All language subtitles for The Time of Honor S03E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:29,238 Starring 2 00:01:27,040 --> 00:01:30,589 TIME OF HONOR 3 00:01:33,000 --> 00:01:36,788 Something must be in it. Do you know what it is? 4 00:01:37,120 --> 00:01:40,078 It's a list of Soviet spies. Congratulations. 5 00:01:40,240 --> 00:01:44,313 Someone issued an order and an SS officer signed it. 6 00:01:44,480 --> 00:01:47,358 What's up? I decided I ought to report it. 7 00:01:47,560 --> 00:01:50,472 It's about Tadeusz. We need to talk. 8 00:01:50,720 --> 00:01:53,473 The Reds are offering guns for the radio. 9 00:01:53,640 --> 00:01:56,552 Can't you find me a room? I'll try. 10 00:01:56,720 --> 00:01:58,756 I want out of here too. 11 00:01:59,000 --> 00:02:00,956 What is it? Krzysztof. 12 00:02:01,160 --> 00:02:03,674 You checked me. We had reasons. 13 00:02:03,840 --> 00:02:05,876 Join the lads. What's up? 14 00:02:06,040 --> 00:02:08,679 We're taking out the Gestapo chief. 15 00:02:10,600 --> 00:02:12,192 Tadeusz! 16 00:02:22,640 --> 00:02:28,670 OPERATION "GENERAL" EPISODE 35 17 00:02:32,480 --> 00:02:35,278 I see you're in good shape. 18 00:02:40,080 --> 00:02:41,752 I'm OK. 19 00:02:45,720 --> 00:02:46,869 What? 20 00:02:49,120 --> 00:02:53,159 Have you come to visit? I need to ask you about the attack. 21 00:02:53,400 --> 00:02:57,313 I won't be able to help. I remember nothing. 22 00:03:09,040 --> 00:03:12,476 I understand you had time to look at the assailants. 23 00:03:12,640 --> 00:03:17,395 It happened in a flash. Didn't you recognise anyone? 24 00:03:20,240 --> 00:03:24,995 Who was I to recognise? I'm talking about descriptions. 25 00:03:25,160 --> 00:03:28,914 Appearance, height. We're talking about an investigation. 26 00:03:29,080 --> 00:03:34,279 I'll be conducting it myself. I'm back at work 27 00:03:34,560 --> 00:03:37,757 in a day or so. You're mistaken. 28 00:03:38,800 --> 00:03:41,519 You're off sick. I'm taking over. 29 00:03:41,680 --> 00:03:44,672 Tidy your desk when you're feeling better. 30 00:03:47,760 --> 00:03:52,788 Is this how you joke in Krakow? I wish you a speedy recovery. 31 00:04:25,480 --> 00:04:27,516 I can't see anything. 32 00:04:28,480 --> 00:04:32,359 I'll have to dismantle it all. Please start work then. 33 00:04:36,040 --> 00:04:39,396 Did you hear about the attack on the Gestapo chief? 34 00:04:41,240 --> 00:04:44,869 I think things will be hot in town. 35 00:04:45,880 --> 00:04:50,954 The Germans won't let this pass. The announcements are already up. 36 00:04:56,640 --> 00:04:58,392 I have something. 37 00:04:58,960 --> 00:05:00,188 Already. 38 00:05:13,000 --> 00:05:15,150 Sterling work. Thank you. 39 00:05:21,120 --> 00:05:22,439 Lars. 40 00:05:25,240 --> 00:05:27,117 I've just heard. 41 00:05:28,200 --> 00:05:32,716 Savage place! How are you? I took one to the shoulder. 42 00:05:33,760 --> 00:05:36,035 I'll be out in two days. 43 00:05:36,640 --> 00:05:40,428 Why are you up? Get back in bed. I don't want to lie. 44 00:05:40,680 --> 00:05:45,515 I can't think when I lie down. Time not to think. 