All language subtitles for The Simpsons - 30x07 - Werking Mom.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,435 --> 00:00:15,342 Ah. 2 00:00:16,271 --> 00:00:19,039 In case you were wondering why I'm so tired... 3 00:00:19,108 --> 00:00:21,041 - I wasn't. - I was up late 4 00:00:21,110 --> 00:00:23,844 watching French films... in French. 5 00:00:23,912 --> 00:00:27,714 And then, last night, my dreams were in French! 6 00:00:27,750 --> 00:00:29,883 My dream is you keep moving. 7 00:00:32,287 --> 00:00:36,056 Lisa Simpson, a bright girl in a dull school. 8 00:00:36,125 --> 00:00:37,858 She likes the sound a Sharpie makes 9 00:00:37,926 --> 00:00:39,392 when she does well on a test. 10 00:00:41,830 --> 00:00:45,265 She adores the woody sweetness of a fresh baritone reed. 11 00:00:45,334 --> 00:00:46,733 Mmm. 12 00:00:46,769 --> 00:00:48,869 But she hates, more than anything, 13 00:00:48,904 --> 00:00:51,538 finding a place to eat at lunch. 14 00:01:05,053 --> 00:01:06,887 What was this? 15 00:01:06,955 --> 00:01:08,722 You will soon see. 16 00:01:08,791 --> 00:01:10,323 Frankly, I am redundant. 17 00:01:16,665 --> 00:01:18,431 "J. Beardsley." 18 00:01:19,334 --> 00:01:21,234 Jasper! 19 00:01:21,303 --> 00:01:23,036 Suddenly, in the middle 20 00:01:23,105 --> 00:01:26,573 of this crap school, a mystery! 21 00:01:26,642 --> 00:01:28,875 Meanwhile, for the first time in his life, 22 00:01:28,944 --> 00:01:30,744 Homer would be disappointed in a kitchen. 23 00:01:30,813 --> 00:01:32,979 Oh, my God. Leftovers! 24 00:01:33,048 --> 00:01:37,484 Air, nothing, more air, space, air, 25 00:01:37,553 --> 00:01:39,452 not spaghetti, not meatloaf, 26 00:01:39,521 --> 00:01:41,721 missing chili, absence of mac and cheese! 27 00:01:41,790 --> 00:01:43,323 There must be some food here. 28 00:01:44,893 --> 00:01:47,460 The devil's trees. 29 00:01:47,529 --> 00:01:49,262 No! 30 00:01:49,331 --> 00:01:51,231 - Homie, relax. - Okay. 31 00:01:51,300 --> 00:01:54,623 I've decided to be a Tubberware salesperson. 32 00:01:54,648 --> 00:01:56,069 Tubberware? Isn't that the thing 33 00:01:56,138 --> 00:01:57,737 where you find people to host parties 34 00:01:57,806 --> 00:02:00,340 where you then sell everyone plastic food boxes? 35 00:02:00,409 --> 00:02:02,409 Well, you do your Kickstarters. 36 00:02:02,477 --> 00:02:04,945 Hey, if people pay to send me on my tour 37 00:02:05,013 --> 00:02:08,415 of rocking chairs in the Midwest, that helps everyone. 38 00:02:08,483 --> 00:02:10,317 We really could use the money. 39 00:02:10,385 --> 00:02:12,152 They're still garnishing your wages 40 00:02:12,221 --> 00:02:14,321 after that garnish war you waged. 41 00:02:14,356 --> 00:02:16,256 Please, Homie. 42 00:02:16,325 --> 00:02:18,024 I want to open a checking account 43 00:02:18,093 --> 00:02:20,627 so the family finally has one. 44 00:02:20,696 --> 00:02:23,864 Marge, no wife of mine will ever have to work. 45 00:02:23,932 --> 00:02:26,299 Is what men used to say for some insane reason. 46 00:02:26,368 --> 00:02:28,468 You have my blessing. 47 00:02:28,537 --> 00:02:30,537 Where's Jasper? He's late again. 48 00:02:30,606 --> 00:02:32,806 Maybe we should feed the birds without him. 49 00:02:32,875 --> 00:02:35,141 Don't tell me you fed the birds without me? 50 00:02:35,210 --> 00:02:36,810 You were in a coma! 51 00:02:36,879 --> 00:02:38,545 Mein Gott, what else happened? 52 00:02:38,614 --> 00:02:40,280 You won't like who's president. 53 00:02:40,349 --> 00:02:41,948 It's not Bernie? 54 00:02:45,721 --> 00:02:47,888 Lisa returned Jasper's childhood, 55 00:02:47,923 --> 00:02:51,358 and all she wanted was her own secret giggle. 56 00:02:51,426 --> 00:02:54,027 Jasper. 