Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,467 --> 00:02:16,401
Excuse me.
2
00:02:18,338 --> 00:02:20,738
- Mr. Nicholas Urfe?
- Yes.
3
00:02:20,807 --> 00:02:22,798
Welcome to Phraxos.
4
00:02:24,010 --> 00:02:26,604
Welcome to the Lord Byron School.
5
00:02:26,679 --> 00:02:28,613
How did you know I was coming today?
6
00:02:28,681 --> 00:02:30,808
We Greeks, we know everything.
7
00:02:30,884 --> 00:02:34,342
No, no. I just happened to be here.
I guessed.
8
00:02:34,420 --> 00:02:37,355
Myrivilis. Also teacher of English.
9
00:02:37,423 --> 00:02:39,448
I hope you'll call me Meli.
10
00:02:39,526 --> 00:02:42,689
That's Greek for "honey."
My nickname.
11
00:02:42,762 --> 00:02:45,094
Uh, you must be tired.
12
00:02:49,335 --> 00:02:51,269
The school is not far from here.
13
00:02:51,337 --> 00:02:54,204
- Did you have a nice journey?
- Yes.
14
00:02:55,542 --> 00:02:58,636
I'm sorry you are here
in such sad circumstances.
15
00:02:58,711 --> 00:03:00,906
- They told you in London?
- Yes.
16
00:03:00,980 --> 00:03:04,381
We are very lucky to have you
on such short notice.
17
00:03:04,450 --> 00:03:06,884
I wanted to get out of England.
18
00:03:06,953 --> 00:03:10,150
Why did this chap,
Williamson, kill himself?
19
00:03:10,223 --> 00:03:12,691
A complete mystery.
20
00:03:12,759 --> 00:03:16,991
After Christmas, he was
a little strange, moody, but nothing.
21
00:03:17,063 --> 00:03:20,260
About a month ago,
he went to Athens for the weekend.
22
00:03:20,333 --> 00:03:23,825
And the next thing we hear,
he's dead.
23
00:03:23,903 --> 00:03:26,235
A whole bottle of Seconal.
24
00:03:29,209 --> 00:03:31,143
I hope you like simple pleasures.
25
00:03:31,211 --> 00:03:34,146
Nothing to do here except swim...
26
00:03:34,214 --> 00:03:37,206
walk, drink ouzo.
27
00:03:37,283 --> 00:03:38,944
No women.
28
00:03:39,018 --> 00:03:41,578
- Good.
- Good?
29
00:03:41,654 --> 00:03:43,645
Good.
30
00:04:09,515 --> 00:04:11,506
It's not much, I'm afraid.
31
00:04:11,584 --> 00:04:13,575
It'll do.
32
00:04:40,913 --> 00:04:43,643
- Was this his room?
- I'm sorry. It was the only one-
33
00:04:43,716 --> 00:04:46,708
Forget it.
34
00:04:50,923 --> 00:04:54,620
- What's "The Waiting Room"?
- An evening duty perhaps.
35
00:04:54,694 --> 00:04:56,924
Who knows?
36
00:04:56,996 --> 00:05:00,830
Uh, the headmaster
would like to see you later.
37
00:05:00,900 --> 00:05:03,994
I've been hearing
that sentence all my life.
38
00:05:06,539 --> 00:05:09,633
He is going.
39
00:05:09,709 --> 00:05:13,304
We are going.
40
00:05:13,379 --> 00:05:16,576
You are going.
41
00:05:16,649 --> 00:05:20,107
They are going.
42
00:05:20,186 --> 00:05:22,586
Now, once through, on your own.
43
00:05:22,655 --> 00:05:25,954
I am going.
44
00:05:26,025 --> 00:05:29,188
He is going.
45
00:05:29,262 --> 00:05:32,493
We are going.
46
00:05:32,565 --> 00:05:35,363
You are going.
47
00:05:35,435 --> 00:05:38,131
They are going.
48
00:05:45,044 --> 00:05:47,035
A post for you.
49
00:05:54,520 --> 00:05:57,546
You need this more than I do.
50
00:06:00,993 --> 00:06:03,325
What's wrong?
51
00:06:23,149 --> 00:06:26,050
I don't love you.
52
00:06:26,119 --> 00:06:29,885
Deep down.
Deep, deep down in you...
53
00:06:29,956 --> 00:06:32,516
there's somebody totally different.
54
00:06:33,626 --> 00:06:35,617
That's who I love.
55
00:07:45,131 --> 00:07:47,998
Nicholas, meet Anne.
56
00:07:48,067 --> 00:07:51,036
My quite but absolutely
favorite air hostess.
57
00:07:51,103 --> 00:07:55,506
- And what's Nicholas?
- Now Nicholas is one of the new elite.
58
00:07:55,575 --> 00:08:00,035
Impeccable background.
His father was a bus driver.
59
00:08:00,112 --> 00:08:02,546
A bus conductor, actually.
60
00:08:02,615 --> 00:08:04,708
Scholarship to university.
61
00:08:04,784 --> 00:08:07,082
Cracked up. Bad degree.
62
00:08:07,153 --> 00:08:09,121
Huge chip on his shoulder.
63
00:08:09,188 --> 00:08:12,749
- Now classless, rootless.
- And jobless.
64
00:08:12,825 --> 00:08:16,192
All the symptoms
of contemporary genius.
65
00:08:16,262 --> 00:08:18,526
I may even publish him one day.
66
00:08:20,099 --> 00:08:22,431
I may even let him.
67
00:08:22,502 --> 00:08:26,370
- He deserves it.
- Are you a writer?
68
00:08:26,439 --> 00:08:30,466
I've got everything
a poet needs... except poems.
69
00:08:30,543 --> 00:08:33,603
I've got everything
an air hostess needs...
70
00:08:33,679 --> 00:08:36,079
except illusions.
71
00:08:36,148 --> 00:08:38,082
Twin spirits.
72
00:09:40,580 --> 00:09:43,845
"We shall not cease from exploration.
73
00:09:43,916 --> 00:09:47,079
"And the end of all our exploring...
74
00:09:47,153 --> 00:09:49,781
"will be to arrive
where we started...
75
00:09:49,855 --> 00:09:53,484
and know the place
for the first time. "
76
00:13:05,818 --> 00:13:09,015
Good afternoon.
77
00:13:12,424 --> 00:13:16,087
Good afternoon.
I found this on the-
78
00:13:17,630 --> 00:13:19,825
I chose well?
79
00:13:24,303 --> 00:13:27,830
I built on the site
of a medieval chapel.
80
00:13:27,907 --> 00:13:31,365
Very nice. I came to return this.
81
00:13:31,443 --> 00:13:35,209
You came here to meet me.
Please, life is short.
82
00:13:35,281 --> 00:13:37,249
My name is Conchis.
83
00:13:37,316 --> 00:13:41,047
My name is Urfe.
From the school.
84
00:13:41,120 --> 00:13:43,111
I find life long.
85
00:13:43,189 --> 00:13:46,317
- Oh, tea is ready.
- How did you know-
86
00:13:46,392 --> 00:13:49,088
There is a poem of the Tang Dynasty.
87
00:13:49,161 --> 00:13:52,756
"Here on the frontier
there are falling leaves.
88
00:13:52,832 --> 00:13:55,699
"All of my neighbors
are all barbarians.
89
00:13:55,768 --> 00:13:59,397
"And you,
you're a thousand miles away.
90
00:13:59,471 --> 00:14:02,963
There are always
two cups on my table."
91
00:14:03,976 --> 00:14:06,137
Full of China tea?
92
00:14:06,212 --> 00:14:08,237
The best darjeeling.
93
00:14:09,548 --> 00:14:13,185
I believe you knew Williamson.
94
00:14:13,318 --> 00:14:14,910
Oh.
95
00:14:14,986 --> 00:14:17,284
My housekeeper, Maria.
96
00:14:19,424 --> 00:14:21,915
My manservant, Andreas.
97
00:14:24,496 --> 00:14:26,430
Please.
98
00:14:33,805 --> 00:14:35,739
You did know him, didn't you?
99
00:14:35,807 --> 00:14:38,435
Enjoy your tea, please.
100
00:14:51,356 --> 00:14:53,824
Do you live here alone?
101
00:14:56,428 --> 00:14:59,420
What some would call alone.
102
00:15:16,381 --> 00:15:18,872
What was it?
103
00:15:20,819 --> 00:15:22,810
Nothing.
104
00:15:29,461 --> 00:15:31,395
I must go.
105
00:15:31,463 --> 00:15:34,364
And you have a long walk.
106
00:15:41,206 --> 00:15:45,700
Do you mind telling me
now what the game is?
107
00:15:45,777 --> 00:15:48,075
- The game?
- Yes.
108
00:15:48,146 --> 00:15:50,307
I don't understand.
109
00:15:51,616 --> 00:15:53,811
That's my line.
110
00:15:53,885 --> 00:15:57,048
How did you know
I was coming over here today?
111
00:15:57,122 --> 00:15:59,056
I am psychic.
112
00:16:25,083 --> 00:16:28,917
I should like you to come next weekend
and stay with me.
113
00:16:28,987 --> 00:16:32,753
I think we have
many things to discover.
114
00:16:32,824 --> 00:16:35,987
- "We shall not cease from exploration."
- You read the passage.
115
00:16:36,061 --> 00:16:39,792
- Wasn't it left for me to read?
- Until next weekend.
116
00:16:41,199 --> 00:16:43,190
Thank you.
117
00:16:46,171 --> 00:16:49,106
Tell no one over there
you have met me.
118
00:16:49,174 --> 00:16:51,108
Believe nothing they say.
119
00:16:51,176 --> 00:16:55,169
They understand nothing.
They know nothing.
120
00:16:55,246 --> 00:16:57,373
They mean nothing.
121
00:18:11,156 --> 00:18:14,455
- How long have you known Conchis?
- Who?
122
00:18:14,526 --> 00:18:18,622
The old nutcase who lives in the villa
over on the south side.
123
00:18:19,697 --> 00:18:21,688
Oh, come on.
