All language subtitles for The Time of Honor S03E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,200 --> 00:00:31,034 Starring 2 00:01:27,880 --> 00:01:31,236 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:33,513 Hands up! 4 00:01:34,000 --> 00:01:35,319 Antek! 5 00:01:37,120 --> 00:01:39,759 Me? Finding flats for Jews? 6 00:01:45,600 --> 00:01:47,795 Get out. Quickly! 7 00:01:48,480 --> 00:01:51,870 I've lost my hideout. Where can I go? 8 00:01:52,120 --> 00:01:56,875 She can stay for a few days, but then she'll have to leave. 9 00:01:58,320 --> 00:02:03,872 INGA EPISODE 32 10 00:02:07,280 --> 00:02:11,637 This will be your cell. I think you know each other. 11 00:02:15,200 --> 00:02:17,714 Prayers begin in half an hour. 12 00:02:25,640 --> 00:02:29,474 I never thought we'd meet again. Where have you been? 13 00:02:29,680 --> 00:02:33,992 I lived in Praga, but I can't go back. Were they looking for you? 14 00:02:34,160 --> 00:02:38,392 Of course, they were. Is this bed mine? 15 00:02:38,880 --> 00:02:43,476 It's safe here. Bronek will come up with something. 16 00:02:43,800 --> 00:02:46,109 Are you seeing each other? 17 00:02:48,400 --> 00:02:53,030 You're in touch, aren't you? Yes. Everything's all right. 18 00:02:54,920 --> 00:02:57,195 I'm glad you're here. 19 00:02:58,600 --> 00:03:01,751 Boring, isn't it? 20 00:03:07,440 --> 00:03:10,159 Didn't you see me? 21 00:03:13,800 --> 00:03:16,792 I'll smash you all like roaches! 22 00:03:18,120 --> 00:03:21,351 Is this a new form of interrogation? 23 00:03:23,360 --> 00:03:25,828 Take him back to his cell. 24 00:03:34,160 --> 00:03:35,957 He drove me mad. 25 00:03:37,240 --> 00:03:42,633 I see. I heard about the goods yard. 26 00:03:44,440 --> 00:03:46,954 Eleven of our men were killed? 27 00:03:47,280 --> 00:03:51,637 We know who leaked the information. The guilty will be hanged. 28 00:03:51,800 --> 00:03:53,199 All of them? 29 00:03:53,440 --> 00:03:58,355 Why not? We'll have a gallows on every corner. 30 00:03:58,640 --> 00:04:01,359 Is that official or a draft plan? 31 00:04:03,680 --> 00:04:05,477 Go ahead and mock me. 32 00:04:10,040 --> 00:04:16,673 Governor Frank has clear views about your incompetence. 33 00:04:18,400 --> 00:04:24,191 I wonder what he'll think about you after yesterday's events. 34 00:04:25,720 --> 00:04:28,598 Have a nice day. 35 00:04:29,920 --> 00:04:31,035 Likewise. 36 00:04:32,320 --> 00:04:33,719 Thank you. 37 00:04:45,800 --> 00:04:47,472 Wake up! 38 00:04:49,000 --> 00:04:50,752 How do you feel? 39 00:04:55,840 --> 00:04:58,070 Fancy a Soviet cigarette? 40 00:04:59,280 --> 00:05:03,159 I don't smoke any old rubbish. His lordship's arrived. 41 00:05:10,920 --> 00:05:14,629 We don't want a war with you. You started it. 42 00:05:15,080 --> 00:05:19,517 You're stubborn. Where did you hide our radio? 43 00:05:20,680 --> 00:05:24,878 I know nothing about your radio. You're asking for it. 44 00:05:32,040 --> 00:05:34,156 Where's the radio? 45 00:05:45,360 --> 00:05:48,955 You'll howl like a dog. Where is it? 46 00:06:21,000 --> 00:06:22,877 Another one. 47 00:07:02,680 --> 00:07:04,079 Yes? 48 00:07:05,240 --> 00:07:09,028 Inga, where are you calling from? 49 00:07:10,840 --> 00:07:13,195 Really? When? 50 00:07:14,880 --> 00:07:16,836 That's wonderful! 51 00:07:18,400 --> 00:07:20,516 Of course I do. 52 00:07:21,400 --> 00:07:23,311 I know it. 53 00:07:28,240 --> 00:07:30,390 Inga, I'm so happy. 54 00:07:31,600 --> 00:07:33,830 See you on Thursday. 55 00:07:34,800 --> 00:07:36,153 Bye. 56 00:07:49,360 --> 00:07:50,634 Hello. 57 00:07:50,800 --> 00:07:52,711 Any better? Much. 58 00:07:55,160 --> 00:07:57,390 Want to play? No. 59 00:08:00,840 --> 00:08:02,956 What is it? What? 60 00:08:05,320 --> 00:08:06,719 Come on! 61 00:08:09,760 --> 00:08:12,274 Bronek's gone missing. Arrested? 62 00:08:12,480 --> 00:08:14,516 There's no trace. Try to... 63 00:08:14,760 --> 00:08:16,910 I said there's no trace. 64 00:08:22,320 --> 00:08:25,995 You know his family in Warsaw. His father. 65 00:08:26,160 --> 00:08:28,720 He has a foundry in Fabryczna Street. 66 00:08:31,080 --> 00:08:36,712 Maybe he took Wanda away from that convent, and he's hiding her from us, 67 00:08:37,040 --> 00:08:42,831 the Germans and his mum. His mother's in Pawiak. 68 00:08:43,840 --> 00:08:45,068 What? 69 00:08:47,760 --> 00:08:50,593 His mother's in Pawiak. 70 00:08:53,440 --> 00:08:58,309 Do you know who I am, doctor? 71 00:08:59,080 --> 00:09:01,355 I used to be your student. 72 00:09:01,680 --> 00:09:09,553 How long have you been here, Ola? 5 days. We'll all end up in Auschwitz. 73 00:09:15,320 --> 00:09:17,436 What's wrong with her? 74 00:09:18,680 --> 00:09:21,148 Everyone's to stand when I enter. 75 00:09:21,360 --> 00:09:22,793 I didn't know. 76 00:09:23,160 --> 00:09:24,912 Sit down then. 77 00:09:29,440 --> 00:09:31,317 You'll learn. 78 00:09:35,480 --> 00:09:36,993 Any others? 79 00:09:51,560 --> 00:09:54,154 You haven't eaten anything. 80 00:09:54,480 --> 00:09:57,199 I'm not hungry. I have to go. 81 00:10:01,280 --> 00:10:03,475 What happened? Nothing. 82 00:10:03,640 --> 00:10:05,153 Wait. 83 00:10:07,160 --> 00:10:09,515 Who did that? It doesn't matter. 84 00:10:10,480 --> 00:10:12,835 I'm late for work. Lena. 85 00:10:21,880 --> 00:10:27,477 Make sure dad doesn't get out, otherwise he'll get lost. 86 00:10:52,840 --> 00:10:57,470 I don't get it. If the Mongol didn't find the flat then who did? 87 00:10:57,720 --> 00:11:00,439 I wish I knew. Shut up! 88 00:11:02,920 --> 00:11:04,911 Give me the other sleeve. 89 00:11:08,520 --> 00:11:12,559 I know someone in administration. I'll ask him to check. 90 00:11:12,720 --> 00:11:14,392 Great, thank you. 91 00:11:19,240 --> 00:11:21,549 You! Get up! 92 00:11:25,520 --> 00:11:26,714 You too! 93 00:11:35,480 --> 00:11:38,358 This week you're working for free. 94 00:11:46,760 --> 00:11:49,752 Come in. Someone wants to see you. 95 00:11:50,120 --> 00:11:53,556 Should I tell them to wait? No, let them in. 96 00:11:54,160 --> 00:11:55,798 Come in, please. 97 00:11:59,320 --> 00:12:00,719 Celina. 98 00:12:01,480 --> 00:12:03,675 Krzysztof's been arrested. 99 00:12:05,760 --> 00:12:08,433 How? Caught in a street round-up. 100 00:12:10,840 --> 00:12:13,991 Was he carrying anything? I don't think so. 101 00:12:15,600 --> 00:12:19,115 He'll be fine. Do you know what you're saying? 102 00:12:19,360 --> 00:12:22,113 If the Gestapo work him over, that's it. 103 00:12:22,280 --> 00:12:24,669 For you? For everybody. 104 00:12:25,360 --> 00:12:27,715 He's liaison officer to the Chief. 105 00:12:30,400 --> 00:12:32,038 I didn't know. 106 00:12:46,200 --> 00:12:47,838 It's my fault. 107 00:12:49,680 --> 00:12:52,877 I made him come back to Warsaw. 108 00:12:53,880 --> 00:12:57,714 To you. I'll never forgive myself. 