All language subtitles for The Lost Room - S01E03 - The Comb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,144 --> 00:00:04,658 SciFi Team Rom�nia v� prezint� 2 00:00:05,299 --> 00:00:08,662 = CAMERA PIERDUT� = 3 00:00:09,142 --> 00:00:13,176 Partea a III-a Pieptenele 4 00:01:01,778 --> 00:01:04,948 - Alo? - Tati! Ajut�-m�, te rog! 5 00:01:56,911 --> 00:01:58,573 Bucuros c� m� vezi? 6 00:01:58,608 --> 00:02:00,625 Nu sunt sigur c� pot avea �ncredere �n tine, �mi pare r�u. 7 00:02:04,115 --> 00:02:06,260 Uite ce e, tu m-ai chemat. 8 00:02:07,701 --> 00:02:09,974 Tu ai nevoie de ajutorul Legiunii. Eu sunt cea care te ajut�. 9 00:02:11,255 --> 00:02:14,200 - Cum �tiu sigur c� m� vei ajuta? - Nu eu mi-am ucis partenerul... 10 00:02:14,937 --> 00:02:16,954 Nu I-am ucis pe Lou. 11 00:02:17,274 --> 00:02:19,291 Uit�-te la mine. 12 00:02:19,996 --> 00:02:21,982 Nu am f�cut-o. 13 00:02:23,230 --> 00:02:25,215 De acord. 14 00:02:32,163 --> 00:02:34,020 la c�teva c�r�i de identitate false �i ni�te c�r�i de credit, 15 00:02:34,055 --> 00:02:36,037 ar trebui s�-�i ajung� pentru o vreme. 16 00:02:37,030 --> 00:02:39,303 Joe Portarul? Ce amuzant. 17 00:02:45,290 --> 00:02:47,016 Am dou� Obiecte. 18 00:02:47,051 --> 00:02:48,713 Pila ta de unghii �i Pixul. 19 00:02:48,748 --> 00:02:50,733 Scap� de ele. Sau ce anume face�i voi de obicei cu ele. 20 00:02:51,661 --> 00:02:53,678 Asta �nseamn� c� ni te vei al�tura? 21 00:02:54,959 --> 00:02:56,944 Doar spune-mi ce �tii despre Obiectul Principal. 22 00:02:57,168 --> 00:02:59,185 Cei mai mul�i cred c� este doar un mit. 23 00:02:59,281 --> 00:03:00,879 �i cei care nu cred? 24 00:03:00,914 --> 00:03:02,931 Au sf�r�it mor�i sau au �nnebunit c�ut�ndu-I. De ce �ntrebi? 25 00:03:04,564 --> 00:03:06,549 Am nevoie de el pentru a-mi g�si fiica. 26 00:03:07,638 --> 00:03:09,655 O s� ajungi s� fii omor�t. 27 00:03:10,712 --> 00:03:12,761 Joe. 28 00:03:19,196 --> 00:03:21,213 Urm�torul. 29 00:03:24,095 --> 00:03:26,112 D�-mi fotografiile mele. 30 00:03:31,811 --> 00:03:33,220 Care este numele dvs? 31 00:03:33,255 --> 00:03:35,941 Stritzke. 32 00:03:40,968 --> 00:03:42,985 Domnul Stritzke este aici. 33 00:03:44,329 --> 00:03:46,379 Ai mai auzit de formatul digital? 34 00:03:46,411 --> 00:03:48,428 12 dolari. 35 00:04:01,106 --> 00:04:03,123 Ce se �nt�mpl�? 36 00:04:06,613 --> 00:04:08,887 Data viitoare, fii mai politicos. 37 00:04:28,673 --> 00:04:30,690 Echipajul nr 3, �n zona de vest. 38 00:04:38,055 --> 00:04:40,072 R�spunde�i... Posibil Cod 2, �n parc... 39 00:04:55,664 --> 00:04:57,650 Nemaipomenit. 40 00:05:16,956 --> 00:05:18,973 Ai grij�! 41 00:05:22,335 --> 00:05:24,352 R�m�i acolo! 42 00:05:42,569 --> 00:05:43,847 A ascuns Cheia undeva. 43 00:05:43,882 --> 00:05:45,899 Ne vom �ntoarce �i vom c�uta �nc� o dat� aleea. 44 00:06:35,013 --> 00:06:37,575 Chiar este indestructibil�. 45 00:06:45,899 --> 00:06:47,916 - Marty? - Detectiv Lee. 46 00:06:49,069 --> 00:06:51,086 �mi pare r�u c� trebuie s� treci prin asta iar�i, 47 00:06:51,214 --> 00:06:54,545 dar nu m-am l�murit �n ce prive�te �irul evenimentelor din jurul crimelor. 48 00:06:55,121 --> 00:06:56,655 Am vorbit deja cu divizia Afaceri Interne. 49 00:06:56,690 --> 00:06:59,860 �tiu asta. Suport�-m� pu�in, am doar c�teva �ntreb�ri personale. 50 00:07:00,308 --> 00:07:02,258 Cine a tras primul foc? 51 00:07:02,293 --> 00:07:03,990 Oficial nu te ocupi de acest caz, nu-i a�a? 52 00:07:04,025 --> 00:07:06,007 Nu, doar vreau s� �n�eleg. 53 00:07:06,391 --> 00:07:08,504 �mi pare r�u Lee, am avut o s�pt�m�n� groaznic�. 54 00:07:09,145 --> 00:07:11,610 Helen nu a putut dormi �i sincer, nici eu. 55 00:07:12,891 --> 00:07:16,092 Dac� vei citi raportul, o s� po�i pune cap la cap informa�iile. 56 00:07:16,348 --> 00:07:19,518 - Locul crimei confirm� descrierea mea. - Ca date de laborator, �ntra-dev�r... 57 00:07:22,079 --> 00:07:24,097 Chiar sunt obosit... 58 00:07:46,156 --> 00:07:48,237 - Trebuie s� m�n�nci, dragule. - Nu pot. 59 00:07:51,151 --> 00:07:52,845 Este din cauza acestei case. 60 00:07:52,880 --> 00:07:54,865 Nu mai pot locui �n casa asta, Marty. 61 00:07:55,025 --> 00:07:57,458 - Lou a fost ucis �n camera al�turat�... - Helen, te rog. 62 00:07:57,810 --> 00:07:59,796 L- ai v�zut ap�s�nd pe tr�gaci, aproape te-a omor�t �i pe tine. 63 00:08:00,308 --> 00:08:02,613 - Nu pricep. - Nu ai nicio idee despre ce vorbe�ti. 64 00:08:08,216 --> 00:08:10,201 �mi pare r�u, iubito. 65 00:08:11,418 --> 00:08:14,235 - Doar c�... - Ce? 66 00:08:21,439 --> 00:08:24,225 Nu r�spunde la telefon! 67 00:08:24,929 --> 00:08:27,138 Cum adic� nu am nicio idee? Martin? 68 00:08:27,426 --> 00:08:29,411 Trebuie s� r�spund. 69 00:08:33,702 --> 00:08:36,775 - Ne-ai g�sit un Obiect, dr Ruber? - Fac tot posibilul. 70 00:08:37,576 --> 00:08:41,706 - Ai avut o �ans� s� iei Cheia. Ai luat-o? - Mi-a sc�pat printre degete. 71 00:08:42,218 --> 00:08:45,228 Adu-ne un Obiect �i vei fi primit �n Ordin cu bra�ele deschise. 72 00:08:45,868 --> 00:08:47,885 - Ai �n�eles? - Perfect. 73 00:08:48,045 --> 00:08:52,271 - Caut�-I pe Kang. - Kang... 74 00:08:55,089 --> 00:08:58,963 Martin, cine a fost la telefon? Martin? 75 00:09:18,206 --> 00:09:20,191 Detective Miller. 76 00:09:21,152 --> 00:09:24,834 Ar trebui s�-�i mul�umesc pentru eviden�ierea sl�biciunilor �n sistemul de securitate. 77 00:09:25,922 --> 00:09:27,763 Dar nu o voi face. 78 00:09:27,798 --> 00:09:29,604 A� fi patetic. 79 00:09:29,732 --> 00:09:31,750 Pofte�te �n�untru. 80 00:09:36,968 --> 00:09:40,618 - Unde se afl� Cheia? - Nu o po�i avea. 81 00:09:40,938 --> 00:09:43,820 Dar este a mea. Am pl�tit pentru ea. 82 00:09:44,396 --> 00:09:46,381 Am dat cuiva bani. Este a mea. 83 00:09:47,598 --> 00:09:49,484 A fost furat� de la mine. 84 00:09:49,519 --> 00:09:51,504 Aceasta este o infrac�iune, detective. 85 00:09:51,728 --> 00:09:54,290 Sau ai mers at�t de departe, �nc�t nu-�i mai pas� de lege? 86 00:09:55,762 --> 00:09:58,228 Cred c� nu ��i pas�. Ai p�truns �n casa mea, mi-ai furat Ceasul... 87 00:09:59,861 --> 00:10:02,582 - Te superi dac� iau loc? - Te rog. 88 00:10:11,899 --> 00:10:14,716 Fiica mea a intrat �n acea Camer�. Camera de motel. 89 00:10:16,157 --> 00:10:18,142 �i a disp�rut. 90 00:10:18,879 --> 00:10:20,864 A�a c� am nevoie de Cheie pentru a o aduce �napoi. 91 00:10:26,050 --> 00:10:28,036 �i cum crezi c� vei realiza asta? 92 00:10:29,444 --> 00:10:31,429 Cu ajutorul Obiectului Principal. 93 00:10:32,454 --> 00:10:34,439 Orice ar fi, o s�-I g�sesc. 94 00:10:37,801 --> 00:10:40,298 �n loc de asta mai bine �i-a� da un sfat. 95 00:10:44,844 --> 00:10:46,862 Las-o balt�. 96 00:10:47,086 --> 00:10:49,647 N- ai idee �n ce te bagi. Cu siguran�� nu �tii 97 00:10:50,031 --> 00:10:55,282 c�t de departe merge asta �i c� nu vei reu�i niciodat� s� ie�i. 98 00:10:56,915 --> 00:10:59,060 Doar dac� o la�i balt�. 99 00:11:02,870 --> 00:11:04,855 Tu �ns� n-o la�i balt�... 100 00:11:07,417 --> 00:11:11,803 Mi-ai f�cut probleme, detective Miller. Pur �i simplu. 101 00:11:13,308 --> 00:11:16,445 Mul�i au murit pentru c� mi-au f�cut probleme. 