:02:32,523 We have to get going now. We're late for our next schedule. 41 00:02:33,463 --> 00:02:34,623 I'll call you. 42 00:02:46,843 --> 00:02:49,273 Your girlfriend seems quite ordinary. 43 00:02:54,613 --> 00:02:55,713 I know. 44 00:02:56,083 --> 00:02:58,482 She's just normal like everyone else. 45 00:02:58,752 --> 00:02:59,922 Get those flowers out of my face. 46 00:02:59,922 --> 00:03:01,482 Why? I brought these for you. 47 00:03:01,482 --> 00:03:03,653 That's why I'm telling you to get rid of them. 48 00:03:04,322 --> 00:03:05,553 Let's eat lunch together. 49 00:03:05,553 --> 00:03:07,822 I hate your invitation as much as I hate those flowers. 50 00:03:07,922 --> 00:03:09,232 Hey, Jeong Joo Hwan. 51 00:03:09,232 --> 00:03:11,433 Are you bored? Why do you keep coming to see me? 52 00:03:12,533 --> 00:03:14,002 Who should I go see then? 53 00:03:14,162 --> 00:03:16,833 Stop acting pitiful. I told you it won't work anymore. 54 00:03:17,333 --> 00:03:20,072 At least take these flowers if you're not going have lunch with me. 55 00:03:20,403 --> 00:03:21,442 Director Jeong! 56 00:03:24,172 --> 00:03:25,313 You're here too, sir. 57 00:03:26,713 --> 00:03:29,313 Director Jeong, the report you asked for is ready. 58 00:03:29,713 --> 00:03:31,213 Great. Please send it to me right away. 59 00:03:31,982 --> 00:03:33,083 Yes, sir. 60 00:03:37,722 --> 00:03:38,822 What was that about? 61 00:03:38,822 --> 00:03:41,393 Look at you, Director Jeong. 62 00:03:41,893 --> 00:03:43,232 Cut it out, seriously. 63 00:03:43,232 --> 00:03:45,162 Seriously, look at you. 64 00:03:49,132 --> 00:03:50,933 (Executive Director Jeong Joo Hwan) 65 00:03:50,933 --> 00:03:52,403 I'm busy now. 66 00:03:53,072 --> 00:03:55,172 Yes, I know. Keep working. 67 00:03:56,873 --> 00:03:59,512 Gosh, seriously. You keep getting on my nerves. 68 00:03:59,512 --> 00:04:01,613 You should've just gone to get lunch with me earlier. 69 00:04:03,553 --> 00:04:06,322 Take care of your health no matter how busy you are. 70 00:04:06,783 --> 00:04:10,093 I, Han Se Gye, will be your daily dose of vitamins for today. 71 00:04:12,792 --> 00:04:16,593 What will happen if I overdose on vitamins? 72 00:04:16,732 --> 00:04:18,862 You always slack off... 73 00:04:18,862 --> 00:04:20,602 while I work like a dog. 74 00:04:20,763 --> 00:04:22,602 Then you should become the president of the company too. 75 00:04:26,703 --> 00:04:29,573 Hello, Mr. Chairman. It's me, Director Jeong. 76 00:04:29,573 --> 00:04:31,112 I'm off. You can do your work. 77 00:04:41,323 --> 00:04:43,323 Why here of all places? 78 00:04:44,753 --> 00:04:46,922 I've always wanted to come here. 79 00:04:48,193 --> 00:04:51,333 But I thought that a guy coming here alone would look weird. 80 00:04:51,333 --> 00:04:53,703 And you thought two guys coming here together would be better? 81 00:04:54,463 --> 00:04:56,672 We both have busy girlfriends, 82 00:04:56,672 --> 00:04:58,533 so let's help each other out, okay? 83 00:04:59,073 --> 00:05:00,203 You can leave if you'd like. 84 00:05:03,542 --> 00:05:04,643 Wait. 85 00:05:06,283 --> 00:05:08,013 You have a long way to go. 86 00:05:08,383 --> 00:05:10,812 Desserts must be eaten with your eyes first. 87 00:05:20,523 --> 00:05:21,593 What? 88 00:05:22,393 --> 00:05:23,833 I'm done. You can eat now. 89 00:05:25,062 --> 00:05:28,232 I wouldn't be here if my girlfriend wasn't so busy. 90 00:05:28,862 --> 00:05:31,232 - I guess you don't have much to do. - I'm not that busy. 91 00:05:31,403 --> 00:05:34,472 Now that I'm the president, I just have to approve things. 92 00:05:34,542 --> 00:05:36,013 You earn money so easily. 93 00:05:36,643 --> 00:05:39,583 My girlfriend works all night just so that she can... 94 00:05:39,583 --> 00:05:40,713 beat your company. 95 00:05:42,552 --> 00:05:45,383 She didn't even look at me once as she was buried in reports. 96 00:05:46,023 --> 00:05:47,153 What do you mean? 97 00:05:47,852 --> 00:05:49,693 She was going through reports all night, 98 00:05:49,693 --> 00:05:51,253 and you were with her? 99 00:05:51,693 --> 00:05:53,362 All night? Right by her side? 100 00:05:53,963 --> 00:05:55,062 And she didn't even cast a glance? 101 00:05:57,263 --> 00:05:59,333 I have to go to the library now to study. 102 00:06:00,432 --> 00:06:01,662 Have a good day. 103 00:06:01,763 --> 00:06:03,033 I enjoyed the desserts. 104 00:06:14,013 --> 00:06:15,542 I should step up my game too. 105 00:06:19,682 --> 00:06:20,922 Come on, Kingkang. 106 00:06:23,193 --> 00:06:24,253 Good girl. 107 00:06:31,093 --> 00:06:32,162 All right. 108 00:06:42,513 --> 00:06:44,672 (Aunt) 109 00:06:49,052 --> 00:06:50,213 I hope she doesn't ignore this. 110 00:06:50,213 --> 00:06:52,283 (Aunt) 111 00:06:57,253 --> 00:06:58,352 Kingkang. 112 00:07:00,292 --> 00:07:01,622 I'm lonely. 113 00:07:07,703 --> 00:07:10,172 Now, I'd like to ask Actor Lee Sang Young a question. 114 00:07:11,033 --> 00:07:13,802 In your opinion, who's the flower on set? 115 00:07:14,802 --> 00:07:16,812 The flower on set? 116 00:07:17,773 --> 00:07:18,843 I'd say it's the actresses. 117 00:07:19,482 --> 00:07:21,682 Just looking at them puts us in a good mood, you know. 118 00:07:22,383 --> 00:07:25,412 Se Gye is a seasoned actress with years of experience, 119 00:07:25,682 --> 00:07:27,982 so we can't really call her as such anymore. 120 00:07:28,422 --> 00:07:31,093 I'd say Yun Sol was our flower. 121 00:07:33,492 --> 00:07:34,622 Are you jealous? 122 00:07:36,162 --> 00:07:37,232 Pardon? 123 00:07:38,093 --> 00:07:40,602 If you're jealous, you can be the flower too. 124 00:07:41,162 --> 00:07:43,773 Me? But I'm a guy. 125 00:07:44,033 --> 00:07:45,333 My gosh, it's very easy. 126 00:07:45,872 --> 00:07:48,703 Just smile all the time and keep your mouth shut. 127 00:07:49,372 --> 00:07:51,872 That will make everyone on the set very happy. 128 00:07:52,513 --> 00:07:54,412 - Sorry? - I'm telling you to shut it... 129 00:07:54,412 --> 00:07:56,013 if you're going to keep blabbering away. 130 00:07:57,953 --> 00:07:59,482 Are you still not following? 