109 00:13:04,520 --> 00:13:06,795 You should go now. 110 00:13:17,960 --> 00:13:20,155 He's not in Pawiak or Szucha. 111 00:13:20,480 --> 00:13:24,598 We're checking hospitals. Nothing. How about morgues? 112 00:13:24,760 --> 00:13:27,513 Don't say that! He's alive. 113 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 We went too far. 114 00:13:33,040 --> 00:13:38,034 The Gestapo are furious. They're arresting everyone they catch. 115 00:13:38,920 --> 00:13:40,876 Are you suggesting we quit? 116 00:13:41,040 --> 00:13:43,873 He didn't say that. Are you his lawyer? 117 00:13:44,680 --> 00:13:45,999 I'm sorry. 118 00:13:48,120 --> 00:13:49,439 Tadeusz. 119 00:13:51,640 --> 00:13:55,997 You're officially part of the team. Congratulations. 120 00:14:02,320 --> 00:14:04,754 What's going on? I just heard 121 00:14:05,000 --> 00:14:08,470 the liaison officer to the Chief was caught. 122 00:14:20,280 --> 00:14:21,599 Lena... 123 00:14:23,080 --> 00:14:24,274 Lena. 124 00:14:28,920 --> 00:14:31,832 What is it this time? Nothing. 125 00:14:34,600 --> 00:14:38,275 I just won't get paid this week. Who did this to you? 126 00:14:41,000 --> 00:14:42,433 Someone came in. 127 00:14:43,280 --> 00:14:46,670 Nobody came in. Leave us, I need to talk to Lena. 128 00:14:46,880 --> 00:14:49,189 It must be that Mossler again. 129 00:14:49,400 --> 00:14:52,312 There's no Mossler. Go back to your room. 130 00:14:52,520 --> 00:14:54,431 Mossler's long dead. 131 00:14:55,480 --> 00:14:56,993 Sit down. 132 00:15:02,080 --> 00:15:03,069 Who did it? 133 00:15:03,400 --> 00:15:06,039 Let go, it hurts. Just tell me. 134 00:15:08,040 --> 00:15:09,473 The Mongol. 135 00:15:19,560 --> 00:15:21,232 I'll kill him. 136 00:15:24,520 --> 00:15:27,159 Romek, I beg you! 137 00:15:38,280 --> 00:15:40,157 Good morning. 138 00:15:44,160 --> 00:15:48,278 It looks empty today. No, there's one man there. 139 00:15:58,920 --> 00:16:03,596 I'm now a member of the special operations unit at HQ. 140 00:16:04,200 --> 00:16:08,113 Congratulations. I trust this will help our work. 141 00:16:09,320 --> 00:16:11,151 If you only knew. 142 00:16:13,400 --> 00:16:19,396 I got Iucky. I'll soon be meeting the Chief Commander's liaison officer. 143 00:16:21,280 --> 00:16:24,716 Is there an address? Polizeistrasse 25. 144 00:16:24,880 --> 00:16:28,793 Known as Szucha Avenue. Are you kidding me? 145 00:16:29,000 --> 00:16:34,154 He was caught during a street raid. The Gestapo don't know who he is. 146 00:16:35,080 --> 00:16:39,596 Give me the name. We'll take him in. Do you think 147 00:16:39,960 --> 00:16:45,273 they'll just hand him over when they realize who he is? 148 00:16:48,760 --> 00:16:50,716 Any better idea? 149 00:16:54,000 --> 00:16:55,194 I have. 150 00:17:59,000 --> 00:18:02,754 Are you out of your mind? I'll kill the brute! 151 00:18:03,000 --> 00:18:07,630 And they kill the entire street. If we do nothing we're still dead. 152 00:18:15,280 --> 00:18:16,633 How old are you? 153 00:18:17,360 --> 00:18:20,432 19. Why? We could use your fighting spirit. 154 00:18:20,600 --> 00:18:24,036 Be here on Thursday, same time. Why? 155 00:18:24,760 --> 00:18:29,231 Want to kill Germans? You work for the Resistance? 156 00:18:29,400 --> 00:18:33,359 Thursday. I said go. I'm waiting for someone. 157 00:18:46,960 --> 00:18:51,795 I need to smoke. This is a monastery. 158 00:18:51,960 --> 00:18:54,838 It's worse than Pawiak. Don't say that. 159 00:18:57,160 --> 00:18:59,594 Because you don't smoke. 160 00:19:04,720 --> 00:19:09,157 Remember when Graba caught Lola by the window? 161 00:19:09,400 --> 00:19:10,469 Stop it. 162 00:19:11,480 --> 00:19:14,438 I dream about it every night. 163 00:19:16,120 --> 00:19:18,588 I'm afraid it will affect the baby. 164 00:19:20,440 --> 00:19:22,158 Does Bronek know? 165 00:19:23,520 --> 00:19:25,988 Yes, I told him I was pregnant. 166 00:19:29,360 --> 00:19:31,874 About Schneider too? 167 00:19:32,480 --> 00:19:35,040 Please, Mina. Didn't you tell him? 168 00:19:35,480 --> 00:19:37,914 Maybe he should know. 169 00:19:57,840 --> 00:19:59,990 Listen to me, Bronek. 170 00:20:08,880 --> 00:20:12,998 I knew it. It doesn't have to end like this. 171 00:20:13,600 --> 00:20:20,995 They only want the radio. On my word, I'll get you released. 172 00:20:21,560 --> 00:20:24,313 Your word of honour? 173 00:20:25,920 --> 00:20:30,550 Think about it. They don't want names, just the bloody radio. 174 00:20:32,480 --> 00:20:36,712 You have someone to live for. Just give me a contact. 175 00:20:37,640 --> 00:20:41,997 They'll exchange you for that scrap. 176 00:20:48,280 --> 00:20:49,952 Any progress? 177 00:20:53,480 --> 00:20:56,074 Had a nice heart-to-heart? 178 00:20:56,440 --> 00:20:58,078 He won't talk. 179 00:20:59,080 --> 00:21:02,436 So now I'll have a chat with him. He won't talk. 180 00:21:02,600 --> 00:21:07,196 He will. Everyone talks to us. You talk of a better world 181 00:21:07,400 --> 00:21:11,109 and use Gestapo methods. Get out! 182 00:21:53,520 --> 00:21:55,397 Who did they arrest? 183 00:21:58,480 --> 00:22:01,631 The owner. Woyciechowski? 184 00:22:03,440 --> 00:22:06,750 Who else? Do you wish to comment? 185 00:22:07,040 --> 00:22:08,792 No, I don't. 186 00:22:13,320 --> 00:22:17,996 Soviet canned meat is delicious. Stinks of old tomcat. 187 00:22:18,520 --> 00:22:21,512 Fussy, eh? You've never been hungry. 188 00:22:28,120 --> 00:22:29,633 Did he talk? 189 00:22:35,440 --> 00:22:39,194 We have plenty of time. Can I speak to you? 190 00:22:42,000 --> 00:22:45,231 Speak. No one's stopping you. In private. 191 00:22:54,520 --> 00:22:58,115 You're making new enemies. Not good, Ryszkowski. 192 00:22:58,320 --> 00:22:59,878 What is it? 193 00:23:00,200 --> 00:23:04,637 Beating him to death is pointless. You don't know Poles. The more 194 00:23:04,800 --> 00:23:08,190 you beat us, the less you get. Should I let him go 195 00:23:08,360 --> 00:23:10,715 and apologise? No, not that. 196 00:23:14,080 --> 00:23:16,514 There's another way. 197 00:23:23,080 --> 00:23:24,559 What's that? 198 00:23:31,640 --> 00:23:32,868 Thank you. 199 00:23:34,920 --> 00:23:40,950 I might have expected you here, Martin, but not at the same table. 200 00:23:44,640 --> 00:23:47,632 What are you drinking? Brandy. 201 00:23:48,320 --> 00:23:50,959 The same again. Right away, sir. 202 00:23:52,680 --> 00:23:56,593 How are you? Heard you're in trouble. 203 00:23:58,760 --> 00:24:03,151 Really? I hadn't heard. Let's drop it. 204 00:24:09,560 --> 00:24:11,551 I couldn't stop myseIf. 205 00:24:27,240 --> 00:24:33,509 "I love to freely live and have so much for men to give. 206 00:24:35,760 --> 00:24:41,357 I do what I have to do, to earn my bad reputation. 207 00:24:44,400 --> 00:24:50,191 So the women in the city object to my morality. 