Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,144 --> 00:00:04,658
SciFi Team Rom�nia
v� prezint�
2
00:00:05,299 --> 00:00:08,662
= CAMERA PIERDUT� =
3
00:00:09,142 --> 00:00:13,176
Partea a III-a
Pieptenele
4
00:01:01,778 --> 00:01:04,948
- Alo?
- Tati! Ajut�-m�, te rog!
5
00:01:56,911 --> 00:01:58,573
Bucuros c� m� vezi?
6
00:01:58,608 --> 00:02:00,625
Nu sunt sigur c� pot avea �ncredere
�n tine, �mi pare r�u.
7
00:02:04,115 --> 00:02:06,260
Uite ce e, tu m-ai chemat.
8
00:02:07,701 --> 00:02:09,974
Tu ai nevoie de ajutorul Legiunii.
Eu sunt cea care te ajut�.
9
00:02:11,255 --> 00:02:14,200
- Cum �tiu sigur c� m� vei ajuta?
- Nu eu mi-am ucis partenerul...
10
00:02:14,937 --> 00:02:16,954
Nu I-am ucis pe Lou.
11
00:02:17,274 --> 00:02:19,291
Uit�-te la mine.
12
00:02:19,996 --> 00:02:21,982
Nu am f�cut-o.
13
00:02:23,230 --> 00:02:25,215
De acord.
14
00:02:32,163 --> 00:02:34,020
la c�teva c�r�i de identitate false
�i ni�te c�r�i de credit,
15
00:02:34,055 --> 00:02:36,037
ar trebui s�-�i ajung� pentru o vreme.
16
00:02:37,030 --> 00:02:39,303
Joe Portarul? Ce amuzant.
17
00:02:45,290 --> 00:02:47,016
Am dou� Obiecte.
18
00:02:47,051 --> 00:02:48,713
Pila ta de unghii �i Pixul.
19
00:02:48,748 --> 00:02:50,733
Scap� de ele. Sau ce anume
face�i voi de obicei cu ele.
20
00:02:51,661 --> 00:02:53,678
Asta �nseamn� c� ni te vei al�tura?
21
00:02:54,959 --> 00:02:56,944
Doar spune-mi ce �tii
despre Obiectul Principal.
22
00:02:57,168 --> 00:02:59,185
Cei mai mul�i cred c� este doar un mit.
23
00:02:59,281 --> 00:03:00,879
�i cei care nu cred?
24
00:03:00,914 --> 00:03:02,931
Au sf�r�it mor�i sau au �nnebunit c�ut�ndu-I.
De ce �ntrebi?
25
00:03:04,564 --> 00:03:06,549
Am nevoie de el pentru a-mi g�si fiica.
26
00:03:07,638 --> 00:03:09,655
O s� ajungi s� fii omor�t.
27
00:03:10,712 --> 00:03:12,761
Joe.
28
00:03:19,196 --> 00:03:21,213
Urm�torul.
29
00:03:24,095 --> 00:03:26,112
D�-mi fotografiile mele.
30
00:03:31,811 --> 00:03:33,220
Care este numele dvs?
31
00:03:33,255 --> 00:03:35,941
Stritzke.
32
00:03:40,968 --> 00:03:42,985
Domnul Stritzke este aici.
33
00:03:44,329 --> 00:03:46,379
Ai mai auzit de formatul digital?
34
00:03:46,411 --> 00:03:48,428
12 dolari.
35
00:04:01,106 --> 00:04:03,123
Ce se �nt�mpl�?
36
00:04:06,613 --> 00:04:08,887
Data viitoare, fii mai politicos.
37
00:04:28,673 --> 00:04:30,690
Echipajul nr 3, �n zona de vest.
38
00:04:38,055 --> 00:04:40,072
R�spunde�i... Posibil Cod 2, �n parc...
39
00:04:55,664 --> 00:04:57,650
Nemaipomenit.
40
00:05:16,956 --> 00:05:18,973
Ai grij�!
41
00:05:22,335 --> 00:05:24,352
R�m�i acolo!
42
00:05:42,569 --> 00:05:43,847
A ascuns Cheia undeva.
43
00:05:43,882 --> 00:05:45,899
Ne vom �ntoarce �i vom c�uta �nc� o dat� aleea.
44
00:06:35,013 --> 00:06:37,575
Chiar este indestructibil�.
45
00:06:45,899 --> 00:06:47,916
- Marty?
- Detectiv Lee.
46
00:06:49,069 --> 00:06:51,086
�mi pare r�u c� trebuie
s� treci prin asta iar�i,
47
00:06:51,214 --> 00:06:54,545
dar nu m-am l�murit �n ce prive�te
�irul evenimentelor din jurul crimelor.
48
00:06:55,121 --> 00:06:56,655
Am vorbit deja cu divizia Afaceri Interne.
49
00:06:56,690 --> 00:06:59,860
�tiu asta. Suport�-m� pu�in,
am doar c�teva �ntreb�ri personale.
50
00:07:00,308 --> 00:07:02,258
Cine a tras primul foc?
51
00:07:02,293 --> 00:07:03,990
Oficial nu te ocupi de acest caz, nu-i a�a?
52
00:07:04,025 --> 00:07:06,007
Nu, doar vreau s� �n�eleg.
53
00:07:06,391 --> 00:07:08,504
�mi pare r�u Lee,
am avut o s�pt�m�n� groaznic�.