124
00:18:21,766 --> 00:18:24,894
It must have been you
who told him I was going over there.
125
00:18:24,969 --> 00:18:27,665
- But-
- Like Williamson.
126
00:18:27,739 --> 00:18:32,267
Williamson? He never
set foot out of the school.
127
00:18:32,343 --> 00:18:35,073
You never met this man, Conchis?
128
00:18:35,146 --> 00:18:37,080
Someone's been pulling
your leg, my friend.
129
00:18:37,148 --> 00:18:40,845
That villa belongs to a man
from Athens- a Dr. Lambros.
130
00:18:40,919 --> 00:18:43,217
- Just a minute, Meli-
- I remember now.
131
00:18:43,288 --> 00:18:48,316
Yes, there was a man named Conchis,
but he died years ago.
132
00:18:58,269 --> 00:19:01,238
"Death is-"
133
00:19:01,306 --> 00:19:04,969
Death is, like, not true.
134
00:19:05,043 --> 00:19:07,409
- A lie.
- A lie.
135
00:19:07,479 --> 00:19:10,573
Some people say
he helped the Germans in the war.
136
00:19:10,648 --> 00:19:12,741
But no one knows.
137
00:19:12,817 --> 00:19:14,808
The truth-
138
00:20:04,502 --> 00:20:07,733
I was admiring your gravestone
the other day.
139
00:20:07,805 --> 00:20:09,898
You have heard of
a marriage of convenience?
140
00:20:09,974 --> 00:20:12,670
There are also
deaths of convenience.
141
00:20:12,744 --> 00:20:14,678
- The war?
- Mm-hmm.
142
00:20:17,382 --> 00:20:20,442
Aren't you taking a risk,
telling me who you are?
143
00:20:20,518 --> 00:20:23,316
Aren't you taking a risk
coming back?
144
00:20:23,388 --> 00:20:26,118
Knowing my name is Conchis
is not quite the same...
145
00:20:26,190 --> 00:20:28,954
as knowing who I really am.
146
00:20:29,027 --> 00:20:31,393
Do you like Modigliani?
147
00:20:31,462 --> 00:20:33,589
Mmm, very impressive.
148
00:20:37,902 --> 00:20:39,893
Bonnard.
149
00:20:47,845 --> 00:20:50,575
Do you play some other instrument?
150
00:20:50,648 --> 00:20:53,048
Of merely sentimental value.
151
00:21:04,162 --> 00:21:08,690
These were done by some Byzantine.
Fra Angelico.
152
00:21:08,766 --> 00:21:11,462
Oh. Same period.
153
00:21:22,580 --> 00:21:24,571
It belonged to her.
154
00:21:25,583 --> 00:21:29,383
We were once to be married.
155
00:21:29,454 --> 00:21:32,582
She died during the first World War.
156
00:21:48,139 --> 00:21:51,506
- I've missed you.
- Careful. You'll be in love next.
157
00:21:51,576 --> 00:21:54,170
I never use four-letter words.
158
00:21:54,245 --> 00:21:57,442
- Did you send out your application?
- Yes.
159
00:21:57,515 --> 00:22:00,973
- And you told them you're bringing your French mistress?
- Of course.
160
00:22:01,052 --> 00:22:03,145
How was the flight?
161
00:22:03,221 --> 00:22:07,157
If one more dirty old man asks me
to show him around swinging London-
162
00:22:07,225 --> 00:22:09,693
But, darling, we need the money.
163
00:22:14,932 --> 00:22:19,028
Honestly, if I didn't know
you'd be here-
164
00:22:20,805 --> 00:22:23,205
I must have a bath.
165
00:22:23,274 --> 00:22:27,108
- Cigarettes?
- In my bag.
166
00:22:35,887 --> 00:22:39,721
Why exactly do you carry
a paperweight around?
167
00:22:39,791 --> 00:22:42,419
Please put it back.
168
00:22:44,095 --> 00:22:47,326
It's rather nice.
I think I'll keep it.
169
00:22:48,733 --> 00:22:50,667
Please.
170
00:22:50,735 --> 00:22:53,295
Another man?
171
00:22:56,174 --> 00:22:58,165
It's- It's a sort of-
172
00:22:59,243 --> 00:23:01,837
I never fly without it.
173
00:23:06,384 --> 00:23:08,375
So-
174
00:23:10,688 --> 00:23:13,213
About two years ago, I...
175
00:23:13,291 --> 00:23:15,657
had to have an abortion.
176
00:23:17,428 --> 00:23:20,056
I wanted to kill myself.
177
00:23:21,599 --> 00:23:25,194
One day I saw this
in an antique shop.
178
00:23:26,270 --> 00:23:29,728
It seemed to say something I needed.
179
00:23:29,807 --> 00:23:31,798
Still need sometimes.
180
00:23:33,244 --> 00:23:35,178
Go on.
181
00:23:36,781 --> 00:23:38,772
It says...
182
00:23:38,850 --> 00:23:42,149
that right at
the very heart of things...
183
00:23:42,220 --> 00:23:45,053
there's something not spoiled-
184
00:23:45,123 --> 00:23:47,887
un-betrayed.
185
00:23:47,959 --> 00:23:50,018
Everything I'm not...
186
00:23:50,094 --> 00:23:52,187
and the world's not.
187
00:23:52,263 --> 00:23:55,960
It's-What does an apple have?
188
00:23:57,235 --> 00:23:59,169
A core?
189
00:23:59,237 --> 00:24:01,501
It's the core.
190
00:24:01,572 --> 00:24:05,531
- The core of what?
- Of everything.
191
00:24:07,044 --> 00:24:10,639
It's the one thing
I shall never give away.
192
00:24:10,715 --> 00:24:15,118
If I ever lost it,
I think I would die.
193
00:24:18,389 --> 00:24:21,153
Is something wrong?
194
00:24:22,794 --> 00:24:24,728
No.
195
00:24:24,796 --> 00:24:27,697
It reminded you of someone.
196
00:24:27,765 --> 00:24:30,325
Being psychic, Mr. Conchis?
197
00:24:32,036 --> 00:24:36,598
One does not have to be that to see
you are not the happiest of young men.
198
00:24:36,674 --> 00:24:38,835
I am just a child of my century.
199
00:24:38,910 --> 00:24:42,471
Now, I will show you something.
200
00:24:42,547 --> 00:24:44,674
The ultimate reality.
201
00:24:44,749 --> 00:24:47,718
Not the hammer and sickle,
not the stars and stripes...
202
00:24:47,785 --> 00:24:50,481
not lysergic acid, not the sun...
203
00:24:50,555 --> 00:24:54,582
not gold, not yin and yang.
204
00:24:54,659 --> 00:24:56,650
But...
205
00:24:57,662 --> 00:24:59,653
the smile.
206
00:25:05,603 --> 00:25:08,367
And what have you got
in store for me now?
207
00:25:10,675 --> 00:25:13,508
Shall we leave it to chance?
208
00:25:15,446 --> 00:25:18,779
Let us see what the, uh, cards say.
209
00:25:23,154 --> 00:25:27,090
The tarot.
You must cut three times.
210
00:25:31,896 --> 00:25:34,888
Oh. The Hanged Man.
211
00:25:34,966 --> 00:25:37,127
He stands for selfishness.
212
00:25:43,407 --> 00:25:45,341
The High Priestess.
213
00:25:45,409 --> 00:25:49,675
She stands for mystery and wisdom.
214
00:25:54,752 --> 00:25:57,619
The Magus, or the Magician.
215
00:25:57,688 --> 00:25:59,679
He stands for-
216
00:26:01,392 --> 00:26:03,383
for many things.
217
00:26:06,831 --> 00:26:09,493
Oh. I think we need more brandy.
218
00:26:32,456 --> 00:26:34,788
Who was that?
219
00:26:34,859 --> 00:26:37,692
Who's just gone round there?
220
00:26:37,762 --> 00:26:40,788
Questions are wasted on Andreas.
221
00:26:40,865 --> 00:26:43,163
He's a mute.
222
00:26:51,375 --> 00:26:55,243
- Who was it?
- Won't you sit down?
223
00:26:55,313 --> 00:26:57,804
If you won't answer
any of my questions...
224
00:26:57,882 --> 00:26:59,941
you could at least explain why.
225
00:27:00,017 --> 00:27:04,283
I will explain many things
if you pass the test.
226
00:27:12,430 --> 00:27:16,389
Nicholas, how highly do you...
227
00:27:16,467 --> 00:27:19,095
value your life?
228
00:27:19,170 --> 00:27:22,298
There's a fairly
widespread impression...
229
00:27:22,373 --> 00:27:24,933
which I share,
that it's not worth much.
230
00:27:25,009 --> 00:27:28,376
Then you would risk death
without any qualms?
231
00:27:28,446 --> 00:27:30,380
Why not?
232
00:27:30,448 --> 00:27:35,249
All men feel the need to risk death
at least once in their life.
233
00:27:35,319 --> 00:27:39,688
War is a very unscientific answer
to that need.
234
00:27:39,757 --> 00:27:45,218
If I had my way,
all young men would go to a clinic...
235
00:27:45,296 --> 00:27:47,423
and throw a dice.
236
00:27:47,498 --> 00:27:50,899
Numbers two to six would mean life.
237
00:27:52,303 --> 00:27:55,795
Number one, death.
A painless death.
238
00:27:55,873 --> 00:27:57,841
No mess, no cruelty...
239
00:27:57,908 --> 00:28:00,502
no destruction of innocents.
240
00:28:00,578 --> 00:28:03,411
One throw of the dice.
241
00:28:03,481 --> 00:28:08,077
These were issued
to certain special agents during the war...
242
00:28:08,152 --> 00:28:11,280
in case of interrogation.
243
00:28:17,061 --> 00:28:21,088
Prussic acid.
Death is immediate.
244
00:28:27,571 --> 00:28:30,165
A war in one second.
245
00:28:30,241 --> 00:28:33,301
Wouldn't a corpse
be rather embarrassing for you?
246
00:28:33,377 --> 00:28:35,402
Not at all.
Another suicide.
247
00:28:37,848 --> 00:28:41,477
If you mean what I think you mean...
248
00:28:43,921 --> 00:28:45,912
you go first.
249
00:29:12,382 --> 00:29:15,442
I am not playing at make-believe.
250
00:29:15,519 --> 00:29:18,488
Swear to me that
if the number is one...
251
00:29:18,555 --> 00:29:20,489
you will take the pill.
252
00:29:22,893 --> 00:29:25,020
Yes.
253
00:29:54,291 --> 00:29:58,557
I congratulate you.
You have passed the test.
254
00:30:18,248 --> 00:30:21,843
You refused to die
on the throw of a loaded dice.
255
00:30:21,918 --> 00:30:25,911
Many years ago, so did I.
256
00:30:27,624 --> 00:30:30,058
I was an only child.
257
00:30:30,126 --> 00:30:32,117
We lived in London.
258
00:30:33,363 --> 00:30:35,297
I, uh-
259
00:30:35,365 --> 00:30:39,426
I had the misfortune
to be a musical prodigy.
260
00:30:39,503 --> 00:30:43,633
No time for games or friends.
Instead...
261
00:30:43,707 --> 00:30:48,838
endless hours of practicing,
practicing, practicing.
262
00:30:51,014 --> 00:30:53,608
When I was 17...
263
00:30:53,683 --> 00:30:55,981
in the year 1913...
264
00:30:56,052 --> 00:30:58,577
we had new neighbors.
265
00:30:58,655 --> 00:31:01,317
Her name was Lily.
266
00:31:07,397 --> 00:31:09,991
It seemed as if we were destined.
267
00:31:10,066 --> 00:31:12,261
She, too, was an only child.
268
00:31:12,335 --> 00:31:15,099
She, too, was musical.
269
00:31:36,693 --> 00:31:39,685
The happiest year of my life passed.
270
00:31:39,763 --> 00:31:41,856
We became engaged.
271
00:31:43,033 --> 00:31:46,867
There seemed no cloud
on our horizon.
272
00:31:47,871 --> 00:31:52,706
But a terrible cloud was forming...
273
00:31:52,776 --> 00:31:56,337
in a little town called Sarajevo.
274
00:31:59,082 --> 00:32:01,107
We were on the brink
of the first World War.
275
00:32:15,732 --> 00:32:19,862
The great majority of those
who volunteered were like sheep.
276
00:32:19,936 --> 00:32:22,700
They simply conformed.
277
00:32:22,772 --> 00:32:25,832
I'd been brought up
outside the flock.
278
00:32:25,909 --> 00:32:28,377
So when Lord Kitchener
pointed his finger at me...
279
00:32:28,445 --> 00:32:31,414
I shook my head.
280
00:32:31,481 --> 00:32:33,540
In short, Nicholas...
281
00:32:33,617 --> 00:32:36,245
I decided as you decided
a few minutes ago.
282
00:32:36,319 --> 00:32:39,117
Of course, there was a difference.
283
00:32:39,189 --> 00:32:41,851
On the table in 1914...
284
00:32:41,925 --> 00:32:44,485
these were real.
285
00:32:44,561 --> 00:32:47,291
Not just kirsch...
286
00:32:47,364 --> 00:32:49,389
in colored candy.
287
00:32:51,501 --> 00:32:56,097
I tried to make Lily understand
why I refused to enlist.
288
00:32:56,172 --> 00:32:58,436
I poured out my feelings to her.
289
00:32:58,508 --> 00:33:00,499
All the arguments, the reasons...
290
00:33:00,577 --> 00:33:03,808
why she must go with me to America.
291
00:33:03,880 --> 00:33:07,281
But I was condemned.
292
00:33:07,350 --> 00:33:11,684
Not by her, but by her idealism.
293
00:33:16,359 --> 00:33:19,123
That look.
294
00:33:19,195 --> 00:33:22,460
That last look,
it will never be past.
295
00:33:24,401 --> 00:33:27,131
It's in my every second till I die.
296
00:33:27,203 --> 00:33:31,537
I selfishly thought
there was always time on my side.
297
00:33:31,608 --> 00:33:34,406
I would return.
298
00:33:34,477 --> 00:33:38,072
I was young and I was wrong.
299
00:33:39,149 --> 00:33:41,083
She died?
300
00:33:41,151 --> 00:33:45,918
In the early hours
of February 19, 1916.
301
00:33:47,223 --> 00:33:49,691
There was a typhoid epidemic.
302
00:33:51,227 --> 00:33:54,492
She was working in a hospital.
303
00:33:54,564 --> 00:33:56,896
Poor girl.
304
00:33:56,966 --> 00:33:59,662
Hmm. The dead live.
305
00:33:59,736 --> 00:34:01,727
How?
306
00:34:03,306 --> 00:34:05,297
By love.
307
00:35:00,530 --> 00:35:02,430
No, no.
308
00:35:58,188 --> 00:36:00,122
Nice work.
309
00:36:00,190 --> 00:36:04,286
Ah, Nicholas.
I trust you slept well?
310
00:36:04,360 --> 00:36:06,294
Very well.
311
00:36:06,362 --> 00:36:11,197
It must have been the "Kleine Nachtmusik"
that you and your friend provided.
312
00:36:11,267 --> 00:36:15,897
- You saw her?
- Mr. Conchis, you don't expect me to believe-
313
00:36:15,972 --> 00:36:21,069
I knew I was right
the moment I saw you.
314
00:36:21,144 --> 00:36:25,513
You cannot believe you are psychic.
That's normal.
315
00:36:25,582 --> 00:36:27,812
Believing doesn't come into it.
316
00:36:27,884 --> 00:36:30,409
I am not psychic.
317
00:36:30,486 --> 00:36:32,920
I saw a girl, not a ghost.
318
00:36:35,124 --> 00:36:37,058
Once bitten, twice shy.
319
00:36:38,394 --> 00:36:40,487
She must like you.
320
00:37:52,735 --> 00:37:54,999
Where is she?
321
00:37:59,042 --> 00:38:02,205
I am not psychic.
322
00:38:02,278 --> 00:38:07,716
Yours is a characteristic reaction
of your century to disbelieve, to disprove.
323
00:38:07,784 --> 00:38:10,309
You are like a porcupine.
324
00:38:10,386 --> 00:38:14,220
When it has its spines up,
it cannot eat.
325
00:38:14,290 --> 00:38:18,488
If you do not eat, you will starve.
326
00:38:57,767 --> 00:39:00,327
My dear Lily.
327
00:39:00,403 --> 00:39:04,203
Oh, may I present Mr. Nicholas Urfe.
328
00:39:06,309 --> 00:39:09,540
Miss Montgomery.
329
00:39:23,526 --> 00:39:25,460
It is very warm.
330
00:39:26,529 --> 00:39:28,292
Yes, it is.
331
00:39:29,699 --> 00:39:32,827
Mr. Urfe is the young schoolmaster
I mentioned.
332
00:39:32,902 --> 00:39:35,928
Teaching must be
a most interesting profession.
333
00:39:36,005 --> 00:39:37,973
Is there any news from Flanders?
334
00:39:38,041 --> 00:39:40,942
Nothing of importance.
335
00:39:41,010 --> 00:39:46,312
Maurice has told me
of your weak heart. I am sorry.
336
00:39:46,382 --> 00:39:50,250
I ventured to explain to Miss Montgomery
why you were unable to volunteer.
337
00:39:51,421 --> 00:39:54,447
I see. Thank you.
338
00:39:56,092 --> 00:39:59,493
They also serve
who only stand and teach.
339
00:40:02,932 --> 00:40:04,923
Excuse me.
340
00:40:18,614 --> 00:40:20,639
Been here long?
341
00:40:20,716 --> 00:40:22,741
I've not been anywhere long.
342
00:40:22,819 --> 00:40:24,878
I meant, uh, on the island.
343
00:40:24,954 --> 00:40:28,048
Island? What island?
344
00:40:28,124 --> 00:40:31,525
Excellent return of service,
Miss Montgomery.
345
00:40:32,829 --> 00:40:36,458
- Come on.
- Come on where?
346
00:40:36,532 --> 00:40:39,524
Which delightful old English county
do you hail from?
347
00:40:39,602 --> 00:40:43,561
Massachusetts?
California?
348
00:40:43,639 --> 00:40:46,130
My father works for the Times.
349
00:40:46,209 --> 00:40:49,736
Until two years ago,
he was their American correspondent.
350
00:40:49,812 --> 00:40:53,339
- I was brought up there.
- Two years ago being?
351
00:40:53,416 --> 00:40:56,408
I'm surprised, Mr. Urfe,
that a person of your education...
352
00:40:56,486 --> 00:41:00,479
is unable to subtract two from 1915.
353
00:41:00,556 --> 00:41:03,047
Game and set.
354
00:41:03,126 --> 00:41:05,594
Smoke? May I?
355
00:41:05,661 --> 00:41:08,061
It cannot be very good
for your heart.
356
00:41:11,801 --> 00:41:17,034
I can pinch your bottom...
or kiss you.
357
00:41:17,106 --> 00:41:20,098
- Which shall it be?
- Mr. Urfe!
358
00:41:32,188 --> 00:41:34,554
Do you love Maurice?
359
00:41:34,624 --> 00:41:37,991
We all love him so deeply.
360
00:41:39,195 --> 00:41:42,926
- We?
- His other visitors and myself.
361
00:41:42,999 --> 00:41:46,526
You mean there are more ghosts?
362
00:41:46,602 --> 00:41:50,129
Maurice does not
like the word "ghost."
363
00:41:50,206 --> 00:41:52,140
Or "actress"?
364
00:41:52,208 --> 00:41:55,735
We're all actors and actresses,
Mr. Urfe.
365
00:41:55,811 --> 00:41:57,745
You included.
366
00:41:57,813 --> 00:42:01,146
Of course.
On the stage of the world.
367
00:42:10,526 --> 00:42:13,518
Mr. Urfe is very understanding.
368
00:42:13,596 --> 00:42:16,258
Understanding?
369
00:42:16,332 --> 00:42:18,994
Nicholas, would you care
for a cigar before you go?
370
00:42:19,068 --> 00:42:21,730
- Thank you, yes.
- Would you, dear?
371
00:43:11,354 --> 00:43:13,822
Your cigar, Mr. Urfe.
372
00:43:18,127 --> 00:43:20,687
What is this?
373
00:43:23,799 --> 00:43:25,790
What is what?
374
00:43:28,170 --> 00:43:30,297
Okay.
375
00:43:30,373 --> 00:43:32,307
I'll play.
376
00:43:32,375 --> 00:43:35,572
I'd just enjoy it more
if I knew what it was all about.
377
00:43:35,645 --> 00:43:40,605
Man has been saying that
for the last 10,000 years.
378
00:43:40,683 --> 00:43:45,211
But the one common feature
of all the gods he has said it to...
379
00:43:45,288 --> 00:43:48,883
is that not one
has ever returned an answer.
380
00:43:48,958 --> 00:43:52,519
- But why me?
- Why anyone?
381
00:43:52,595 --> 00:43:54,529
Why anything?
382
00:43:57,500 --> 00:44:01,994
I said I'll play,
but not unless I know the rules.
383
00:44:02,071 --> 00:44:05,165
Then, my friend,
this world is not for you.
384
00:44:23,326 --> 00:44:25,658
All right.
385
00:44:25,728 --> 00:44:27,889
You win.
386
00:44:27,963 --> 00:44:31,899
But you might tell me
whether I'm your guest or your victim.
387
00:44:31,967 --> 00:44:34,370
You are neither.
388
00:44:47,516 --> 00:44:50,349
Is there any news from Flanders?
389
00:45:02,731 --> 00:45:05,564
Nicholas? Nicholas?
390
00:45:05,634 --> 00:45:07,625
Nicholas, wake up.
391
00:45:09,037 --> 00:45:11,005
- What time is it?
- 7:00.
392
00:45:11,073 --> 00:45:13,473
Where were you last night?
393
00:45:13,542 --> 00:45:17,979
I was just wandering about
and I got lost.
394
00:45:18,046 --> 00:45:20,139
What a shame.
395
00:45:20,215 --> 00:45:23,082
Nicholas, I congratulate you.
She is charming.
396
00:45:23,152 --> 00:45:25,780
She?
397
00:45:25,854 --> 00:45:28,220
Anne.
398
00:45:28,290 --> 00:45:30,224
Anne?
399
00:45:30,292 --> 00:45:34,786
Last evening. She had just one hour
before the boat went back.
400
00:45:34,863 --> 00:45:37,263
What did she want?
401
00:45:41,437 --> 00:45:43,837
Not forgiven.
402
00:45:43,906 --> 00:45:46,431
Not forgotten.
403
00:45:46,508 --> 00:45:48,442
Take it easy.
404
00:45:48,510 --> 00:45:51,343
It's not the end of the world.
405
00:45:51,413 --> 00:45:54,280
Just the end of the affair.
406
00:45:54,349 --> 00:45:58,410
One day you'll meet
someone much better.
407
00:45:58,487 --> 00:46:01,217
By which you mean
you think you will.
408
00:46:01,290 --> 00:46:04,691
Somebody respectable and English.
409
00:46:04,760 --> 00:46:07,593
On a remote Greek island?
410
00:46:07,663 --> 00:46:11,565
You're running away.
That's all it is.
411
00:46:11,633 --> 00:46:16,036
Look, in this country
I am the typical nowhere man-
412
00:46:16,104 --> 00:46:19,369
belonging nowhere,
going nowhere and wanted nowhere.
413
00:46:19,441 --> 00:46:23,309
Oh, Nicko, this is life,
not an existentialist novel.
414
00:46:23,378 --> 00:46:26,506
- We've discussed it.
- We've evaded it.
415
00:46:27,783 --> 00:46:30,183
You'll miss your flight.
416
00:46:38,994 --> 00:46:42,452
- I'm sorry.
- No.
417
00:46:42,531 --> 00:46:46,661
That's what I can't forgive.
You're not sorry.
418
00:46:46,735 --> 00:46:48,566
You are glad.
419
00:46:52,708 --> 00:46:55,768
I don't love you.
420
00:46:56,812 --> 00:46:59,713
Deep down.
Deep, deep down in you...
421
00:46:59,781 --> 00:47:02,909
there's somebody totally different.
422
00:47:02,985 --> 00:47:05,317
That's who I love.
423
00:47:06,822 --> 00:47:08,756
How would he behave?
424
00:47:12,494 --> 00:47:15,691
- Marry you?
- Just take me with him.
425
00:47:17,199 --> 00:47:20,965
I'll have to postpone my flight.
426
00:47:21,036 --> 00:47:23,061
I can get back by Wednesday.
427
00:47:25,207 --> 00:47:27,869
Okay.
428
00:47:36,685 --> 00:47:38,744
I don't need it anymore.
429
00:48:13,789 --> 00:48:15,780
Reservations, please.
430
00:48:17,259 --> 00:48:20,422
Oh, my name is Nicholas Urfe.
431
00:48:20,495 --> 00:48:22,793
And I have a seat to Athens...
432
00:48:22,864 --> 00:48:25,594
on Olympic Flight 063...
433
00:48:25,667 --> 00:48:28,067
for Wednesday.
434
00:48:28,136 --> 00:48:30,434
I want to change it.
435
00:48:31,473 --> 00:48:33,407
That's right.
436
00:48:33,475 --> 00:48:36,000
Can you get me on tomorrow?
437
00:48:37,846 --> 00:48:40,076
Fine.
438
00:48:40,148 --> 00:48:42,139
Thank you.
439
00:48:47,923 --> 00:48:50,619
She's flying
the Middle Eastern route now.
440
00:48:50,692 --> 00:48:55,527
She'll be in Athens the weekend after next,
Friday, 6:00, at the airport.
441
00:48:56,598 --> 00:48:58,589
Thanks.
442
00:49:46,948 --> 00:49:50,247
There was no one at the house.
Where are they?
443
00:49:50,318 --> 00:49:54,049
You may sit down,
but you must not wet my dress.
444
00:49:59,061 --> 00:50:02,326
- Where are they?
- Give me your hand.
445
00:50:05,300 --> 00:50:07,495
I'll read your fortune.
446
00:50:08,870 --> 00:50:10,804
Your happiness line is very broken.
447
00:50:10,872 --> 00:50:12,863
Bull's-eye.
448
00:50:12,941 --> 00:50:16,968
And your soul line is very crooked.
449
00:50:18,413 --> 00:50:20,438
I fear you are deceitful, Mr. Urfe.
450
00:50:24,319 --> 00:50:26,651
What are you?
451
00:50:26,722 --> 00:50:29,555
- His mistress?
- That is most rude.
452
00:50:29,624 --> 00:50:32,422
Most ill-bred!
453
00:50:34,663 --> 00:50:36,893
I want to be your friend.
454
00:50:36,965 --> 00:50:39,229
You make it all so difficult.
455
00:50:39,301 --> 00:50:41,963
I've never been
in a lunatic asylum before.
456
00:50:42,037 --> 00:50:45,666
How dare you!
How dare you!
457
00:50:45,741 --> 00:50:48,904
Let me go!
458
00:50:50,912 --> 00:50:52,846
It was only a joke.
459
00:50:55,617 --> 00:50:59,610
Nicholas, it tolls for thee.
460
00:50:59,688 --> 00:51:02,350
- Let it toll.
- You must go.
461
00:51:03,358 --> 00:51:05,326
Come with me.
462
00:51:05,393 --> 00:51:07,327
It doesn't toll for me.
463
00:51:09,397 --> 00:51:11,957
Please. I'll wait here.
464
00:51:13,435 --> 00:51:16,836
If that's a promise,
I want a guarantee.
465
00:51:18,240 --> 00:51:22,336
Mr. Urfe, are you asking me
to commit osculation?
466
00:51:24,346 --> 00:51:29,648
From the Latin, osculum,
meaning "mouth."
467
00:52:31,947 --> 00:52:34,279
Where's Mr. Conchis?
468
00:52:56,872 --> 00:52:59,568
Nicholas.
469
00:52:59,641 --> 00:53:03,441
My apologies.
I was delayed on business in Athens.
470
00:53:03,511 --> 00:53:05,536
Or just getting out of your costume.
471
00:53:07,148 --> 00:53:11,448
So-Well, sooner or later,
it had to happen.
472
00:53:11,519 --> 00:53:14,113
Of course Lily is no ghost.
473
00:53:14,189 --> 00:53:17,181
And I am no more psychic
than you are.
474
00:53:18,360 --> 00:53:20,555
What are you doing to that girl?
475
00:53:21,563 --> 00:53:24,464
My name is really Lambros.
476
00:53:24,532 --> 00:53:28,730
I'm a psychiatrist.
This is my clinic.
477
00:53:31,039 --> 00:53:35,373
This film shows her
before she came under my care.
478
00:53:36,678 --> 00:53:39,340
She was then at a clinic in Zurich.
479
00:53:40,949 --> 00:53:43,440
This advanced type of schizophrenia...
480
00:53:43,518 --> 00:53:46,510
is usually considered hopeless.
481
00:53:47,889 --> 00:53:51,484
And yet, look.
Here she is today.
482
00:53:51,559 --> 00:53:54,756
And in great part
because of you, Nicholas.
483
00:53:54,829 --> 00:53:56,763
Still far from normal, God knows.
484
00:53:58,166 --> 00:54:00,760
But not the terrible nothingness
you saw in the clinic.
485
00:54:14,549 --> 00:54:16,813
The fast developing is a contribution...
486
00:54:16,885 --> 00:54:20,787
of one of my most gifted students,
Dr. Soula Androutsou.
487
00:54:20,855 --> 00:54:22,789
How do you do, Mr. Urfe?
488
00:54:22,857 --> 00:54:26,156
You see how much Julie has improved
under Dr. Lambros's care.