57 00:02:55,564 --> 00:02:57,998 Oh, my God. 58 00:03:00,802 --> 00:03:03,036 What do you got there? A bento box? 59 00:03:03,071 --> 00:03:05,572 Somebody's ashes? Apple TV? 60 00:03:05,641 --> 00:03:08,041 Oy. One more guess, and I'm gonna need a nap. 61 00:03:08,110 --> 00:03:09,576 When I was six years old, 62 00:03:09,645 --> 00:03:11,845 I brought my treasure box for show-and-tell. 63 00:03:11,914 --> 00:03:14,214 Another kid took it, never gave it back. 64 00:03:14,283 --> 00:03:16,416 And now, somehow, it's here. 65 00:03:16,485 --> 00:03:18,752 I've been angry my whole life, but suddenly, 66 00:03:18,820 --> 00:03:21,821 the world seems... magical. 67 00:03:21,890 --> 00:03:23,990 For the first time ever, 68 00:03:24,059 --> 00:03:25,725 Lisa experienced a feeling 69 00:03:25,794 --> 00:03:28,094 that could only be described as... magnifique. 70 00:03:28,163 --> 00:03:30,030 I don't mean to overstate this, 71 00:03:30,098 --> 00:03:32,198 but the sun is shining a little bit brighter, 72 00:03:32,234 --> 00:03:35,902 because of me! 73 00:03:35,938 --> 00:03:38,271 Tubberware? I'd love to buy some. 74 00:03:38,340 --> 00:03:39,940 No, you don't buy it now. 75 00:03:40,008 --> 00:03:43,443 You have a party, and then I sell it to your friends. 76 00:03:43,512 --> 00:03:45,045 No! 77 00:03:45,080 --> 00:03:47,013 You have the party at your house... 78 00:03:47,082 --> 00:03:48,615 Oh. 79 00:03:48,650 --> 00:03:51,051 Then, when your friends fill out the order forms, we... 80 00:03:51,119 --> 00:03:52,519 Oh. 81 00:03:52,554 --> 00:03:54,587 If you host a Tubberware party, 82 00:03:54,656 --> 00:03:57,958 you get an exclusive gift: a lemonade pitcher! 83 00:03:58,026 --> 00:04:02,562 Ma'am, if the good Lord wanted us to store juice in plastic, 84 00:04:02,631 --> 00:04:05,932 he wouldn't have made a possum's bladder watertight. 85 00:04:08,003 --> 00:04:09,802 Okay, Marge, you're like 86 00:04:09,827 --> 00:04:11,604 a black hole of sadness and split ends. 87 00:04:11,673 --> 00:04:13,239 What is wrong with you? 88 00:04:13,308 --> 00:04:16,109 I haven't booked a single Tubberware party. 89 00:04:16,144 --> 00:04:18,244 I don't know why I thought I could do this. 90 00:04:18,313 --> 00:04:21,648 I don't have that... What's the Jewish word for "chutzpah"? 91 00:04:21,717 --> 00:04:23,450 You mean you have no confidence? 92 00:04:23,518 --> 00:04:26,286 I don't. I always take the bad pancake. 93 00:04:26,355 --> 00:04:29,456 I spend so much time putting sunscreen on everyone else, 94 00:04:29,524 --> 00:04:31,124 I get sunburned. 95 00:04:31,193 --> 00:04:35,495 Ooh. Just like with a doormat, the key is underneath. 96 00:04:35,564 --> 00:04:37,430 - Huh? - You know what? 97 00:04:37,499 --> 00:04:39,165 I will throw a Tubberware party for you. 98 00:04:39,201 --> 00:04:41,167 But it's gonna take me a while to plan. 99 00:04:41,236 --> 00:04:43,603 - How about tonight? - You're on! 100 00:04:43,672 --> 00:04:46,106 What the heck are you doing? 101 00:04:46,174 --> 00:04:49,442 That's a punchbowl, and that's for leftover lasagna. 102 00:04:49,511 --> 00:04:52,145 What?! Whoever heard of leftover lasagna? 103 00:04:52,214 --> 00:04:54,447 Maybe you should just go to Moe's. 104 00:04:54,483 --> 00:04:56,850 Fine, but I'm not gonna get drunk. 105 00:04:56,918 --> 00:05:00,120 Oh, okay, sweetie, I'll get drunk. 106 00:05:00,188 --> 00:05:02,489 I just can't stay sober at you. 107 00:05:02,524 --> 00:05:04,324 Ah! 108 00:05:04,536 --> 00:05:06,736 I can't do this. I can't do this! 109 00:05:06,771 --> 00:05:09,639 Can't? Can't? Marge, I never want 110 00:05:09,707 --> 00:05:13,142 to hear you use the C-A-next-Tuesday word again. 111 00:05:13,211 --> 00:05:16,812 You need to tap into your female warrior side. 112 00:05:16,881 --> 00:05:18,281 I don't have one of those. 