All language subtitles for The Lost Room - S01E02 - The Clock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,306 --> 00:00:08,682 ��i dai seama ce se �n�elege de aici. 2 00:00:08,715 --> 00:00:12,869 E �n mijlocul luptei pentru custodie, so�ia lui spune c� a lipsit 3 00:00:13,135 --> 00:00:14,910 de la �nf��i�area la tribunal, iar acum el �i Anna lipsesc. 4 00:00:14,942 --> 00:00:17,991 - Joe n-ar fugi. - Atunci unde e feti�a? 5 00:00:28,299 --> 00:00:31,246 Am g�sit s�nge, doamnelor �i domnilor. 6 00:00:31,279 --> 00:00:34,260 Joe, r�spunde odat�. 7 00:01:43,383 --> 00:01:47,368 Rezist�, Anna. Vin s� te salvez. Tati. 8 00:02:02,397 --> 00:02:05,412 - Destefano. - Eu sunt. 9 00:02:06,012 --> 00:02:12,041 - E�ti bine? Anna e cu tine? - Nu, a disp�rut. 10 00:02:16,155 --> 00:02:19,170 Unde e? 11 00:02:19,837 --> 00:02:25,028 A intrat �n Camer�. A intrat �n Camer� �i a disp�rut. 12 00:02:28,775 --> 00:02:33,197 Joe, trebuie s� vii acas�. O s� rezolv�m cumva. 13 00:02:33,395 --> 00:02:35,203 Deja se g�ndesc la ce e mai r�u. 14 00:02:35,237 --> 00:02:38,217 Au g�sit s�nge pe u��. 15 00:02:38,684 --> 00:02:41,833 - Dar cadavrul? Era un cadavru ars. - N-am g�sit niciun cadavru. 16 00:02:42,063 --> 00:02:45,045 Vor doar s� �tie ce s-a �nt�mplat cu Anna. 17 00:02:46,014 --> 00:02:48,458 E �n via��, Lou. 18 00:02:48,492 --> 00:02:50,065 Vreau s� faci o verificare �n arhive. 19 00:02:50,099 --> 00:02:53,113 S� cau�i un tip despre care Iggy a zis c� i se spune Nev�stuica. 20 00:02:56,828 --> 00:03:00,009 - Joe? - Trebuie s� �nchid. 21 00:03:01,146 --> 00:03:04,128 Alo? 22 00:03:04,159 --> 00:03:07,105 Isuse... 23 00:03:08,307 --> 00:03:11,322 De unde vii? 24 00:03:11,823 --> 00:03:14,839 - De ce? - Unde erai acum dou� minute? 25 00:03:15,405 --> 00:03:16,810 �n Texas... 26 00:03:16,844 --> 00:03:19,858 Asta s� fie �nv���tur� de minte pentru voi to�i, cowboy-ilor. 27 00:03:20,024 --> 00:03:25,585 Nimeni nu va mai judeca, nec�ji sau critica pe altcineva. Nu pute�i s� fi�i r�i! 28 00:03:25,648 --> 00:03:28,664 N- ar trebui s� fi�i r�i! S� fi�i... 29 00:03:30,669 --> 00:03:33,684 - Wally. - Salut. 30 00:03:36,528 --> 00:03:39,610 Cred c� e posibil s� existe o �ans�... 31 00:03:40,813 --> 00:03:45,066 Una foarte mic�, de a-�i recupera copilul din aceast� Camer�. 32 00:03:46,873 --> 00:03:49,887 Spune-mi cum pot s� fac. 33 00:03:54,536 --> 00:04:00,632 C�teodat�, dac� al�turezi mai multe Obiecte, 34 00:04:01,032 --> 00:04:04,281 se �nt�mpl� lucruri ciudate... 35 00:04:04,413 --> 00:04:09,939 Lucruri noi, abilit��i noi, total imprevizibile. 36 00:04:10,841 --> 00:04:14,592 - De exemplu, Ceasul. Nefolositor, nu? - Ceasul? 37 00:04:14,621 --> 00:04:17,637 Ceasul de m�n�. Fierbe ou�. At�ta tot. Doar ou�. 38 00:04:17,903 --> 00:04:22,089 Pui un ou �n mijloc �i �I fierbe. Nu �tiu cum, dar cineva a intuit de asta. 39 00:04:23,193 --> 00:04:29,724 �n fine... Nim�nui nu-i p�sa de Ceas, p�n� c�nd �ntr-o zi, cineva a observat 40 00:04:29,754 --> 00:04:33,873 c� dac� al�turezi Ceasul �i Cu�itul, 41 00:04:36,081 --> 00:04:39,598 ob�ii un fel de telepatie. 42 00:04:44,180 --> 00:04:47,195 Vrei s� spui c� dac� g�sesc Obiectele care trebuie �i le folosesc cu Cheia... 43 00:04:47,227 --> 00:04:50,376 Nu �tiu. Joe, �ansa e de unu la un milion. 44 00:04:54,726 --> 00:04:55,561 O s� �ncerc. 45 00:04:55,596 --> 00:05:01,358 Orice ai face, s� nu pierzi Cheia. Dac� o pierzi, nu-�i vei mai recupera fiica. 46 00:05:27,195 --> 00:05:31,650 Feti�a poli�istului a disp�rut. �i el la fel. 47 00:05:36,770 --> 00:05:39,783 Nu e bine. 48 00:05:40,585 --> 00:05:46,514 Trebuie s� g�sim Cheia �naintea Nev�stuicii. �naintea lui... 49 00:05:55,583 --> 00:05:58,597 Lou... 50 00:06:01,408 --> 00:06:05,092 Am o mostr� din s�ngele Annei, de la spital �i am comparat-o 51 00:06:05,457 --> 00:06:07,702 cu ce am g�sit pe u�a de la depozit. 52 00:06:07,736 --> 00:06:10,715 Se potrive�te. 53 00:06:11,617 --> 00:06:15,721 Crezi c� po�i �nt�rzia pu�in raportul? 54 00:06:15,752 --> 00:06:19,820 - Lou... 24 de ore, at�t. - Merci, