All language subtitles for The Space amoeba (1970) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17.851 --> 00:00:20.319 GEZORA, GANIME, KAMOEBA 2 00:00:20.520 --> 00:00:27.483 SPACE AMOEBA 3 00:02:24.511 --> 00:02:26.775 The Progress of science is endless. 4 00:02:27.800 --> 00:02:31.574 So is the dream of man to explore space. 5 00:02:32.519 --> 00:02:38.549 Helios 7, the new unmanned rocket to explore Jupiter. 6 00:02:39.920 --> 00:02:44.826 Its mission is to fly 600 million kilometers, gather data... 7 00:02:45.131 --> 00:02:49.534 ...and return in about three and a half years. 8 00:04:07.447 --> 00:04:09.813 "The Mystery of Helios 7" 9 00:04:09.949 --> 00:04:13.316 "Helios disappears after 4 months" flight" 10 00:04:17.423 --> 00:04:20.187 I wish I could go to space. 11 00:04:20.693 --> 00:04:22.718 Earth bores me. 12 00:04:41.714 --> 00:04:42.976 Helios 7! 13 00:04:43.650 --> 00:04:45.584 Helios 7 is back! 14 00:04:53.260 --> 00:04:57.520 Are you dreaming? The unmanned rocket came back alone? 15 00:04:57.630 --> 00:04:59.621 So it's a mystery. 16 00:04:59.866 --> 00:05:02.858 It'll go down in the history of space development. 17 00:05:03.200 --> 00:05:05.937 Come on, I know what you're up to. 18 00:05:06.720 --> 00:05:10.941 You couldn't get any pictures, so you're trying to cover up. 19 00:05:13.980 --> 00:05:15.845 Wait a minute. 20 00:05:17.450 --> 00:05:21.250 I'm going to take photos of Helios 7 underwater. 21 00:05:21.788 --> 00:05:23.346 Wake up, boy. 22 00:05:23.489 --> 00:05:27.152 If you think you are awake, don't bother me. 23 00:05:27.360 --> 00:05:31.763 Fly to Brazil again, or no job. Make up your mind. 24 00:05:31.998 --> 00:05:33.295 Just like that? 25 00:05:33.766 --> 00:05:38.135 If I take pictures of Helios 7, I'll sell them to another publisher. 26 00:05:40.390 --> 00:05:42.166 That's enough! 27 00:05:42.408 --> 00:05:47.209 May I remind you, editor? You said you would introduce me to him. 28 00:05:53.353 --> 00:05:55.913 Excuse me, I have a favor to ask you. 29 00:05:56.550 --> 00:05:57.352 - Favor? - Yes. 30 00:05:58.624 --> 00:06:02.253 To take pictures of you? No deal. I'm not about taking pictures of women. 31 00:06:02.362 --> 00:06:05.820 No. I want you to take a picture of an island. 32 00:06:06.432 --> 00:06:07.956 - Island? - Yes. 33 00:06:11.571 --> 00:06:13.334 Selgio Island. 34 00:06:13.539 --> 00:06:16.633 It's located between Hawaii and the Marianas. 35 00:06:16.776 --> 00:06:19.142 Only eighty inhabitants. 36 00:06:19.278 --> 00:06:22.770 It's a tiny island. It's like it has fallen behind the time. 37 00:06:22.915 --> 00:06:28.460 But it's a paradise for tropical plants and animals. 38 00:06:28.388 --> 00:06:32.324 An island in the sun, surrounded by coral reefs... 39 00:06:32.792 --> 00:06:34.384 ...that's Selgio. 40 00:06:34.527 --> 00:06:40.625 Right, we are planning to build resort facilities on this unknown island. 41 00:06:40.900 --> 00:06:43.664 This plan is confidential. 42 00:06:43.936 --> 00:06:47.269 We've invested a lot of money in it. 43 00:06:47.407 --> 00:06:49.500 A lot of ideas, too. 44 00:06:49.642 --> 00:06:54.443 Once this plan has materialized, the world will be stunned. 45 00:06:54.614 --> 00:06:55.774 Wait. 46 00:06:56.482 --> 00:06:59.815 You want me to take publicity pictures? 47 00:06:59.986 --> 00:07:04.130 That's right. A single picture can impress people. 48 00:07:04.257 --> 00:07:07.522 Your modern sense will help a lot. 49 00:07:07.660 --> 00:07:08.786 I refuse. 50 00:07:09.495 --> 00:07:13.226 I'm not interested in doing that kind of job right now. 51 00:07:14.233 --> 00:07:15.461 But... 52 00:07:16.350 --> 00:07:17.240 Please. 53 00:07:19.472 --> 00:07:20.700 Dr. Miya! 54 00:07:21.541 --> 00:07:24.840 It's been a long time. You look fine. 55 00:07:25.770 --> 00:07:28.690 You know Mr. Kudo, Doctor? 56 00:07:28.314 --> 00:07:29.110 Yeah. 57 00:07:29.949 --> 00:07:35.800 We worked together on the series, "Mysteries of Japan". 58 00:07:35.221 --> 00:07:36.245 I see. 59 00:07:36.522 --> 00:07:42.358 He'll study animal life on the island from a biological standpoint. 60 00:07:42.728 --> 00:07:43.592 I see. 61 00:07:43.729 --> 00:07:49.258 Kudo, I once told you about an island of monsters. Remember? 62 00:07:49.469 --> 00:07:50.697 Monsters? 63 00:07:50.970 --> 00:07:52.403 I remember. 64 00:07:54.307 --> 00:07:57.401 Doctor, you mean Selgio Island is the one? 65 00:07:58.377 --> 00:07:59.241 Yes. 66 00:08:00.112 --> 00:08:04.480 I thought you'd be happy to go there. 67 00:08:04.283 --> 00:08:06.217 Do you believe that? 68 00:08:06.352 --> 00:08:11.380 Well, I don't believe monsters exist unless I see one, but... 69 00:08:12.225 --> 00:08:14.220 ...they might... 70 00:08:14.460 --> 00:08:17.190 Doctor, is it here on this map? 71 00:08:17.330 --> 00:08:19.730 Yes, Selgio Island is there. 