54
00:07:09,145 --> 00:07:11,610
Helen nu a putut dormi �i sincer, nici eu.
55
00:07:12,891 --> 00:07:16,092
Dac� vei citi raportul,
o s� po�i pune cap la cap informa�iile.
56
00:07:16,348 --> 00:07:19,518
- Locul crimei confirm� descrierea mea.
- Ca date de laborator, �ntra-dev�r...
57
00:07:22,079 --> 00:07:24,097
Chiar sunt obosit...
58
00:07:46,156 --> 00:07:48,237
- Trebuie s� m�n�nci, dragule.
- Nu pot.
59
00:07:51,151 --> 00:07:52,845
Este din cauza acestei case.
60
00:07:52,880 --> 00:07:54,865
Nu mai pot locui �n casa asta, Marty.
61
00:07:55,025 --> 00:07:57,458
- Lou a fost ucis �n camera al�turat�...
- Helen, te rog.
62
00:07:57,810 --> 00:07:59,796
L- ai v�zut ap�s�nd pe tr�gaci,
aproape te-a omor�t �i pe tine.
63
00:08:00,308 --> 00:08:02,613
- Nu pricep.
- Nu ai nicio idee despre ce vorbe�ti.
64
00:08:08,216 --> 00:08:10,201
�mi pare r�u, iubito.
65
00:08:11,418 --> 00:08:14,235
- Doar c�...
- Ce?
66
00:08:21,439 --> 00:08:24,225
Nu r�spunde la telefon!
67
00:08:24,929 --> 00:08:27,138
Cum adic� nu am nicio idee?
Martin?
68
00:08:27,426 --> 00:08:29,411
Trebuie s� r�spund.
69
00:08:33,702 --> 00:08:36,775
- Ne-ai g�sit un Obiect, dr Ruber?
- Fac tot posibilul.
70
00:08:37,576 --> 00:08:41,706
- Ai avut o �ans� s� iei Cheia. Ai luat-o?
- Mi-a sc�pat printre degete.
71
00:08:42,218 --> 00:08:45,228
Adu-ne un Obiect �i vei fi primit
�n Ordin cu bra�ele deschise.
72
00:08:45,868 --> 00:08:47,885
- Ai �n�eles?
- Perfect.
73
00:08:48,045 --> 00:08:52,271
- Caut�-I pe Kang.
- Kang...
74
00:08:55,089 --> 00:08:58,963
Martin, cine a fost la telefon?
Martin?
75
00:09:18,206 --> 00:09:20,191
Detective Miller.
76
00:09:21,152 --> 00:09:24,834
Ar trebui s�-�i mul�umesc pentru eviden�ierea
sl�biciunilor �n sistemul de securitate.
77
00:09:25,922 --> 00:09:27,763
Dar nu o voi face.
78
00:09:27,798 --> 00:09:29,604
A� fi patetic.
79
00:09:29,732 --> 00:09:31,750
Pofte�te �n�untru.
80
00:09:36,968 --> 00:09:40,618
- Unde se afl� Cheia?
- Nu o po�i avea.
81
00:09:40,938 --> 00:09:43,820
Dar este a mea.
Am pl�tit pentru ea.
82
00:09:44,396 --> 00:09:46,381
Am dat cuiva bani. Este a mea.
83
00:09:47,598 --> 00:09:49,484
A fost furat� de la mine.
84
00:09:49,519 --> 00:09:51,504
Aceasta este o infrac�iune, detective.
85
00:09:51,728 --> 00:09:54,290
Sau ai mers at�t de departe,
�nc�t nu-�i mai pas� de lege?
86
00:09:55,762 --> 00:09:58,228
Cred c� nu ��i pas�. Ai p�truns
�n casa mea, mi-ai furat Ceasul...
87
00:09:59,861 --> 00:10:02,582
- Te superi dac� iau loc?
- Te rog.
88
00:10:11,899 --> 00:10:14,716
Fiica mea a intrat �n acea Camer�.
Camera de motel.
89
00:10:16,157 --> 00:10:18,142
�i a disp�rut.
90
00:10:18,879 --> 00:10:20,864
A�a c� am nevoie de Cheie
pentru a o aduce �napoi.
91
00:10:26,050 --> 00:10:28,036
�i cum crezi c� vei realiza asta?
92
00:10:29,444 --> 00:10:31,429
Cu ajutorul Obiectului Principal.
93
00:10:32,454 --> 00:10:34,439
Orice ar fi, o s�-I g�sesc.
94
00:10:37,801 --> 00:10:40,298
�n loc de asta mai bine �i-a� da un sfat.
95
00:10:44,844 --> 00:10:46,862
Las-o balt�.
96
00:10:47,086 --> 00:10:49,647
N- ai idee �n ce te bagi.
Cu siguran�� nu �tii
97
00:10:50,031 --> 00:10:55,282
c�t de departe merge asta
�i c� nu vei reu�i niciodat� s� ie�i.
98
00:10:56,915 --> 00:10:59,060
Doar dac� o la�i balt�.
99
00:11:02,870 --> 00:11:04,855
Tu �ns� n-o la�i balt�...
100
00:11:07,417 --> 00:11:11,803
Mi-ai f�cut probleme, detective Miller.
Pur �i simplu.
101
00:11:13,308 --> 00:11:16,445
Mul�i au murit
pentru c� mi-au f�cut probleme.