113 00:05:18,316 --> 00:05:20,283 Then we're gonna have to create one! 114 00:05:20,351 --> 00:05:22,285 Makeover time! 115 00:05:23,821 --> 00:05:27,557 Okay, think pretty thoughts! 116 00:05:31,940 --> 00:05:35,008 Now, get rid of those things on your feet and put these on. 117 00:05:36,478 --> 00:05:40,413 Mmm. It changes my whole body. 118 00:05:40,482 --> 00:05:44,084 And what is going on back there? 119 00:05:44,153 --> 00:05:48,088 Behold, your rump has become... a booty, baby! 120 00:05:48,157 --> 00:05:49,589 Mm-hmm. 121 00:05:49,658 --> 00:05:53,059 Now go out there and sell some thingies! 122 00:05:53,128 --> 00:05:55,061 Mmm. 123 00:05:55,130 --> 00:05:56,997 Julio, 124 00:05:57,065 --> 00:05:58,565 what is this? I don't want to sit 125 00:05:58,634 --> 00:06:00,400 through some kind of sales pitch. 126 00:06:00,469 --> 00:06:02,836 I just want a simple evening of appetizers, 127 00:06:02,905 --> 00:06:05,572 cocktails and nitrous oxide. 128 00:06:05,641 --> 00:06:07,707 Hello, boys. 129 00:06:07,776 --> 00:06:09,809 I see you're checking out the merchandise. 130 00:06:09,878 --> 00:06:13,680 Let me assure you, the lids match the tubs. 131 00:06:14,950 --> 00:06:18,351 Mm. Mm-hmm. 132 00:06:18,420 --> 00:06:21,988 Oh. You should have told us this was a drag Tubberware party. 133 00:06:22,057 --> 00:06:25,258 He's the most convincing woman I've ever seen. 134 00:06:25,327 --> 00:06:26,860 Oh, oh, yes, yes. 135 00:06:26,929 --> 00:06:28,995 He is quite the impersonator. 136 00:06:29,064 --> 00:06:31,464 He calls himself "Marge." 137 00:06:31,533 --> 00:06:33,700 Perfect! "Marge." 138 00:06:33,769 --> 00:06:36,803 If she were any more camp, she'd be a Coleman lantern. 139 00:06:36,872 --> 00:06:40,840 All right, boys, let's put tops on bottoms. 140 00:06:44,379 --> 00:06:46,746 And you wanted to go dancing. 141 00:06:46,782 --> 00:06:49,015 Mm. Mm-mm-mm-mm. 142 00:06:49,084 --> 00:06:51,051 And voilà... a Marge-tini! 143 00:06:51,119 --> 00:06:52,819 But don't worry. 144 00:06:52,888 --> 00:06:55,822 That's not the only surprise I've got tucked away. 145 00:06:55,891 --> 00:06:58,024 - She's funny. - Bea Arthur funny? 146 00:06:58,093 --> 00:06:59,960 No one's that funny. 147 00:07:00,028 --> 00:07:02,829 And that night, Marge sold more Tubberware 148 00:07:02,898 --> 00:07:04,464 than she ever imagined. 149 00:07:04,533 --> 00:07:07,200 And I, drawn by the farcical premise, 150 00:07:07,269 --> 00:07:09,569 began narrating her story, too. 151 00:07:09,605 --> 00:07:11,171 Look at all these orders! 152 00:07:11,240 --> 00:07:12,806 I'm really good at this. 153 00:07:12,874 --> 00:07:15,508 Yeah, well, uh, you see, um... 154 00:07:15,577 --> 00:07:17,510 "Marge" is good at this. 155 00:07:17,579 --> 00:07:19,879 Yeah, Marge. Me. I'm Marge. 156 00:07:19,948 --> 00:07:22,421 Okay, so here's what happened, okay? 157 00:07:22,446 --> 00:07:25,922 This is so important, I'm gonna drop the accent. 158 00:07:25,947 --> 00:07:27,131 Everyone thought 159 00:07:27,145 --> 00:07:28,978 you were a drag queen. 160 00:07:31,521 --> 00:07:33,903 I felt so pretty, but the whole time, 161 00:07:33,928 --> 00:07:35,594 people thought I was a man. 162 00:07:35,663 --> 00:07:38,800 A man who looked like a fabulous woman! 163 00:07:38,825 --> 00:07:42,656 Drag queens can be very beautiful. Exhibit: me. 164 00:07:42,681 --> 00:07:45,048 I call myself "Penelope Cruising." 165 00:07:45,117 --> 00:07:49,057 I was Mr. Burns's date for the Kennedy Center Honors. 166 00:07:49,082 --> 00:07:50,520 See? Look how cute I am. 167 00:07:50,589 --> 00:07:53,823 All his dates have to give him transfusions. 