72 00:08:19.899 --> 00:08:23.699 You're right. The spot you marked. 73 00:08:23.936 --> 00:08:27.633 No, this isn't the mark for Selgio Island. 74 00:08:28.574 --> 00:08:33.102 This is where I saw Helios 7 on my way home from Brazil. 75 00:08:33.679 --> 00:08:34.577 What? 76 00:08:35.470 --> 00:08:37.880 - Helios 7 came back to Earth? - Yes. 77 00:08:44.257 --> 00:08:47.226 SELGIO ISLAND 78 00:08:53.933 --> 00:08:55.924 Let's go, Sakura. 79 00:08:56.680 --> 00:09:00.198 Yeah, but isn't it taboo? Fishing is prohibited in that area. 80 00:09:00.339 --> 00:09:02.273 That's why it's good. 81 00:09:11.551 --> 00:09:15.900 The natives here wouldn't like us to violate it. 82 00:09:15.154 --> 00:09:16.485 Who cares? 83 00:09:16.622 --> 00:09:21.685 "A monster lives here, so no fishing. " Who would believe that? 84 00:09:22.194 --> 00:09:25.163 But they're serious about it. 85 00:09:25.264 --> 00:09:29.792 Every accident that happens at sea, they think the monster did it. 86 00:09:30.102 --> 00:09:33.469 That means more fish for us. 87 00:09:47.653 --> 00:09:50.190 The folks coming from Tokyo... 88 00:09:50.189 --> 00:09:56.287 They wouldn't like to eat canned food everyday. We're fishing for them! 89 00:09:56.462 --> 00:09:59.158 Okay. Let's catch some fish quickly. 90 00:10:00.320 --> 00:10:01.693 I feel cold. 91 00:10:02.468 --> 00:10:05.631 The temperature drops at night. 92 00:10:10.142 --> 00:10:11.131 What? 93 00:10:11.611 --> 00:10:12.441 Yokoyama! 94 00:10:12.845 --> 00:10:13.470 The water! 95 00:10:13.746 --> 00:10:15.475 It's like ice! 96 00:10:15.848 --> 00:10:18.681 It's just a current of cold water. 97 00:10:18.884 --> 00:10:19.851 Really? 98 00:10:25.291 --> 00:10:26.223 Look! 99 00:10:36.350 --> 00:10:37.764 Yokoyama! 100 00:10:40.473 --> 00:10:41.997 Sakura! 101 00:10:43.376 --> 00:10:44.707 Are you all right? 102 00:11:09.268 --> 00:11:12.237 Ombo! You were right! 103 00:11:12.838 --> 00:11:15.500 I saw Gezora, the monster! 104 00:11:15.808 --> 00:11:19.266 It grabbed my friend and... 105 00:11:19.478 --> 00:11:22.276 Yokoyama, true? True? 106 00:11:22.548 --> 00:11:24.709 You saw Gezora? 107 00:11:25.510 --> 00:11:27.781 Yes, Rico. That monster... 108 00:11:28.187 --> 00:11:32.453 ...took Sakura into the sea with its snake-like tentacles. 109 00:11:36.595 --> 00:11:37.755 Ombo. 110 00:11:39.999 --> 00:11:41.694 Gezora is angry. 111 00:11:42.802 --> 00:11:45.430 We must not make him angry again. 112 00:11:46.338 --> 00:11:47.100 Never! 113 00:11:48.174 --> 00:11:49.141 Never! 114 00:11:58.384 --> 00:12:01.820 So, you really believe the monsters exist? 115 00:12:01.954 --> 00:12:05.617 Yes, I'd like to be friends with them. 116 00:12:06.892 --> 00:12:09.793 You could be a good writer. 117 00:12:11.630 --> 00:12:16.160 A missing unmanned rocket returns to Earth unnoticed. 118 00:12:16.569 --> 00:12:21.268 And it lands in the backyard of prehistoric monsters. 119 00:12:26.579 --> 00:12:28.774 Enjoying yourselves? 120 00:12:29.815 --> 00:12:31.646 May I join you? 121 00:12:31.851 --> 00:12:33.450 Sure. 122 00:12:34.220 --> 00:12:36.620 - From Yokoyama, too? - Yes. 123 00:12:37.590 --> 00:12:41.549 I haven't had a chance to talk to you. 124 00:12:41.660 --> 00:12:43.360 Makoto Obata, Anthropologist 125 00:12:43.395 --> 00:12:44.225 Well... Makoto Obata, Anthropologist 126 00:12:44.430 --> 00:12:48.924 It's my business to travel around the world and research. 127 00:12:49.635 --> 00:12:51.603 Let's be friends. 128 00:12:52.471 --> 00:12:55.406 My job is related to tourism in a way. 129 00:12:57.409 --> 00:12:59.502 Where are you going? 130 00:13:00.646 --> 00:13:04.810 Quite a coincidence. I happen to be going where you are going... 131 00:13:05.117 --> 00:13:07.510 ...Selgio Island. 132 00:13:08.921 --> 00:13:10.752 This is where you are. 133 00:13:14.326 --> 00:13:18.194 - There was an accident on the island. - An accident? 134 00:13:18.597 --> 00:13:22.897 An engineer named Sakura was attacked by a monster. 135 00:13:23.202 --> 00:13:25.193 Is it true? 136 00:13:26.500 --> 00:13:27.836 - Mr. Sakura? - Yes. 137 00:13:28.174 --> 00:13:31.371 His partner, Mr. Yokoyama reported it. 138 00:13:32.211 --> 00:13:34.304 It's interesting. 139 00:13:34.847 --> 00:13:39.284 I'll study the monster instead of the natives. 140 00:13:58.170 --> 00:14:02.470 How beautiful! It's a beautiful island. 141 00:14:02.641 --> 00:14:06.338 It's beautiful because nature is intact here. 142 00:14:06.545 --> 00:14:07.739 I know. 143 00:14:07.913 --> 00:14:11.576 It would be more beautiful for you if the monster... 144 00:14:12.151 --> 00:14:14.278 ...appeared beyond the volcano. 145 00:14:15.821 --> 00:14:20.952 Don't make fun of Gezora. He knows what you are thinking. 146 00:14:21.794 --> 00:14:25.560 Do the natives here speak Japanese? 147 00:14:25.698 --> 00:14:30.863 The Japanese garrison was on the island during the war. 148 00:14:31.170 --> 00:14:32.137 I see. 149 00:14:32.771 --> 00:14:37.299 Fortunately they're fond of Japanese. 150 00:14:38.100 --> 00:14:39.671 Right, Rico? 151 00:15:05.905 --> 00:15:09.602 It's like a deserted island. 152 00:15:10.750 --> 00:15:13.772 Mr. Yokoyama is supposed to meet us here. 153 00:15:14.947 --> 00:15:19.145 Rico, why aren't your people around? 154 00:15:19.351 --> 00:15:21.945 The Japanese made Gezora mad. 155 00:15:22.121 --> 00:15:23.986 How come? 156 00:15:24.556 --> 00:15:27.252 I'll find Mr. Yokoyama. 157 00:15:27.726 --> 00:15:28.715 Rico. 158 00:15:33.666 --> 00:15:37.625 All right. Let's take a rest. He'll be back. 159 00:15:44.109 --> 00:15:49.460 You can go, Mr. Obata. You must have a place to stay. 160 00:15:49.348 --> 00:15:52.545 I expected the natives would give me lodging. 161 00:15:52.785 --> 00:15:55.345 But it's unlikely to happen. 162 00:15:55.821 --> 00:15:58.312 So, let me stay with you. 163 00:16:01.527 --> 00:16:03.461 THE SCHEDULE FOR RESEARCH OF SELGIO ISLAND 164 00:16:05.631 --> 00:16:10.898 I think it'll be difficult to research the entire island in a week. 165 00:16:11.170 --> 00:16:15.197 Right, we have to take pictures of undersea life, too. 166 00:16:15.975 --> 00:16:19.570 If it"s possible, by the end of today, I want to see... 167 00:16:21.113 --> 00:16:23.445 ...the big cavern. 168 00:16:27.419 --> 00:16:32.490 It seems like we will have to sleep here tonight. 169 00:16:36.795 --> 00:16:39.263 Here he comes! 170 00:16:40.799 --> 00:16:43.131 Mr. Yokoyama! Over here! 171 00:17:01.520 --> 00:17:04.580 About Sakura you reported... 172 00:17:04.823 --> 00:17:07.986 No! The thought makes me shudder. 173 00:17:10.562 --> 00:17:11.551 Hey! 174 00:17:13.265 --> 00:17:16.290 Don't give me that. 175 00:17:16.769 --> 00:17:19.135 Your firm sent us here. 176 00:17:19.338 --> 00:17:24.275 It's our duty to find out how your partner was killed by a monster. 177 00:17:24.443 --> 00:17:29.730 No! If you do that, you'll be the next victim. 178 00:17:29.882 --> 00:17:33.511 It reads our hearts by telepathy. 179 00:17:34.486 --> 00:17:37.580 You saw the monster clearly? 180 00:17:38.157 --> 00:17:40.557 - You saw it killed Sakura? - Stop it! 181 00:17:40.726 --> 00:17:43.456 Or I won't help you! 182 00:17:43.962 --> 00:17:44.826 Hey! 183 00:17:45.197 --> 00:17:46.687 No use. 184 00:17:47.166 --> 00:17:49.726 Anyway, let's get moving. I'll drive. 185 00:18:16.728 --> 00:18:20.630 The map indicates the cave is over there. 186 00:18:22.434 --> 00:18:23.230 There. 187 00:18:41.286 --> 00:18:44.653 That's a type of turtle called Matamata turtle. 188 00:18:44.957 --> 00:18:49.870 That was some scream. I thought it was a monster. 189 00:19:20.192 --> 00:19:22.387 The sea water. 190 00:19:23.562 --> 00:19:27.225 Look. There's the high water mark. 191 00:19:32.571 --> 00:19:33.299 Huh? 192 00:19:34.940 --> 00:19:35.804 What's that? 193 00:19:41.113 --> 00:19:42.800 Gezora! 194 00:19:42.181 --> 00:19:42.977 Wait! 195 00:19:43.749 --> 00:19:47.344 Is that what you saw before? The light? 196 00:19:47.452 --> 00:19:49.420 Not only that! 197 00:20:09.875 --> 00:20:10.807 Gone! 198 00:20:12.477 --> 00:20:14.138 This is terrible. 199 00:20:20.752 --> 00:20:23.585 This is a Japanese watch. 200 00:20:27.426 --> 00:20:29.223 It's Sakura's. 201 00:20:30.729 --> 00:20:32.754 Sakura's watch. 202 00:20:34.833 --> 00:20:36.528 Wait! Hey! 203 00:20:44.760 --> 00:20:45.668 - Mr. Yokoyama, how about other people? 204 00:20:45.811 --> 00:20:46.470 - Shut up! 205 00:20:46.545 --> 00:20:48.706 I'm leaving this island! 206 00:20:56.388 --> 00:20:57.320 Hey! 207 00:20:57.689 --> 00:20:58.656 Hey! 208 00:20:59.925 --> 00:21:01.916 He's hopeless. 209 00:21:09.935 --> 00:21:11.527 Mr. Yokoyama! 210 00:21:11.670 --> 00:21:13.194 Leave me alone! 211 00:21:33.659 --> 00:21:35.422 No, Mr. Yokoyama. 212 00:21:35.527 --> 00:21:39.258 Gezora won't let you go. You will die. 213 00:21:39.398 --> 00:21:42.231 Shut up! Will I live if I don't go? 214 00:21:42.434 --> 00:21:46.234 I'll go back to Japan and warn the people... 215 00:21:46.571 --> 00:21:50.667 ..."Don't go to Selgio Island. It's hell on earth. " 216 00:21:56.281 --> 00:21:58.780 - No, no! - Shut up! 217 00:22:15.600 --> 00:22:16.464 Gezora! 218 00:22:55.774 --> 00:22:57.264 Help! 219 00:22:58.677 --> 00:23:00.941 Mr. Yokoyama! 220 00:23:57.602 --> 00:24:00.765 Not yet? We've walked for miles. 221 00:24:13.919 --> 00:24:16.615 Finally we can eat. 222 00:24:16.755 --> 00:24:17.653 Yeah. 223 00:24:21.793 --> 00:24:23.454 The jeep! 224 00:24:27.566 --> 00:24:29.158 Where are they? 225 00:24:29.568 --> 00:24:31.468 - Gone. - What? 226 00:24:33.538 --> 00:24:34.596 Hey! 227 00:24:34.773 --> 00:24:36.934 Mr. Yokoyama! 