102 00:11:16,765 --> 00:11:19,583 Nu vei avea Cheia. Po�i s�-mi faci orice. 103 00:11:20,159 --> 00:11:22,144 Nu am nimic de pierdut. 104 00:11:27,364 --> 00:11:29,349 la Haina �i las�-I s� plece. 105 00:11:34,792 --> 00:11:36,777 Avem multe �n comun, detective. 106 00:11:37,578 --> 00:11:40,683 A� fi putut s� te ajut. �mi pare r�u pentru fiica ta. 107 00:11:44,909 --> 00:11:46,927 Sincer. 108 00:11:53,650 --> 00:11:55,603 - S�-I urm�resc? - Nu. 109 00:11:56,179 --> 00:11:58,165 Depinde de el acum. 110 00:12:30,566 --> 00:12:32,551 Mul�umesc, prietene. 111 00:12:57,364 --> 00:12:58,805 Dle Kreutzfeld. 112 00:12:58,840 --> 00:13:00,854 A revenit. 113 00:13:08,922 --> 00:13:11,932 �i aduce cadouri. �mi �napoiaz� Ceasul. 114 00:13:16,126 --> 00:13:17,436 Mul�umesc. 115 00:13:17,471 --> 00:13:19,488 Poate c� p�n� la urm�, pot avea �ncredere �n tine. 116 00:13:19,520 --> 00:13:21,537 Cheia va r�m�ne la mine. Deocamdat�. 117 00:13:23,010 --> 00:13:24,995 Ce ar fi s�-mi spui tot ce �tii despre Obiectul Principal? 118 00:13:25,699 --> 00:13:27,684 Putem s� o lu�m de la cap�t? 119 00:13:27,716 --> 00:13:29,733 At�ta timp c�t nu �ncepem cu tine �mpu�c�ndu-m� �n spate. 120 00:13:31,846 --> 00:13:32,996 Destul de echitabil. 121 00:13:33,031 --> 00:13:35,112 Prenumele t�u este Joe, pot s�-�i spun a�a? 122 00:13:35,147 --> 00:13:37,193 - �sta este numele meu. - Al meu este Karl. 123 00:13:38,474 --> 00:13:41,677 - Joe, c�t �tii despre Obiecte, istoria lor? - Nu prea multe. 124 00:13:43,246 --> 00:13:46,831 Prima zi �n care s-a aflat de existen�a lor a fost cea de 4 mai 1961. 125 00:13:47,504 --> 00:13:52,595 Nimeni nu �tie cum �i de ce au ap�rut, dar oamenii se lupt� pentru ele de pe atunci. 126 00:13:54,612 --> 00:13:57,397 La �nceput a fost o sect� de Colec�ionari. 127 00:13:58,870 --> 00:14:02,808 Au �nceput s� str�ng� Obiecte �nainte ca ceilal�i s� afle ce se petrece. 128 00:14:04,025 --> 00:14:07,707 �n decurs de cinci ani le-au str�ns aproape pe toate. 129 00:14:08,827 --> 00:14:10,844 Aproape 100. 130 00:14:13,726 --> 00:14:18,208 - Ce s-a �nt�mplat dup� aceea? - S-au anihilat �ntre ei, se pare. 131 00:14:21,410 --> 00:14:23,395 Cei mai mul�i au fost uci�i, restul au �nnebunit pur �i simplu. 132 00:14:24,612 --> 00:14:26,885 C��iva dintre discipolii care au supravie�uit 133 00:14:27,109 --> 00:14:31,559 au decis s� str�ng� cele mai importante Obiecte �i s� le ascund� �ntr-un Seif. 134 00:14:32,968 --> 00:14:34,953 Am pierdut o mare perioad� de timp 135 00:14:35,145 --> 00:14:37,995 �i o sum� fabuloas� de bani �ncerc�nd s� g�sesc acest Seif. 136 00:14:39,083 --> 00:14:43,470 Nu am nicio idee unde se afl�, dar �tiu c� pentru a ajunge la el... 137 00:14:44,590 --> 00:14:46,607 - Ai nevoie de Cheie. - Da. 138 00:14:50,033 --> 00:14:53,939 F�r� sup�rare Karl, eu vreau doar s�-mi g�sesc fiica. 139 00:14:55,860 --> 00:14:57,877 Bine�n�eles. 140 00:14:59,926 --> 00:15:03,160 De Obiectul Principal ai nevoie. lar dac� exist�, trebuie s� fie �n acel Seif. 141 00:15:04,825 --> 00:15:07,162 �i eu am nevoie de un Obiect din Seif, Ochiul de sticl�. 142 00:15:08,603 --> 00:15:10,588 Se spune c� poate vindeca orice ran�. 143 00:15:12,061 --> 00:15:14,078 Pentru ce ai nevoie de el? 144 00:15:19,393 --> 00:15:22,114 Acest t�n�r chipe� este fiul meu Isaac. 145 00:15:25,444 --> 00:15:27,845 Ce faci prietene? Ai adormit privind la film? 146 00:15:29,158 --> 00:15:31,175 A�a este. Salut�-I pe Joe. 147 00:15:31,207 --> 00:15:33,640 - Bun�, Joe. - Bun�, Isaac. 