45 00:05:46,640 --> 00:05:48,198 Inga... 46 00:05:49,960 --> 00:05:52,952 That's too much of a luxury. 47 00:05:55,400 --> 00:06:00,269 You know, my attacker didn't want me dead. 48 00:06:00,680 --> 00:06:02,398 I don't understand. 49 00:06:04,120 --> 00:06:05,678 Neither do I. 50 00:06:33,000 --> 00:06:34,877 You scared me. 51 00:06:36,560 --> 00:06:41,793 There are loads of Krauts everywhere. They're checking everyone's papers. 52 00:06:45,760 --> 00:06:49,639 I brought you something you like. Tomek? 53 00:06:53,280 --> 00:06:55,191 My name's Adam. 54 00:07:05,880 --> 00:07:10,635 Congratulations from HQ. Well done. 55 00:07:11,200 --> 00:07:16,593 Has Rainer's death been confirmed? We only know he's in hospital. 56 00:07:17,600 --> 00:07:22,594 The Gestapo have begun reprisals. Don't show yourselves around town. 57 00:07:23,320 --> 00:07:27,438 Wladek. Hand out the food rations. 58 00:07:29,800 --> 00:07:32,075 See you later. Janek. 59 00:07:33,960 --> 00:07:38,988 I want to meet the Soviets. You're going to trade with them? 60 00:07:39,320 --> 00:07:42,551 Arrange a meeting. Yes sir. 61 00:07:51,600 --> 00:07:55,149 What was it? Your father's got out of Pawiak. 62 00:07:56,720 --> 00:07:59,951 What do you mean got out? He paid 100,000. 63 00:08:01,920 --> 00:08:05,117 He can afford it. It doesn't affect you much. 64 00:08:05,280 --> 00:08:08,033 100,000? Oh, it does. 65 00:08:10,520 --> 00:08:12,158 As you prefer. 66 00:08:14,160 --> 00:08:18,472 I'd like to have a father. 67 00:08:36,360 --> 00:08:39,272 Yesterday's attack on the Gestapo chief. 68 00:08:39,920 --> 00:08:43,469 Was that your friends' work? I don't know what you mean. 69 00:08:43,760 --> 00:08:45,637 Of course. 70 00:08:47,520 --> 00:08:52,753 They're really competent, just arrogant. 71 00:08:54,920 --> 00:08:59,357 Those big-heads saved your life. I'm not talking about all of them. 72 00:08:59,520 --> 00:09:01,351 I like Tadeusz a lot. 73 00:09:01,520 --> 00:09:05,115 Did I tell you he wants to fight me for the Championship? 74 00:09:05,280 --> 00:09:06,349 10 times. 75 00:09:07,120 --> 00:09:09,429 I'm sorry if I bore you. 76 00:09:10,480 --> 00:09:12,710 Just kidding. 77 00:09:15,200 --> 00:09:20,593 Even my boss has taken an interest. Aren't you telling me too much? 78 00:09:23,400 --> 00:09:27,951 You're right. Let's do something more pleasant. 79 00:09:45,880 --> 00:09:47,632 Do you love him? 80 00:09:50,240 --> 00:09:51,753 I don't know. 81 00:09:54,600 --> 00:09:56,318 Krzysztof... 82 00:09:59,720 --> 00:10:03,633 I won't marry you. I'm sorry. 83 00:10:22,960 --> 00:10:28,034 It smells lovely. I've made cabbage soup just for you. 84 00:10:29,920 --> 00:10:32,150 My granny taught me. 85 00:10:32,960 --> 00:10:36,350 She always made this soup for me. 86 00:10:42,720 --> 00:10:45,188 Do you have a grandmother? 87 00:10:50,000 --> 00:10:52,833 I know your name's Adam. 88 00:10:55,960 --> 00:10:58,155 Do you remember anything else? 89 00:10:59,400 --> 00:11:02,597 What about friends you played with? 90 00:11:03,960 --> 00:11:06,793 In the garden or in the yard. 91 00:11:07,720 --> 00:11:12,840 Can you remember anything? Do you have any other family? 92 00:11:16,760 --> 00:11:18,716 You must have parents. 93 00:11:28,880 --> 00:11:30,791 Adam, come out. 94 00:11:37,880 --> 00:11:41,031 I promise I won't ask you again. 95 00:11:45,520 --> 00:11:47,238 Adam, please. 96 00:12:16,840 --> 00:12:19,991 All my best friends are visiting me. 97 00:12:21,160 --> 00:12:24,277 I just heard about it. How are you feeling? 98 00:12:26,360 --> 00:12:29,636 I can't believe they dared. An attack 99 00:12:29,840 --> 00:12:32,149 on the Gestapo is sheer criminality. 100 00:12:34,240 --> 00:12:38,279 If you say so. I've brought you a cigar. 101 00:12:42,080 --> 00:12:44,992 Just like you did with Keller. I beg your pardon. 102 00:12:45,280 --> 00:12:47,919 I'm having a sense of d�ja vu. 103 00:12:50,120 --> 00:12:53,317 But someone else was in my place. I don't understand. 104 00:12:53,480 --> 00:12:55,914 I came to see how you were. 105 00:12:58,960 --> 00:13:02,236 Martin. I know you well. 106 00:13:03,480 --> 00:13:07,917 Too well. You won't get rid of me so easily. 107 00:13:09,440 --> 00:13:10,714 Goodbye! 108 00:13:15,880 --> 00:13:18,155 Keller said the same. 109 00:13:45,440 --> 00:13:48,318 We should have sat down like this at once, 110 00:13:48,520 --> 00:13:53,753 like brother Slavs. Down to business. 111 00:13:56,160 --> 00:14:02,349 We'll give you the radio. Good. It's a good deal. 112 00:14:04,120 --> 00:14:09,114 The arms will come in useful. We don't want arms in exchange. 113 00:14:12,200 --> 00:14:15,670 What than? The NKVD have General Radziszewski. 114 00:14:15,840 --> 00:14:18,638 It's the general for the radio. 115 00:14:19,880 --> 00:14:24,431 Who is this general? I expect an answer by tomorrow. 116 00:15:10,080 --> 00:15:12,719 What are you thinking about so hard? 117 00:15:12,880 --> 00:15:15,155 It must be Janek. No. Money. 118 00:15:16,640 --> 00:15:19,632 That's better. More realistic. 119 00:15:23,200 --> 00:15:26,431 What would you do with lots of money? 120 00:15:27,480 --> 00:15:32,156 I'd have a good meal. I'm talking about a really big sum. 121 00:15:32,560 --> 00:15:36,109 I'd eat a good meal in a restaurant. Caviar, champagne. 122 00:15:36,320 --> 00:15:39,312 Wouldn't you escape from here? Where to? 123 00:15:39,480 --> 00:15:43,075 You have to survive on the other side. 124 00:15:45,320 --> 00:15:48,232 Anyway, you came back, right? 125 00:15:52,600 --> 00:15:54,397 Come with me. 126 00:16:09,440 --> 00:16:10,839 Hello. 127 00:16:14,080 --> 00:16:16,355 You wanted to see me. 128 00:16:19,240 --> 00:16:23,358 I heard you were in Pawiak. They released me. I bribed them. 129 00:16:23,520 --> 00:16:26,796 I know. 100,000. 110,000. All I had. 130 00:16:28,360 --> 00:16:31,830 How did it happen? They found some leaflets 131 00:16:32,040 --> 00:16:34,156 at work. And arrested me. 132 00:16:37,640 --> 00:16:40,632 I wanted to see you because... 