168 00:07:53,892 --> 00:07:57,293 Now I know why he said I was his type. 169 00:07:57,362 --> 00:07:58,862 You get it? 170 00:07:58,930 --> 00:08:01,464 Well, the next time, I'm just going to be myself. 171 00:08:01,533 --> 00:08:04,467 But that was you, you with confidence. 172 00:08:04,536 --> 00:08:06,469 Oh, you're just being nice. 173 00:08:06,538 --> 00:08:08,672 It was ju! It was ju! It was ju! 174 00:08:08,740 --> 00:08:11,508 And besides, the top Tubberware sellers... 175 00:08:11,576 --> 00:08:13,009 they're all drag queens. 176 00:08:13,078 --> 00:08:15,078 What? That can't be true. 177 00:08:20,652 --> 00:08:23,173 So, what do you say, Marge? Are you in it to win it? 178 00:08:23,198 --> 00:08:24,254 Go for it, Marge! 179 00:08:24,322 --> 00:08:26,990 Who cares if what's outside doesn't match what's inside? 180 00:08:27,059 --> 00:08:31,428 I'm labeled "Lunch Snacks," but people use me to store pot. 181 00:08:31,463 --> 00:08:33,430 And I'm for storing bread. 182 00:08:33,498 --> 00:08:37,434 All the bread you're gonna make selling Tubberware. 183 00:08:37,502 --> 00:08:39,602 Did you just high-five that bowl? 184 00:08:39,638 --> 00:08:42,505 Be cool, Marge. Be cool. 185 00:08:42,574 --> 00:08:46,042 Homer, order anything you like. It's on me. 186 00:08:46,111 --> 00:08:47,944 Anything. 187 00:08:47,979 --> 00:08:50,380 Okay. I'm gonna need two menus and four tables. 188 00:08:50,449 --> 00:08:52,182 And get rid of all this silverware. 189 00:08:52,250 --> 00:08:54,384 - It just slows me down. - I got it. I got it. 190 00:08:54,453 --> 00:08:58,088 We need help. Someone get Mama back from bingo. 191 00:08:58,156 --> 00:09:00,090 I am on my way. 192 00:09:00,158 --> 00:09:01,891 But all you need is a "G." 193 00:09:01,960 --> 00:09:07,263 You should be like the "G" in gnocchi... silent! 194 00:09:07,299 --> 00:09:10,366 Mmm. Oh, Marge, thank you. 195 00:09:10,435 --> 00:09:13,103 Thank you. I'm so happy! 196 00:09:13,171 --> 00:09:15,171 And there it is. 197 00:09:16,708 --> 00:09:19,976 Leftover lasagna. 198 00:09:27,719 --> 00:09:29,247 D'oh! 199 00:09:29,302 --> 00:09:31,888 Lisa still felt sort of magnifique, 200 00:09:31,957 --> 00:09:35,427 but the magical feeling from her good deed started to fade. 201 00:09:35,452 --> 00:09:39,060 So she thought: why not secretly bring magic into others' lives? 202 00:09:39,147 --> 00:09:40,363 Yes. 203 00:09:40,398 --> 00:09:43,250 FRENCH NARRATOR: Her first project: restore the lost love 204 00:09:43,275 --> 00:09:46,069 between the identical-looking Kirk and Luann. 205 00:10:00,652 --> 00:10:05,789 Looks like dying my nose hair's really paying off! 206 00:10:05,857 --> 00:10:07,423 Next, Lisa helped Gil, 207 00:10:07,492 --> 00:10:09,826 Springfield's Pepé Le Pew, minus the charm. 208 00:10:09,895 --> 00:10:13,663 Sir, would ya like one? No, huh? Well, I guess not. 209 00:10:13,732 --> 00:10:15,799 Ma'am? Uh, maybe next time. 210 00:10:15,867 --> 00:10:18,198 Come on! I only get paid if they're all gone. 211 00:10:18,223 --> 00:10:20,503 And they check the trash, believe me. 212 00:10:20,572 --> 00:10:23,540 Oh, my God. People are taking them! 213 00:10:24,943 --> 00:10:28,344 I'm turning the heat on in my car tonight. 214 00:10:32,555 --> 00:10:33,821 Bart. Wake up. 215 00:10:33,846 --> 00:10:35,652 Bart! I need your help again. 216 00:10:35,720 --> 00:10:37,554 But Lisa's greatest challenge 217 00:10:37,622 --> 00:10:39,823 was to make Mrs. Skinner believe in her son again. 218 00:10:39,891 --> 00:10:42,907 So Lisa created an imaginary journal for Seymour, 219 00:10:42,932 --> 00:10:44,160 one that would mend all fences. 220 00:10:44,229 --> 00:10:47,664 I have to get this fake diary into Skinner's house. 