102
00:11:16,765 --> 00:11:19,583
Nu vei avea Cheia.
Po�i s�-mi faci orice.
103
00:11:20,159 --> 00:11:22,144
Nu am nimic de pierdut.
104
00:11:27,364 --> 00:11:29,349
la Haina �i las�-I s� plece.
105
00:11:34,792 --> 00:11:36,777
Avem multe �n comun, detective.
106
00:11:37,578 --> 00:11:40,683
A� fi putut s� te ajut.
�mi pare r�u pentru fiica ta.
107
00:11:44,909 --> 00:11:46,927
Sincer.
108
00:11:53,650 --> 00:11:55,603
- S�-I urm�resc?
- Nu.
109
00:11:56,179 --> 00:11:58,165
Depinde de el acum.
110
00:12:30,566 --> 00:12:32,551
Mul�umesc, prietene.
111
00:12:57,364 --> 00:12:58,805
Dle Kreutzfeld.
112
00:12:58,840 --> 00:13:00,854
A revenit.
113
00:13:08,922 --> 00:13:11,932
�i aduce cadouri.
�mi �napoiaz� Ceasul.
114
00:13:16,126 --> 00:13:17,436
Mul�umesc.
115
00:13:17,471 --> 00:13:19,488
Poate c� p�n� la urm�,
pot avea �ncredere �n tine.
116
00:13:19,520 --> 00:13:21,537
Cheia va r�m�ne la mine. Deocamdat�.
117
00:13:23,010 --> 00:13:24,995
Ce ar fi s�-mi spui tot ce �tii
despre Obiectul Principal?
118
00:13:25,699 --> 00:13:27,684
Putem s� o lu�m de la cap�t?
119
00:13:27,716 --> 00:13:29,733
At�ta timp c�t nu �ncepem
cu tine �mpu�c�ndu-m� �n spate.
120
00:13:31,846 --> 00:13:32,996
Destul de echitabil.
121
00:13:33,031 --> 00:13:35,112
Prenumele t�u este Joe, pot s�-�i spun a�a?
122
00:13:35,147 --> 00:13:37,193
- �sta este numele meu.
- Al meu este Karl.
123
00:13:38,474 --> 00:13:41,677
- Joe, c�t �tii despre Obiecte, istoria lor?
- Nu prea multe.
124
00:13:43,246 --> 00:13:46,831
Prima zi �n care s-a aflat de existen�a lor
a fost cea de 4 mai 1961.
125
00:13:47,504 --> 00:13:52,595
Nimeni nu �tie cum �i de ce au ap�rut,
dar oamenii se lupt� pentru ele de pe atunci.
126
00:13:54,612 --> 00:13:57,397
La �nceput a fost o sect� de Colec�ionari.
127
00:13:58,870 --> 00:14:02,808
Au �nceput s� str�ng� Obiecte
�nainte ca ceilal�i s� afle ce se petrece.
128
00:14:04,025 --> 00:14:07,707
�n decurs de cinci ani
le-au str�ns aproape pe toate.
129
00:14:08,827 --> 00:14:10,844
Aproape 100.
130
00:14:13,726 --> 00:14:18,208
- Ce s-a �nt�mplat dup� aceea?
- S-au anihilat �ntre ei, se pare.
131
00:14:21,410 --> 00:14:23,395
Cei mai mul�i au fost uci�i,
restul au �nnebunit pur �i simplu.
132
00:14:24,612 --> 00:14:26,885
C��iva dintre discipolii care au supravie�uit
133
00:14:27,109 --> 00:14:31,559
au decis s� str�ng� cele mai importante
Obiecte �i s� le ascund� �ntr-un Seif.
134
00:14:32,968 --> 00:14:34,953
Am pierdut o mare perioad� de timp
135
00:14:35,145 --> 00:14:37,995
�i o sum� fabuloas� de bani
�ncerc�nd s� g�sesc acest Seif.
136
00:14:39,083 --> 00:14:43,470
Nu am nicio idee unde se afl�,
dar �tiu c� pentru a ajunge la el...
137
00:14:44,590 --> 00:14:46,607
- Ai nevoie de Cheie.
- Da.
138
00:14:50,033 --> 00:14:53,939
F�r� sup�rare Karl,
eu vreau doar s�-mi g�sesc fiica.
139
00:14:55,860 --> 00:14:57,877
Bine�n�eles.
140
00:14:59,926 --> 00:15:03,160
De Obiectul Principal ai nevoie.
lar dac� exist�, trebuie s� fie �n acel Seif.
141
00:15:04,825 --> 00:15:07,162
�i eu am nevoie de un Obiect din Seif,
Ochiul de sticl�.
142
00:15:08,603 --> 00:15:10,588
Se spune c� poate vindeca orice ran�.
143
00:15:12,061 --> 00:15:14,078
Pentru ce ai nevoie de el?
144
00:15:19,393 --> 00:15:22,114
Acest t�n�r chipe� este fiul meu Isaac.
145
00:15:25,444 --> 00:15:27,845
Ce faci prietene?
Ai adormit privind la film?
146
00:15:29,158 --> 00:15:31,175
A�a este.
Salut�-I pe Joe.
147
00:15:31,207 --> 00:15:33,640
- Bun�, Joe.
- Bun�, Isaac.
148
00:15:34,281 --> 00:15:37,803
Tocmai ce-i spuneam despre planul nostru
pentru a vindeca... cum se nume�te boala ta?