489
00:54:26,227 --> 00:54:29,025
That is her real name-Julie Holmes.
490
00:54:29,097 --> 00:54:32,191
But you must under no circumstances
reveal that you know it.
491
00:54:32,267 --> 00:54:34,963
Many of my colleagues
find my theory highly suspect.
492
00:54:35,036 --> 00:54:36,970
You see, it involves not checking...
493
00:54:37,038 --> 00:54:39,632
but pandering
to the patient's fantasies.
494
00:54:39,708 --> 00:54:44,372
By turning monsters into play things,
she escapes her condition.
495
00:54:44,446 --> 00:54:47,882
Therefore, this morning's little trick.
496
00:54:53,021 --> 00:54:56,252
- And all that 1915 stuff?
- Pure fantasy.
497
00:54:56,324 --> 00:54:59,691
We are always trying
to stimulate her invention.
498
00:54:59,761 --> 00:55:03,754
We make a search for new ways
to surprise and deceive.
499
00:55:07,002 --> 00:55:09,698
What I can't understand is...
500
00:55:09,771 --> 00:55:12,899
how you could let anyone
come blind into this.
501
00:55:12,974 --> 00:55:18,105
I had no reason to discuss my patient
with you before this... morning's episode.
502
00:55:18,179 --> 00:55:21,706
Dr. Lambros fears a repetition
of the Williamson affair.
503
00:55:24,085 --> 00:55:26,349
So he was here.
504
00:55:26,421 --> 00:55:30,152
Oh, yes.
And he fell in love with her.
505
00:55:30,225 --> 00:55:34,787
I must tell you. Young female schizophrenics
are often highly sexed.
506
00:55:34,863 --> 00:55:39,197
He ran away with her.
Of course, we had to bring her back.
507
00:55:39,267 --> 00:55:42,794
The shock could have killed her.
It killed him.
508
00:55:42,871 --> 00:55:45,305
Didn't he realize
she was a mental case?
509
00:55:46,808 --> 00:55:48,742
Did you?
510
00:55:48,810 --> 00:55:54,339
We are taking Julie
to Zurich for some clinical tests.
511
00:55:54,416 --> 00:55:57,385
We'll be back in about two weeks,
perhaps sooner.
512
00:55:57,452 --> 00:56:01,286
It'll give you time to decide
if you wish to continue.
513
00:56:01,356 --> 00:56:04,325
- I think I have decided.
- Hmm.
514
00:56:04,392 --> 00:56:08,795
Then I must warn you.
No emotional involvement.
515
00:56:08,863 --> 00:56:12,094
You see, Nicholas, you have been
neither my guest nor my victim...
516
00:56:12,167 --> 00:56:14,499
but my colleague.
517
00:56:57,912 --> 00:56:59,937
Catch me.
518
00:57:02,016 --> 00:57:04,348
It's all right.
519
00:57:04,419 --> 00:57:07,650
They want it to look
as if we're falling in love.
520
00:57:07,722 --> 00:57:12,557
Oh, for heaven sake, don't tell me
you believed all that schizophrenic nonsense.
521
00:57:18,266 --> 00:57:20,996
Come on.
522
00:57:23,438 --> 00:57:26,168
Now listen.
They won't give us long.
523
00:57:26,241 --> 00:57:31,235
First of all, I may be mad to be here,
but I'm not here because I'm mad.
524
00:57:31,312 --> 00:57:33,872
- Why then?
- There isn't time.
525
00:57:33,948 --> 00:57:37,884
Anyway, you wouldn't believe
anything I said.
526
00:57:37,952 --> 00:57:42,150
- But my real name is Julie Holmes.
- I know. They told me.
527
00:57:42,223 --> 00:57:47,251
Oh. I might have guessed.
Did he tell you his medical name?
528
00:57:48,596 --> 00:57:51,895
Check that. Check anything
about him that you can.
529
00:57:51,966 --> 00:57:56,266
All I want you to realize is it's not
just you who is the victim here.
530
00:57:56,337 --> 00:57:58,931
We both are.
531
00:57:59,007 --> 00:58:02,408
- Come away with me now then.
- We wouldn't get 50 yards.
532
00:58:02,477 --> 00:58:05,310
Oh. Armed guards with Alsatians.
533
00:58:05,380 --> 00:58:08,543
Of course not.
I could get away.
534
00:58:10,485 --> 00:58:14,353
It's like being halfway
through some fantastic book.
535
00:58:14,422 --> 00:58:17,414
And now that you're part of it-
536
00:58:20,995 --> 00:58:22,929
You must believe me.
537
00:58:40,315 --> 00:58:43,307
- Is this how the script goes?
- The what?
538
00:58:43,384 --> 00:58:46,444
You could be working for him.
539
00:58:57,631 --> 00:59:00,794
- Bonjour, l'Angleterre.
- Bonjour, la France.
540
00:59:00,867 --> 00:59:03,233
I thought you missed your plane.
541
00:59:05,939 --> 00:59:08,703
I didn't think you would come.
542
00:59:08,775 --> 00:59:11,073
Curiosity.
543
00:59:11,144 --> 00:59:14,773
Just couldn't think why you'd wanna see
a bastard like me again.
544
00:59:16,750 --> 00:59:18,684
How are the dirty old men?
545
00:59:18,752 --> 00:59:21,312
No younger and no cleaner.
546
00:59:21,388 --> 00:59:26,018
And you?
Some lovely Greek peasant girl?
547
00:59:26,092 --> 00:59:28,185
She gave me the weekend off.
548
00:59:28,261 --> 00:59:31,355
Good. I want to do
something mad.
549
00:59:39,447 --> 00:59:42,109
The next time you say mad...
550
00:59:42,183 --> 00:59:45,812
remind me to remember
that you mean it.
551
01:00:09,176 --> 01:00:11,110
Hey!
552
01:00:23,524 --> 01:00:25,754
Tell him we are dying of thirst.
553
01:01:16,644 --> 01:01:19,841
You've got to drink.
It's an insult to refuse.
554
01:01:32,259 --> 01:01:34,887
Finish it. He's gonna get more for me.
555
01:01:46,040 --> 01:01:48,270
I'll never be the same.
556
01:01:52,480 --> 01:01:54,846
Just a minute.
557
01:01:54,915 --> 01:01:57,008
Uh-
558
01:02:09,163 --> 01:02:11,427
I told him I'd love a drink,
but it's against doctor's orders.
559
01:02:11,499 --> 01:02:13,626
Oh, you traitor.
560
01:02:13,701 --> 01:02:16,101
Hey!
561
01:02:19,407 --> 01:02:23,036
- What is it now?
- It's a cheese.
562
01:02:25,212 --> 01:02:27,146
You take it.
563
01:02:35,790 --> 01:02:37,815
Nicholas?
564
01:02:43,998 --> 01:02:46,091
Right!
565
01:02:47,568 --> 01:02:49,729
No!
566
01:03:20,401 --> 01:03:22,631
- Mm.
- Now...
567
01:03:22,703 --> 01:03:25,638
for a long passionate kiss.
568
01:03:30,377 --> 01:03:33,369
Water.
569
01:03:57,738 --> 01:04:00,036
- It's freezing!
- Yee-haw!
570
01:04:39,780 --> 01:04:44,044
What's wrong?
571
01:04:45,753 --> 01:04:49,621
Do you know how many men
I have slept with this year?
572
01:04:49,690 --> 01:04:51,658
Fifty?
573
01:04:51,725 --> 01:04:57,129
If I had slept with 50,
I'd just be an honest professional.
574
01:04:59,700 --> 01:05:03,158
I suppose to you
I'm just like all the others.
575
01:05:03,237 --> 01:05:07,731
I don't compare birds in the hand
with birds in the bush.
576
01:05:09,710 --> 01:05:11,803
But you are that sort.
577
01:05:11,879 --> 01:05:15,576
- What sort?
- Just after bird.
578
01:05:19,186 --> 01:05:21,586
You're not still a Catholic?
579
01:05:23,591 --> 01:05:25,752
But I'm not just bird either.
580
01:07:16,003 --> 01:07:17,971
Nicko?
581
01:07:19,506 --> 01:07:22,532
I know what we are today...
582
01:07:22,609 --> 01:07:25,339
but what about tomorrow?
583
01:07:25,412 --> 01:07:27,346
I have to go back.
584
01:07:27,414 --> 01:07:30,247
I didn't mean
that kind of tomorrow.
585
01:07:30,317 --> 01:07:32,751
I know you didn't.
586
01:07:35,923 --> 01:07:38,050
Still living that existentialist novel?
587
01:07:46,867 --> 01:07:49,335
I've been trying to
find a way to tell you.
588
01:07:54,742 --> 01:07:56,733
It's a whole group of people I've met.
589
01:07:58,445 --> 01:08:01,608
- But there is a girl?
- It's not as simple as that.
590
01:08:01,682 --> 01:08:06,244
This thing, it's like being halfway
through a book.
591
01:08:06,320 --> 01:08:08,254
You can't just throw it
in the dustbin.
592
01:08:08,322 --> 01:08:10,813
- So you throw me instead?
- I'm trying to be honest.
593
01:08:10,891 --> 01:08:13,086
Honest?
594
01:08:13,160 --> 01:08:15,720
It's just like in London.
595
01:08:15,796 --> 01:08:18,128
You haven't changed.
596
01:08:18,198 --> 01:08:21,099
I'll always be that French girl
who slept around.
597
01:08:21,168 --> 01:08:23,102
A human boomerang.
598
01:08:23,170 --> 01:08:26,628
Throw her away and she'll always
come back for another week of duty-free sex.
599
01:08:26,707 --> 01:08:30,507
- That's below the belt!
- Your natural territory.
600
01:08:30,577 --> 01:08:32,977
Or so you think.
601
01:08:33,046 --> 01:08:35,071
But let me
tell you something.
602
01:08:35,149 --> 01:08:37,777
If all I needed you for was that...
603
01:08:37,851 --> 01:08:40,581
I'd have left you
after the first night.