228 00:24:37.509 --> 00:24:38.237 Look. 229 00:24:49.855 --> 00:24:52.500 It looks like a tornado hit it. 230 00:25:00.332 --> 00:25:01.128 Rico. 231 00:25:01.566 --> 00:25:02.328 Rico. 232 00:25:02.868 --> 00:25:03.926 He's alive. 233 00:25:04.350 --> 00:25:06.940 - Are you okay? - Come on! 234 00:25:08.473 --> 00:25:11.330 What happened? Tell me. 235 00:25:12.777 --> 00:25:15.803 No good, he's too shocked to remember. 236 00:25:20.252 --> 00:25:21.310 Rico! 237 00:25:29.594 --> 00:25:32.961 Wait, he is scared of the light. 238 00:25:34.132 --> 00:25:35.326 Light? 239 00:25:36.535 --> 00:25:39.971 Is this another disaster brought by Gezora? 240 00:25:40.305 --> 00:25:42.296 Would you stop making jokes? 241 00:25:42.407 --> 00:25:44.680 It's not a joke. 242 00:25:44.743 --> 00:25:46.608 Look at this wound. 243 00:25:46.711 --> 00:25:49.202 It's not a scratch or a bruise. 244 00:25:49.347 --> 00:25:52.900 No, it looks like frostbite. 245 00:25:52.250 --> 00:25:53.649 Frostbite? 246 00:26:03.962 --> 00:26:10.561 If Gezora caused it, the monster's body temperature must be near zero. 247 00:26:12.804 --> 00:26:17.741 You're all suffering from monsterphobia like that man. 248 00:26:18.443 --> 00:26:21.412 That's right, where is Mr. Yokoyama? 249 00:26:22.647 --> 00:26:25.616 I'm sure he came here with the jeep. 250 00:26:25.951 --> 00:26:31.412 Maybe he planned it this way to scare everybody away. 251 00:26:32.757 --> 00:26:34.224 Let's look for him. 252 00:26:39.998 --> 00:26:41.220 Doctor. 253 00:27:02.654 --> 00:27:05.919 "Confidential. Plans for the Selgio Island Underwater Hotel" 254 00:27:29.314 --> 00:27:30.110 Rico. 255 00:27:33.718 --> 00:27:34.685 Rico. 256 00:27:35.320 --> 00:27:37.652 Rico. Rico. 257 00:27:40.759 --> 00:27:41.726 Rico. 258 00:27:42.560 --> 00:27:46.394 What's wrong? You can't hear me? 259 00:27:48.330 --> 00:27:52.333 You forgot me? It's me Saki. 260 00:27:52.570 --> 00:27:54.401 Rico! Rico! 261 00:27:55.507 --> 00:27:58.533 Poor thing! They must be lovers. 262 00:27:59.611 --> 00:28:04.981 If we can bring back his memory, we may be able to find out what happened. 263 00:28:05.183 --> 00:28:09.984 We must take him somewhere, so I can give him treatment. 264 00:28:12.157 --> 00:28:13.818 I know a place. 265 00:28:15.393 --> 00:28:18.385 Good, you speak Japanese too? 266 00:28:21.332 --> 00:28:22.663 Let's go. 267 00:28:24.235 --> 00:28:25.702 - Our bags? - Right. 268 00:29:23.728 --> 00:29:24.990 Who is he? 269 00:29:25.830 --> 00:29:27.957 The island's shaman, I think. 270 00:29:28.600 --> 00:29:30.727 Die, friends of the devil! 271 00:29:31.569 --> 00:29:33.366 He's cursing. 272 00:29:33.671 --> 00:29:37.232 We have the monster and the shaman cursing us. 273 00:29:38.676 --> 00:29:41.167 What a place this is! 274 00:29:41.346 --> 00:29:43.541 Let's go in the hut. 275 00:30:06.437 --> 00:30:08.234 - Get a first-aid kit. - Yes. 276 00:30:09.340 --> 00:30:11.205 Is he conscious? 277 00:30:11.810 --> 00:30:14.301 No, he needs bed rest. 278 00:30:14.412 --> 00:30:16.573 Rico, Rico. 279 00:30:28.920 --> 00:30:30.560 There's one good thing. 280 00:30:31.896 --> 00:30:35.423 We're lucky to be able to see a live monster. 281 00:30:36.670 --> 00:30:37.967 Let's dream of it. 282 00:30:39.700 --> 00:30:42.164 No, I won't be able to sleep. 283 00:30:43.942 --> 00:30:46.934 Anything can happen now. 284 00:30:48.479 --> 00:30:51.175 Try to get some sleep. 285 00:30:53.184 --> 00:30:56.915 Tomorrow, we'll find out the truth in the sea. 286 00:30:57.880 --> 00:31:01.320 Doctor, but what if the monster really lives in the sea... 287 00:31:01.492 --> 00:31:03.892 That would be wonderful. 288 00:31:04.229 --> 00:31:07.756 I'll take pictures of the monster and amaze the world. 289 00:31:10.935 --> 00:31:16.202 Come on. I think this whole thing is staged. 290 00:31:18.776 --> 00:31:21.677 And you are the main character? 291 00:31:22.447 --> 00:31:25.746 What do you mean? 292 00:31:25.984 --> 00:31:31.810 Let's get this straight. What did you come here for? 293 00:31:31.422 --> 00:31:35.153 Well, to study the natives on this island. 294 00:31:35.426 --> 00:31:40.329 Then why did you steal the plans for the underwater hotel? 295 00:31:41.266 --> 00:31:42.528 Then you... 296 00:31:45.270 --> 00:31:47.329 The game's over. 297 00:31:54.779 --> 00:31:58.374 You're right. I'm a corporate spy. 298 00:31:59.817 --> 00:32:05.687 Your rival company asked me to steal your exploitation plan. 299 00:32:07.558 --> 00:32:08.525 What! 300 00:32:09.427 --> 00:32:12.157 Kudo. Stop! 301 00:32:12.330 --> 00:32:15.822 Our lives are more important. 302 00:32:16.668 --> 00:32:20.832 We shouldn"t have hard feelings. Okay, everyone? 303 00:33:11.220 --> 00:33:12.717 Don't worry. 304 00:33:13.691 --> 00:33:19.288 Some anti-Japanese natives on the island must have plotted this. 305 00:33:24.135 --> 00:33:25.932 You're as mean as ever. 306 00:33:26.370 --> 00:33:27.629 Saki. Rico. 307 00:33:29.173 --> 00:33:31.334 Don't be with devils. 308 00:33:31.576 --> 00:33:32.406 Come! 309 00:37:42.860 --> 00:37:45.294 I can't believe I'm alive. 310 00:37:47.765 --> 00:37:50.461 The monster is a squid. 311 00:37:51.168 --> 00:37:54.690 The legendary Gezora is back to life. 312 00:37:54.605 --> 00:37:59.907 But, why did it suddenly let go of us? 313 00:38:02.413 --> 00:38:04.745 Does it hate rubber? 314 00:38:05.916 --> 00:38:08.942 I don't know. I know nothing about it. 315 00:38:09.920 --> 00:38:12.980 My knowledge of biology is useless. 316 00:38:16.193 --> 00:38:18.661 Doctor, it's moving toward the village. 317 00:38:48.392 --> 00:38:51.225 I suspect the shaman. 318 00:38:52.596 --> 00:38:56.999 He is afraid that civilization will make him lose his job. 319 00:38:57.501 --> 00:39:00.493 Why are you so skeptical? 320 00:39:01.720 --> 00:39:03.973 The people here are serious. 321 00:39:04.308 --> 00:39:07.436 I would pray with them if I could. 322 00:39:07.545 --> 00:39:08.876 Not me. 323 00:39:10.810 --> 00:39:14.711 If Gezora really exists, I'd like to catch it and put it into a show. 324 00:39:42.847 --> 00:39:43.779 Rico. 325 00:40:31.729 --> 00:40:35.221 - Ombo. Ombo. - Get off me! 326 00:43:00.444 --> 00:43:02.503 Everybody is going to die! 327 00:43:04.782 --> 00:43:05.749 Mr. Kudo! 328 00:43:08.719 --> 00:43:09.879 Doctor! 329 00:43:12.990 --> 00:43:16.323 You're all right. I'm so glad. 330 00:43:16.427 --> 00:43:20.193 But look, the village is destroyed. 331 00:43:25.669 --> 00:43:30.572 Is there any way to beat that monster? Doctor, it's just a monster squid. 332 00:43:31.750 --> 00:43:34.238 You are right. It has the characteristics of a squid. 333 00:43:34.545 --> 00:43:37.700 It followed our light. 334 00:43:37.548 --> 00:43:38.480 But... 335 00:43:39.216 --> 00:43:43.880 Can you call that a squid? That monster? 336 00:43:44.254 --> 00:43:49.521 That reminds me. When the fire burnt it, the monster was upset. 337 00:43:51.228 --> 00:43:53.253 Yes, fire! 338 00:43:54.640 --> 00:43:58.570 Its temperature is low. It's afraid of heat. Any gasoline on this island? 339 00:43:58.469 --> 00:44:02.462 The company brought some, but it's gone with that hut. 340 00:44:05.809 --> 00:44:07.436 What's that? 341 00:44:11.482 --> 00:44:13.211 Is that oil? 342 00:44:13.584 --> 00:44:16.883 - Yes, oil and gasoline. - Gas! 343 00:44:18.756 --> 00:44:21.200 That's exactly what we need. 344 00:44:22.192 --> 00:44:24.558 - You have these too? - Guns! 345 00:44:25.950 --> 00:44:26.270 Good. 346 00:44:28.465 --> 00:44:31.730 Good! Bring that monster! 347 00:44:43.647 --> 00:44:46.470 We'll lure it. Pour out the gasoline! 348 00:44:46.216 --> 00:44:47.342 Right. 349 00:45:35.733 --> 00:45:37.667 Get back! Get back! 350 00:45:50.247 --> 00:45:51.214 Fire! 351 00:45:54.184 --> 00:45:55.549 Light it! 352 00:46:27.818 --> 00:46:29.120 Great! 353 00:46:37.761 --> 00:46:40.992 Gezora is burning! Gezora is burning! 354 00:47:52.402 --> 00:47:53.460 Here. 355 00:48:02.312 --> 00:48:07.614 "Ammunition Depot, Army 105th Unit. " 356 00:48:12.789 --> 00:48:13.881 Doctor. 357 00:48:21.640 --> 00:48:23.396 This will protect us. 358 00:48:23.567 --> 00:48:26.331 I never imagined. 359 00:48:26.503 --> 00:48:27.800 Ammunition. 360 00:48:30.841 --> 00:48:34.607 Plenty of gasoline. We're safe even if it comes back. 361 00:48:34.778 --> 00:48:38.236 Thank heaven! I'm encouraged. 362 00:48:38.682 --> 00:48:41.378 I could use a gun, too. 363 00:48:45.255 --> 00:48:47.553 What's the matter? 364 00:48:50.727 --> 00:48:53.890 If it was only a simple giant squid... 365 00:48:55.232 --> 00:48:57.166 ...we'd be safe. 366 00:49:00.470 --> 00:49:02.233 What does he mean? 367 00:49:08.780 --> 00:49:08.976 Doctor! 368 00:49:16.720 --> 00:49:17.982 No way. 369 00:49:18.121 --> 00:49:22.148 Fight with that monster? No thanks! 370 00:49:31.401 --> 00:49:34.837 Doctor, if it wasn't a squid, what could it be? 371 00:49:35.205 --> 00:49:36.672 I don't know. 372 00:49:36.907 --> 00:49:41.503 All I can say is it's an incredible creature. 373 00:49:41.912 --> 00:49:44.244 Tell me the truth. 374 00:49:45.182 --> 00:49:48.879 You know what the monster really is, don't you? 375 00:49:50.200 --> 00:49:52.181 What do I know? 376 00:49:52.489 --> 00:49:56.289 How am I supposed to know without any equipment or data? 377 00:50:02.265 --> 00:50:03.493 I'm sorry. 378 00:50:07.804 --> 00:50:09.465 I'm afraid. 379 00:50:11.308 --> 00:50:12.969 I'm scared. 380 00:50:22.686 --> 00:50:24.210 Terrific! 381 00:50:24.855 --> 00:50:26.823 It works. 382 00:50:27.424 --> 00:50:28.618 I'll show you. 383 00:50:29.292 --> 00:50:30.316 Watch out! 384 00:50:37.868 --> 00:50:39.597 Hey! 385 00:50:40.670 --> 00:50:42.103 Who is that? 386 00:50:42.706 --> 00:50:44.300 It's Obata! 