148 00:15:34,281 --> 00:15:37,803 Tocmai ce-i spuneam despre planul nostru pentru a vindeca... cum se nume�te boala ta? 149 00:15:38,763 --> 00:15:41,388 - Leucemie. - A�a se nume�te, nu? 150 00:15:43,245 --> 00:15:45,263 Culc�-te la loc, durule. 151 00:15:49,553 --> 00:15:52,851 Poate c� acum �n�elegi de ce sunt at�t de... disperat. 152 00:15:53,843 --> 00:15:56,694 �i dispus s� fac orice ar fi necesar. 153 00:15:58,391 --> 00:16:00,376 �i eu vreau s�-mi salvez copilul. 154 00:16:04,378 --> 00:16:06,363 Poate c� ne putem ajuta reciproc. 155 00:16:10,237 --> 00:16:14,271 Ultimul supravie�uitor al Colec�ionarilor este o femeie numit� Barbara Stritzke. 156 00:16:15,135 --> 00:16:20,738 E aproape imposibil de g�sit sau de omor�t deoarece posed� un Obiect aproape imbatabil. 157 00:16:21,635 --> 00:16:23,620 Pieptenele. 158 00:16:27,430 --> 00:16:31,944 Nu, la naiba! 159 00:16:32,265 --> 00:16:35,082 �mi pare r�u, am zg�riat-o? 160 00:16:35,882 --> 00:16:37,865 Cine ar putea s�-�i dea seama... 161 00:16:37,900 --> 00:16:41,517 Poate c� am zg�riat-o, dac� pot s� compensez cumva... 162 00:17:09,693 --> 00:17:13,663 Mesaj de la Joe Miller: Am nevoie de ajutorul t�u. Unde e�ti? 163 00:17:27,302 --> 00:17:29,287 O s� m� �ntorc. 164 00:17:37,579 --> 00:17:40,557 - Jennifer Bloom. - Ce vrei, Joe? 165 00:17:43,759 --> 00:17:45,744 Caut pe cineva �i speram c� po�i s� m� aju�i. 166 00:17:47,056 --> 00:17:49,682 - Doar dac� nu te �ntrerup de la ceva. - Nu. Las� asta. 167 00:17:50,258 --> 00:17:52,275 Pe cine anume cau�i? 168 00:17:52,659 --> 00:17:54,644 �ncerc s� g�sesc o femeie pe nume Barbara Stritzke. 169 00:17:58,262 --> 00:18:00,279 A�adar acum ai nevoie de ajutorul meu? 170 00:18:03,417 --> 00:18:05,434 Tu �i Kreutzfeld. Ce mai pereche. 171 00:18:06,043 --> 00:18:09,052 E de treab� pentru un bog�tan. �n alte circumstan�e am fi putut fi prieteni. 172 00:18:10,654 --> 00:18:12,703 Kreutzfeld a fost de partea noastr� �nainte. 173 00:18:12,863 --> 00:18:14,848 F�cea parte din Legiune. 174 00:18:14,912 --> 00:18:17,538 A renun�at acum c��iva ani �i a �nceput s� cumpere Obiecte �ntr-o nebunie. 175 00:18:19,106 --> 00:18:23,301 I- a pl�tit partenerului meu 2.000.000 $ pentru a tr�da Legiunea fur�nd Cheia. 176 00:18:25,126 --> 00:18:27,751 - Crezi c� po�i avea �ncredere �n a�a om? - Copilul lui este pe moarte. 177 00:18:29,096 --> 00:18:31,657 �i cum fiica mea a disp�rut �n acea Camer�, am crezut c� ne putem ajuta reciproc. 178 00:18:32,169 --> 00:18:34,187 Nu fii fraier, Joe. 179 00:18:34,347 --> 00:18:37,708 Voi �ncerca prin orice mijloace necesare s�-mi recap�t fiica, prin orice mijloace. 180 00:18:41,967 --> 00:18:46,193 De acord. Te voi ajuta s- o g�se�ti pe Barbara Stritzke. 181 00:18:48,114 --> 00:18:51,316 Dar dup� aceea, Legiunea va primi Pieptenele. 182 00:18:52,917 --> 00:18:54,902 De acord, batem palma. 183 00:18:56,374 --> 00:18:58,840 Ce face Pieptenele? Opre�te timpul. 184 00:18:59,928 --> 00:19:01,913 A�teapt� aici. 185 00:19:14,016 --> 00:19:16,097 - Arjun Mehta, cu ce v� pot ajuta? - Uit�-te pe fereastr�. 186 00:19:18,786 --> 00:19:21,412 - �I am pe Joe Miller �n ma�in�, are Cheia. - L-ai adus aici? 187 00:19:22,340 --> 00:19:26,342 Nu �tie. Pot lua Cheia acum. Dac� �mi ceri asta. 188 00:19:30,889 --> 00:19:34,443 - E mai valoros dac� lucreaz� pentru noi. - Nu ni se va al�tura. 189 00:19:35,371 --> 00:19:37,804 Crede c� �i poate aduce fiica �napoi cu ajutorul Obiectelor potrivite. 190 00:19:38,221 --> 00:19:40,878 Ini�ial to�i am crezut c� putem repara lucruri. ��i aduci aminte? 