604
01:08:43,290 --> 01:08:45,986
I'll walk out of my job tomorrow.
605
01:08:47,227 --> 01:08:49,695
Or?
606
01:08:49,763 --> 01:08:52,163
You say no,
and for the last time.
607
01:08:52,232 --> 01:08:54,166
- You can't just finish it like-
- Yes or no?
608
01:08:54,234 --> 01:08:56,168
- Anne, if you'd only lis-
- Yes or no?
609
01:08:56,236 --> 01:08:58,704
- You can't decide these things-
- Yes or no?
610
01:09:04,077 --> 01:09:06,102
No.
611
01:09:14,688 --> 01:09:17,020
Don't be so stupid.
612
01:09:19,326 --> 01:09:21,624
Anne, let me in.
613
01:09:21,695 --> 01:09:23,629
You'll never see me again.
614
01:09:23,697 --> 01:09:25,790
Never!
615
01:09:25,866 --> 01:09:28,232
Never again!
616
01:09:28,302 --> 01:09:30,463
Anne!
617
01:09:42,917 --> 01:09:45,511
Miss?
618
01:09:45,586 --> 01:09:49,454
Please, I must speak to you.
We want to help you.
619
01:10:04,639 --> 01:10:07,506
We arrive at Phraxos
in a few minutes.
620
01:10:10,812 --> 01:10:13,372
Father?
621
01:10:13,447 --> 01:10:18,282
Do you remember telling me that Conchis
helped the Germans during the war?
622
01:10:20,087 --> 01:10:22,021
What did he do?
623
01:10:24,826 --> 01:10:27,920
That beach-You see it?
624
01:10:31,532 --> 01:10:33,432
That is where it started.
625
01:10:41,876 --> 01:10:45,243
- Zigarette?
- Nein. Danke.
626
01:11:18,379 --> 01:11:20,847
Achtung!
627
01:11:43,404 --> 01:11:46,896
Because of that in your school,
a great killing...
628
01:11:46,974 --> 01:11:51,604
they say it was Conchis.
629
01:11:51,679 --> 01:11:53,874
It was because of him.
630
01:11:57,518 --> 01:12:00,783
Ah, Nicholas!
631
01:12:00,855 --> 01:12:05,053
I told them you would return.
Oh, this is Dr. Anton Meyer from Zurich.
632
01:12:05,126 --> 01:12:07,959
He is, uh, observing my methods.
633
01:12:08,029 --> 01:12:11,294
Dr. Lambros has told me
how valuable your assistance can be.
634
01:12:12,366 --> 01:12:15,733
Anything to further
medical knowledge.
635
01:12:15,803 --> 01:12:18,203
How is the patient?
636
01:12:18,272 --> 01:12:21,708
We feel very optimistic,
provided we're all careful.
637
01:12:21,776 --> 01:12:23,744
Well, you can depend on me.
638
01:12:23,811 --> 01:12:26,609
Nicholas is very intelligent.
639
01:12:26,681 --> 01:12:31,414
I think we can rely
on his good judgment. Can't we?
640
01:12:31,485 --> 01:12:35,888
Implicitly, Dr. Lambros.
641
01:12:39,260 --> 01:12:42,423
You've come back!
Thank God.
642
01:12:42,496 --> 01:12:45,932
- Did I ever say I wouldn't?
- No. But they did.
643
01:12:46,000 --> 01:12:47,934
They said you'd gone back to England.
644
01:12:48,002 --> 01:12:50,232
They told me
you'd gone to Switzerland.
645
01:12:51,939 --> 01:12:54,499
I've just met one of the doctors
who treated you there.
646
01:12:54,575 --> 01:12:58,170
Anton? He's no more
a doctor than I am.
647
01:12:58,245 --> 01:13:00,941
Did you check the name Lambros?
648
01:13:01,015 --> 01:13:02,949
I knew I'd forgotten something.
649
01:13:06,454 --> 01:13:08,581
You did.
650
01:13:11,559 --> 01:13:14,187
Then you know everything
I've said is true.
651
01:13:27,608 --> 01:13:30,372
Here. I wanna talk to you.
652
01:13:49,130 --> 01:13:51,564
Isn't it time you stop
making a fool of me?
653
01:13:51,632 --> 01:13:55,124
It's my profession.
I'm an actress.
654
01:14:02,176 --> 01:14:04,110
I studied in America.
655
01:14:04,178 --> 01:14:07,807
But nothing happened for me,
so I came to Europe.
656
01:14:07,882 --> 01:14:10,442
I got one or two small parts
in French pictures.
657
01:14:10,518 --> 01:14:16,115
And then I had this offer
to do a film on location in Greece.
658
01:14:16,190 --> 01:14:18,593
You don't have to tell me the producer's name.
659
01:14:20,795 --> 01:14:23,025
And the director was Anton.
660
01:14:24,599 --> 01:14:27,033
We spent a week here on tests.
661
01:14:28,536 --> 01:14:31,266
My dear Lily.
662
01:14:31,339 --> 01:14:34,206
May I present Mr. Nicholas Urfe.
663
01:14:34,275 --> 01:14:36,766
Miss Montgomery.
664
01:14:44,385 --> 01:14:47,013
Anton played your part.
665
01:14:47,088 --> 01:14:49,022
It is very warm.
666
01:14:49,090 --> 01:14:52,218
We're surely not going to
talk about the weather.
667
01:14:52,293 --> 01:14:55,694
Mr. Urfe is the young schoolmaster
I mentioned.
668
01:14:55,763 --> 01:15:00,200
That first meeting.
What happened then?
669
01:15:00,267 --> 01:15:03,703
That's just it, absolutely nothing.
670
01:15:03,771 --> 01:15:09,175
I never saw a script.
All the equipment vanished, all the crew.
671
01:15:09,243 --> 01:15:11,234
And then one day-
672
01:15:24,625 --> 01:15:27,560
Of course we intend
to make the picture...
673
01:15:27,628 --> 01:15:30,222
but in a completely new way.
674
01:15:30,297 --> 01:15:35,200
The leading actor, whom we have
already selected, will not realize he is acting.
675
01:15:35,269 --> 01:15:37,863
He'll have absolutely
no idea what's happening.
676
01:15:37,938 --> 01:15:41,874
- But surely he must see a script.
- Ah, on the contrary...
677
01:15:41,942 --> 01:15:45,207
we will not write a script
until we have watched his reaction...
678
01:15:45,279 --> 01:15:47,747
to the role
we will ask you to play.
679
01:15:47,815 --> 01:15:50,943
- The days of set plots are over. Finished.
- Of course.
680
01:15:51,018 --> 01:15:54,454
Julie, surely at drama school
they taught you to improvise.
681
01:15:54,522 --> 01:15:57,923
Julie, please.
682
01:15:57,992 --> 01:16:00,358
Trust me? Hmm?
683
01:16:02,096 --> 01:16:04,030
It seemed fun.
684
01:16:04,098 --> 01:16:08,797
You came, I improvised,
they were excited by your reactions.
685
01:16:08,869 --> 01:16:11,667
But I don't understand
what's going on anymore.
686
01:16:11,739 --> 01:16:14,833
I even think they know
you've guessed what I really am.
687
01:16:14,909 --> 01:16:19,073
There's still no script, still no preparation
for any kind of filming.
688
01:16:19,146 --> 01:16:22,206
Well, haven't you asked him,
"What happens now?"
689
01:16:22,283 --> 01:16:25,343
Of course, a thousand times.
690
01:16:25,419 --> 01:16:28,217
My dear Julie, be patient.
691
01:16:31,158 --> 01:16:33,592
Answers kill.
692
01:16:34,962 --> 01:16:37,487
In a way,
I know what he means.
693
01:16:39,133 --> 01:16:41,533
Do you remember
being here before?
694
01:16:43,738 --> 01:16:45,968
That day you disappeared.
695
01:16:53,481 --> 01:16:55,779
I'll tell you when you're warm.
696
01:17:10,998 --> 01:17:14,593
I don't know.
I give up.
697
01:17:24,044 --> 01:17:26,035
Julie?
698
01:17:28,783 --> 01:17:30,717
Julie?
699
01:17:35,523 --> 01:17:39,015
Good Lord.
700
01:17:39,093 --> 01:17:41,653
Did he have this built?
701
01:17:41,729 --> 01:17:44,562
The Germans.
They were here during the war.
702
01:17:44,632 --> 01:17:47,499
Maurice only had to make this.
703
01:17:47,568 --> 01:17:50,298
Wasn't I more fascinating
as a ghost?
704
01:18:01,048 --> 01:18:02,982
The wardrobe department.
705
01:18:09,857 --> 01:18:13,418
You know he's already
taken film of us.
706
01:18:13,494 --> 01:18:15,428
He can't have.
707
01:18:16,530 --> 01:18:18,464
I've seen it.
708
01:18:18,532 --> 01:18:22,400
- You and me on the jetty together.
- But it's impossible.
709
01:18:22,469 --> 01:18:25,404
The cameras and the crew
all disappeared before you came.
710
01:18:25,472 --> 01:18:28,100
It was shot with a telephoto lens.
711
01:18:30,411 --> 01:18:32,504
It's weird.
712
01:18:32,580 --> 01:18:35,208
It's what I keep on feeling.
713
01:18:35,282 --> 01:18:39,446
He's some kind of voyeur,
and we're his puppets...
714
01:18:39,520 --> 01:18:41,454
his toys.
715
01:18:47,261 --> 01:18:49,855
You are frightened.
716
01:18:49,930 --> 01:18:51,864
Sometimes.
717
01:18:54,501 --> 01:18:58,870
And sometimes...
I love every minute of it.
718
01:19:16,290 --> 01:19:19,851
Nicholas, I can't.
Not here.
719
01:19:19,927 --> 01:19:22,589
It's this feeling
that he sees everything.
720
01:19:22,663 --> 01:19:25,598
But you can never get away.
721
01:19:25,666 --> 01:19:29,568
Well, as a matter of fact,
I think I could.
722
01:19:29,637 --> 01:19:34,597
At night.