387 00:50:44.207 --> 00:50:46.402 Hey! It's me! 388 00:50:47.440 --> 00:50:49.205 I wondered where he went. 389 00:50:49.312 --> 00:50:51.303 He wants to escape. 390 00:50:51.681 --> 00:50:55.820 Hey! It's dangerous. Come back! 391 00:51:02.159 --> 00:51:04.719 The monster can't get me! 392 00:51:15.720 --> 00:51:17.438 What on earth happened? 393 00:51:25.115 --> 00:51:27.447 It's a crab this time! 394 00:51:51.775 --> 00:51:53.766 Guns don't work. 395 00:51:53.910 --> 00:51:55.537 We should evacuate. 396 00:51:55.712 --> 00:51:57.646 Everyone, go to the jungle! 397 00:52:07.357 --> 00:52:08.722 Go farther. 398 00:52:09.226 --> 00:52:11.194 Hurry. Hurry! 399 00:52:40.891 --> 00:52:42.859 We are almost there. Hurry! 400 00:52:56.506 --> 00:52:57.473 Be careful. 401 00:53:04.981 --> 00:53:06.141 Come on, hurry. 402 00:53:18.128 --> 00:53:19.425 Hurry. 403 00:53:37.847 --> 00:53:40.281 Hurry up. Come on. 404 00:53:53.697 --> 00:53:55.255 I can't. 405 00:53:55.365 --> 00:53:57.940 You can do it. Hurry! 406 00:54:16.520 --> 00:54:17.952 Stay here, okay? 407 00:54:59.262 --> 00:55:01.730 Mr. Kudo, Mr. Kudo! 408 00:55:15.211 --> 00:55:17.736 Mr. Kudo, come on! 409 00:55:55.685 --> 00:55:56.913 Get back. 410 00:56:20.310 --> 00:56:22.904 Mr. Kudo, Mr. Kudo! 411 00:56:23.847 --> 00:56:27.749 Don't worry, we destroyed it. 412 00:56:28.585 --> 00:56:32.453 Although we can't be sure that we destroyed it completely. 413 00:57:03.686 --> 00:57:06.348 I'm glad I'm still alive. 414 00:57:09.893 --> 00:57:12.191 Why is it so quiet? 415 00:57:30.246 --> 00:57:31.577 What"s that? 416 00:58:16.493 --> 00:58:18.620 Makoto Obata. 417 00:58:19.963 --> 00:58:23.922 You are no longer an ordinary human being. 418 00:58:24.701 --> 00:58:30.765 We have taken complete control of your intellect and body. 419 00:58:33.343 --> 00:58:38.747 Our aim is to conquer the Earth. 420 00:58:39.749 --> 00:58:46.180 In order to dominate the Earth, we must first dominate man. 421 00:58:49.259 --> 00:58:53.355 You have been given the honor... 422 00:58:53.730 --> 00:58:57.427 ...of being the first earthman-spaceman. 423 00:59:01.304 --> 00:59:03.465 No use resisting. 424 00:59:03.606 --> 00:59:06.370 Abandon human emotions. 425 00:59:08.578 --> 00:59:12.810 I will give you an important job. 426 00:59:13.349 --> 00:59:18.912 You must find our formidable enemies all over the Earth... 427 00:59:19.355 --> 00:59:23.382 ...and annihilate them all. 428 00:59:24.661 --> 00:59:27.221 Stand up, Obata. 429 00:59:37.807 --> 00:59:38.671 Doctor! 430 00:59:44.514 --> 00:59:46.778 - There"s one here too. - Ganime is dead! 431 00:59:53.590 --> 00:59:54.955 Doctor. 432 00:59:58.940 --> 01:59:57.864 Kudo. 433 00:59:59.529 --> 01:00:00.154 Yes? 434 01:00:03.600 --> 01:00:06.228 I'll tell you what I think. 435 01:00:07.136 --> 01:00:11.197 This is called Rubble Crab, a common type of crab. 436 01:00:11.441 --> 01:00:15.878 And the giant squid we fought yesterday is called Kisslip Cuttlefish. 437 01:00:16.579 --> 01:00:19.605 Only their size had changed. 438 01:00:19.983 --> 01:00:25.216 All the principles of genetics and biology can't explain it. 439 01:00:27.423 --> 01:00:28.856 Never? 440 01:00:29.525 --> 01:00:33.985 Never. I can think of only one possibility. 441 01:00:35.531 --> 01:00:37.499 Space creatures. 442 01:00:42.472 --> 01:00:45.660 This crab isn't Ganime. 443 01:00:45.842 --> 01:00:51.144 The space creatures that came with Helios 7 made the crab into a monster. 444 01:00:51.848 --> 01:00:54.749 As a weapon to attack us. 445 01:01:02.358 --> 01:01:06.886 You mean the space creatures got into Helios 7 in outer space... 446 01:01:07.300 --> 01:01:11.558 ...some hundred-millions kilometer away from Earth? 447 01:01:12.602 --> 01:01:17.630 If this creature is highly developed, it may be able to live in a vacuum. 448 01:01:18.474 --> 01:01:22.137 ...and it may be able to alter its own cells... 449 01:01:22.445 --> 01:01:26.438 ...and pass through the atoms of metal. 450 01:01:32.689 --> 01:01:33.781 I see. 451 01:01:36.590 --> 01:01:38.857 Space creature or not... 452 01:01:39.495 --> 01:01:41.827 ...we must destroy it. 453 01:01:42.310 --> 01:01:45.398 But, destroy it with what? 454 01:01:46.202 --> 01:01:49.603 We can't even send out a warning to the world. 455 01:01:50.273 --> 01:01:51.365 We must try. 456 01:01:53.109 --> 01:01:57.569 If we give up now, the world doesn't stand a chance. 457 01:01:58.214 --> 01:01:59.613 You're right. 458 01:01:59.982 --> 01:02:03.145 We must think of some way to fight. 459 01:02:12.862 --> 01:02:14.386 What is it, Saki? 460 01:02:17.660 --> 01:02:19.557 I will marry Rico. 461 01:02:20.269 --> 01:02:22.999 I will help him get well. 462 01:02:24.730 --> 01:02:26.769 We will have a wedding tonight. 463 01:02:27.276 --> 01:02:28.470 Wedding? 464 01:02:28.678 --> 01:02:30.942 Great! Congratulations. 