191 00:19:43,728 --> 00:19:47,217 Dac� nu ac�ion�m acum, poate ajunge pe m�na lui Kreutzfeld. 192 00:19:47,890 --> 00:19:49,907 Urm�re�te-I �ndeaproape. C�tig�-i �ncrederea. 193 00:19:50,963 --> 00:19:52,981 Arat�-i c� �ncerc�m s�-I ajut�m. 194 00:19:56,823 --> 00:20:00,761 �nc� ceva Jennifer, d�-i informa�ia despre Stritzke, dar r�m�i pe l�ng� el. 195 00:20:11,102 --> 00:20:13,119 Am ve�ti bune �i am ve�ti proaste. 196 00:20:13,343 --> 00:20:15,681 Vestea cea bun� este c� am o pist� ce poate duce spre Barbara Stritzke. 197 00:20:16,033 --> 00:20:18,018 Se afl� �n Michigan. 198 00:20:19,363 --> 00:20:20,800 Care este vestea cea proast�? 199 00:20:20,835 --> 00:20:23,333 Este �n teritoriul Ordinului. O sect� foarte periculoas�. 200 00:20:31,370 --> 00:20:35,884 Suzie Kang. V�nd o informa�ie care te poate conduce spre pre�ioasele... 201 00:20:40,367 --> 00:20:43,248 30124 Eastwick South, Pittsburgh. Informa�ia cost� minim 1.000 $. 202 00:20:43,568 --> 00:20:45,842 Informa�iile mele au dus la g�sirea Ceasului, Periu�ei de din�i, Paharului... 203 00:20:49,043 --> 00:20:51,060 Internet Banking. 204 00:20:54,935 --> 00:20:57,336 Cont pentru pl��i = 4.824 $. Cont pentru economii = 403 $. 205 00:21:01,850 --> 00:21:03,867 �mi pare r�u, drag�. 206 00:21:04,059 --> 00:21:07,069 Retragere electronic� terminat�. R�mas �n cont = 0 $. 207 00:21:12,416 --> 00:21:15,842 Nu v� sup�ra�i, sunte�i Suzie Kang? 208 00:21:23,302 --> 00:21:25,319 - V� cunosc de undeva? - Nu. 209 00:21:25,799 --> 00:21:27,397 Numele meu este Martin Ruber. 210 00:21:27,432 --> 00:21:29,417 - Caut un Obiect. - Car�-te de aici. 211 00:21:31,370 --> 00:21:34,764 - Pl�tesc cu banii jos. - Ce anume cau�i? 212 00:21:35,756 --> 00:21:38,958 Ceva u�or. �tii, ceva facil de g�sit. 213 00:21:40,143 --> 00:21:42,800 5.000 $. 214 00:22:08,446 --> 00:22:09,723 Este ziua ta norocoas�. 215 00:22:09,758 --> 00:22:13,504 Un mecanic din Bloomfield a �ntrebat pe un forum despre ma�ini 216 00:22:14,017 --> 00:22:18,339 dac� �tie cineva de ce o pereche de ochelari ar �mpiedica o ma�in� s� porneasc�. 217 00:22:18,883 --> 00:22:23,206 - Nu �n�eleg. - Ochelarii �mpiedic� combustia. 218 00:22:34,796 --> 00:22:37,869 - Tu ai vreun Obiect? - Nu, eu doar le localizez. 219 00:22:38,382 --> 00:22:42,065 Niciodat� nu le ating. Lucrurile astea te vor omor�. 220 00:22:43,697 --> 00:22:45,683 Mul�umesc. 221 00:22:47,700 --> 00:22:49,717 �ncep�tori. Nu po�i s� nu-i iube�ti. 222 00:22:50,197 --> 00:22:54,039 - Barbara l�sa mereu cheia sub prag. - Nu �ti�i c�nd se va �ntoarce? 223 00:22:54,327 --> 00:22:56,953 Din mor�i? Ce a�i spune de "niciodat�"? 224 00:22:58,393 --> 00:23:00,506 Nepotul Barbarei, Herald locuie�te acum aici. 225 00:23:00,987 --> 00:23:04,701 A l�sat locul �sta s� se duc� de r�p�. �I v�d extrem de rar. 226 00:23:05,085 --> 00:23:09,311 Vom sta doar un minut. De acord. Voi fi aici c�nd ie�i�i. 227 00:23:28,777 --> 00:23:30,763 Cred c� Barbara tr�gea bine cu arma. 228 00:23:31,819 --> 00:23:33,868 Nu este de mirare c� Ordinul nu s-a atins de ea. 229 00:23:39,791 --> 00:23:42,033 �i se pare c� nepotului Harold �i place s� trag� cu ochiul. 230 00:23:44,274 --> 00:23:46,291 Dumnezeule. 231 00:24:04,765 --> 00:24:06,814 Voi verifica vestiarele. 232 00:24:23,783 --> 00:24:25,768 Harold! Harold Stritzke! 233 00:24:34,092 --> 00:24:36,077 De ce nu e�ti atent? 234 00:24:58,394 --> 00:25:01,084 Harold, am nevoie de ajutorul t�u. Doar vreau s�-�i pun c�teva �ntreb�ri. 235 00:25:03,037 --> 00:25:05,054 Pleac�! 236 00:26:19,621 --> 00:26:21,639 La naiba! 