133 00:16:43,640 --> 00:16:48,794 I don't know, I just wanted to see you... 134 00:16:51,280 --> 00:16:52,679 ... dad. 135 00:17:08,280 --> 00:17:09,349 Hello. 136 00:17:13,240 --> 00:17:16,232 Is something the matter? What do you want? 137 00:17:16,400 --> 00:17:19,153 I came to train. Get changed then. 138 00:17:24,080 --> 00:17:26,150 Any news about our fight? 139 00:17:26,600 --> 00:17:29,956 The association has agreed. They'll set a date soon. 140 00:17:30,200 --> 00:17:31,553 Marvellous! 141 00:17:33,280 --> 00:17:38,673 Did you tell you know who? Why are you pumping me like this? 142 00:17:41,400 --> 00:17:44,073 We don't have to talk at all. 143 00:17:49,960 --> 00:17:53,157 I'm sorry. I've got problems. 144 00:17:55,760 --> 00:17:57,034 Girl problems? 145 00:17:59,320 --> 00:18:02,073 I can't help you with that. 146 00:18:04,400 --> 00:18:05,469 Hold on. 147 00:18:10,480 --> 00:18:13,597 Can you get me in touch with Michal? 148 00:18:19,760 --> 00:18:24,914 What about the factory? I don't know. It's still open. 149 00:18:25,200 --> 00:18:26,918 Do you have orders? I do. 150 00:18:27,080 --> 00:18:28,672 German? Yes. 151 00:18:29,920 --> 00:18:31,797 For the German Army? 152 00:18:33,160 --> 00:18:34,388 No. 153 00:18:35,640 --> 00:18:40,191 A lot of questions for you. Curiosity or duty? 154 00:18:41,440 --> 00:18:43,237 We haven't met for ages. 155 00:18:43,440 --> 00:18:46,113 Come back home. I'm a bit old for that. 156 00:18:46,920 --> 00:18:48,319 But... 157 00:18:49,640 --> 00:18:53,918 I have a favour to ask. I need a safe house for two women. 158 00:18:54,160 --> 00:18:55,912 Can you help me? 159 00:18:56,840 --> 00:18:58,159 Yes. 160 00:18:59,320 --> 00:19:02,790 But that's not why I wanted to meet. I know. 161 00:19:06,160 --> 00:19:07,673 I'm sorry. 162 00:19:26,480 --> 00:19:28,152 The Mongol! 163 00:20:23,200 --> 00:20:24,792 Lena! 164 00:20:25,680 --> 00:20:27,557 He didn't even touch us. 165 00:20:30,600 --> 00:20:32,079 Lena... 166 00:20:50,120 --> 00:20:52,953 Must I wait till that scum kills my sister? 167 00:20:53,160 --> 00:20:57,073 She won't last long. He told her if she ever doesn't turn up 168 00:20:57,240 --> 00:21:01,552 he'll find her. We can get rid of the Mongol. 169 00:21:04,400 --> 00:21:05,674 How? 170 00:21:08,400 --> 00:21:10,311 In a painful way. 171 00:21:34,080 --> 00:21:38,358 Are you crazy? Yes. Scared to fight with no blade? 172 00:21:38,600 --> 00:21:40,989 Be a man. Show me what you can do. 173 00:21:41,640 --> 00:21:44,108 Are you scared? Scared? 174 00:21:44,280 --> 00:21:47,670 Yes. You weren't afraid to steal my girl. 175 00:21:47,840 --> 00:21:50,638 Yes, I was. Bastard. 176 00:21:56,520 --> 00:21:59,114 You damned English bastard. 177 00:22:10,080 --> 00:22:11,832 Smack me. 178 00:22:13,560 --> 00:22:15,232 You're a pro. 179 00:22:26,720 --> 00:22:30,633 If I reported it you'd be up for a court-martial. 180 00:22:32,040 --> 00:22:33,519 Feel free. 181 00:22:49,360 --> 00:22:52,193 Our top brass agree to the exchange. 