221 00:10:47,732 --> 00:10:49,792 Here's the key. 222 00:10:49,817 --> 00:10:51,034 Here's a floor plan of the house. 223 00:10:51,069 --> 00:10:54,070 Oh, and here's some tuna. I'm making his cat really fat. 224 00:10:58,210 --> 00:10:59,709 So Lisa hid the diary 225 00:10:59,778 --> 00:11:01,744 where she knew Mrs. Skinner would find it... 226 00:11:01,813 --> 00:11:04,480 anywhere a grown man would expect privacy. 227 00:11:04,516 --> 00:11:05,849 Huh? 228 00:11:05,917 --> 00:11:08,251 "Mother is a great woman." 229 00:11:08,320 --> 00:11:10,253 Seymour loves me! 230 00:11:10,322 --> 00:11:13,347 Oh, my God! How does a mother apologize 231 00:11:13,372 --> 00:11:16,841 for 50 years of ridiculing her son? 232 00:11:16,866 --> 00:11:20,023 A gift card now, and an apology on my deathbed. 233 00:11:20,037 --> 00:11:23,405 Meanwhile, to help perfect her art and increase business, 234 00:11:23,474 --> 00:11:24,973 Julio took Marge 235 00:11:25,042 --> 00:11:26,975 to Springfield's hottest drag club, 236 00:11:27,044 --> 00:11:30,145 with its most confusing bathroom signage. 237 00:11:30,214 --> 00:11:32,981 Marge, this is Queen Chanté, 238 00:11:33,017 --> 00:11:35,150 Barbra Streisman, 239 00:11:35,219 --> 00:11:37,219 the Mysterious Waylon, 240 00:11:37,288 --> 00:11:39,154 and Fiona Adams Apple. 241 00:11:39,223 --> 00:11:41,590 Hello, squirrel-friend. 242 00:11:41,659 --> 00:11:43,158 You're the tallest thing I ever... 243 00:11:43,227 --> 00:11:44,993 And you're still getting up. 244 00:11:45,062 --> 00:11:46,929 Honey, I spend half my day getting up 245 00:11:46,964 --> 00:11:48,597 and the other half getting down. 246 00:11:48,666 --> 00:11:50,966 - Oh-kurr?! - This is the kind of confidence 247 00:11:51,035 --> 00:11:52,234 that you need. 248 00:11:52,303 --> 00:11:54,002 The secret is to imagine 249 00:11:54,071 --> 00:11:57,506 the fiercest version of yourself, then realize... 250 00:11:57,575 --> 00:11:59,641 you are that version! 251 00:11:59,710 --> 00:12:01,276 Mel, is that you? 252 00:12:01,312 --> 00:12:05,147 Yes! I've taped my bone between my legs. 253 00:12:05,216 --> 00:12:08,717 Your Majesty, can Marge lip-synch with us? 254 00:12:08,742 --> 00:12:10,686 Honey, I'll tell you what I told Eddie Murphy: 255 00:12:10,754 --> 00:12:12,454 "Sure, why not?" 256 00:12:12,523 --> 00:12:15,766 So, tell me about this "Marge" character. 257 00:12:15,791 --> 00:12:17,102 What is she like? 258 00:12:17,127 --> 00:12:18,927 Well, she's long-suffering, 259 00:12:18,996 --> 00:12:20,796 kind of a single mom... 260 00:12:20,865 --> 00:12:22,531 and that's it. 261 00:12:22,600 --> 00:12:26,802 She's a damn hero, is what she is, sis. 262 00:12:31,208 --> 00:12:33,642 ♪ You've got all eyes on you ♪ 263 00:12:33,711 --> 00:12:35,677 ♪ A nasty housewife lady ♪ 264 00:12:35,746 --> 00:12:37,346 ♪ Come out of your mom shell ♪ 265 00:12:37,414 --> 00:12:39,715 ♪ And become a bombshell ♪ 266 00:12:39,783 --> 00:12:41,717 ♪ You've got this, Margie ♪ 267 00:12:41,785 --> 00:12:43,719 ♪ You're stronger than you know ♪ 268 00:12:43,787 --> 00:12:45,667 ♪ Get up and dance ♪ 269 00:12:45,692 --> 00:12:47,592 - Oh! - ♪ Get up, get up and ♪ 270 00:12:47,661 --> 00:12:49,494 ♪ Sashay with Chanté ♪ 271 00:12:49,563 --> 00:12:51,163 ♪ Work that blue bouffanté ♪ 272 00:12:51,231 --> 00:12:52,497 ♪ Do it, do it ♪ 273 00:12:52,533 --> 00:12:53,665 ♪ Oh ♪ 274 00:12:53,734 --> 00:12:55,500 ♪ All the boys say ♪ 275 00:12:55,569 --> 00:12:57,335 Women can have it all. 276 00:12:57,404 --> 00:12:59,271 Even penises! 