131 00:08:02,792 --> 00:08:04,523 You can be the flower. 132 00:08:04,992 --> 00:08:07,263 - We'll be actresses. - Okay. 133 00:08:20,643 --> 00:08:23,643 I'm telling you to shut it if you're going to keep blabbering away. 134 00:08:25,443 --> 00:08:27,182 Your sister got herself in trouble again. 135 00:08:34,582 --> 00:08:35,822 (Grandpa) 136 00:08:37,623 --> 00:08:38,692 Hi, Grandpa. 137 00:08:38,692 --> 00:08:40,692 What's making our stock price thrash? 138 00:08:41,192 --> 00:08:42,592 I'll sort it out quickly. 139 00:08:44,092 --> 00:08:45,192 Gosh, unbelievable. 140 00:08:46,263 --> 00:08:49,572 This is crazy. That interview was broadcast live. 141 00:08:49,832 --> 00:08:52,302 Since when did I hold myself back for live broadcasts? 142 00:08:52,302 --> 00:08:55,643 Gosh, are you bragging now? Fine, be proud all you want. 143 00:08:55,973 --> 00:08:58,373 Of course. I always make you proud. 144 00:08:59,312 --> 00:09:01,542 Come on, I can't help it. 145 00:09:01,643 --> 00:09:05,013 I keep telling myself not to say anything, but my mouth just talks. 146 00:09:05,552 --> 00:09:08,253 Your name must be all over the trending keyword chart now. 147 00:09:09,023 --> 00:09:10,753 My gosh, look at this. 148 00:09:11,123 --> 00:09:13,322 "Han Se Gye", "Han Se Gye in conflict", 149 00:09:13,322 --> 00:09:16,263 - "Han Se Gye dating rumors"? - Dating rumors? 150 00:09:16,932 --> 00:09:18,863 With who? With Do Jae? 151 00:09:21,302 --> 00:09:24,072 People are saying you and Lee Sang Young dated... 152 00:09:24,072 --> 00:09:25,672 while filming the movie, 153 00:09:26,143 --> 00:09:29,312 and you gave him attitude today because you two broke up. 154 00:09:29,312 --> 00:09:31,113 That is insane. What do they take me for? 155 00:09:37,052 --> 00:09:38,082 Goodness. 156 00:09:38,283 --> 00:09:41,783 Right, causing a new scandal is the best way to bury any scandal. 157 00:09:42,592 --> 00:09:44,552 This is very you. Of course, you'd do this. 158 00:09:44,692 --> 00:09:46,922 Give it back. Darn it. 159 00:09:49,792 --> 00:09:53,633 Hello, Reporter Park. Well... 160 00:09:53,863 --> 00:09:57,672 Go away. Reporter Park, my gosh. Is there anything you need? 161 00:09:57,672 --> 00:09:58,832 Gosh, stop! 162 00:09:59,743 --> 00:10:01,503 She wasn't all there when she said that. 163 00:10:01,503 --> 00:10:03,312 ("Did Their Love in the Movie Become True?") 164 00:10:03,312 --> 00:10:04,572 ("Han Se Gye and Lee Sang Young, Dating Rumors") 165 00:10:09,483 --> 00:10:11,082 Is this why she hasn't checked her messages? 166 00:10:12,113 --> 00:10:15,023 So it's not because she's been busy? Has she been avoiding me? 167 00:10:18,092 --> 00:10:19,263 Have I been dumped? 168 00:10:31,003 --> 00:10:33,042 - Ta-da! - Se Gye. 169 00:10:37,042 --> 00:10:39,712 Kingkang, how have you been? 170 00:10:46,082 --> 00:10:47,223 Why are you standing there? 171 00:10:48,653 --> 00:10:50,092 - What? - What about me? 172 00:10:50,623 --> 00:10:51,723 What? 173 00:11:02,832 --> 00:11:05,202 - What's up with the dating rumors? - Can't you tell? 174 00:11:05,942 --> 00:11:08,103 I knew it. I've been dumped. 175 00:11:13,412 --> 00:11:14,513 Have a good look. 176 00:11:18,812 --> 00:11:21,582 - Isn't this you from that time? - Yes, this is me. 177 00:11:23,623 --> 00:11:24,723 I'm sorry. 178 00:11:25,123 --> 00:11:27,192 This love has got me blinded. 179 00:11:27,763 --> 00:11:29,993 All right, I accept your apology. 180 00:11:32,092 --> 00:11:33,903 Well, I don't think this is right. 181 00:11:34,302 --> 00:11:36,932 When you're a great actress, 182 00:11:36,932 --> 00:11:38,802 it's impossible to avoid such dating rumors. 183 00:11:39,143 --> 00:11:42,342 You're dating an actress, so you have to put up with that much. 184 00:11:43,743 --> 00:11:45,473 - Right. - Right. 185 00:11:50,113 --> 00:11:51,383 But you see, 186 00:11:51,753 --> 00:11:54,353 such rumors are never about the ones that I actually date. 187 00:11:55,523 --> 00:11:57,223 So you have actually dated your co-stars? 188 00:12:02,832 --> 00:12:05,062 Have you ever seen the background image on my phone? 189 00:12:05,462 --> 00:12:08,332 Look at this. It's a photo of the ones I love. 190 00:12:08,633 --> 00:12:10,273 My boyfriend and Kingkang. 191 00:12:10,273 --> 00:12:11,733 My, it's such a great photo. 192 00:12:12,172 --> 00:12:14,342 So who is it? Whom did you date? 193 00:12:15,712 --> 00:12:16,812 I'm hungry. 194 00:12:17,412 --> 00:12:18,712 Do you have any food? 195 00:12:19,812 --> 00:12:20,912 Se Gye. 196 00:12:22,182 --> 00:12:23,412 There's nothing to eat. 197 00:12:29,422 --> 00:12:30,592 Will this be enough? 198 00:12:31,192 --> 00:12:33,462 - Shall I cook some noodles? - No, don't. 199 00:12:34,223 --> 00:12:36,393 I'm watching what I eat because I have to wear a dress. 200 00:12:37,493 --> 00:12:38,932 I'll start filming a new movie soon. 201 00:12:39,503 --> 00:12:40,603 Another one? 202 00:12:41,863 --> 00:12:44,733 Why? You asked me to do movies. You don't like it? 203 00:12:45,473 --> 00:12:48,243 No, it's not that. I do like it. 204 00:12:48,942 --> 00:12:51,212 - It's great, but... - You're happy, right? 205 00:12:52,682 --> 00:12:55,412 I'm a bit worried as I haven't been in a romantic comedy in a while. 206 00:12:55,582 --> 00:12:57,853 It's a romance film? 207 00:12:58,653 --> 00:13:00,322 Then will there be kissing scenes? 208 00:13:00,383 --> 00:13:02,353 Of course. I told you that it's a romantic comedy. 209 00:13:02,653 --> 00:13:04,653 - "Of course"? - Are you done eating? 210 00:13:04,952 --> 00:13:06,962 Then help me practice my lines. 211 00:13:07,092 --> 00:13:09,493 Here, yes. From page 30. 212 00:13:12,662 --> 00:13:14,103 (He kisses her.) 213 00:13:16,973 --> 00:13:18,473 You mean nothing to me. 214 00:13:19,273 --> 00:13:21,442 You're just like a fleeting wind. 215 00:13:23,572 --> 00:13:24,572 How... 216 00:13:25,172 --> 00:13:26,442 can love change? 217 00:13:26,442 --> 00:13:27,513 Don't be ridiculous. 218 00:13:28,013 --> 00:13:29,653 I've never loved you. 219 00:13:40,162 --> 00:13:41,393 What's the next line? 220 00:13:48,263 --> 00:13:50,473 This is the next line. 221 00:13:55,172 --> 00:13:56,442 You're unbelievable. 