182 00:22:52,360 --> 00:22:55,670 They'll bring the general tomorrow. Where to? 183 00:22:55,920 --> 00:23:00,948 There's a good spot near Warsaw. But first I need a guarantee. 184 00:23:01,160 --> 00:23:02,673 What do you mean? 185 00:23:03,320 --> 00:23:05,959 You might double-cross us. 186 00:23:07,320 --> 00:23:10,756 You have the word of a Polish resistance officer. 187 00:23:11,120 --> 00:23:14,078 Honour's good, a hostage even better. 188 00:23:14,240 --> 00:23:17,277 What hostage? Give us your man 189 00:23:17,440 --> 00:23:22,309 as a hostage. If the swap is clean, we let him go. 190 00:23:26,960 --> 00:23:29,110 And what's our guarantee? 191 00:23:34,240 --> 00:23:37,073 The word of a Red Army officer. 192 00:24:21,400 --> 00:24:22,753 What is it? 193 00:24:23,440 --> 00:24:26,159 Lice infected with typhus. 194 00:24:29,360 --> 00:24:31,920 No. No, I can't do it. 195 00:24:33,000 --> 00:24:36,151 Empty them in his coat. I can't, Romek. 196 00:24:39,160 --> 00:24:42,914 Do you want him to club you to death? Or Ruth? 197 00:24:43,200 --> 00:24:46,078 Think how many people you could save. 198 00:24:50,120 --> 00:24:52,953 Will it kill him? I hope so. 199 00:24:56,880 --> 00:24:58,279 Lena... 200 00:25:20,120 --> 00:25:21,553 Greetings. 201 00:25:22,880 --> 00:25:24,233 Hello. 202 00:25:26,440 --> 00:25:28,795 Janek. Can you help me? 203 00:25:30,080 --> 00:25:33,914 I have to move some furniture. Are you moving? 204 00:25:34,400 --> 00:25:37,392 It's not for me. When? 205 00:25:37,560 --> 00:25:41,189 Today. I can't. I can help. 206 00:25:41,920 --> 00:25:43,876 Good morning, gentlemen. 207 00:25:45,480 --> 00:25:49,439 I thought we'd have longer to rest. Any news about Rainer? 208 00:25:49,640 --> 00:25:52,871 Still nothing. It's about that parachutist. 209 00:25:53,440 --> 00:25:57,638 You asked what it was about. Unsuccessfully. 210 00:25:57,880 --> 00:26:02,351 I couldn't tell you then. He's Sorokin, an NKVD agent. 211 00:26:02,520 --> 00:26:06,593 He's to organize the Red Underground. That's no secret. 212 00:26:06,880 --> 00:26:13,035 Our HQ wanted to exchange him for General Radziszewski, arrested in Lviv. 213 00:26:15,640 --> 00:26:19,952 We did brilliantly then. We can make it succeed. 214 00:26:20,120 --> 00:26:23,317 Do we have Sorokin? No, we have the radio. 215 00:26:24,840 --> 00:26:27,957 They agreed to swap it. That heap of scrap? 216 00:26:28,240 --> 00:26:31,152 It's not scrap. Bronek was right. 217 00:26:31,440 --> 00:26:35,274 There's microfilm inside with a list of Soviet agents. 218 00:26:35,440 --> 00:26:36,759 Bastards. 219 00:26:37,920 --> 00:26:41,754 The time and place is agreed. There's only one condition. 220 00:26:43,320 --> 00:26:47,552 They fear a trap and want a hostage. 221 00:26:53,560 --> 00:26:58,475 I'll go... You know yourself it ought to be me. 222 00:27:17,600 --> 00:27:20,433 Maybe something's gone wrong? 223 00:27:21,640 --> 00:27:24,200 The van's broken down, or the flat? 224 00:27:26,040 --> 00:27:30,318 Maybe it's the flat. I bet someone changed their mind. 225 00:27:32,960 --> 00:27:36,635 Talk to me! He said he'd come and he will. 226 00:27:37,320 --> 00:27:42,792 You believe what boys say too easily. I'm younger, but you're more naive. 