237 00:26:31,468 --> 00:26:35,022 Las�-m� �n pace. Nu-I po�i avea. 238 00:26:49,269 --> 00:26:51,254 Hai s� intr�m aici. 239 00:27:55,418 --> 00:27:57,403 E�ti un om greu de prins, Harold. 240 00:28:02,493 --> 00:28:05,375 Dumnezeule. M� aflu �n Camer�. 241 00:28:07,136 --> 00:28:09,569 - Ce �mi vei face? - Nimic, calmeaz�-te. 242 00:28:11,650 --> 00:28:14,692 - Ce se va �nt�mpla dac� deschid u�a asta? - F�r� Cheie, vei muri instantaneu. 243 00:28:18,534 --> 00:28:20,551 - �ntr-adev�r? - Da. 244 00:28:30,668 --> 00:28:35,535 - Faci parte din Ordin? - Nu fii paranoic �n ce m� prive�te, Harold. 245 00:28:37,744 --> 00:28:43,603 Paranoic? De parc� nimeni n-ar �ncerca s�-mi ia Pieptenele, �mpu�c�ndu-m� �n spate. 246 00:28:45,780 --> 00:28:48,054 A� fi fost �mpu�cat de vreo 60 de ori, dac� n-a� fi avut Pieptenele. 247 00:28:49,526 --> 00:28:51,607 Daca n-ai avea Pieptenele, n- ar �ncerca nimeni s� te �mpu�te. 248 00:28:55,770 --> 00:28:59,740 De unde �tii? V�d c� ai �i tu ai un Obiect dar nu te v�d renun��nd la el. 249 00:29:03,198 --> 00:29:06,335 Fiica mea a disp�rut �n aceast� Camer� a�a c� p�strez Cheia p�n� o recuperez. 250 00:29:10,081 --> 00:29:12,194 - A disp�rut? - Da. 251 00:29:12,931 --> 00:29:15,012 - Nu m� p�c�le�ti? - Nu te p�c�lesc. 252 00:29:15,076 --> 00:29:17,701 Dup� ce o recuperez, chiar dac� Obiectele vor fi duse pe Lun�, tot nu-mi va p�sa. 253 00:29:20,871 --> 00:29:23,657 - Ce �tii despre Obiectul Principal? - Poftim? 254 00:29:24,041 --> 00:29:26,186 Obiectul Principal, cel care controleaz� celelalte Obiecte. 255 00:29:26,506 --> 00:29:28,492 M�tu�a ta Barbara a fost o Colec�ionar�, trebuie s� fi �tiut de existen�a lui. 256 00:29:29,164 --> 00:29:31,118 Nu �tiu, nu mi-a spus niciodat�. 257 00:29:33,743 --> 00:29:38,257 - Nu te mai chinui, nu func�ioneaz� aici. - Da, cum s� nu... 258 00:29:40,242 --> 00:29:43,252 S� le �ncerci pe toate. Pe cel de acolo I-ai �ncercat? 259 00:29:51,512 --> 00:29:53,658 O s� fie bine. Doar "resetez" Camera. 260 00:29:59,709 --> 00:30:03,935 Nu, unde a disp�rut?! Unde este Pieptenele? 261 00:30:04,960 --> 00:30:07,233 Harold, calmeaz�-te. 262 00:30:17,446 --> 00:30:19,527 Harold, trebuie s� m� �nve�i cum s� folosesc acest Pieptene. 263 00:30:25,418 --> 00:30:29,325 - Cum �tiu c� va func�iona? - Va fi destul de... 264 00:30:44,437 --> 00:30:47,062 ...clar. Ai reu�it. 265 00:30:48,983 --> 00:30:51,608 - E�ti bine? - Sunt un pic ame�it. 266 00:30:51,897 --> 00:30:53,911 Da, e greu s� te obi�nuie�ti cu asta. 267 00:30:53,946 --> 00:30:56,827 Dac� faci chestia asta de c�teva ori la r�nd o s�-�i ver�i ma�ele afar�. 268 00:30:57,852 --> 00:31:00,381 De fiecare dat� te sim�i a�a? Faci asta de fiecare dat�? 269 00:31:00,861 --> 00:31:04,127 Trebuie s� faci o pauz� �nainte de a reveni. �n�eles? S� te opre�ti. 270 00:31:04,607 --> 00:31:06,720 �i de asemenea, "prietenii" �tia mici. 271 00:31:07,073 --> 00:31:09,634 - Pastile contra gre�ii? - Nu po�i pleca nic�ieri f�r� a�a ceva. 272 00:31:10,338 --> 00:31:12,484 - la una. De fapt, ia dou�. - Nu, m� simt bine. 273 00:31:12,516 --> 00:31:15,237 - A�adar dureaz� �n jur de zece secunde? - Da, zece secunde cel mult. 274 00:31:15,909 --> 00:31:16,963 �i trebuie s�-I folose�ti cu aten�ie. 275 00:31:16,998 --> 00:31:19,015 Locurile de ascunzi� sunt utile, s�-�i tragi r�suflarea c�teva momente. 276 00:31:20,264 --> 00:31:23,433 Vrei s� vezi ceva? Vrei s� o faci iar? �ncearc� s�-mi iei asta. 277 00:31:23,657 --> 00:31:26,827 Pariez c� nu po�i s-o faci. Nu po�i! Haide, �ncearc�. Nu po�i s-o faci! 278 00:31:42,484 --> 00:31:46,198 Degete blege. Totul este �nghe�at. Nici m�car u�i nu po�i deschide. 