149
00:15:38,763 --> 00:15:41,388
- Leucemie.
- A�a se nume�te, nu?
150
00:15:43,245 --> 00:15:45,263
Culc�-te la loc, durule.
151
00:15:49,553 --> 00:15:52,851
Poate c� acum �n�elegi de ce
sunt at�t de... disperat.
152
00:15:53,843 --> 00:15:56,694
�i dispus s� fac orice ar fi necesar.
153
00:15:58,391 --> 00:16:00,376
�i eu vreau s�-mi salvez copilul.
154
00:16:04,378 --> 00:16:06,363
Poate c� ne putem ajuta reciproc.
155
00:16:10,237 --> 00:16:14,271
Ultimul supravie�uitor al Colec�ionarilor
este o femeie numit� Barbara Stritzke.
156
00:16:15,135 --> 00:16:20,738
E aproape imposibil de g�sit sau de omor�t
deoarece posed� un Obiect aproape imbatabil.
157
00:16:21,635 --> 00:16:23,620
Pieptenele.
158
00:16:27,430 --> 00:16:31,944
Nu, la naiba!
159
00:16:32,265 --> 00:16:35,082
�mi pare r�u, am zg�riat-o?
160
00:16:35,882 --> 00:16:37,865
Cine ar putea s�-�i dea seama...
161
00:16:37,900 --> 00:16:41,517
Poate c� am zg�riat-o,
dac� pot s� compensez cumva...
162
00:17:09,693 --> 00:17:13,663
Mesaj de la Joe Miller:
Am nevoie de ajutorul t�u. Unde e�ti?
163
00:17:27,302 --> 00:17:29,287
O s� m� �ntorc.
164
00:17:37,579 --> 00:17:40,557
- Jennifer Bloom.
- Ce vrei, Joe?
165
00:17:43,759 --> 00:17:45,744
Caut pe cineva �i speram
c� po�i s� m� aju�i.
166
00:17:47,056 --> 00:17:49,682
- Doar dac� nu te �ntrerup de la ceva.
- Nu. Las� asta.
167
00:17:50,258 --> 00:17:52,275
Pe cine anume cau�i?
168
00:17:52,659 --> 00:17:54,644
�ncerc s� g�sesc o femeie
pe nume Barbara Stritzke.
169
00:17:58,262 --> 00:18:00,279
A�adar acum ai nevoie de ajutorul meu?
170
00:18:03,417 --> 00:18:05,434
Tu �i Kreutzfeld. Ce mai pereche.
171
00:18:06,043 --> 00:18:09,052
E de treab� pentru un bog�tan.
�n alte circumstan�e am fi putut fi prieteni.
172
00:18:10,654 --> 00:18:12,703
Kreutzfeld a fost de partea noastr� �nainte.
173
00:18:12,863 --> 00:18:14,848
F�cea parte din Legiune.
174
00:18:14,912 --> 00:18:17,538
A renun�at acum c��iva ani �i a �nceput
s� cumpere Obiecte �ntr-o nebunie.
175
00:18:19,106 --> 00:18:23,301
I- a pl�tit partenerului meu 2.000.000 $
pentru a tr�da Legiunea fur�nd Cheia.
176
00:18:25,126 --> 00:18:27,751
- Crezi c� po�i avea �ncredere �n a�a om?
- Copilul lui este pe moarte.
177
00:18:29,096 --> 00:18:31,657
�i cum fiica mea a disp�rut �n acea Camer�,
am crezut c� ne putem ajuta reciproc.
178
00:18:32,169 --> 00:18:34,187
Nu fii fraier, Joe.
179
00:18:34,347 --> 00:18:37,708
Voi �ncerca prin orice mijloace necesare
s�-mi recap�t fiica, prin orice mijloace.
180
00:18:41,967 --> 00:18:46,193
De acord. Te voi ajuta
s- o g�se�ti pe Barbara Stritzke.
181
00:18:48,114 --> 00:18:51,316
Dar dup� aceea, Legiunea va primi Pieptenele.
182
00:18:52,917 --> 00:18:54,902
De acord, batem palma.
183
00:18:56,374 --> 00:18:58,840
Ce face Pieptenele?
Opre�te timpul.
184
00:18:59,928 --> 00:19:01,913
A�teapt� aici.
185
00:19:14,016 --> 00:19:16,097
- Arjun Mehta, cu ce v� pot ajuta?
- Uit�-te pe fereastr�.
186
00:19:18,786 --> 00:19:21,412
- �I am pe Joe Miller �n ma�in�, are Cheia.
- L-ai adus aici?
187
00:19:22,340 --> 00:19:26,342
Nu �tie. Pot lua Cheia acum.
Dac� �mi ceri asta.
188
00:19:30,889 --> 00:19:34,443
- E mai valoros dac� lucreaz� pentru noi.
- Nu ni se va al�tura.
189
00:19:35,371 --> 00:19:37,804
Crede c� �i poate aduce fiica �napoi
cu ajutorul Obiectelor potrivite.
190
00:19:38,221 --> 00:19:40,878
Ini�ial to�i am crezut c� putem
repara lucruri. ��i aduci aminte?
191
00:19:43,728 --> 00:19:47,217
Dac� nu ac�ion�m acum,
poate ajunge pe m�na lui Kreutzfeld.
192
00:19:47,890 --> 00:19:49,907
Urm�re�te-I �ndeaproape.