222 00:13:57,243 --> 00:13:58,243 Are you sure? 223 00:14:00,912 --> 00:14:02,082 There's one more below. 224 00:14:05,253 --> 00:14:06,383 It says, "kiss". 225 00:14:06,822 --> 00:14:09,253 I knew it. I made a big mistake. 226 00:14:09,253 --> 00:14:10,493 It's okay. 227 00:14:10,493 --> 00:14:11,993 - Focus. - It's really okay. 228 00:14:11,993 --> 00:14:13,023 Focus. 229 00:14:20,562 --> 00:14:23,302 Am I not pretty? 230 00:14:23,773 --> 00:14:26,643 - That is random. - Because you're doing this on me. 231 00:14:26,973 --> 00:14:28,342 You're pretty. 232 00:14:28,802 --> 00:14:30,912 I'm doing it so that you become even prettier. 233 00:14:31,113 --> 00:14:33,682 I knew it. I'm not pretty. 234 00:14:35,783 --> 00:14:37,153 Gosh. 235 00:14:37,383 --> 00:14:39,013 If you keep saying that, I'll go home. 236 00:14:39,013 --> 00:14:40,153 I knew it. 237 00:14:40,952 --> 00:14:42,822 You're going home because I'm not pretty. 238 00:14:43,123 --> 00:14:45,893 Gosh. You're pathetic. 239 00:14:46,792 --> 00:14:48,192 Yes, you're ugly. 240 00:14:48,863 --> 00:14:49,932 Like you aren't. 241 00:14:54,863 --> 00:14:57,403 By the way, it's about that time... 242 00:14:58,332 --> 00:15:00,172 when you touched my face. 243 00:15:00,603 --> 00:15:04,812 If you compare the face you felt and the face you see right now, 244 00:15:05,373 --> 00:15:06,412 how is it? 245 00:15:07,383 --> 00:15:08,483 Are they similar? 246 00:15:08,743 --> 00:15:09,812 I don't know. 247 00:15:12,013 --> 00:15:14,052 How would I know how you look just by feeling it? 248 00:15:14,283 --> 00:15:15,353 I just... 249 00:15:16,223 --> 00:15:18,192 wanted to touch your face. 250 00:15:18,792 --> 00:15:20,763 - Unbelievable. - Right? 251 00:15:21,462 --> 00:15:22,932 It's okay as long as you don't get caught. 252 00:15:23,562 --> 00:15:25,162 You're so sneaky. 253 00:15:27,662 --> 00:15:29,403 Should I show you... 254 00:15:30,533 --> 00:15:31,873 what's really sneaky? 255 00:15:31,873 --> 00:15:34,603 It's okay. You don't have to. 256 00:15:35,973 --> 00:15:37,013 It's really okay. 257 00:15:37,743 --> 00:15:39,483 - You don't have to... - You said I'm sneaky. 258 00:15:39,483 --> 00:15:41,212 - No. I take it back. - I haven't even started yet. 259 00:15:41,412 --> 00:15:42,513 Lie down and look at the ceiling. 260 00:15:42,513 --> 00:15:44,513 Okay. Lie down and look at the ceiling. 261 00:15:47,082 --> 00:15:48,182 I get it. 262 00:15:59,062 --> 00:16:00,603 You can sleep some more if you're tired. 263 00:16:09,172 --> 00:16:10,712 After you leave. 264 00:16:12,342 --> 00:16:15,483 If it's too boring to be here alone, do you want to come with me to work? 265 00:16:18,082 --> 00:16:20,023 I have somewhere to go. 266 00:16:21,182 --> 00:16:22,853 I'm meeting someone. 267 00:16:24,893 --> 00:16:28,393 No. This is how you do it. 268 00:16:30,062 --> 00:16:31,263 Who are you meeting? 269 00:16:31,692 --> 00:16:32,702 Just someone. 270 00:16:33,162 --> 00:16:35,332 Who? An actor? 271 00:16:35,702 --> 00:16:37,133 An actor you've worked with? 272 00:16:37,503 --> 00:16:38,832 No. You're wrong. 273 00:16:39,143 --> 00:16:41,603 It's a girl I know. 274 00:16:54,853 --> 00:16:56,192 Did you and my brother break up? 275 00:16:57,153 --> 00:16:58,753 No way. 276 00:16:59,023 --> 00:17:00,023 Right? 277 00:17:02,062 --> 00:17:05,902 Being an actress is definitely not easy. 278 00:17:06,703 --> 00:17:09,302 Wherever you go, rumors follow. 279 00:17:09,302 --> 00:17:10,372 Exactly. 280 00:17:11,273 --> 00:17:14,273 I don't even like younger guys. Why did it have to be a younger guy? 281 00:17:15,072 --> 00:17:16,142 A younger guy. 282 00:17:18,743 --> 00:17:20,483 Is it because he's younger? 283 00:17:21,943 --> 00:17:25,013 What do you mean? Is there something wrong between you and Eun Ho? 284 00:17:25,783 --> 00:17:27,382 He's way too considerate. 285 00:17:29,122 --> 00:17:32,693 When you're in love, aren't you supposed to call all the time? 286 00:17:33,423 --> 00:17:35,322 But he doesn't because he's worried I might be busy. 287 00:17:36,062 --> 00:17:38,493 He only calls after I get off work. 288 00:17:40,602 --> 00:17:43,132 It's not like I can explain everything to him. 289 00:17:44,402 --> 00:17:48,003 Are you bragging right now? 290 00:17:48,173 --> 00:17:49,243 No. 291 00:17:50,042 --> 00:17:51,773 It's really bothering me. 292 00:17:53,913 --> 00:17:57,183 I don't even have any friends I can talk to about these things. 293 00:17:58,013 --> 00:17:59,953 That's why I wanted to meet you. 294 00:18:01,183 --> 00:18:04,092 You wanted a busy person like me to listen to your relationship worries? 295 00:18:06,163 --> 00:18:08,763 Eun Ho is always like that. 296 00:18:08,763 --> 00:18:11,062 He's too nice and kind to everyone... 297 00:18:11,062 --> 00:18:12,193 Don't say that. 298 00:18:14,763 --> 00:18:17,533 I’ve been traumatized by him being kind to everyone. 299 00:18:18,102 --> 00:18:19,173 Also, 300 00:18:19,743 --> 00:18:22,003 he smiles at everyone too. 301 00:18:23,913 --> 00:18:25,812 Gosh, it really gets on my nerves. 302 00:18:27,743 --> 00:18:29,513 He should definitely not smile at everyone. 303 00:18:30,052 --> 00:18:31,953 He needs a lesson. 304 00:18:33,923 --> 00:18:34,953 (Criminal Procedure Cases) 305 00:18:59,943 --> 00:19:00,943 Excuse me. 306 00:19:02,913 --> 00:19:03,913 Well... 307 00:19:06,052 --> 00:19:07,423 I have a girlfriend. 308 00:19:07,683 --> 00:19:08,723 What? 309 00:19:10,253 --> 00:19:11,352 I'm sorry. 310 00:19:15,263 --> 00:19:16,332 I mean, 311 00:19:16,892 --> 00:19:18,632 you dropped this. 312 00:19:20,703 --> 00:19:22,102 Seriously, that's what he thought? 313 00:19:32,142 --> 00:19:33,183 Excuse me. 314 00:19:34,483 --> 00:19:36,152 You dropped something. 315 00:19:38,612 --> 00:19:41,453 Your charms. You dropped your charms. 316 00:19:42,453 --> 00:19:43,852 Do you have a boyfriend? 317 00:19:45,693 --> 00:19:48,463 - Yes, she does. - I'm sorry. 318 00:19:52,433 --> 00:19:54,263 Aren't you the legendary Ryu Eun Ho? 319 00:19:54,263 --> 00:19:55,332 Just go. 320 00:19:55,663 --> 00:19:56,802 It was an honor. 321 00:19:58,902 --> 00:19:59,943 Honor? 322 00:20:07,042 --> 00:20:08,683 Why are you upset? 323 00:20:08,683 --> 00:20:09,983 I'm not. 324 00:20:12,152 --> 00:20:14,852 Is it my fault that I'm attractive? 325 00:20:16,493 --> 00:20:17,652 It's clearly not mine. 326 00:20:34,642 --> 00:20:36,042 We're here. 327 00:20:39,342 --> 00:20:43,913 Now that I'm about to leave the car, I feel bad about being upset. 328 00:20:47,082 --> 00:20:48,683 So you were upset. 329 00:20:51,592 --> 00:20:54,862 You give me rides all the time. 330 00:20:56,233 --> 00:20:57,263 You must be so tired. 331 00:20:59,302 --> 00:21:01,233 I'm not doing it for your sake. 332 00:21:01,802 --> 00:21:05,673 I'm doing it for my own sake, so don't worry. 333 00:21:06,542 --> 00:21:08,173 Also, I won't be able to do it... 334 00:21:09,243 --> 00:21:11,173 for a while anyway. 335 00:21:11,842 --> 00:21:13,183 You won't? 336 00:21:14,112 --> 00:21:15,342 Why? 337 00:21:16,513 --> 00:21:17,552 Because I'll be busy. 338 00:21:21,423 --> 00:21:22,753 Speaking of which... 339 00:21:32,703 --> 00:21:35,163 - What's this? - Please don't feel uncomfortable. 340 00:21:36,072 --> 00:21:37,102 It's a used car. 341 00:21:37,572 --> 00:21:39,902 My grandpa often gives me a car, 342 00:21:40,372 --> 00:21:41,673 so I have many extra cars. 343 00:21:42,513 --> 00:21:43,743 You know how to drive, right? 344 00:21:44,142 --> 00:21:47,582 When I can't come to pick you up, you should drive the car yourself. 345 00:21:48,443 --> 00:21:49,453 My goodness. 346 00:21:50,112 --> 00:21:53,852 My secretary has parked the car over there. 347 00:21:58,023 --> 00:21:59,092 What are you doing? 348 00:22:00,023 --> 00:22:01,062 Aren't you getting out? 349 00:22:01,463 --> 00:22:03,362 Yes, I am. 350 00:22:19,243 --> 00:22:20,283 Go now. 351 00:22:21,413 --> 00:22:22,483 Okay. 352 00:22:50,112 --> 00:22:51,513 I must say... 353 00:22:52,382 --> 00:22:54,713 I'm seeing quite an incredible girl. 354 00:23:02,453 --> 00:23:04,993 - Hello? - You brat. Come here right now! 355 00:23:08,362 --> 00:23:10,892 How dare you make a girl wait for your call? 356 00:23:10,993 --> 00:23:13,832 Can't you call her more often? Didn't I already teach you that? 357 00:23:14,003 --> 00:23:15,832 I mean, the thing is, 358 00:23:16,402 --> 00:23:18,572 she's so busy. 359 00:23:18,572 --> 00:23:19,602 Cut it out! 360 00:23:19,802 --> 00:23:21,072 I don't want to hear your excuses. 361 00:23:21,173 --> 00:23:22,773 Is that how I taught you? 362 00:23:22,872 --> 00:23:25,013 You better get a grip. 363 00:23:25,413 --> 00:23:27,013 Who told you to smile at anyone? 364 00:23:27,082 --> 00:23:28,382 He smiled? 365 00:23:28,882 --> 00:23:30,513 To anyone? 366 00:23:31,612 --> 00:23:33,523 You've really lost your mind. 367 00:23:33,622 --> 00:23:37,052 If you were my boyfriend, I would've wiped off that smile forever. 368 00:23:37,223 --> 00:23:39,523 I can't help it, I'm a guy who smiles often. 369 00:23:40,322 --> 00:23:41,523 You smile often? 370 00:23:41,663 --> 00:23:42,993 Get your facts straight. 371 00:23:42,993 --> 00:23:45,332 You smiled in front of money, never in front of us. 372 00:23:45,632 --> 00:23:49,102 Fine then. Let's say I don't smile from now on. 373 00:23:49,632 --> 00:23:52,203 Even if I don't smile, people like me anyway. 374 00:23:53,342 --> 00:23:55,102 He has totally lost it. 375 00:23:55,102 --> 00:23:56,743 We should sit this kid down in a thinking chair. 376 00:23:56,743 --> 00:23:58,842 We need to spank him. He needs a good beating. 377 00:23:59,483 --> 00:24:00,612 I have my hands up. 378 00:24:00,713 --> 00:24:01,783 I'm sorry, don't hit me. 379 00:24:03,612 --> 00:24:05,683 Goodness, you're even worse than Kingkang. 380 00:24:17,263 --> 00:24:20,503 I thought you were too busy to have lunch with me. 381 00:24:22,402 --> 00:24:23,902 Tell me the truth. 382 00:24:24,203 --> 00:24:26,503 Stop acting serious with a puppy in your arms. 383 00:24:26,572 --> 00:24:27,802 You have another girlfriend, don't you? 384 00:24:28,943 --> 00:24:30,612 - What are you talking about? - I'm right. 385 00:24:30,913 --> 00:24:32,112 Since you're getting angry at me. 386 00:24:32,112 --> 00:24:34,812 Don't you see I'm angry because what you're saying is ridiculous? 387 00:24:34,812 --> 00:24:36,483 Stop pretending you don't know. 388 00:24:36,582 --> 00:24:38,812 A reporter had a photo of you and wanted to write an article, 389 00:24:38,812 --> 00:24:41,253 - but I already took care of it. - A photo? 390 00:24:51,463 --> 00:24:52,933 Oh, this? 391 00:24:53,263 --> 00:24:54,933 "Oh, this?" 392 00:24:56,072 --> 00:24:58,533 How could you be so calm about this? 393 00:25:00,902 --> 00:25:02,042 Now I understand. 394 00:25:02,243 --> 00:25:04,872 This is why Han Se Gye is dating another guy too. 395 00:25:04,872 --> 00:25:07,013 - It's not that... - Then what about Kingkang? 396 00:25:08,783 --> 00:25:11,082 Right! It all falls into place now. 397 00:25:11,382 --> 00:25:13,723 You're not breaking up with her because of Kingkang. 398 00:25:15,652 --> 00:25:18,822 - Well, she is adorable. - I'm telling you you're mistaken. 399 00:25:27,402 --> 00:25:31,072 My heart feels so heavy to tell you this. 400 00:25:31,703 --> 00:25:34,842 Yes. I already heard what it is you're about to say. 401 00:25:35,302 --> 00:25:37,173 Yes, so you've heard too. 402 00:25:38,042 --> 00:25:41,612 I'm afraid it was Mr. Seo who cheated on her first. 403 00:25:41,612 --> 00:25:44,783 I think that's why Han Se Gye met that actor impulsively. 404 00:25:44,783 --> 00:25:45,953 That's not true. 405 00:25:46,223 --> 00:25:47,552 I don't know about Han Se Gye, 406 00:25:47,552 --> 00:25:50,453 but I'm sure Mr. Seo cheated. My goodness! 407 00:25:50,852 --> 00:25:52,122 I apologize on his behalf. 408 00:25:53,892 --> 00:25:57,933 I've obtained a photo of him dating another woman... 409 00:25:58,033 --> 00:25:59,132 Another woman? 