277 00:12:59,339 --> 00:13:00,572 ♪ She's so chic ♪ 278 00:13:00,641 --> 00:13:02,574 ♪ Such savoir faire ♪ 279 00:13:02,643 --> 00:13:04,476 ♪ Serving housewife realness ♪ 280 00:13:04,511 --> 00:13:06,511 ♪ Selling Tubberware ♪ 281 00:13:06,580 --> 00:13:08,680 ♪ She's a female phenomenon ♪ 282 00:13:08,749 --> 00:13:10,949 ♪ And much more than a mom ♪ 283 00:13:11,018 --> 00:13:12,450 ♪ So sexy, so snuggable ♪ 284 00:13:12,519 --> 00:13:14,686 ♪ Her cocoa is so chuggable ♪ 285 00:13:14,755 --> 00:13:16,988 ♪ Our blue duck has become a swan ♪ 286 00:13:17,057 --> 00:13:18,990 ♪ She's a Glamazon. ♪ 287 00:13:20,060 --> 00:13:21,960 ♪ Sashay with Chanté ♪ 288 00:13:22,029 --> 00:13:24,196 ♪ Work that blue bouffanté... ♪ 289 00:13:24,264 --> 00:13:25,463 Oh, hi, Helen. 290 00:13:25,499 --> 00:13:26,965 Hi, Marge. 291 00:13:27,034 --> 00:13:29,034 I heard you're selling Tubberware. 292 00:13:29,102 --> 00:13:31,036 Money troubles at home? 293 00:13:31,104 --> 00:13:33,205 Why are you so bitter, Helen? 294 00:13:33,273 --> 00:13:37,011 Is it because your husband would rather play with his toy train 295 00:13:37,036 --> 00:13:38,643 than with you? 296 00:13:38,712 --> 00:13:40,011 All aboard! 297 00:13:40,080 --> 00:13:41,713 Not Helen! 298 00:13:43,250 --> 00:13:44,649 You better beware, Bart. 299 00:13:44,685 --> 00:13:47,018 Mom just grew a backbone. 300 00:13:50,924 --> 00:13:53,158 You mean it, Mother? 301 00:13:53,227 --> 00:13:55,327 You'll finally let me take karate lessons? 302 00:13:55,395 --> 00:13:57,195 I'll even buy you a gi. 303 00:13:57,264 --> 00:13:59,197 Oh, I won't have to wear pajamas? 304 00:13:59,266 --> 00:14:01,533 Only at bedtime... which I'm moving to 305 00:14:01,602 --> 00:14:04,035 after The Big Bang Theory. 306 00:14:04,104 --> 00:14:05,604 Bazinga! 307 00:14:05,672 --> 00:14:06,966 All seemed well, 308 00:14:06,991 --> 00:14:09,874 but like Young Sheldon, it would not last forever. 309 00:14:12,914 --> 00:14:15,648 Oh, hello, Mother. Karate is so much better than I ever... 310 00:14:15,717 --> 00:14:18,284 Seymour! I knew this journal was a lie! 311 00:14:18,353 --> 00:14:20,887 Um, how would you know that? 312 00:14:20,955 --> 00:14:23,339 Seymour never uses semicolons. 313 00:14:23,858 --> 00:14:25,858 He says they make him queasy. 314 00:14:25,927 --> 00:14:28,561 I don't even keep a journal. I have no inner thoughts. 315 00:14:28,630 --> 00:14:31,711 I planted that journal. I'm sorry. 316 00:14:31,736 --> 00:14:34,422 I did it so you'd be nicer to your son. 317 00:14:34,436 --> 00:14:37,170 Nicer?! I spoiled the little loser! 318 00:14:37,238 --> 00:14:39,906 But not anymore. 319 00:14:39,974 --> 00:14:41,340 I'm so sorry. 320 00:14:44,312 --> 00:14:47,077 Oh, my God, that poor girl. 321 00:14:47,102 --> 00:14:49,737 Go to her, Seymour. Give her an "A." 322 00:14:49,762 --> 00:14:52,329 The teachers' union forbids me from giving out 323 00:14:52,398 --> 00:14:54,698 anything more encouraging than a pumpkin sticker. 324 00:14:54,767 --> 00:14:57,275 You're a disgrace to that yellow belt! 325 00:14:57,301 --> 00:14:59,367 Look at me, boys! 326 00:14:59,394 --> 00:15:02,468 I'm living off my wife like Mr. Meryl Streep! 327 00:15:02,493 --> 00:15:03,938 Don Gummer. 328 00:15:03,963 --> 00:15:06,269 Homer, do you know exactly what Marge is up to? 329 00:15:06,294 --> 00:15:09,775 Because, uh, we know, and we've told everybody except you. 330 00:15:09,800 --> 00:15:11,066 Like true friends. 331 00:15:12,123 --> 00:15:13,156 What's going on? 332 00:15:13,191 --> 00:15:14,741 If you want to know the truth, 333 00:15:14,766 --> 00:15:18,061 - go to this address. - That's the address of this bar. 334 00:15:18,129 --> 00:15:20,230 That's right. Get really drunk, 335 00:15:20,298 --> 00:15:23,366 then go to this address. Uh-huh. 336 00:15:27,814 --> 00:15:30,006 Hello. Are you on the list? 337 00:15:30,075 --> 00:15:32,675 I have to be on the list for a Tubberware party? 