Not for long, but-
723
01:19:34,675 --> 01:19:38,839
- Long enough?
- Mr. Urfe, are you asking me to commit-
724
01:19:38,913 --> 01:19:42,371
I'll go into details of the crime
when we meet.
725
01:19:42,449 --> 01:19:46,681
There's a chapel in the forest.
Follow the path, okay?
726
01:19:46,754 --> 01:19:49,655
Midnight. What day?
727
01:19:52,760 --> 01:19:55,991
I'll send you a sign-
Fruit from the Garden of Eden.
728
01:20:08,309 --> 01:20:12,575
Nicholas, I wonder if you would help me
fell a dead pine.
729
01:20:12,646 --> 01:20:14,705
And, dear,
it's time for your treatment.
730
01:20:14,782 --> 01:20:16,841
I don't want to go.
731
01:20:16,917 --> 01:20:19,078
Come, come.
You will soon see Nicholas again.
732
01:20:25,259 --> 01:20:30,458
I see she's revealed
one of our little tricks to you.
733
01:20:32,833 --> 01:20:36,599
Which of her fantasies has she been
regaling you with this afternoon?
734
01:20:36,670 --> 01:20:39,935
The incredibly innocent
film actress...
735
01:20:40,007 --> 01:20:42,805
or something less far-fetched?
736
01:20:44,278 --> 01:20:47,213
Nothing quite as far-fetched
as Dr. Lambros...
737
01:20:47,281 --> 01:20:49,647
who doesn't appear
in any medical register.
738
01:20:49,717 --> 01:20:53,448
Well, how could he?
My name is Dr. Maurice Conchis.
739
01:21:12,373 --> 01:21:17,572
Ah. I think when I marry,
I shall pray for daughters. And you?
740
01:21:17,644 --> 01:21:20,408
I'll just pray for myself.
741
01:21:20,481 --> 01:21:23,473
This was handed in
at the gate, sir.
742
01:21:25,285 --> 01:21:27,219
Oh, and there's a letter, sir.
743
01:21:35,729 --> 01:21:39,096
You know what's wrong with marriage, Meli?
It kills the fun in life.
744
01:21:41,769 --> 01:21:45,034
It's the timid, little people
who can't gamble...
745
01:21:45,105 --> 01:21:47,938
who always want to know
where they are.
746
01:21:49,476 --> 01:21:52,707
It's for mice, Meli,
not for men.
747
01:22:05,726 --> 01:22:08,923
What is it? Nicholas?
748
01:23:18,265 --> 01:23:20,426
Julie?
749
01:23:34,915 --> 01:23:37,213
Julie, stop mucking about.
750
01:23:49,229 --> 01:23:52,596
- Did you find a boat?
- What?
751
01:24:08,148 --> 01:24:10,673
This way!
752
01:24:16,123 --> 01:24:20,389
Hey, hey, what's going on?
Who the hell are you?
753
01:24:22,996 --> 01:24:27,023
- Enjoying yourself?
- Good. Thank you.
754
01:24:29,670 --> 01:24:32,036
Traitor!
755
01:24:44,851 --> 01:24:48,048
Freedom!
756
01:24:56,797 --> 01:24:58,731
Take them away.
757
01:25:21,088 --> 01:25:23,022
My dear Nicholas.
758
01:25:26,827 --> 01:25:28,920
Has something happened?
759
01:25:30,497 --> 01:25:33,796
You know damn well what's happened.
I went to the chapel.
760
01:25:33,867 --> 01:25:36,927
Chapel? What for?
761
01:25:37,004 --> 01:25:41,464
I am sick of your mysteries.
Sick of pretense.
762
01:25:57,057 --> 01:26:01,551
You are right.
Nothing here is what it seems.
763
01:26:09,269 --> 01:26:13,365
- You have entered the Metatheatre.
- The what?
764
01:26:13,440 --> 01:26:18,503
A theater with no set plot,
no set dialogue and no audience.
765
01:26:18,578 --> 01:26:22,173
Our play is for the actors alone.
766
01:26:22,249 --> 01:26:26,686
Some Greek millionaires find their pleasure
inviting famous people on their yachts.
767
01:26:26,753 --> 01:26:30,689
I- I prefer less banal amusements.
768
01:26:30,757 --> 01:26:34,716
- Amusements?
- I hoped at least you would find them entertaining.
769
01:26:36,263 --> 01:26:39,323
- Where's Julie?
- Ah.
770
01:26:39,399 --> 01:26:42,300
A very promising actress,
is she not?
771
01:26:42,369 --> 01:26:44,735
She did not feel
like performing this evening.
772
01:26:44,805 --> 01:26:47,569
And you're the bloody director?
773
01:26:47,641 --> 01:26:49,734
Directors do not appear
on the stage.
774
01:26:49,810 --> 01:26:53,507
What am I, the unpaid clown
of the production?
775
01:26:54,748 --> 01:26:58,275
You will not go unpaid.
I assure you of that.
776
01:26:58,352 --> 01:27:01,515
Fine. Well, take a look at the latest bill
for your amusements.
777
01:27:07,861 --> 01:27:10,523
- Who was she?
- A girl I knew.
778
01:27:10,597 --> 01:27:14,761
And if it hadn't been for you and
your damn game, she'd still be alive.
779
01:27:17,204 --> 01:27:19,263
She loved you?
780
01:27:24,811 --> 01:27:27,006
I never realized how much.
781
01:27:29,683 --> 01:27:32,914
- If I-
- My dear Nicholas.
782
01:27:32,986 --> 01:27:35,079
Oh, if I'd only known.
783
01:27:35,155 --> 01:27:38,886
I am most profoundly sorry.
784
01:27:38,959 --> 01:27:41,792
Another death
to add to your collection.
785
01:27:41,862 --> 01:27:44,262
Wait!
786
01:27:44,331 --> 01:27:46,925
What I said before is partly true.
787
01:27:47,000 --> 01:27:50,561
But it is not true that we do
what we do just for fun.
788
01:27:50,637 --> 01:27:55,506
The chapel was to set the scene
for something that proves that.
789
01:27:55,575 --> 01:27:59,671
Something that may help you
come to terms with this tragedy.
790
01:28:01,014 --> 01:28:03,244
I beg you to sit down.
791
01:28:03,316 --> 01:28:05,307
Please.
792
01:28:13,560 --> 01:28:16,427
During the war here...
793
01:28:16,496 --> 01:28:20,455
I, too, was cast as the clown
of a production...
794
01:28:20,534 --> 01:28:23,901
in the theater of real life.
795
01:28:23,970 --> 01:28:26,871
I hated my role.
796
01:28:26,940 --> 01:28:30,933
But it taught me
the greatest lesson life holds.
797
01:28:33,413 --> 01:28:36,678
In 1941,
after the fall of Greece...
798
01:28:36,750 --> 01:28:41,119
they sent a small German garrison
to Phraxos.
799
01:28:52,032 --> 01:28:55,001
They set up an observation post
here at the villa...
800
01:28:55,068 --> 01:28:57,730
and took over your school
for the headquarters.
801
01:28:57,804 --> 01:29:03,401
One day, I was ordered to report
to the garrison commandant...
802
01:29:04,744 --> 01:29:08,874
- Captain Wilhelm Dietrich Wimmel.
- Ah, Herr Conchis.
803
01:29:08,949 --> 01:29:13,409
He told me I was to be mayor.
804
01:29:13,487 --> 01:29:16,047
I was given no choice.
805
01:29:19,493 --> 01:29:21,518
For two years,
nothing happened.
806
01:29:21,595 --> 01:29:25,429
It seemed we were to be spared
the worst horrors of the occupation.
807
01:29:25,499 --> 01:29:30,869
Then one day in 1943...
808
01:29:31,972 --> 01:29:37,239
one typical, calm
Aegean summer day-
809
01:29:55,529 --> 01:29:57,697
The Germans had a system.
810
01:29:57,830 --> 01:30:01,061
For each German
killed by the Resistance...
811
01:30:01,133 --> 01:30:04,694
20 civilians had to be executed.
812
01:30:04,770 --> 01:30:07,398
We, therefore, owed them 80.
813
01:30:21,153 --> 01:30:24,680
You know they were
from- from Crete.
814
01:30:24,757 --> 01:30:27,487
We have no partisans
here in Phraxos.
815
01:30:29,095 --> 01:30:32,758
But they were Greeks,
Herr B�rgermeister.
816
01:30:54,420 --> 01:30:59,448
One of them,
who had relatives in the village, went for help.
817
01:30:59,525 --> 01:31:02,119
The other two hid.
818
01:31:02,194 --> 01:31:07,257
Their comrade was unfortunate enough
to be captured alive.
819
01:31:59,084 --> 01:32:02,417
Gut. Danke sch�n.
820
01:32:05,257 --> 01:32:08,192
Prodotis!
821
01:32:17,236 --> 01:32:19,670
Eleutheria!
822
01:32:19,738 --> 01:32:24,437
Eleutheria
is the noblest word in the Greek language.
823
01:32:24,510 --> 01:32:27,001
It means "freedom."
824
01:32:27,079 --> 01:32:31,573
The Greek for "traitor"
is prodotis.
825
01:32:34,787 --> 01:32:38,883
Herr B�rgermeister,
I wish certain information...
826
01:32:38,958 --> 01:32:41,586
from the leader
of these murderers.
827
01:32:41,660 --> 01:32:44,823
And he's being obstinate.
828
01:32:44,897 --> 01:32:48,355
You, as mayor,
will order him to speak.
829
01:32:48,434 --> 01:32:51,198
Under Occupation Law,
I'm not obliged to be-
830
01:32:51,270 --> 01:32:55,969
The only law on Phraxos now,
lieber Herr Conchis, is my law.
831
01:33:01,580 --> 01:33:04,640
Now, speak.
832
01:33:04,717 --> 01:33:07,880
If you make him talk,
I will give you 80 lives.
833
01:33:17,863 --> 01:33:21,731
Wimmel told me
to ask him the name of his superior...
834
01:33:21,800 --> 01:33:26,362
the methods by which partisans were
smuggled from one island to the other...