C�tig�-i �ncrederea.
193
00:19:50,963 --> 00:19:52,981
Arat�-i c� �ncerc�m s�-I ajut�m.
194
00:19:56,823 --> 00:20:00,761
�nc� ceva Jennifer, d�-i informa�ia
despre Stritzke, dar r�m�i pe l�ng� el.
195
00:20:11,102 --> 00:20:13,119
Am ve�ti bune �i am ve�ti proaste.
196
00:20:13,343 --> 00:20:15,681
Vestea cea bun� este c� am o pist�
ce poate duce spre Barbara Stritzke.
197
00:20:16,033 --> 00:20:18,018
Se afl� �n Michigan.
198
00:20:19,363 --> 00:20:20,800
Care este vestea cea proast�?
199
00:20:20,835 --> 00:20:23,333
Este �n teritoriul Ordinului.
O sect� foarte periculoas�.
200
00:20:31,370 --> 00:20:35,884
Suzie Kang. V�nd o informa�ie
care te poate conduce spre pre�ioasele...
201
00:20:40,367 --> 00:20:43,248
30124 Eastwick South, Pittsburgh.
Informa�ia cost� minim 1.000 $.
202
00:20:43,568 --> 00:20:45,842
Informa�iile mele au dus la g�sirea
Ceasului, Periu�ei de din�i, Paharului...
203
00:20:49,043 --> 00:20:51,060
Internet Banking.
204
00:20:54,935 --> 00:20:57,336
Cont pentru pl��i = 4.824 $.
Cont pentru economii = 403 $.
205
00:21:01,850 --> 00:21:03,867
�mi pare r�u, drag�.
206
00:21:04,059 --> 00:21:07,069
Retragere electronic� terminat�.
R�mas �n cont = 0 $.
207
00:21:12,416 --> 00:21:15,842
Nu v� sup�ra�i,
sunte�i Suzie Kang?
208
00:21:23,302 --> 00:21:25,319
- V� cunosc de undeva?
- Nu.
209
00:21:25,799 --> 00:21:27,397
Numele meu este Martin Ruber.
210
00:21:27,432 --> 00:21:29,417
- Caut un Obiect.
- Car�-te de aici.
211
00:21:31,370 --> 00:21:34,764
- Pl�tesc cu banii jos.
- Ce anume cau�i?
212
00:21:35,756 --> 00:21:38,958
Ceva u�or. �tii, ceva facil de g�sit.
213
00:21:40,143 --> 00:21:42,800
5.000 $.
214
00:22:08,446 --> 00:22:09,723
Este ziua ta norocoas�.
215
00:22:09,758 --> 00:22:13,504
Un mecanic din Bloomfield a �ntrebat
pe un forum despre ma�ini
216
00:22:14,017 --> 00:22:18,339
dac� �tie cineva de ce o pereche de ochelari
ar �mpiedica o ma�in� s� porneasc�.
217
00:22:18,883 --> 00:22:23,206
- Nu �n�eleg.
- Ochelarii �mpiedic� combustia.
218
00:22:34,796 --> 00:22:37,869
- Tu ai vreun Obiect?
- Nu, eu doar le localizez.
219
00:22:38,382 --> 00:22:42,065
Niciodat� nu le ating.
Lucrurile astea te vor omor�.
220
00:22:43,697 --> 00:22:45,683
Mul�umesc.
221
00:22:47,700 --> 00:22:49,717
�ncep�tori. Nu po�i s� nu-i iube�ti.
222
00:22:50,197 --> 00:22:54,039
- Barbara l�sa mereu cheia sub prag.
- Nu �ti�i c�nd se va �ntoarce?
223
00:22:54,327 --> 00:22:56,953
Din mor�i?
Ce a�i spune de "niciodat�"?
224
00:22:58,393 --> 00:23:00,506
Nepotul Barbarei, Herald locuie�te acum aici.
225
00:23:00,987 --> 00:23:04,701
A l�sat locul �sta s� se duc� de r�p�.
�I v�d extrem de rar.
226
00:23:05,085 --> 00:23:09,311
Vom sta doar un minut.
De acord. Voi fi aici c�nd ie�i�i.
227
00:23:28,777 --> 00:23:30,763
Cred c� Barbara tr�gea bine cu arma.
228
00:23:31,819 --> 00:23:33,868
Nu este de mirare
c� Ordinul nu s-a atins de ea.
229
00:23:39,791 --> 00:23:42,033
�i se pare c� nepotului Harold
�i place s� trag� cu ochiul.
230
00:23:44,274 --> 00:23:46,291
Dumnezeule.
231
00:24:04,765 --> 00:24:06,814
Voi verifica vestiarele.
232
00:24:23,783 --> 00:24:25,768
Harold! Harold Stritzke!
233
00:24:34,092 --> 00:24:36,077
De ce nu e�ti atent?
234
00:24:58,394 --> 00:25:01,084
Harold, am nevoie de ajutorul t�u.
Doar vreau s�-�i pun c�teva �ntreb�ri.
235
00:25:03,037 --> 00:25:05,054
Pleac�!
236
00:26:19,621 --> 00:26:21,639
La naiba!
237
00:26:31,468 --> 00:26:35,022
Las�-m� �n pace.
Nu-I po�i avea.
238
00:26:49,269 --> 00:26:51,254
Hai s� intr�m aici.