410 00:25:59,433 --> 00:26:02,902 By any chance, is her hair about this long... 411 00:26:02,902 --> 00:26:06,003 and is she about this tall? Is that the woman you mean? 412 00:26:07,243 --> 00:26:08,572 I guess you've seen her too. 413 00:26:08,902 --> 00:26:12,173 As you know, Mr. Seo is a very fine-looking man. 414 00:26:12,173 --> 00:26:14,743 I really have no excuse. 415 00:26:15,812 --> 00:26:17,882 Let's get our facts straight. 416 00:26:18,483 --> 00:26:21,223 Se Gye is also quite fine-looking, if you haven't noticed. 417 00:26:21,923 --> 00:26:23,052 I know. 418 00:26:23,052 --> 00:26:25,152 Her heart must have been deeply broken, 419 00:26:25,152 --> 00:26:26,923 and I'm seriously worried. 420 00:26:26,923 --> 00:26:30,663 Why do you keep talking as if Se Gye has been dumped? 421 00:26:31,693 --> 00:26:32,832 I'm sorry. 422 00:26:32,832 --> 00:26:35,802 This is such a critical matter, and I should've watched my mouth. 423 00:26:35,802 --> 00:26:36,973 I'm such an idiot. 424 00:26:37,802 --> 00:26:41,642 We should think of Se Gye's position first, right? 425 00:26:41,642 --> 00:26:44,142 - I told you, it's not true! - I know. 426 00:26:44,142 --> 00:26:47,382 I desperately hope all of this isn't true either. 427 00:26:48,683 --> 00:26:50,382 This is driving me crazy. 428 00:26:51,112 --> 00:26:53,683 I can't even tell you what's going on. 429 00:26:54,552 --> 00:26:56,052 I understand. You don't have to. 430 00:26:56,052 --> 00:26:58,953 I know how hard this is for her. That's why... 431 00:27:00,122 --> 00:27:03,092 I've thought of a clever idea for those two. 432 00:27:03,832 --> 00:27:04,933 An idea? 433 00:27:05,902 --> 00:27:08,562 I'm asking for your cooperation on this. 434 00:27:09,533 --> 00:27:10,602 Cooperation? 435 00:27:14,203 --> 00:27:15,913 Welcome, Mr. Seo. 436 00:27:16,072 --> 00:27:19,513 Hey, I almost came empty-handed to your sudden invitation... 437 00:27:25,013 --> 00:27:26,852 I said, "almost" empty-handed. 438 00:27:29,392 --> 00:27:31,852 Welcome. Was it hard finding this place? 439 00:27:31,852 --> 00:27:33,322 Come on in. 440 00:27:36,693 --> 00:27:38,263 To your left. 441 00:27:50,142 --> 00:27:51,842 Come and sit here. 442 00:27:54,612 --> 00:27:56,552 - Why did you come late? - Ouch. 443 00:27:57,152 --> 00:27:59,453 Hey, why did you invite me late? 444 00:28:02,122 --> 00:28:05,122 This is just your sneaky little scheme... 445 00:28:05,122 --> 00:28:07,223 to get housewarming gifts, isn't it? 446 00:28:07,592 --> 00:28:10,332 - What? - It's nothing. 447 00:28:11,292 --> 00:28:14,433 - Congratulations. - Thank you. 448 00:28:19,142 --> 00:28:20,872 You said your dream was to buy a house. 449 00:28:21,342 --> 00:28:22,812 Your promotion made it come true. 450 00:28:23,142 --> 00:28:25,243 Do Jae, do you pay him a lot of money? 451 00:28:25,743 --> 00:28:28,283 I raised his salary every time there was an incident. 452 00:28:28,513 --> 00:28:29,882 I'm jealous. 453 00:28:30,483 --> 00:28:32,283 - Do you want a raise too? - No. 454 00:28:32,953 --> 00:28:35,082 I don't know what you'll make me do after giving me a raise. 455 00:28:36,023 --> 00:28:39,862 Last time, she even asked me to commit theft. 456 00:28:41,092 --> 00:28:43,392 - Theft? - It was nothing. 457 00:28:43,763 --> 00:28:45,493 Someone had my phone, 458 00:28:45,493 --> 00:28:47,902 and I told him to get it back for me as a joke. 459 00:28:48,832 --> 00:28:49,933 Oh, that? 460 00:28:49,933 --> 00:28:51,233 It wasn't a joke. 461 00:28:51,773 --> 00:28:54,402 She was really serious back then. 462 00:28:56,842 --> 00:28:59,283 She said you had her phone... 463 00:28:59,582 --> 00:29:01,842 and told me to go and steal it from you. 464 00:29:02,483 --> 00:29:03,612 You stole it? 465 00:29:04,483 --> 00:29:07,753 Hold on. Why did you have her phone in the first place? 466 00:29:07,923 --> 00:29:10,592 The truth is, she lost it for a while... 467 00:29:10,993 --> 00:29:13,862 - and I was taking care of it. - It's all in the past now. 468 00:29:14,463 --> 00:29:16,263 We fought like crazy because of that. 469 00:29:22,263 --> 00:29:23,332 Are you happy now? 470 00:29:24,302 --> 00:29:26,703 I believe my plan is working. 471 00:29:27,003 --> 00:29:29,243 They look so sweet right now. 472 00:29:29,243 --> 00:29:32,913 They need to overcome a crisis to strengthen their relationship. 473 00:29:32,913 --> 00:29:35,342 Hey, I told you you're mistaken. 474 00:29:35,342 --> 00:29:36,882 I don't need any more crisis in my life. 475 00:29:37,913 --> 00:29:38,983 By the way, 476 00:29:41,223 --> 00:29:44,693 since we're all gathered here, I have something to say. 477 00:29:45,223 --> 00:29:46,322 Here. 478 00:29:49,632 --> 00:29:50,733 I'm getting married. 479 00:29:53,533 --> 00:29:55,872 What do you want as a wedding gift? I'll get you anything. 480 00:29:56,102 --> 00:29:57,832 A dryer, laundry machine... 481 00:29:57,832 --> 00:29:58,933 Congratulations. 482 00:29:59,142 --> 00:30:01,302 - refrigerator, - Congratulations. 483 00:30:01,302 --> 00:30:02,673 and a house. 484 00:30:04,042 --> 00:30:06,413 (Kang Han Wool and Yu Woo Mi's Wedding Invitation) 485 00:30:08,582 --> 00:30:10,913 - And a car. - Congratulations. 486 00:30:11,713 --> 00:30:13,852 - Hold on. - What? 487 00:30:13,953 --> 00:30:15,253 Why aren't you congratulating me? 488 00:30:15,253 --> 00:30:18,523 Do you know what you're getting yourself into? 489 00:30:18,792 --> 00:30:20,763 There's no turning back after the wedding. 490 00:30:22,392 --> 00:30:25,463 Do you want to get beaten up in front of your girlfriend? 491 00:30:27,933 --> 00:30:30,033 Don't mind me. 492 00:30:30,473 --> 00:30:32,842 I'm a cool person when it comes to friends. 493 00:30:34,642 --> 00:30:35,943 I've met Woo Mi's boyfriend. 494 00:30:36,642 --> 00:30:38,372 - What? - He looks fine. 495 00:30:39,342 --> 00:30:40,413 For real? 496 00:30:40,582 --> 00:30:41,683 Fine? 497 00:30:42,082 --> 00:30:43,283 Just fine? 498 00:30:43,283 --> 00:30:45,352 Do you know how handsome my honey is? 499 00:30:45,352 --> 00:30:47,552 Hey, why aren't you showing me? 500 00:30:48,953 --> 00:30:51,152 That guy we bumped into the other time? 501 00:30:52,392 --> 00:30:53,463 That guy. 502 00:30:55,862 --> 00:30:58,533 What is this? Why aren't you showing him to me? 503 00:31:04,632 --> 00:31:05,773 Come on! 504 00:31:07,402 --> 00:31:09,042 Bring me luck. 505 00:31:11,413 --> 00:31:14,413 - I'm having a bad day. - You chose the wrong card. 506 00:31:24,292 --> 00:31:25,423 You're so charming. 507 00:31:29,663 --> 00:31:32,163 Se Gye, you have to pay me double of that. 508 00:31:32,163 --> 00:31:34,033 Can't you go easy on me? 509 00:31:35,433 --> 00:31:36,533 Keep playing! 510 00:31:37,503 --> 00:31:38,572 You're so tough. 511 00:31:40,372 --> 00:31:42,572 Isn't this one big scam? 512 00:31:42,973 --> 00:31:45,042 Did you leave nail marks on the cards or something? 513 00:31:46,112 --> 00:31:47,283 Do Jae. 514 00:31:48,183 --> 00:31:49,713 Bring me my hammer. 515 00:31:50,382 --> 00:31:51,582 Where's the hammer? 516 00:31:54,382 --> 00:31:56,923 Do you all have money to pay me? 517 00:31:57,092 --> 00:32:00,092 Stop her. You have to stop her. 518 00:32:00,292 --> 00:32:03,233 If you lose again, our company might go bankrupt. 519 00:32:03,663 --> 00:32:06,062 Come on. You can do it. 520 00:32:18,443 --> 00:32:19,743 - Eun Ho. - Yes? 521 00:32:19,743 --> 00:32:21,243 - Do you have some cash? - Yes. 522 00:32:21,582 --> 00:32:23,052 That's mine! 523 00:32:24,913 --> 00:32:26,023 Hammer... 524 00:32:27,783 --> 00:32:29,552 Do Jae, 525 00:32:29,723 --> 00:32:32,763 I miss you so much. 526 00:32:32,963 --> 00:32:34,362 We have no choice. 527 00:32:34,862 --> 00:32:36,132 You must stay strong. 528 00:32:36,132 --> 00:32:38,292 But I miss you... 529 00:32:38,292 --> 00:32:40,763 so, so, much. 530 00:32:42,132 --> 00:32:43,602 I feel the same. 531 00:32:43,973 --> 00:32:47,602 When can we see each other again? 532 00:32:48,402 --> 00:32:49,513 I know it's tough. 533 00:32:50,243 --> 00:32:51,312 I'll be there soon. 534 00:32:51,973 --> 00:32:53,183 I'm trying my best. 535 00:32:53,612 --> 00:32:55,342 Do Jae... 536 00:32:56,552 --> 00:32:59,483 Promise me that you'll come back for me. 537 00:33:01,622 --> 00:33:02,693 Hey. 538 00:33:03,223 --> 00:33:06,523 He just went out to buy more drinks. 539 00:33:06,622 --> 00:33:08,463 Hurry back. 540 00:33:08,463 --> 00:33:10,562 Come back right now! 541 00:33:11,362 --> 00:33:13,102 This is such a harsh world. 542 00:33:13,902 --> 00:33:17,473 Why does it want to split us apart so much? 543 00:33:17,473 --> 00:33:18,632 Why? 544 00:33:18,632 --> 00:33:20,902 I'm so embarrassed to look at Sa Ra right now. 545 00:33:20,902 --> 00:33:22,473 You embarrass me so much. 546 00:33:25,273 --> 00:33:28,283 I miss you, Eun Ho. 547 00:33:30,652 --> 00:33:32,453 I'm so sick of this. 548 00:33:33,052 --> 00:33:34,223 It makes me shudder. 549 00:33:36,652 --> 00:33:41,423 Let's be honest though. You're seeing someone else now. 550 00:33:41,792 --> 00:33:43,493 Do Jae, you're seeing someone else? 551 00:33:43,493 --> 00:33:44,663 No, of course not. 552 00:33:44,933 --> 00:33:47,263 It was that day, one of the days that Se Gye changed. 553 00:33:47,263 --> 00:33:48,402 That's what he saw. 554 00:33:48,402 --> 00:33:49,802 Oh, I see. 555 00:33:49,933 --> 00:33:52,872 This guy keeps overreacting. It's driving me crazy. 556 00:33:53,503 --> 00:33:55,203 You should be careful. 557 00:33:55,812 --> 00:33:57,413 You'll have witnesses like him... 558 00:33:57,413 --> 00:33:59,683 if you're out and about with her when that happens. 559 00:33:59,943 --> 00:34:02,513 What are you two talking about now? 560 00:34:03,483 --> 00:34:06,223 Actually, Se Gye... 561 00:34:06,352 --> 00:34:09,393 Her face changes once a month. 562 00:34:11,793 --> 00:34:13,922 Come to think of it, it hasn't happened recently. 563 00:34:14,223 --> 00:34:15,893 Hasn't it been about two months? 564 00:34:15,893 --> 00:34:16,993 Yes, I think so. 565 00:34:17,362 --> 00:34:19,033 She was fine for about two months last time too. 566 00:34:19,033 --> 00:34:22,603 You two are so drunk right now. Goodness. 567 00:34:22,603 --> 00:34:25,033 Gosh, they're such lightweights. 568 00:34:25,033 --> 00:34:27,973 Why did they even drink in the first place? 569 00:34:30,942 --> 00:34:31,973 Se Gye. 570 00:34:32,442 --> 00:34:36,152 My gosh, Do Jae. You're bad. What took you so long? 571 00:34:36,652 --> 00:34:37,783 I'm sorry. 572 00:34:38,482 --> 00:34:41,652 The traffic signals took forever to change. 573 00:34:41,953 --> 00:34:44,422 We're back. 574 00:34:44,422 --> 00:34:45,493 Those darn signals... 575 00:34:47,493 --> 00:34:49,862 I want you to buy traffic signals first thing tomorrow. 576 00:34:51,663 --> 00:34:52,763 You missed me, right? 577 00:34:53,563 --> 00:34:55,563 Well, not really. 578 00:34:55,563 --> 00:34:57,172 It's a total disaster in here now. 579 00:34:57,172 --> 00:34:58,333 All right? 580 00:34:58,333 --> 00:34:59,543 Sounds great! 581 00:34:59,543 --> 00:35:01,203 I'll never be late again. 582 00:35:01,203 --> 00:35:03,973 Then buy me an elevator too. 583 00:35:03,973 --> 00:35:06,643 Elevator, my foot. What a disaster. 584 00:35:06,643 --> 00:35:09,212 I want you all to leave now. The housewarming party is over! 585 00:35:14,236 --> 00:35:19,236 [VIU Ver] jTBC E16 Beauty Inside "To Love You, and Myself" -♥ Ruo Xi ♥- 586 00:35:24,033 --> 00:35:25,692 What time will you be done today? 587 00:35:26,502 --> 00:35:29,433 I don't know. I'll call you when I'm done for the day. 588 00:35:31,302 --> 00:35:32,572 But I may not call you. 589 00:35:38,413 --> 00:35:39,482 Okay. 590 00:35:55,322 --> 00:35:57,692 Excuse me, this is for you. 591 00:35:58,933 --> 00:36:00,862 You remind me of a refreshing drink like this. 592 00:36:09,743 --> 00:36:11,413 I guess I still have it in me. 593 00:36:21,022 --> 00:36:23,092 - Get in. - What? 594 00:36:24,552 --> 00:36:25,652 I said, get in. 595 00:36:26,723 --> 00:36:28,092 We have to go somewhere now. 596 00:36:30,132 --> 00:36:31,433 But you can't bring that. 597 00:36:33,002 --> 00:36:34,132 Leave it there. 