208 00:24:50,800 --> 00:24:54,998 Or maybe they're just jealous? Because of the way men 209 00:24:55,240 --> 00:25:00,917 are seduced by the things they haven't yet learnt. 210 00:25:02,440 --> 00:25:05,034 I'm pretty and smart, 211 00:25:06,520 --> 00:25:09,034 never too soft. 212 00:25:10,880 --> 00:25:17,956 I love to freely live and have so much for men to give. 213 00:25:38,720 --> 00:25:44,955 So the women in the city object my morality. 214 00:25:45,280 --> 00:25:50,638 Or maybe they're just jealous? Because of the way men 215 00:25:50,920 --> 00:25:56,552 are seduced by the things they haven't yet learnt. 216 00:25:58,040 --> 00:26:00,315 I'm pretty and smart, 217 00:26:02,160 --> 00:26:04,594 never too soft. 218 00:26:06,800 --> 00:26:14,878 I love to freely live and have so much for men to give." 219 00:26:45,960 --> 00:26:47,359 Come in! 220 00:26:52,440 --> 00:26:54,032 Good morning. 221 00:26:56,440 --> 00:27:00,433 Ruth sent me. She spoke to you about my case? 222 00:27:00,800 --> 00:27:03,268 Miss Sajkowski, please take a seat. 223 00:27:03,440 --> 00:27:05,351 May I? Sit down. 224 00:27:08,040 --> 00:27:12,875 Things are settled. This came from the City Council. 225 00:27:16,760 --> 00:27:18,910 I don't speak German. 226 00:27:22,480 --> 00:27:28,510 This is an order for the Sajkowski family to receive a flat. 227 00:27:32,000 --> 00:27:35,390 An order? Apparently you've got backers. 228 00:27:35,600 --> 00:27:42,358 It's signed "SS Sturmbahnf�hrer". We don't know anyone in the Council. 229 00:27:42,880 --> 00:27:46,793 Why would any German help us? It's not my business. 230 00:27:50,080 --> 00:27:51,911 You may go now. 231 00:27:55,040 --> 00:27:58,032 Thank you. We never spoke. 232 00:28:00,360 --> 00:28:01,554 Of course. 233 00:28:13,240 --> 00:28:16,277 Hello. I called you, because it's urgent. 234 00:28:16,480 --> 00:28:18,948 Is it about Bronek? No, Krzysztof. 235 00:28:19,160 --> 00:28:22,118 Do we rescue him? We're paying a ransom. 236 00:28:22,280 --> 00:28:25,158 Tadeusz bribed a clerk in Pawiak. 237 00:28:25,360 --> 00:28:29,035 The money's ready. Do you want me to take it? 238 00:28:29,240 --> 00:28:33,597 No, someone close to him. His girlfriend, for instance. 239 00:28:33,760 --> 00:28:36,069 Who? Celina has to do it. 240 00:28:37,560 --> 00:28:39,835 But she... Give her this. 241 00:30:01,040 --> 00:30:03,031 Come here a second. 242 00:30:03,200 --> 00:30:06,272 Don't be afraid. Ask for Lena Sajkowski. 243 00:30:07,280 --> 00:30:09,794 She's not here? Or her brother Romek? 244 00:30:10,320 --> 00:30:14,029 Maybe their mother? They took them on Monday. 245 00:30:14,200 --> 00:30:15,633 Who took them? 246 00:30:28,680 --> 00:30:29,874 Take it. 247 00:30:36,560 --> 00:30:37,709 Keep off! 248 00:30:45,520 --> 00:30:49,559 May I bring you anything else? That's all, thank you. 249 00:30:56,080 --> 00:30:57,479 Lars. 250 00:31:01,240 --> 00:31:04,550 May I pay homage to the artiste? 251 00:31:09,040 --> 00:31:12,715 You look wonderful. Warsaw suits you well. 252 00:31:12,920 --> 00:31:17,118 I'm not so sure. Are you in difficulties again? 253 00:31:18,520 --> 00:31:23,116 No, it's not that. Forget it. I want to enjoy our evening. 254 00:31:23,920 --> 00:31:27,469 Would you like a drink? Same again, please. 255 00:31:29,680 --> 00:31:32,752 More and more gorgeous. Older and older. 256 00:31:33,080 --> 00:31:36,516 Like wine: the older the better. Flatterer. 257 00:31:40,920 --> 00:31:42,638 How did it go today? 