465 01:02:31.214 --> 01:02:33.375 Congratulations! Saki, Rico. 466 01:03:21.130 --> 01:03:21.755 Rico. 467 01:03:22.899 --> 01:03:23.695 Rico. 468 01:03:24.467 --> 01:03:25.126 Rico. 469 01:03:25.935 --> 01:03:27.903 Rico. Rico. 470 01:03:28.638 --> 01:03:29.536 Rico. 471 01:03:35.178 --> 01:03:35.974 Rico. 472 01:03:37.647 --> 01:03:38.579 Rico. 473 01:03:39.150 --> 01:03:39.947 Rico. 474 01:03:40.817 --> 01:03:41.715 Rico. 475 01:03:42.585 --> 01:03:43.415 Saki. 476 01:03:44.153 --> 01:03:47.350 You recognize me? You do? 477 01:03:47.723 --> 01:03:48.485 Yes. 478 01:03:48.791 --> 01:03:49.553 Rico. 479 01:03:50.860 --> 01:03:51.758 Rico. 480 01:03:53.596 --> 01:03:55.325 Rico's cured! 481 01:03:56.799 --> 01:04:01.202 Good! You had amnesia for a long time. 482 01:04:01.838 --> 01:04:03.660 The monster... 483 01:04:03.206 --> 01:04:04.173 Monster? 484 01:04:05.408 --> 01:04:08.605 Yes, monster! Gezora got me. 485 01:04:08.778 --> 01:04:11.747 But bats came and Gezora ran away. 486 01:04:11.881 --> 01:04:12.711 Bats? 487 01:04:13.150 --> 01:04:17.611 Yes, bats came. Gezora ran away. 488 01:04:19.889 --> 01:04:20.753 Why? 489 01:04:22.725 --> 01:04:25.421 Not only the bats. 490 01:04:26.329 --> 01:04:29.355 There were porpoises when we were in the sea... 491 01:04:31.634 --> 01:04:32.601 I got it! 492 01:04:32.802 --> 01:04:34.300 What is it? 493 01:04:34.837 --> 01:04:38.136 The space creatures weakness. Ultrasound! 494 01:04:38.374 --> 01:04:39.671 Ultrasound? 495 01:04:40.109 --> 01:04:44.680 Yes, humans can hear sound waves up to 20,000 cycles. 496 01:04:44.480 --> 01:04:48.883 But Bats and porpoises emit 120,000 cycles ultrasound with which... 497 01:04:49.180 --> 01:04:51.680 ...they use to guide themselves. 498 01:04:52.210 --> 01:04:54.114 So ultrasound can hurt them? 499 01:04:54.257 --> 01:04:55.530 Yes. 500 01:04:55.558 --> 01:04:57.822 I guess space creatures hate it. 501 01:04:57.994 --> 01:05:01.191 They were more frightened than hating it. 502 01:05:01.364 --> 01:05:04.731 Maybe ultrasound can destroy something in their bodies. 503 01:05:05.334 --> 01:05:09.293 If we have bats, they can't come near us. 504 01:05:09.538 --> 01:05:12.473 Yes, many bats live in caves. 505 01:05:12.675 --> 01:05:15.735 Good! We'll all be safe. 506 01:05:15.912 --> 01:05:17.720 Let"s go. 507 01:05:20.950 --> 01:05:23.418 All the bats are out at night. 508 01:05:23.619 --> 01:05:27.385 Yes, but they'll come back to the cave in the morning. 509 01:05:27.523 --> 01:05:32.119 We should block the entrance and keep some in the cave all the time. 510 01:05:35.498 --> 01:05:36.192 There. 511 01:05:38.367 --> 01:05:39.231 Let's go. 512 01:05:58.888 --> 01:05:59.946 Doctor! 513 01:06:04.627 --> 01:06:06.390 The bats! 514 01:06:13.302 --> 01:06:15.964 They're burnt. 515 01:06:16.138 --> 01:06:18.902 There. There, too! 516 01:06:23.546 --> 01:06:25.173 Did the monster do this? 517 01:06:26.115 --> 01:06:29.744 I don't know how, but nobody else could do it. 518 01:06:30.190 --> 01:06:32.146 I thought we were safe, but... 519 01:06:32.288 --> 01:06:35.520 Don't give up so soon. 520 01:06:35.925 --> 01:06:40.692 Even though they are space creatures, they can't kill all the bats on the island. 521 01:06:40.830 --> 01:06:43.560 You're right. Let's find bats! 522 01:06:44.330 --> 01:06:45.762 Search every cave. 523 01:06:59.810 --> 01:07:00.343 Here too. 524 01:07:02.885 --> 01:07:04.853 - There're more. - All right. 525 01:07:18.670 --> 01:07:20.399 Maybe all the bats are dead. 526 01:07:20.503 --> 01:07:22.835 That can't be true. Don"t give up. 527 01:08:29.805 --> 01:08:30.829 Look! 528 01:08:34.760 --> 01:08:36.738 - Bats! - Yes, we're safe now. 529 01:08:42.585 --> 01:08:43.552 It's done. 530 01:08:50.926 --> 01:08:54.384 Relax now. We can control some bats. 531 01:08:57.533 --> 01:08:58.500 Mr. Obata! 532 01:08:58.634 --> 01:09:00.363 You are alive? 533 01:09:01.704 --> 01:09:03.690 Of course. 534 01:09:07.143 --> 01:09:09.771 The monster can't beat me. 535 01:09:12.114 --> 01:09:13.103 What's this? 536 01:09:14.160 --> 01:09:16.883 The monster is scared of bats. 537 01:09:17.860 --> 01:09:20.419 We're safe as long as we have bats. 538 01:09:22.691 --> 01:09:23.749 Great. 539 01:09:25.628 --> 01:09:28.654 Then let me sleep here too. 540 01:09:52.755 --> 01:09:55.815 What are you doing, Obata? 541 01:10:01.163 --> 01:10:01.959 Hey. 542 01:10:10.390 --> 01:10:13.736 - It's about time for the bats to move. - Right. 543 01:10:16.111 --> 01:10:17.578 Where's Obata? 544 01:10:17.880 --> 01:10:19.279 He went out. 545 01:10:38.634 --> 01:10:39.464 Wait! 546 01:10:40.669 --> 01:10:42.227 What're you doing? 547 01:10:44.373 --> 01:10:45.931 Everybody, come out! 548 01:10:52.648 --> 01:10:54.843 - Mr. Obata! - Doctor... 549 01:10:55.884 --> 01:10:57.146 What happened? 