835
01:33:26,438 --> 01:33:29,100
why they had come to Phraxos...
836
01:33:29,174 --> 01:33:32,268
what their real mission was.
837
01:33:32,344 --> 01:33:35,871
As much as I hated asking him
to cooperate with the Germans...
838
01:33:35,948 --> 01:33:41,682
I was certain no information
he was hiding could be worth 80 lives.
839
01:33:54,300 --> 01:33:57,201
Eleutheria!
840
01:34:09,715 --> 01:34:13,242
Well, I could make you
watch the dialogue...
841
01:34:13,319 --> 01:34:17,915
between my men
and this animal.
842
01:34:20,292 --> 01:34:23,284
- No, thank you.
- Do you think I'm a sadist?
843
01:34:23,362 --> 01:34:26,957
No, I'm a realist.
844
01:34:27,032 --> 01:34:31,196
My purpose is a German
historical purpose-
845
01:34:31,270 --> 01:34:33,738
To bring order...
846
01:34:33,806 --> 01:34:36,434
into the chaos of Europe.
847
01:34:37,843 --> 01:34:39,777
Hmm.
848
01:34:39,845 --> 01:34:43,178
Herr B�rgermeister?
849
01:34:44,249 --> 01:34:46,979
Order.
850
01:34:47,052 --> 01:34:48,986
We will meet tomorrow.
851
01:36:02,027 --> 01:36:04,052
Herr B�rgermeister.
852
01:36:04,129 --> 01:36:09,226
The responsibility for the fate
of these peasants rests with you.
853
01:36:11,970 --> 01:36:15,633
I will change the sentence
of death to deportation...
854
01:36:15,707 --> 01:36:18,608
on one condition.
855
01:36:18,677 --> 01:36:21,111
That is...
856
01:36:21,180 --> 01:36:26,140
that you yourself carry out
the execution of these three murderers.
857
01:37:12,131 --> 01:37:16,465
It's forbidden for Greeks
to have loaded weapons.
858
01:37:19,104 --> 01:37:21,698
But I don't understand.
859
01:37:21,773 --> 01:37:27,177
Well, you have 15 seconds
to understand.
860
01:37:37,256 --> 01:37:39,224
Ten seconds.
861
01:38:14,293 --> 01:38:18,229
Eleutheria!
862
01:38:31,843 --> 01:38:33,777
Eleutheria.
863
01:38:35,113 --> 01:38:37,377
Fire!
864
01:39:04,009 --> 01:39:07,103
You see what he had condemned me to.
865
01:39:07,179 --> 01:39:10,808
Alive, I could be only one thing-
866
01:39:10,882 --> 01:39:13,112
a collaborationist.
867
01:39:14,720 --> 01:39:17,450
That is why Maurice Conchis
had to die.
868
01:39:19,591 --> 01:39:21,855
What would you have done?
869
01:39:25,097 --> 01:39:28,589
- God knows.
- God never has to choose.
870
01:39:28,667 --> 01:39:31,135
You and I do.
871
01:39:31,203 --> 01:39:33,137
You have one death
on your conscience.
872
01:39:33,205 --> 01:39:36,368
I have 80.
873
01:39:36,441 --> 01:39:38,375
More than 80.
874
01:39:45,717 --> 01:39:47,651
No, no more, my friends.
875
01:39:47,719 --> 01:39:49,983
Our activities for this year
must come to an end.
876
01:39:53,392 --> 01:39:56,793
Madame Catherine Foug�re
of the French National Theater.
877
01:39:56,862 --> 01:39:58,796
Enchant�e, monsieur.
878
01:39:58,864 --> 01:40:03,801
Mr. Andreas Paskalis, who has made
a specialty of servants' roles.
879
01:40:03,869 --> 01:40:05,803
Thank you.
880
01:40:08,507 --> 01:40:10,532
Why was I cast as the traitor?
881
01:40:10,609 --> 01:40:15,410
We are all cast as the traitor
for one simple reason:
882
01:40:15,480 --> 01:40:18,540
We have all failed to love.
883
01:40:21,053 --> 01:40:23,180
The comedy is over.
884
01:41:18,243 --> 01:41:20,473
I can't stand any more.
885
01:41:20,545 --> 01:41:23,139
I'm never going back.
886
01:41:23,215 --> 01:41:26,651
- But you knew all about it.
- I thought I did.
887
01:41:26,718 --> 01:41:30,882
You weren't the only one who was told
not to get emotionally involved.
888
01:41:41,666 --> 01:41:44,999
I'll never be able
to make you believe me now.
889
01:42:04,556 --> 01:42:06,490
Try.
890
01:42:23,742 --> 01:42:25,801
Try harder.
891
01:43:29,641 --> 01:43:32,542
- Julie?
- I'm frightened.
892
01:43:33,812 --> 01:43:35,746
Frightened?
893
01:43:35,814 --> 01:43:37,907
In case you do to me
what you did to Anne.
894
01:43:37,983 --> 01:43:40,850
Anne? To hell with Anne.
895
01:43:40,919 --> 01:43:42,853
No.
896
01:43:44,322 --> 01:43:47,621
- To hell with Nicholas.
- Julie!
897
01:43:49,928 --> 01:43:52,294
There is no Julie.
898
01:43:53,899 --> 01:43:55,764
What?
899
01:43:59,604 --> 01:44:01,538
What the hell-
900
01:44:52,557 --> 01:44:56,254
All gods.
901
01:44:56,328 --> 01:44:59,593
Ancient gods.
902
01:45:09,808 --> 01:45:13,710
If it hadn't been for you and
your damn game, she'd still be alive.
903
01:45:16,248 --> 01:45:19,012
I fear you are deceitful, Mr. Urfe.
904
01:45:20,485 --> 01:45:23,386
Marriage is for mice,
Meli, not men.
905
01:45:24,623 --> 01:45:27,524
Why did you cast me
as the traitor?
906
01:45:31,396 --> 01:45:34,058
You'll never see me again.
Never.
907
01:45:34,132 --> 01:45:36,100
Never again.
908
01:45:38,370 --> 01:45:40,634
To hell with Anne.
909
01:45:54,953 --> 01:45:57,387
Prodotis.
910
01:46:27,585 --> 01:46:30,748
And this is the latest god.
911
01:46:30,822 --> 01:46:35,555
Into it, we have fed
all the known facts about you.
912
01:46:35,627 --> 01:46:40,223
Now we shall proceed
to instant analysis.
913
01:46:41,766 --> 01:46:44,826
The subject is devoid of interest.
914
01:46:49,908 --> 01:46:53,571
Except as a familiar type
of male parasite.
915
01:46:55,180 --> 01:46:57,580
His only law
is his own pleasure.
916
01:46:57,649 --> 01:47:00,618
His only morality
is his own good.
917
01:47:00,685 --> 01:47:03,745
He is a machine
for self-gratification.
918
01:47:03,822 --> 01:47:06,222
Not a human being.
919
01:47:06,291 --> 01:47:09,260
I recommend that he be sterilized.
920
01:47:11,529 --> 01:47:14,965
- Is there no hope for him?
- He is shallow.
921
01:47:15,033 --> 01:47:19,265
He is vain.
He is egocentric.
922
01:47:19,337 --> 01:47:21,703
He is a liar.
923
01:47:21,773 --> 01:47:24,606
There is no hope for him.
924
01:47:24,676 --> 01:47:27,804
Except as an actor, of course.
925
01:47:37,322 --> 01:47:39,813
This is a trial, my friend...
926
01:47:39,891 --> 01:47:41,916
but you are not the prisoner.
927
01:47:41,993 --> 01:47:44,518
You are the judge.
928
01:48:10,889 --> 01:48:13,756
And now...
929
01:48:13,825 --> 01:48:18,728
we come to the case
against the accused.
930
01:48:22,734 --> 01:48:25,032
You are not only the judge...
931
01:48:26,604 --> 01:48:29,698
you are also the executioner.
932
01:51:06,097 --> 01:51:09,362
- Yes or no? Yes or no?
- Anne, if you'd just listen.
933
01:51:09,434 --> 01:51:12,801
- You can't decide these things-
- Yes or no?
934
01:51:55,980 --> 01:51:58,642
This isn't my room.
935
01:51:58,716 --> 01:52:01,378
You are in Athens.
936
01:52:01,452 --> 01:52:03,477
You have been very ill.
937
01:52:06,090 --> 01:52:08,388
But I think you have recovered.
938
01:52:08,459 --> 01:52:10,450
Due to your expert treatment?
939
01:52:10,528 --> 01:52:12,723
Due to your excellent cooperation.
940
01:52:12,797 --> 01:52:16,096
Aw, come on.
How long is this game going on?
941
01:52:17,702 --> 01:52:19,693
Are you so sure
it's a game?
942
01:52:23,007 --> 01:52:26,704
- Well, good-bye.
- Answer one question.
943
01:52:28,446 --> 01:52:30,380
What you do...
944
01:52:30,448 --> 01:52:34,316
is it for us or for yourself...
945
01:52:34,385 --> 01:52:36,478
because of what you did
in the war?
946
01:52:38,723 --> 01:52:42,124
Just once... the truth.
947
01:52:46,497 --> 01:52:48,556
What is truth?
948
01:53:00,411 --> 01:53:02,345
Anne!
949
01:53:13,591 --> 01:53:16,321
Anne.
950
01:53:18,563 --> 01:53:20,963
Anne.
951
01:53:21,032 --> 01:53:22,966
Anne!
952
01:53:25,269 --> 01:53:27,237
Anne!
953
01:54:12,583 --> 01:54:14,517
Anne!
954
01:55:01,499 --> 01:55:04,957
"We shall not cease from exploration.
955
01:55:05,036 --> 01:55:07,971
And the end of all our exploring"-
956
01:55:08,039 --> 01:55:10,303
"Will be to arrive where we started...
957
01:55:19,801 --> 01:55:28,169
A.A.K
958
01:55:29,169 --> 01:55:39,169
Downloaded From www.AllSubs.org
70320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.