598 00:36:49,752 --> 00:36:51,453 - Put your seatbelt on. - Okay. 599 00:37:11,973 --> 00:37:15,072 Please give me permission to marry your son. 600 00:37:15,473 --> 00:37:16,513 What? 601 00:37:21,382 --> 00:37:23,313 Mom, don't get the wrong idea. 602 00:37:24,052 --> 00:37:25,752 What on earth are you talking about now? 603 00:37:25,752 --> 00:37:28,283 He makes me anxious because he's too handsome, 604 00:37:28,453 --> 00:37:29,652 so I have to do something about it. 605 00:37:30,223 --> 00:37:32,692 I figured that an official agreement like this... 606 00:37:35,263 --> 00:37:36,263 I mean... 607 00:37:37,033 --> 00:37:38,833 Getting your official permission will put me at ease. 608 00:37:40,002 --> 00:37:41,302 Well... 609 00:37:42,263 --> 00:37:44,033 But before we give you permission, 610 00:37:44,232 --> 00:37:49,342 we at least need to know what you do. 611 00:37:51,172 --> 00:37:52,212 Right, my job. 612 00:37:53,183 --> 00:37:54,813 I guess I could say... 613 00:37:55,583 --> 00:37:58,112 that I'm a corporate heir. 614 00:37:58,453 --> 00:38:00,752 - Corporate heir? - Is there such a job? 615 00:38:00,822 --> 00:38:04,052 - She's a corporate heir. - He won't have to lift a finger. 616 00:38:04,793 --> 00:38:07,092 I'll make sure Eun Ho's dreams... 617 00:38:07,092 --> 00:38:08,293 come true. 618 00:38:08,293 --> 00:38:09,763 - His dreams? - You mean, becoming a priest? 619 00:38:10,393 --> 00:38:12,862 What are you talking about? His dreams? 620 00:38:13,302 --> 00:38:14,333 Yes. 621 00:38:18,632 --> 00:38:19,703 He'll be the bride, 622 00:38:23,612 --> 00:38:24,942 and I'll be the groom. 623 00:38:27,243 --> 00:38:29,313 My goodness. Why did you jump to conclusions like that? 624 00:38:31,413 --> 00:38:34,283 Oh, my. You have all my support. 625 00:38:37,552 --> 00:38:38,652 Sa Ra. 626 00:38:43,462 --> 00:38:44,533 I'm with you. 627 00:39:48,623 --> 00:39:51,862 Thank you for your clear answer to my proposal. 628 00:39:52,263 --> 00:39:53,962 It was a satisfying transaction. 629 00:39:55,203 --> 00:39:57,902 I'll be sure to keep my promise for the rest of my life. 630 00:39:59,473 --> 00:40:03,172 Please continue to look after me. 631 00:40:17,424 --> 00:40:19,424 Look at the camera and give me a smile. 632 00:40:19,525 --> 00:40:22,125 Nice. A bigger smile. That's great. 633 00:40:22,125 --> 00:40:23,665 Stay still just like that. A subtle smile. 634 00:40:23,665 --> 00:40:25,594 Mind your eyes. A tender gaze at the camera. 635 00:40:26,304 --> 00:40:27,464 Okay, great. 636 00:40:27,634 --> 00:40:29,335 I'll go check the shots first. 637 00:40:31,005 --> 00:40:33,045 - You must be exhausted. - I'm okay. 638 00:40:33,045 --> 00:40:34,275 - Where is it? - Did you get it? 639 00:40:35,744 --> 00:40:38,014 Se Gye, you need to come outside for a second. 640 00:40:38,114 --> 00:40:40,045 - Sorry? - Something's here for you. 641 00:40:41,145 --> 00:40:42,145 Okay. 642 00:40:46,525 --> 00:40:47,525 What could it be? 643 00:40:48,554 --> 00:40:50,725 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 644 00:40:54,725 --> 00:40:55,795 (Be happy, Se Gye.) 645 00:40:55,795 --> 00:40:57,295 Be happy, Se Gye. 646 00:40:57,895 --> 00:41:00,235 Han Se Gye's boyfriend, Seo Do Jae. 647 00:41:01,235 --> 00:41:05,505 The dating rumors must've bothered him a lot. 648 00:41:06,705 --> 00:41:07,775 Goodness. 649 00:41:09,074 --> 00:41:12,415 Thanks to this, I have to make some phone calls now. 650 00:41:18,384 --> 00:41:20,455 Reporter Park, please don't publish any articles about it. 651 00:41:21,355 --> 00:41:22,525 Please don't. 652 00:41:28,625 --> 00:41:32,335 (President Seo Do Jae) 653 00:42:03,235 --> 00:42:05,065 (Aunt) 654 00:42:09,804 --> 00:42:10,835 Hey. 655 00:42:11,475 --> 00:42:13,444 Come out. Let's have a date. 656 00:42:13,444 --> 00:42:15,275 Mr. Han Se Gye's Boyfriend. 657 00:42:15,545 --> 00:42:16,545 Now? 658 00:42:16,944 --> 00:42:18,444 It's a beautiful day. 659 00:42:18,744 --> 00:42:20,614 I'll pick you up. You just wait there. 660 00:43:13,464 --> 00:43:14,835 Are you okay? 661 00:43:15,034 --> 00:43:16,134 Just a second. 662 00:43:17,705 --> 00:43:18,935 Sorry. 663 00:43:21,145 --> 00:43:22,205 Take your time. 664 00:43:29,654 --> 00:43:30,714 Are you okay? 665 00:43:31,685 --> 00:43:32,784 Here. 666 00:43:34,125 --> 00:43:35,255 You're okay, right? 667 00:43:35,384 --> 00:43:37,395 Please be careful. 668 00:43:38,424 --> 00:43:39,625 Hold on. 669 00:43:40,464 --> 00:43:41,795 What's your name? 670 00:43:42,194 --> 00:43:44,634 Thank you so much for this. 671 00:43:46,634 --> 00:43:47,835 It's Han Se Gye. 672 00:43:48,134 --> 00:43:49,205 What did you say? 673 00:43:50,435 --> 00:43:51,975 My name is Han Se Gye. 674 00:43:53,045 --> 00:43:54,145 Han Se Gye. 675 00:43:54,944 --> 00:43:57,375 Okay. Thank you, Se Gye. 676 00:44:13,694 --> 00:44:14,895 Why me? 677 00:44:16,864 --> 00:44:18,964 Why did it have to be me? 678 00:44:21,605 --> 00:44:24,335 I've spent so many years in resentment. 679 00:44:26,005 --> 00:44:28,505 It was an honor to spend time with you. 680 00:44:30,714 --> 00:44:31,844 The honor is mine. 681 00:44:40,284 --> 00:44:42,054 I have come to realize... 682 00:44:42,994 --> 00:44:46,424 that what I’ve resented is my different selves. 683 00:44:51,665 --> 00:44:54,134 Fate has been trying to teach me... 684 00:44:55,705 --> 00:44:56,775 that... 685 00:44:58,404 --> 00:44:59,844 it had to be me. 686 00:45:02,045 --> 00:45:05,574 All those faces came to me... 687 00:45:06,645 --> 00:45:08,244 and became useful. 688 00:45:11,915 --> 00:45:13,085 So it's time... 689 00:45:14,225 --> 00:45:15,694 to love. 690 00:45:46,985 --> 00:45:48,125 To love myself... 691 00:45:49,594 --> 00:45:50,725 and... 692 00:45:52,625 --> 00:45:53,795 you. 693 00:46:35,165 --> 00:46:37,804 You said you love girls in a red dress. 694 00:46:37,804 --> 00:46:39,304 That's why I prepared this. 695 00:46:41,475 --> 00:46:44,744 Are you really going to wear that to Cannes? 696 00:46:45,045 --> 00:46:46,145 Yes. 697 00:46:49,014 --> 00:46:50,514 What? Do I look bad? 698 00:46:52,085 --> 00:46:54,554 This is not okay. I should book tickets too. 699 00:46:57,455 --> 00:46:58,824 It's too dangerous. 700 00:47:00,295 --> 00:47:04,264 If you wear that, the whole world will be in danger. 