550 01:10:59.288 --> 01:11:00.186 You. 551 01:11:04.260 --> 01:11:06.956 Be careful. He's not Obata. 552 01:11:07.763 --> 01:11:08.627 What? 553 01:11:09.732 --> 01:11:13.600 Stop it. No use trying to resist me. 554 01:11:15.571 --> 01:11:20.474 You... you must be the space creature! 555 01:11:20.876 --> 01:11:25.336 I congratulate you for such an intelligent guess. 556 01:11:25.547 --> 01:11:27.370 It's true. 557 01:11:27.316 --> 01:11:30.774 This man is under our controI. 558 01:11:30.886 --> 01:11:34.830 Who are you? Why did you come to Earth? 559 01:11:35.900 --> 01:11:38.582 We are the wanderers of space. 560 01:11:39.128 --> 01:11:44.464 Since we are so highly-developed we lost our arms and legs. 561 01:11:44.700 --> 01:11:49.637 We can exist only by living off other forms of life. 562 01:11:52.541 --> 01:11:54.532 What are you going to do with us? 563 01:11:55.978 --> 01:11:58.538 All of you shall die. 564 01:11:58.981 --> 01:12:01.779 You know our weakness. 565 01:12:01.884 --> 01:12:06.651 If you live, you will interfere with our invasion of Earth. 566 01:12:09.958 --> 01:12:10.856 Rico! 567 01:12:16.532 --> 01:12:17.624 Rico! 568 01:12:19.501 --> 01:12:21.492 It's no use. 569 01:12:22.171 --> 01:12:26.665 This man now has strength ten times greater than before. 570 01:12:26.875 --> 01:12:29.708 This is our power! 571 01:12:41.230 --> 01:12:47.553 Now we have merged our cells with this man, Kamoeba and Ganime. 572 01:12:57.473 --> 01:13:01.307 Now we know enough about earth creatures. 573 01:13:01.577 --> 01:13:06.674 The two monsters are coming this way to kill you. 574 01:13:06.949 --> 01:13:12.478 Before they arrive, I must annihilate the bats. 575 01:13:14.823 --> 01:13:16.882 Wait, Mr. Obata! 576 01:13:17.159 --> 01:13:20.788 Aren't you ashamed of yourself? 577 01:13:21.463 --> 01:13:24.660 You're under the control of a monster. 578 01:13:24.900 --> 01:13:27.266 That's a shame. 579 01:13:31.173 --> 01:13:34.609 I can't see mankind perish like this. 580 01:13:35.210 --> 01:13:37.371 I can't stand it. 581 01:13:38.614 --> 01:13:43.677 Even though you're a wretched spy, you're still a human being. 582 01:13:44.486 --> 01:13:46.780 A human being! 583 01:13:51.727 --> 01:13:52.955 Kamoeba! 584 01:13:54.290 --> 01:13:57.226 Go to the mountaintop! Go to the mountaintop! 585 01:14:08.177 --> 01:14:09.371 Mr. Obata! 586 01:14:12.614 --> 01:14:14.479 Stop it! 587 01:14:33.100 --> 01:14:34.559 Mr. Obata! 588 01:14:47.649 --> 01:14:50.516 What are you doing? Let go of it! 589 01:14:50.686 --> 01:14:52.244 Let go of it! 590 01:14:53.655 --> 01:14:55.714 I won't... 591 01:14:58.260 --> 01:14:59.254 Mr. Obata. 592 01:14:59.428 --> 01:15:01.862 Let go of it! Let go of it! 593 01:15:03.532 --> 01:15:06.626 I'll never obey you. 594 01:15:23.118 --> 01:15:24.500 Obata. 595 01:15:26.255 --> 01:15:27.244 Don't come. 596 01:15:28.457 --> 01:15:30.254 Don't come near me! 597 01:15:37.599 --> 01:15:38.793 Mr. Obata. 598 01:15:41.603 --> 01:15:44.538 Pray! That's all we can do. 599 01:15:45.700 --> 01:15:47.999 Pray that he may overcome the creature. 600 01:15:50.178 --> 01:15:55.206 Even if a man's cells are taken over, he has his soul. 601 01:15:56.518 --> 01:16:01.455 Man is more than a structure of cells. Every man has a soul. 602 01:16:02.157 --> 01:16:08.153 His soul is fighting the space creature. 603 01:17:16.980 --> 01:17:18.660 They've gone mad! 604 01:17:18.333 --> 01:17:21.359 They've reverted to just plain monsters! 605 01:18:34.543 --> 01:18:37.103 Let's go over to that mountain! Hurry! 606 01:21:00.222 --> 01:21:01.314 Watch out! 607 01:21:29.918 --> 01:21:33.877 Just my luck! I wish I had my camera. 608 01:21:34.856 --> 01:21:37.848 - What happened to the monsters? - Dead. 609 01:21:38.426 --> 01:21:44.331 Nothing could remain alive in an erupting volcano. 610 01:21:45.660 --> 01:21:47.626 Even space creatures. 611 01:21:47.836 --> 01:21:50.634 Where's Mr. Obata? 612 01:21:55.143 --> 01:21:56.750 There. 613 01:22:00.810 --> 01:22:01.776 Mr. Obata! 614 01:22:03.718 --> 01:22:05.709 What's he doing? 615 01:22:06.210 --> 01:22:08.956 No! The space creature is in him. 616 01:22:09.900 --> 01:22:10.284 - But... - No. 617 01:22:19.467 --> 01:22:21.196 Mr. Obata! 618 01:22:22.370 --> 01:22:26.838 Obata killed the last space creature by killing himself. 619 01:22:38.553 --> 01:22:39.815 Mr. Obata. 620 01:22:41.323 --> 01:22:42.654 Thank you. 621 01:23:05.460 --> 01:23:09.278 They must have seen the volcano erupt. It's a Japanese ship. 622 01:23:10.785 --> 01:23:16.417 The united forces of earth creatures... porpoises, bats and men... 623 01:23:16.558 --> 01:23:19.152 ...destroyed the invaders. 624 01:23:19.828 --> 01:23:23.264 Will the people believe this story? 625 01:23:30.238 --> 01:23:34.231 THE END 42263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.