239
00:27:55,418 --> 00:27:57,403
E�ti un om greu de prins, Harold.
240
00:28:02,493 --> 00:28:05,375
Dumnezeule. M� aflu �n Camer�.
241
00:28:07,136 --> 00:28:09,569
- Ce �mi vei face?
- Nimic, calmeaz�-te.
242
00:28:11,650 --> 00:28:14,692
- Ce se va �nt�mpla dac� deschid u�a asta?
- F�r� Cheie, vei muri instantaneu.
243
00:28:18,534 --> 00:28:20,551
- �ntr-adev�r?
- Da.
244
00:28:30,668 --> 00:28:35,535
- Faci parte din Ordin?
- Nu fii paranoic �n ce m� prive�te, Harold.
245
00:28:37,744 --> 00:28:43,603
Paranoic? De parc� nimeni n-ar �ncerca
s�-mi ia Pieptenele, �mpu�c�ndu-m� �n spate.
246
00:28:45,780 --> 00:28:48,054
A� fi fost �mpu�cat de vreo 60 de ori,
dac� n-a� fi avut Pieptenele.
247
00:28:49,526 --> 00:28:51,607
Daca n-ai avea Pieptenele,
n- ar �ncerca nimeni s� te �mpu�te.
248
00:28:55,770 --> 00:28:59,740
De unde �tii? V�d c� ai �i tu ai un Obiect
dar nu te v�d renun��nd la el.
249
00:29:03,198 --> 00:29:06,335
Fiica mea a disp�rut �n aceast� Camer�
a�a c� p�strez Cheia p�n� o recuperez.
250
00:29:10,081 --> 00:29:12,194
- A disp�rut?
- Da.
251
00:29:12,931 --> 00:29:15,012
- Nu m� p�c�le�ti?
- Nu te p�c�lesc.
252
00:29:15,076 --> 00:29:17,701
Dup� ce o recuperez, chiar dac� Obiectele
vor fi duse pe Lun�, tot nu-mi va p�sa.
253
00:29:20,871 --> 00:29:23,657
- Ce �tii despre Obiectul Principal?
- Poftim?
254
00:29:24,041 --> 00:29:26,186
Obiectul Principal, cel care controleaz�
celelalte Obiecte.
255
00:29:26,506 --> 00:29:28,492
M�tu�a ta Barbara a fost o Colec�ionar�,
trebuie s� fi �tiut de existen�a lui.
256
00:29:29,164 --> 00:29:31,118
Nu �tiu, nu mi-a spus niciodat�.
257
00:29:33,743 --> 00:29:38,257
- Nu te mai chinui, nu func�ioneaz� aici.
- Da, cum s� nu...
258
00:29:40,242 --> 00:29:43,252
S� le �ncerci pe toate.
Pe cel de acolo I-ai �ncercat?
259
00:29:51,512 --> 00:29:53,658
O s� fie bine. Doar "resetez" Camera.
260
00:29:59,709 --> 00:30:03,935
Nu, unde a disp�rut?! Unde este Pieptenele?
261
00:30:04,960 --> 00:30:07,233
Harold, calmeaz�-te.
262
00:30:17,446 --> 00:30:19,527
Harold, trebuie s� m� �nve�i
cum s� folosesc acest Pieptene.
263
00:30:25,418 --> 00:30:29,325
- Cum �tiu c� va func�iona?
- Va fi destul de...
264
00:30:44,437 --> 00:30:47,062
...clar.
Ai reu�it.
265
00:30:48,983 --> 00:30:51,608
- E�ti bine?
- Sunt un pic ame�it.
266
00:30:51,897 --> 00:30:53,911
Da, e greu s� te obi�nuie�ti cu asta.
267
00:30:53,946 --> 00:30:56,827
Dac� faci chestia asta de c�teva ori la r�nd
o s�-�i ver�i ma�ele afar�.
268
00:30:57,852 --> 00:31:00,381
De fiecare dat� te sim�i a�a?
Faci asta de fiecare dat�?
269
00:31:00,861 --> 00:31:04,127
Trebuie s� faci o pauz� �nainte de a reveni.
�n�eles? S� te opre�ti.
270
00:31:04,607 --> 00:31:06,720
�i de asemenea, "prietenii" �tia mici.
271
00:31:07,073 --> 00:31:09,634
- Pastile contra gre�ii?
- Nu po�i pleca nic�ieri f�r� a�a ceva.
272
00:31:10,338 --> 00:31:12,484
- la una. De fapt, ia dou�.
- Nu, m� simt bine.
273
00:31:12,516 --> 00:31:15,237
- A�adar dureaz� �n jur de zece secunde?
- Da, zece secunde cel mult.
274
00:31:15,909 --> 00:31:16,963
�i trebuie s�-I folose�ti cu aten�ie.
275
00:31:16,998 --> 00:31:19,015
Locurile de ascunzi� sunt utile,
s�-�i tragi r�suflarea c�teva momente.
276
00:31:20,264 --> 00:31:23,433
Vrei s� vezi ceva? Vrei s� o faci iar?
�ncearc� s�-mi iei asta.
277
00:31:23,657 --> 00:31:26,827
Pariez c� nu po�i s-o faci. Nu po�i!
Haide, �ncearc�. Nu po�i s-o faci!
278
00:31:42,484 --> 00:31:46,198
Degete blege. Totul este �nghe�at.
Nici m�car u�i nu po�i deschide.