258 00:31:42,840 --> 00:31:47,834 An Abwehr major nearly fainted at the sight of your legs. 259 00:31:48,960 --> 00:31:50,518 I meant my show. 260 00:31:50,960 --> 00:31:53,872 I didn't notice. You rascal! 261 00:31:59,520 --> 00:32:01,476 I'm glad you came. 262 00:32:05,800 --> 00:32:10,476 Where are you staying? In a ghastly hotel. 263 00:32:12,400 --> 00:32:15,472 Maybe I couId stay at your place? 264 00:32:18,840 --> 00:32:23,755 I only mean a place to stay. Let's not go back to the past. 265 00:32:27,960 --> 00:32:29,518 I'd be honoured. 266 00:32:32,320 --> 00:32:34,880 We won't go back to the past. 267 00:32:46,880 --> 00:32:51,556 His name is Willy Schutz. He's an Oberscharf�hrer in Pawiak. 268 00:32:51,720 --> 00:32:55,633 Schutz. Willy Schutz. Just give him the money. 269 00:32:56,760 --> 00:33:01,993 Tadeusz will be watching you. They didn't want me to go. 270 00:33:02,280 --> 00:33:06,558 Who's that Tadeusz? Our man. He'll contact you. 271 00:33:08,560 --> 00:33:10,437 What if it's a trap? 272 00:33:12,800 --> 00:33:18,830 He's clean. He lives off bribes. They don't know who they've got. 273 00:33:19,960 --> 00:33:23,077 Thank you. Just to make it clear. 274 00:33:23,440 --> 00:33:28,230 I'm not doing it for Krzysztof. You're important to me. 275 00:33:28,560 --> 00:33:30,949 To him, too. What about you? 276 00:33:31,840 --> 00:33:34,718 I won't talk about that now. 277 00:33:36,760 --> 00:33:41,072 All the details are here. Remember, then destroy them. 278 00:33:41,360 --> 00:33:42,759 The money. 279 00:33:45,640 --> 00:33:47,153 Good luck. 280 00:33:48,040 --> 00:33:48,995 Michal... 281 00:34:07,760 --> 00:34:09,830 Had a good night's sleep? 282 00:34:10,240 --> 00:34:12,959 Shouldn't you be at work? On Sunday? 283 00:34:13,360 --> 00:34:17,069 Not even in Warsaw. I'm losing my sense of time. 284 00:34:18,720 --> 00:34:22,713 What is it? Champagne? That's right. Be my guest. 285 00:34:25,320 --> 00:34:29,074 To our reunion. What's it like living in Warsaw? 286 00:34:30,160 --> 00:34:32,628 Day in, day out. Any problems? 287 00:34:35,360 --> 00:34:40,434 I was promoted sideways. Officially I'm in charge but thanks 288 00:34:40,720 --> 00:34:47,717 to my enemies my hands are tied. Do you know your enemies' names? 289 00:34:48,000 --> 00:34:51,754 Of course. You always say that's the first step. 290 00:34:52,040 --> 00:34:53,393 You're right. 291 00:34:55,080 --> 00:34:59,278 I believe in you. You're a winner. 292 00:35:10,040 --> 00:35:11,393 Inga... 293 00:35:15,640 --> 00:35:18,074 I'm really happy you came. 294 00:35:21,200 --> 00:35:26,274 I'll help you with everything. You're my favourite lover. 295 00:35:46,600 --> 00:35:49,239 Hello. Thanks for coming. 296 00:35:49,800 --> 00:35:51,119 What's wrong? 297 00:35:51,920 --> 00:35:55,993 Have you got contacts in the ghetto? Yes, I have. 298 00:35:56,320 --> 00:35:57,833 Lena's gone. 299 00:35:58,400 --> 00:36:02,837 How do you mean? The Germans took her entire family. 300 00:36:03,280 --> 00:36:07,114 Damn it. I forgot to tell you. 301 00:36:07,560 --> 00:36:12,475 I did it. They're in a new flat. I have the address somewhere. 302 00:36:15,000 --> 00:36:16,274 Take it. 303 00:36:22,640 --> 00:36:27,191 Should I hug you for doing it? Or punch you for forgetting? 304 00:36:27,560 --> 00:36:32,429 Let's go and have a drink together. Another time. I'm busy. 305 00:36:33,280 --> 00:36:34,713 Thanks. 