701 00:47:04,994 --> 00:47:06,134 Seriously? 702 00:47:06,935 --> 00:47:09,835 Gosh, I'm such a bad person. 703 00:47:10,205 --> 00:47:11,475 I feel so guilty. 704 00:47:13,375 --> 00:47:15,205 Is that dress uncomfortable? 705 00:47:15,444 --> 00:47:18,114 Not much. Why? 706 00:47:18,214 --> 00:47:20,185 I want to take you somewhere while you're wearing that. 707 00:47:35,764 --> 00:47:36,964 What is this? 708 00:47:37,795 --> 00:47:40,165 When did you prepare this? Why? 709 00:47:40,335 --> 00:47:41,435 I want to make a promise. 710 00:47:42,674 --> 00:47:46,105 If you wear that to Cannes, you never know what will happen. 711 00:48:44,034 --> 00:48:45,494 You can run away if you don't want to do this. 712 00:48:46,364 --> 00:48:49,435 This is your last chance to do so. 713 00:48:50,205 --> 00:48:51,674 I'm not running away. 714 00:48:52,875 --> 00:48:54,174 I can't. 715 00:48:54,705 --> 00:48:55,844 I'm glad to hear that. 716 00:49:21,904 --> 00:49:23,875 If we're making a promise, 717 00:49:24,375 --> 00:49:26,375 shouldn't we say something? 718 00:49:30,875 --> 00:49:32,485 - Here we go. - Sure. 719 00:49:35,284 --> 00:49:36,384 Are you confident? 720 00:49:38,415 --> 00:49:39,755 Instead of getting old together, 721 00:49:41,025 --> 00:49:43,025 if you suddenly become young again one day, 722 00:49:43,994 --> 00:49:45,764 will you still stay with me? 723 00:49:48,665 --> 00:49:50,565 And if you suddenly become a lot older than me, 724 00:49:52,665 --> 00:49:54,835 will you not give up on yourself? 725 00:49:58,205 --> 00:49:59,404 I'm confident. 726 00:50:01,475 --> 00:50:02,975 So put the ring on me. 727 00:50:21,364 --> 00:50:23,134 Let me buy the real ones. 728 00:50:26,505 --> 00:50:29,235 Even if this is just practice, we shouldn't skip anything. 729 00:50:30,634 --> 00:50:32,775 Let's go on a honeymoon. 730 00:52:47,141 --> 00:52:48,141 Let's... 731 00:52:50,241 --> 00:52:51,241 break up. 732 00:52:53,380 --> 00:52:54,380 Just... 733 00:52:56,181 --> 00:52:57,250 forget about me. 734 00:53:08,391 --> 00:53:09,931 I don't love you. 735 00:53:12,230 --> 00:53:14,230 From the day we first met... 736 00:53:14,800 --> 00:53:16,670 and even on the second time. 737 00:53:18,170 --> 00:53:19,201 It's always... 738 00:53:20,141 --> 00:53:21,170 been like this. 739 00:53:22,300 --> 00:53:23,311 Why does that sound... 740 00:53:23,940 --> 00:53:25,741 like you're confessing your love? 741 00:53:40,491 --> 00:53:41,960 We've already gone through this. 742 00:53:42,690 --> 00:53:45,291 Bet your life on me. 743 00:54:00,880 --> 00:54:02,181 Do you remember that day? 744 00:54:03,411 --> 00:54:04,411 Remember what? 745 00:54:04,411 --> 00:54:06,980 When we were at my house... 746 00:54:07,721 --> 00:54:10,851 and I asked you who I was inside that photo. 747 00:54:15,221 --> 00:54:16,291 Who am I? 748 00:54:16,590 --> 00:54:18,230 In this photo, who am I? 749 00:54:21,000 --> 00:54:22,030 Here. 750 00:54:22,101 --> 00:54:23,771 I was really curious. 751 00:54:24,471 --> 00:54:25,971 How did you know? 752 00:54:27,541 --> 00:54:28,641 It's nothing much. 753 00:54:34,440 --> 00:54:37,880 I went out, and there was a photo of you in the same dress. 754 00:54:40,480 --> 00:54:41,550 That's amazing. 755 00:54:41,721 --> 00:54:43,521 I didn't even imagine that. 756 00:54:43,951 --> 00:54:45,491 Then what about when we were inside the elevator? 757 00:54:46,291 --> 00:54:48,960 Do you have something to say, Ms. Han Se Gye? 758 00:54:49,230 --> 00:54:50,331 That was... 759 00:54:51,230 --> 00:54:53,561 - just a guess. - Really? 760 00:54:54,130 --> 00:54:55,771 You seemed fishy to me. 761 00:54:56,730 --> 00:55:00,570 You were the only one who would act fishy around me back then. 762 00:55:01,340 --> 00:55:05,070 For such a dramatic situation, I thought it had to be you. 763 00:55:05,340 --> 00:55:08,511 - What if you were wrong? - I would've just apologized. 764 00:55:08,511 --> 00:55:10,511 - Just like that? - What could she do? 765 00:55:10,780 --> 00:55:13,581 I'm Seo Do Jae, and that was my company. 766 00:55:14,920 --> 00:55:15,991 Seriously... 767 00:55:17,150 --> 00:55:18,351 You're a total crook. 768 00:55:18,891 --> 00:55:21,360 I'm not a crook. It was just fate. 769 00:55:26,900 --> 00:55:28,561 I have something to ask too. 770 00:55:31,070 --> 00:55:33,070 Why aren't you giving back my handkerchief? 771 00:55:39,541 --> 00:55:41,380 Here. Use this. 772 00:55:42,811 --> 00:55:46,081 In the hospital, alley, and at the front door. 773 00:55:47,181 --> 00:55:48,650 I gave you three handkerchiefs. 774 00:55:49,420 --> 00:55:51,190 You were counting? 775 00:55:51,190 --> 00:55:53,190 Those were very expensive handkerchiefs. 776 00:55:53,991 --> 00:55:55,960 No. I'm not going to give them back. 777 00:56:19,250 --> 00:56:20,320 Se Gye. 778 00:56:24,721 --> 00:56:25,791 Yes? 779 00:56:26,761 --> 00:56:27,761 I love you. 780 00:57:44,931 --> 00:57:46,000 I love you too. 781 00:58:15,500 --> 00:58:18,101 By the way, will you be okay when you go to Cannes? 782 00:58:19,800 --> 00:58:21,170 What if you change? 783 00:58:21,170 --> 00:58:22,570 I think I'll be okay. 784 00:58:22,871 --> 00:58:26,011 It's strange lately. The period keeps changing on its own. 785 00:58:26,181 --> 00:58:28,811 Sometimes, it's once every 2 months, and sometimes it's 3 months. 786 00:58:32,721 --> 00:58:34,721 What if I'm suddenly cured one day? 787 00:58:34,721 --> 00:58:36,291 That might be possible. 788 00:58:36,621 --> 00:58:39,420 Things that occur suddenly disappear suddenly too. 789 00:58:39,690 --> 00:58:40,721 Are you ready? 790 00:58:52,471 --> 00:58:55,241 - This is the end of today's... - This is the end of today's... 791 00:58:55,670 --> 00:58:56,911 - Han Se Gye. - Seo Do Jae. 792 01:01:51,511 --> 01:01:52,721 (Bookstore) 793 01:02:16,771 --> 01:02:19,411 - I love you. - I love you too. 794 01:02:20,081 --> 01:02:22,951 (The Beauty Inside) 795 01:03:32,750 --> 01:03:37,090 (Thank you for watching The Beauty Inside.) 55555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.