279
00:31:47,639 --> 00:31:49,976
Nu po�i dec�t s� fugi �i s� te ascunzi.
Asta este tot.
280
00:31:50,617 --> 00:31:52,602
Cam asta e tot ceea ce po�i face. Sincer.
281
00:31:54,683 --> 00:31:57,372
- la-I. Mul�umesc.
- Mi-I �napoiezi?
282
00:31:57,981 --> 00:32:00,734
- Vei fugi?
- Nu.
283
00:32:02,847 --> 00:32:05,185
Crede-m� Harold, nu vreau Pieptenele.
Doar am nevoie de ajutorul t�u.
284
00:32:07,906 --> 00:32:12,228
Promi�i c� nu-mi vei lua Pieptenele?
Este tot ce am.
285
00:32:15,142 --> 00:32:19,464
- Promit.
- Mul�umesc, prietene.
286
00:32:23,498 --> 00:32:28,173
Telefonul.
Nemaipomenit.
287
00:32:29,934 --> 00:32:32,111
- N-ai uitat ceva?
- �mi pare r�u pentru asta.
288
00:32:32,559 --> 00:32:34,576
- Dar sunt cu tipul nostru.
- Glume�ti.
289
00:32:35,345 --> 00:32:37,362
Ai Pieptenele? Unde e�ti?
290
00:32:37,746 --> 00:32:39,472
Kansas.
291
00:32:39,507 --> 00:32:42,549
- Adu-I �napoi.
- Nu pot face asta, mai am nevoie de timp.
292
00:32:43,829 --> 00:32:45,267
Am avut o �n�elegere, Joe.
293
00:32:45,302 --> 00:32:47,543
Am spus c� po�i s�-I p�strezi,
nu c�-I voi fura pentru tine.
294
00:32:50,137 --> 00:32:52,250
Jennifer, nu pot s-o fac,
Pieptenele e singurul lucru pe care-I are.
295
00:32:53,402 --> 00:32:55,387
Ai gre�it, Joe.
296
00:33:17,863 --> 00:33:20,169
- Este �n Michigan. Am g�sit-o.
- Urm�re�te-o.
297
00:33:21,609 --> 00:33:22,919
Cine era, iubita ta?
298
00:33:22,954 --> 00:33:24,939
Mai degrab� fosta iubit�
pe care n-am avut-o niciodat�.
299
00:33:26,892 --> 00:33:28,909
Da, cred c� una de genul �la.
300
00:33:29,614 --> 00:33:32,495
Harold trebuie s� te g�nde�ti,
e vreun lucru l�sat �n urm� de m�tu�a ta?
301
00:33:33,135 --> 00:33:37,042
- Un carne�el, o hart�, orice?
- Nu.
302
00:33:39,795 --> 00:33:41,780
A�teapt�. A l�sat totu�i ceva.
303
00:33:42,997 --> 00:33:44,982
�n p�dure.
304
00:34:20,554 --> 00:34:22,955
283. Te-am prins.
305
00:34:47,864 --> 00:34:51,482
- Cine naiba e�ti tu?
- Am �n�eles c� mi-ai g�sit ochelarii.
306
00:34:53,115 --> 00:34:55,100
- Ochelarii t�i?
- Da.
307
00:34:55,580 --> 00:34:58,462
De fiecare dat� c�nd �i port,
ma�ina nu-mi mai porne�te.
308
00:35:00,575 --> 00:35:04,609
Ce p�cat, c� am decis s� nu-i v�nd.
Orice ai auzit a fost o gre�eal�.
309
00:35:05,025 --> 00:35:07,523
�n�elegi? Dobitocule.
310
00:35:49,081 --> 00:35:51,066
Dumnezeule.
Ajut�-m�!
311
00:36:39,733 --> 00:36:43,287
Unde o fi disp�rut?
A trecut ceva vreme, scuz�-m�.
312
00:36:44,599 --> 00:36:47,865
Este pe aici pe undeva.
Vegeta�ia a crescut mult.
313
00:36:49,466 --> 00:36:54,173
Uite-o. Scump� colib�. M�tu�a mea
m� aducea aici, la v�n�toare.
314
00:36:54,461 --> 00:36:56,478
Se pare c� m�tu�a ta
era o femeie bun�, Harold.
315
00:36:56,638 --> 00:36:58,623
Da, era.
316
00:37:00,032 --> 00:37:03,425
Dumnezeule, ce miroase.
A trecut ceva vreme.
317
00:37:09,605 --> 00:37:11,622
La naiba.
318
00:37:14,920 --> 00:37:16,905
�nc� mai este aici.
319
00:37:17,609 --> 00:37:20,683
Mi-a cerut s�-I ascund p�n� c�nd...
P�n� c�nd va veni vremea.
320
00:37:21,931 --> 00:37:23,916
Vremea pentru ce?
Nu �tiu.
321
00:37:24,205 --> 00:37:26,190
Poate c� p�n� c�nd vei veni tu s�-I cau�i.
322
00:37:26,446 --> 00:37:28,431
- Pot s� arunc o privire?
- Sigur.
323
00:37:34,322 --> 00:37:36,307
Aceasta este o zon� securizat�.
Se va ac�iona �n for��...
324
00:37:47,449 --> 00:37:49,722
Gallup.
Cum se spune despre cai, �n galop.
325
00:37:51,259 --> 00:37:53,244
Nu. Ca �n Gallup, New Mexico.