279 00:31:47,639 --> 00:31:49,976 Nu po�i dec�t s� fugi �i s� te ascunzi. Asta este tot. 280 00:31:50,617 --> 00:31:52,602 Cam asta e tot ceea ce po�i face. Sincer. 281 00:31:54,683 --> 00:31:57,372 - la-I. Mul�umesc. - Mi-I �napoiezi? 282 00:31:57,981 --> 00:32:00,734 - Vei fugi? - Nu. 283 00:32:02,847 --> 00:32:05,185 Crede-m� Harold, nu vreau Pieptenele. Doar am nevoie de ajutorul t�u. 284 00:32:07,906 --> 00:32:12,228 Promi�i c� nu-mi vei lua Pieptenele? Este tot ce am. 285 00:32:15,142 --> 00:32:19,464 - Promit. - Mul�umesc, prietene. 286 00:32:23,498 --> 00:32:28,173 Telefonul. Nemaipomenit. 287 00:32:29,934 --> 00:32:32,111 - N-ai uitat ceva? - �mi pare r�u pentru asta. 288 00:32:32,559 --> 00:32:34,576 - Dar sunt cu tipul nostru. - Glume�ti. 289 00:32:35,345 --> 00:32:37,362 Ai Pieptenele? Unde e�ti? 290 00:32:37,746 --> 00:32:39,472 Kansas. 291 00:32:39,507 --> 00:32:42,549 - Adu-I �napoi. - Nu pot face asta, mai am nevoie de timp. 292 00:32:43,829 --> 00:32:45,267 Am avut o �n�elegere, Joe. 293 00:32:45,302 --> 00:32:47,543 Am spus c� po�i s�-I p�strezi, nu c�-I voi fura pentru tine. 294 00:32:50,137 --> 00:32:52,250 Jennifer, nu pot s-o fac, Pieptenele e singurul lucru pe care-I are. 295 00:32:53,402 --> 00:32:55,387 Ai gre�it, Joe. 296 00:33:17,863 --> 00:33:20,169 - Este �n Michigan. Am g�sit-o. - Urm�re�te-o. 297 00:33:21,609 --> 00:33:22,919 Cine era, iubita ta? 298 00:33:22,954 --> 00:33:24,939 Mai degrab� fosta iubit� pe care n-am avut-o niciodat�. 299 00:33:26,892 --> 00:33:28,909 Da, cred c� una de genul �la. 300 00:33:29,614 --> 00:33:32,495 Harold trebuie s� te g�nde�ti, e vreun lucru l�sat �n urm� de m�tu�a ta? 301 00:33:33,135 --> 00:33:37,042 - Un carne�el, o hart�, orice? - Nu. 302 00:33:39,795 --> 00:33:41,780 A�teapt�. A l�sat totu�i ceva. 303 00:33:42,997 --> 00:33:44,982 �n p�dure. 304 00:34:20,554 --> 00:34:22,955 283. Te-am prins. 305 00:34:47,864 --> 00:34:51,482 - Cine naiba e�ti tu? - Am �n�eles c� mi-ai g�sit ochelarii. 306 00:34:53,115 --> 00:34:55,100 - Ochelarii t�i? - Da. 307 00:34:55,580 --> 00:34:58,462 De fiecare dat� c�nd �i port, ma�ina nu-mi mai porne�te. 308 00:35:00,575 --> 00:35:04,609 Ce p�cat, c� am decis s� nu-i v�nd. Orice ai auzit a fost o gre�eal�. 309 00:35:05,025 --> 00:35:07,523 �n�elegi? Dobitocule. 310 00:35:49,081 --> 00:35:51,066 Dumnezeule. Ajut�-m�! 311 00:36:39,733 --> 00:36:43,287 Unde o fi disp�rut? A trecut ceva vreme, scuz�-m�. 312 00:36:44,599 --> 00:36:47,865 Este pe aici pe undeva. Vegeta�ia a crescut mult. 313 00:36:49,466 --> 00:36:54,173 Uite-o. Scump� colib�. M�tu�a mea m� aducea aici, la v�n�toare. 314 00:36:54,461 --> 00:36:56,478 Se pare c� m�tu�a ta era o femeie bun�, Harold. 315 00:36:56,638 --> 00:36:58,623 Da, era. 316 00:37:00,032 --> 00:37:03,425 Dumnezeule, ce miroase. A trecut ceva vreme. 317 00:37:09,605 --> 00:37:11,622 La naiba. 318 00:37:14,920 --> 00:37:16,905 �nc� mai este aici. 319 00:37:17,609 --> 00:37:20,683 Mi-a cerut s�-I ascund p�n� c�nd... P�n� c�nd va veni vremea. 320 00:37:21,931 --> 00:37:23,916 Vremea pentru ce? Nu �tiu. 321 00:37:24,205 --> 00:37:26,190 Poate c� p�n� c�nd vei veni tu s�-I cau�i. 322 00:37:26,446 --> 00:37:28,431 - Pot s� arunc o privire? - Sigur. 323 00:37:34,322 --> 00:37:36,307 Aceasta este o zon� securizat�. Se va ac�iona �n for��... 324 00:37:47,449 --> 00:37:49,722 Gallup. Cum se spune despre cai, �n galop. 325 00:37:51,259 --> 00:37:53,244 Nu. Ca �n Gallup, New Mexico. 