338 00:15:32,744 --> 00:15:34,544 Well, you do for this one. 339 00:15:34,613 --> 00:15:38,448 Marge is like if Donna Reed and Donna Summer combined 340 00:15:38,473 --> 00:15:40,750 to solve all your food storage problems. 341 00:15:40,819 --> 00:15:43,186 And rumor has it, out of drag, 342 00:15:43,255 --> 00:15:46,556 Marge is hot, hunky and all man. 343 00:15:46,625 --> 00:15:48,558 My wife is none of those things! 344 00:15:48,627 --> 00:15:50,426 She leaves the room to burp! 345 00:15:50,495 --> 00:15:53,663 Marge! You didn't tell me you're tricking all these people 346 00:15:53,732 --> 00:15:56,032 into thinking you're a drag queen, when you're really 347 00:15:56,067 --> 00:15:59,769 a regular housewife in need of empowerment, and now... 348 00:15:59,838 --> 00:16:03,106 that I say it out loud, it doesn't seem so bad. 349 00:16:03,174 --> 00:16:04,607 She's not a female impersonator. 350 00:16:04,676 --> 00:16:08,266 - She's just a personator. - Women co-opt everything. 351 00:16:08,291 --> 00:16:09,403 Good to see 352 00:16:09,428 --> 00:16:10,747 another couple in trouble. 353 00:16:10,815 --> 00:16:12,782 - Let's go, Dewey. - I'm not leaving 354 00:16:12,851 --> 00:16:15,051 till I find my butter tub. 355 00:16:15,120 --> 00:16:17,086 Look in the mirror. 356 00:16:20,941 --> 00:16:22,708 Kids, please give us a moment. 357 00:16:22,743 --> 00:16:24,543 You're cool. 358 00:16:25,536 --> 00:16:27,369 "Marjorie, I'm not a perfect man, 359 00:16:27,438 --> 00:16:29,438 "but I like to think I've evolved. 360 00:16:29,506 --> 00:16:31,106 "I've accepted the several different actors 361 00:16:31,141 --> 00:16:32,574 "who played Batman. 362 00:16:32,643 --> 00:16:35,344 I now believe cats should earn as much as dogs." 363 00:16:35,379 --> 00:16:37,245 I don't want to hear your stupid speech. 364 00:16:37,314 --> 00:16:41,619 I had a moment of confidence, and now it's destroyed. 365 00:16:41,873 --> 00:16:44,106 I'm going out. You can watch the kids 366 00:16:44,175 --> 00:16:45,541 and wonder where I am. 367 00:16:52,183 --> 00:16:55,484 No. I don't want anything to do with him. 368 00:17:00,024 --> 00:17:02,992 Lisa, are you okay? 369 00:17:03,061 --> 00:17:05,528 I tried to play God, and like the real God, 370 00:17:05,596 --> 00:17:07,330 it went horribly wrong. 371 00:17:07,398 --> 00:17:10,066 Life was a struggle for the Simpson women. 372 00:17:10,134 --> 00:17:11,467 Even Maggie. 373 00:17:11,536 --> 00:17:14,437 But where there is life, there is hope. 374 00:17:17,675 --> 00:17:20,643 That was the beginning of a new day, a wonderful day, 375 00:17:20,712 --> 00:17:23,579 a day that would soon change the Simpson women forever. 376 00:17:36,160 --> 00:17:38,160 Oh... 377 00:17:39,864 --> 00:17:41,997 Read the tots. 378 00:17:42,066 --> 00:17:43,799 "Go to the roof"? 379 00:17:43,868 --> 00:17:45,167 Enjoy. 380 00:17:45,236 --> 00:17:47,103 Next! 381 00:17:47,171 --> 00:17:48,437 Huh? 382 00:17:48,506 --> 00:17:50,373 Aw, man! 383 00:17:52,877 --> 00:17:55,311 Lisa, would you join us for lunch? 384 00:17:55,346 --> 00:17:59,315 We decided to bring some magic into your life. 385 00:18:02,453 --> 00:18:04,854 Ah, you deserve it, sweetie. You're the only person 386 00:18:04,922 --> 00:18:07,690 in this town who thinks about someone other than herself. 387 00:18:07,759 --> 00:18:11,360 The only person who would listen to old Gil when he... 388 00:18:11,429 --> 00:18:14,363 She had finally found her place to eat lunch. 389 00:18:14,432 --> 00:18:17,199 But what is this? Has Homer lost his will to drink? 390 00:18:17,268 --> 00:18:19,201 Homer, we're sorry we razzed ya. 391 00:18:19,237 --> 00:18:21,237 We were just trying to hurt your feelings. 392 00:18:21,272 --> 00:18:22,805 I am so sorry. 