326
00:37:53,884 --> 00:37:57,438
- Harold ai o brichet� sau ni�te chibrituri?
- Cred c� da.
327
00:38:07,300 --> 00:38:11,654
- Mul�umesc.
- Ce faci?
328
00:38:17,833 --> 00:38:21,675
- Reprezint� un Obiect.
- Este Obiectul Principal?
329
00:38:23,340 --> 00:38:25,098
Nu �tiu, Harold. Dar ��i mul�umesc.
330
00:38:25,133 --> 00:38:27,790
- Pot p�stra aceste poze?
- Sigur c� da.
331
00:38:29,167 --> 00:38:31,890
Vei p�stra �i Pieptenele?
Spune-i, Joe.
332
00:38:34,387 --> 00:38:36,628
- A promis Pieptenele Legiunii.
- Nu.
333
00:38:39,286 --> 00:38:41,879
- Nu voi lua Pieptenele.
- Se folose�te de tine, Harold.
334
00:38:42,199 --> 00:38:44,184
A�teapt� o secund�.
335
00:38:44,889 --> 00:38:46,874
- Sunt r�nit!
- Stai culcat, Harold!
336
00:38:46,906 --> 00:38:49,147
Stai calm, uit�-te la mine.
D�-mi Pieptenele.
337
00:38:49,819 --> 00:38:51,836
Cine trage? C��i sunt?
338
00:38:52,733 --> 00:38:54,718
Sunt patru. Vin din lateral.
339
00:38:56,127 --> 00:38:58,304
Stai jos. O s� �i-I aduc �napoi.
340
00:38:58,688 --> 00:39:02,146
- �ine asta.
- Dumnezeule!
341
00:39:31,121 --> 00:39:33,138
Ave�i grij�, are Pieptenele.
342
00:39:34,707 --> 00:39:36,692
- Uite-I.
- Tu du-te drept �nainte, eu ocolesc.
343
00:40:29,360 --> 00:40:31,377
Nu trage!
344
00:40:46,650 --> 00:40:48,700
Mai ai nevoie de �nc� una?
345
00:40:50,749 --> 00:40:53,502
- Vei fi �n regul�?
- Cred c� da.
346
00:40:54,591 --> 00:40:57,216
M� voi duce la un doctor s� se uite la asta.
Ca m�sur� de precau�ie.
347
00:41:03,748 --> 00:41:07,814
Nu, �I po�i p�stra. Nu-I mai vreau.
348
00:41:08,550 --> 00:41:11,143
- E�ti sigur?
- Sunt s�tul s� se trag� �n mine.
349
00:41:12,776 --> 00:41:16,266
P�streaz�-I. Mult noroc.
350
00:41:32,019 --> 00:41:34,836
- Te sim�i bine?
- Nu.
351
00:41:39,190 --> 00:41:41,624
N- am mai ucis pe cineva p�n� acum.
352
00:42:05,765 --> 00:42:08,262
V- am adus un Obiect.
353
00:42:25,551 --> 00:42:27,568
Foarte bine.
354
00:42:27,600 --> 00:42:29,585
E�ti acceptat.
355
00:42:34,100 --> 00:42:36,661
Bine ai venit �n Ordin, Martin Ruber.
356
00:42:43,801 --> 00:42:45,818
E�ti �n regul�. Ai sc�pat din "lad".
357
00:42:47,387 --> 00:42:49,372
- Wally. Vino �ncoace.
- Poftim? Ce am f�cut?
358
00:42:53,278 --> 00:42:55,583
Nu mai este nici o distrac�ie pentru mine
dac� continui s�-i aduci �napoi.
359
00:42:55,839 --> 00:42:57,856
Opre�te-te. Ascult�-m�.
360
00:42:58,144 --> 00:43:01,603
Recuno�ti astea?
Astea reprezint� un Obiect.
361
00:43:03,300 --> 00:43:05,317
Ce �nseamn�? Ce se afl� �n Gallup?
362
00:43:05,862 --> 00:43:07,844
M� dau b�tut. Ce?
363
00:43:07,879 --> 00:43:11,048
Nu m� min�i. Asta este �n Gallup,
Biletul t�u de autobuz te duce acolo.
364
00:43:11,561 --> 00:43:14,890
Nu e chiar Gallup.
Mai precis, e la ie�irea din ora�.
365
00:43:15,115 --> 00:43:17,100
Da �tiu, tocmai ce am fost acolo.
Vreau s� �n�eleg asta.
366
00:43:17,164 --> 00:43:20,717
Nu ai vrea s� afli, Joe. Dac�-�i ar�t
ce este acolo, nu mai po�i da �napoi.
367
00:43:20,974 --> 00:43:25,232
�i nu o va aduce �napoi pe fiica ta.
Doar te va �nnebuni.
368
00:43:28,177 --> 00:43:32,020
Nu am de ales Wally.
Trebuie s� merg acolo, arat�-mi.
369
00:43:33,332 --> 00:43:36,534
- Haide!
- �ine minte c� tu ai cerut asta.
370
00:43:56,769 --> 00:44:00,163
Spune-mi, de ce aici,
�n mijlocul pustiet��ii?
371
00:44:00,771 --> 00:44:03,524
Nu e �n mijlocul pustiet��ii,
ci e mijlocul tuturor.
372
00:44:42,071 --> 00:44:49,024
Adaptarea: Alin D@li32066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.