306 00:36:44,760 --> 00:36:48,833 Praised be our Lord Jesus Christ. Forever and ever. 307 00:36:49,000 --> 00:36:50,194 Do you have it? 308 00:36:50,360 --> 00:36:56,356 Yes, Stanislaw Dobczycki. Born in Dobczyce in 1932. 309 00:36:56,880 --> 00:37:00,919 Baptized on July 20th, 1933. 310 00:37:01,280 --> 00:37:04,875 Dobczyce, where's that? Near Krakow. 311 00:37:05,040 --> 00:37:08,430 Thank you. What if the Germans check it? 312 00:37:08,600 --> 00:37:12,388 Don't worry. He's been registered for 8 years. 313 00:37:13,480 --> 00:37:18,508 Father. Should I...? Bless you. 314 00:37:26,800 --> 00:37:30,793 Leave when you hear your name. Krystyna Kwiatkowski, 315 00:37:32,360 --> 00:37:35,955 Ludmila... Grazyna Taranowski... 316 00:37:39,400 --> 00:37:41,356 Carry on reading. 317 00:37:44,720 --> 00:37:47,029 Alexandra Popiolek, 318 00:37:49,200 --> 00:37:51,156 Katarzyna Sowa, 319 00:37:53,040 --> 00:37:54,632 Marzena Sowa, 320 00:37:55,160 --> 00:37:57,116 Ewa Szczypinska, 321 00:37:57,640 --> 00:38:00,074 Stay where you are! I'm a doctor. 322 00:38:00,240 --> 00:38:03,312 Go. Guard, a stretcher! Call the doctor! 323 00:38:04,760 --> 00:38:07,228 Where's the pain? In my stomach. 324 00:38:13,400 --> 00:38:14,628 Get off me! 325 00:38:15,240 --> 00:38:19,074 Acute appendicitis. It should be operated. 326 00:38:20,360 --> 00:38:22,510 Don't move, keep your legs bent! 327 00:38:22,680 --> 00:38:25,513 What is it? She's got appendicitis. 328 00:38:25,720 --> 00:38:28,473 How do you know? She's a doctor. 329 00:38:31,080 --> 00:38:37,553 Take her to hospital and lock her up. If you're lying, it'll be curtains. 330 00:38:47,360 --> 00:38:49,476 Do you need anything? 331 00:38:52,320 --> 00:38:53,548 Water. 332 00:39:21,320 --> 00:39:24,392 Why resist? Don't you want to live? 333 00:41:11,040 --> 00:41:12,632 He's escaped! 334 00:41:21,240 --> 00:41:23,071 Mr Willy Schutz? 335 00:41:23,720 --> 00:41:26,598 Do you have the money? Here. 336 00:41:34,520 --> 00:41:37,273 When are you releasing him? 337 00:41:38,520 --> 00:41:40,112 Move. Now. 338 00:41:46,120 --> 00:41:47,951 Drop your weapon! 339 00:41:55,840 --> 00:41:58,479 Please leave. What about Krzysztof? 340 00:41:58,640 --> 00:41:59,709 Go! 341 00:42:12,000 --> 00:42:15,834 You were supposed to take the money and let the prisoner go. 342 00:42:16,000 --> 00:42:19,276 How do you know? I'm an Abwehr officer. 343 00:42:20,360 --> 00:42:24,956 Who told you to arrest her? I just wanted to make a name. 344 00:42:28,920 --> 00:42:30,558 Get out of here. 345 00:42:34,520 --> 00:42:35,839 Now. 346 00:42:57,400 --> 00:42:58,799 Bronek. 347 00:43:19,600 --> 00:43:21,875 Who did it? The Gestapo? 348 00:43:29,520 --> 00:43:31,033 The Reds. 349 00:43:31,360 --> 00:43:33,669 What? The Reds! 350 00:43:40,480 --> 00:43:43,631 Well? He didn't notice 351 00:43:43,920 --> 00:43:47,595 the tail. We're watching his flat now. 352 00:43:47,760 --> 00:43:50,752 Maybe it was a good idea. 353 00:43:55,840 --> 00:43:58,718 Why's this thing so important? To contact HQ. 354 00:43:58,880 --> 00:44:02,793 It's key for espionage. If we win, who'll write the history? 355 00:44:02,960 --> 00:44:06,919 The winners. That young major has asked me out. 356 00:44:07,240 --> 00:44:11,074 Do you know Rainer? I do. You need to make sure it's doable. 357 00:44:11,240 --> 00:44:13,674 What? Executing Rainer. 25598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.