393 00:18:22,874 --> 00:18:24,707 I don't know what I can do. 394 00:18:24,776 --> 00:18:26,709 Nothing you can do. Change your name, 395 00:18:26,778 --> 00:18:29,345 glue on a wig and find yourself a new woman. 396 00:18:29,414 --> 00:18:30,713 That's it! 397 00:18:30,782 --> 00:18:32,448 Moe, you're a genius! 398 00:18:32,483 --> 00:18:34,183 Wish me luck. 399 00:18:36,621 --> 00:18:39,688 Why do people always stride out without paying their tab? 400 00:18:39,757 --> 00:18:42,725 I have no idea. But as God is my witness, 401 00:18:42,794 --> 00:18:45,261 I will find out! 402 00:18:47,698 --> 00:18:50,166 You two stay right there. 403 00:18:51,602 --> 00:18:54,370 Everyone, I have two enormously sad things 404 00:18:54,439 --> 00:18:57,239 I feel a need to tell all of you. 405 00:18:57,275 --> 00:18:59,375 Number one... I've deceived you. 406 00:18:59,444 --> 00:19:01,577 I'm not a drag queen. 407 00:19:01,646 --> 00:19:03,646 Girl, you didn't deceive nobody. 408 00:19:03,681 --> 00:19:05,381 We all knew. 409 00:19:05,450 --> 00:19:07,683 I didn't know, but I'm super self-involved. 410 00:19:07,752 --> 00:19:09,852 Oh. Now number two. 411 00:19:09,921 --> 00:19:11,854 And, as always happens in such matters, 412 00:19:11,889 --> 00:19:13,856 number two is the kicker. 413 00:19:13,925 --> 00:19:15,424 My husband and I have had 414 00:19:15,493 --> 00:19:17,493 more than the usual number of scrapes, 415 00:19:17,562 --> 00:19:20,329 but we've always gotten back to our love. 416 00:19:20,398 --> 00:19:21,797 But this time, 417 00:19:21,833 --> 00:19:25,267 you all made me feel understood and supported, 418 00:19:25,336 --> 00:19:29,738 and therefore made me realize how selfish Homer is. 419 00:19:29,807 --> 00:19:32,274 - Oh... - Oh, honey. 420 00:19:32,343 --> 00:19:34,710 And what hurts the most is that I can't imagine 421 00:19:34,745 --> 00:19:38,547 there's anything he can say or do to make me come back. 422 00:19:38,616 --> 00:19:40,583 Oh. Well, then I went through 423 00:19:40,651 --> 00:19:42,618 a lot of work for nothing. 424 00:19:42,687 --> 00:19:45,621 - Homie. - Honey, I understand it now. 425 00:19:45,656 --> 00:19:48,390 The feeling of power, the mystery, 426 00:19:48,459 --> 00:19:51,393 Is she or isn't she? 427 00:19:51,462 --> 00:19:53,896 Hey, believe me, nobody is wondering, baby. 428 00:19:57,502 --> 00:19:58,801 Ow! 429 00:19:58,870 --> 00:20:00,769 If you don't go to him, Marge, I will. 430 00:20:00,838 --> 00:20:02,805 And he will never leave my kitchen. 431 00:20:02,874 --> 00:20:07,142 My pulled pork banh mi keeps baby in the cradle. 432 00:20:07,211 --> 00:20:09,445 Oh, Homie, I love you! 433 00:20:14,819 --> 00:20:17,920 Having a man dressed like a woman 434 00:20:17,989 --> 00:20:20,556 to win back his woman who pretended to be 435 00:20:20,625 --> 00:20:22,458 a man dressed like a woman 436 00:20:22,527 --> 00:20:25,461 is the most romantic thing I've ever seen. 437 00:20:25,530 --> 00:20:27,329 And so all was well. 438 00:20:27,398 --> 00:20:30,599 Au revoir jusqu'à la prochaine fois, 439 00:20:30,668 --> 00:20:31,800 or, in English... 440 00:20:31,836 --> 00:20:34,370 Bye! 441 00:20:38,132 --> 00:20:40,809 So, are you a... you're a drag queen now? 442 00:20:40,834 --> 00:20:43,631 I don't know. I guess these days it's okay for everyone 443 00:20:43,656 --> 00:20:46,964 - to be everything. - So, miss, are you alone? 444 00:20:46,989 --> 00:20:48,722 It's me, Homer! 445 00:20:48,791 --> 00:20:50,824 Hmm? Oh! 446 00:20:50,893 --> 00:20:54,328 All the good ones are either married or Homer. 447 00:20:54,363 --> 00:21:00,275 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 32259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.