227 00:27:42,960 --> 00:27:46,236 They always put themselves first. The van is waiting. 228 00:27:46,400 --> 00:27:47,628 At last. 229 00:27:50,680 --> 00:27:54,355 I mean, it'll be curfew soon. 230 00:28:00,040 --> 00:28:04,158 Are you sure you won't stay? No thank you, Sister. 231 00:28:05,280 --> 00:28:07,430 Thank you for everything. 232 00:28:08,880 --> 00:28:11,838 Can I keep this? Of course. 233 00:28:29,880 --> 00:28:32,553 You seem to have two girlfriends. 234 00:28:33,480 --> 00:28:35,038 The other could be yours. 235 00:28:53,720 --> 00:28:55,517 I'm Nina. Tadeusz. 236 00:29:07,840 --> 00:29:09,876 A friend of the family. 237 00:29:11,400 --> 00:29:13,072 Tadeusz. Wanda. 238 00:29:37,600 --> 00:29:39,477 How do you want to do it? 239 00:29:40,320 --> 00:29:41,673 I don't know. 240 00:29:44,600 --> 00:29:47,433 What are you bawling about? 241 00:29:48,240 --> 00:29:52,756 Be careful, you stupid bitch! You'll get blood all over it. 242 00:29:57,320 --> 00:29:58,639 Now. 243 00:30:00,800 --> 00:30:02,438 Hand it over. 244 00:30:15,560 --> 00:30:18,074 I hope he dies in torment. 245 00:30:22,960 --> 00:30:26,635 What are you looking at? Get back to work. 246 00:31:03,480 --> 00:31:07,837 Why are you standing like that? Don't you want to see our new place? 247 00:31:08,040 --> 00:31:09,996 I can't get enough of it. 248 00:31:26,560 --> 00:31:30,075 We'll soon be home. I'll cook you potato cakes. 249 00:31:34,080 --> 00:31:39,632 Did I say my daughter's an actress? What job do you want to have? 250 00:31:40,520 --> 00:31:45,036 I want to be a soldier with a gun. Germans. 251 00:31:47,440 --> 00:31:49,715 Run away, run away. 252 00:31:51,960 --> 00:31:53,313 Quickly. 253 00:31:54,800 --> 00:31:56,438 Come in here. 254 00:32:50,080 --> 00:32:54,517 Where are my belongings, Rappke? There was a bottle of French brandy. 255 00:32:54,920 --> 00:32:58,390 There were all taken to your quarters. 256 00:33:06,840 --> 00:33:09,798 You're pleased I'm going, aren't you? 257 00:33:11,200 --> 00:33:14,317 I'll be back quicker than you think. 258 00:33:15,680 --> 00:33:16,999 Yes sir. 259 00:33:24,000 --> 00:33:25,513 What is it? 260 00:33:28,120 --> 00:33:32,113 That lame Polish woman was here. She left it for you. 261 00:33:32,280 --> 00:33:34,350 Go. Yes sir. 262 00:34:06,000 --> 00:34:07,228 Adam? 263 00:35:05,280 --> 00:35:10,195 I'm glad you accepted my invitation. I'm hungry. 264 00:35:11,000 --> 00:35:16,154 Was that the only reason? Don't trip me up, or I'll get angry. 265 00:35:16,360 --> 00:35:18,237 I promise to try harder. 266 00:35:18,440 --> 00:35:22,035 You don't mind if I stop? I have to buy some cigarettes. 267 00:35:22,200 --> 00:35:23,713 Of course not. 268 00:35:37,640 --> 00:35:39,517 One pack, please. 269 00:35:44,320 --> 00:35:50,429 You can't use that list at once. I gave it to our superior officers. 270 00:36:01,680 --> 00:36:05,434 Ask them to start arresting in a few days. 271 00:36:05,680 --> 00:36:08,069 I can't foul it up now. Too late. 272 00:36:09,360 --> 00:36:12,397 I'm sorry. I've got a woman waiting. 273 00:36:42,720 --> 00:36:44,836 Well? We've got him. 274 00:36:45,000 --> 00:36:48,709 Were there any problems? He has no chance of escape. 275 00:36:48,960 --> 00:36:50,313 Very good. 276 00:37:04,280 --> 00:37:07,431 Welcome home, General Radziszewski. 277 00:37:26,520 --> 00:37:28,829 OK. Cut the engine. 278 00:37:30,440 --> 00:37:33,512 Now. How long still? 279 00:37:33,800 --> 00:37:37,554 An hour. Bloody hell, the time's dragging. 280 00:37:40,680 --> 00:37:44,514 After the exchange you'll take him to a contact point. 281 00:37:44,680 --> 00:37:46,796 I'll do it. Good. 282 00:37:47,080 --> 00:37:49,435 We leave in 55 minutes. 283 00:38:15,720 --> 00:38:18,598 Can we talk? Not now. 284 00:38:19,360 --> 00:38:22,796 You won't be needing me any longer. 285 00:38:24,320 --> 00:38:27,869 Just go and see if he's hungry. Go on. 286 00:38:33,720 --> 00:38:37,793 Are you hungry? Have you got a cigarette? 287 00:38:39,520 --> 00:38:41,476 He wants a smoke. 288 00:38:49,880 --> 00:38:51,359 Thank you. 289 00:38:53,320 --> 00:38:56,437 Are you Russian? No. 290 00:38:57,800 --> 00:39:02,510 I'm a Pole just like you are. I doubt it. 291 00:39:29,680 --> 00:39:34,879 Here. You've eaten nothing all day. What a thoughtful brother. 292 00:39:36,080 --> 00:39:38,435 Then what? A bullet in the head? 293 00:39:38,600 --> 00:39:41,319 Rubbish. That what your comrades do! 294 00:39:41,560 --> 00:39:46,270 I'm not sold on the Soviets, but the English let us down. Think about it. 295 00:39:46,440 --> 00:39:49,557 You think! Even if the Russians win, what then? 296 00:39:53,720 --> 00:39:55,870 Our boys aren't due yet. 297 00:39:56,640 --> 00:39:58,312 Open up! Germans. 298 00:40:00,600 --> 00:40:02,431 Give me your gun. 299 00:40:03,040 --> 00:40:04,871 Jump out of the window. 300 00:40:11,600 --> 00:40:13,830 Jump! 301 00:40:54,680 --> 00:40:55,908 Leszek! 302 00:41:10,440 --> 00:41:12,351 It's time to go. 303 00:41:15,240 --> 00:41:19,597 Do I have to go, too? Think you're on holiday? 304 00:41:32,280 --> 00:41:35,397 Stop! We've been double-crossed. 305 00:41:37,360 --> 00:41:42,115 The Gestapo had our address. They sold us out to the Germans. 306 00:41:58,800 --> 00:42:01,360 Who's that? The one who shot at me. 307 00:42:01,520 --> 00:42:04,557 I saw him with Halbe. That one? 308 00:42:05,000 --> 00:42:08,310 I'd like to see the reports of your Polish agent. 309 00:42:08,680 --> 00:42:13,196 You don't get it. We could have a Chief. 310 00:42:13,640 --> 00:42:16,029 Now, we have nothing! 311 00:42:16,320 --> 00:42:18,754 Did you sing about the microfilm? 312 00:42:19,760 --> 00:42:25,153 No. He might come in useful. We can use him to barter. 313 00:42:25,480 --> 00:42:28,040 The Germans are shrinking the ghetto. 314 00:42:28,200 --> 00:42:31,749 The date's set for the big fight. 22826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.