326 00:37:53,884 --> 00:37:57,438 - Harold ai o brichet� sau ni�te chibrituri? - Cred c� da. 327 00:38:07,300 --> 00:38:11,654 - Mul�umesc. - Ce faci? 328 00:38:17,833 --> 00:38:21,675 - Reprezint� un Obiect. - Este Obiectul Principal? 329 00:38:23,340 --> 00:38:25,098 Nu �tiu, Harold. Dar ��i mul�umesc. 330 00:38:25,133 --> 00:38:27,790 - Pot p�stra aceste poze? - Sigur c� da. 331 00:38:29,167 --> 00:38:31,890 Vei p�stra �i Pieptenele? Spune-i, Joe. 332 00:38:34,387 --> 00:38:36,628 - A promis Pieptenele Legiunii. - Nu. 333 00:38:39,286 --> 00:38:41,879 - Nu voi lua Pieptenele. - Se folose�te de tine, Harold. 334 00:38:42,199 --> 00:38:44,184 A�teapt� o secund�. 335 00:38:44,889 --> 00:38:46,874 - Sunt r�nit! - Stai culcat, Harold! 336 00:38:46,906 --> 00:38:49,147 Stai calm, uit�-te la mine. D�-mi Pieptenele. 337 00:38:49,819 --> 00:38:51,836 Cine trage? C��i sunt? 338 00:38:52,733 --> 00:38:54,718 Sunt patru. Vin din lateral. 339 00:38:56,127 --> 00:38:58,304 Stai jos. O s� �i-I aduc �napoi. 340 00:38:58,688 --> 00:39:02,146 - �ine asta. - Dumnezeule! 341 00:39:31,121 --> 00:39:33,138 Ave�i grij�, are Pieptenele. 342 00:39:34,707 --> 00:39:36,692 - Uite-I. - Tu du-te drept �nainte, eu ocolesc. 343 00:40:29,360 --> 00:40:31,377 Nu trage! 344 00:40:46,650 --> 00:40:48,700 Mai ai nevoie de �nc� una? 345 00:40:50,749 --> 00:40:53,502 - Vei fi �n regul�? - Cred c� da. 346 00:40:54,591 --> 00:40:57,216 M� voi duce la un doctor s� se uite la asta. Ca m�sur� de precau�ie. 347 00:41:03,748 --> 00:41:07,814 Nu, �I po�i p�stra. Nu-I mai vreau. 348 00:41:08,550 --> 00:41:11,143 - E�ti sigur? - Sunt s�tul s� se trag� �n mine. 349 00:41:12,776 --> 00:41:16,266 P�streaz�-I. Mult noroc. 350 00:41:32,019 --> 00:41:34,836 - Te sim�i bine? - Nu. 351 00:41:39,190 --> 00:41:41,624 N- am mai ucis pe cineva p�n� acum. 352 00:42:05,765 --> 00:42:08,262 V- am adus un Obiect. 353 00:42:25,551 --> 00:42:27,568 Foarte bine. 354 00:42:27,600 --> 00:42:29,585 E�ti acceptat. 355 00:42:34,100 --> 00:42:36,661 Bine ai venit �n Ordin, Martin Ruber. 356 00:42:43,801 --> 00:42:45,818 E�ti �n regul�. Ai sc�pat din "lad". 357 00:42:47,387 --> 00:42:49,372 - Wally. Vino �ncoace. - Poftim? Ce am f�cut? 358 00:42:53,278 --> 00:42:55,583 Nu mai este nici o distrac�ie pentru mine dac� continui s�-i aduci �napoi. 359 00:42:55,839 --> 00:42:57,856 Opre�te-te. Ascult�-m�. 360 00:42:58,144 --> 00:43:01,603 Recuno�ti astea? Astea reprezint� un Obiect. 361 00:43:03,300 --> 00:43:05,317 Ce �nseamn�? Ce se afl� �n Gallup? 362 00:43:05,862 --> 00:43:07,844 M� dau b�tut. Ce? 363 00:43:07,879 --> 00:43:11,048 Nu m� min�i. Asta este �n Gallup, Biletul t�u de autobuz te duce acolo. 364 00:43:11,561 --> 00:43:14,890 Nu e chiar Gallup. Mai precis, e la ie�irea din ora�. 365 00:43:15,115 --> 00:43:17,100 Da �tiu, tocmai ce am fost acolo. Vreau s� �n�eleg asta. 366 00:43:17,164 --> 00:43:20,717 Nu ai vrea s� afli, Joe. Dac�-�i ar�t ce este acolo, nu mai po�i da �napoi. 367 00:43:20,974 --> 00:43:25,232 �i nu o va aduce �napoi pe fiica ta. Doar te va �nnebuni. 368 00:43:28,177 --> 00:43:32,020 Nu am de ales Wally. Trebuie s� merg acolo, arat�-mi. 369 00:43:33,332 --> 00:43:36,534 - Haide! - �ine minte c� tu ai cerut asta. 370 00:43:56,769 --> 00:44:00,163 Spune-mi, de ce aici, �n mijlocul pustiet��ii? 371 00:44:00,771 --> 00:44:03,524 Nu e �n mijlocul pustiet��ii, ci e mijlocul tuturor. 372 00:44:42,071 --> 00:44:49,024 Adaptarea: Alin D@li32066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.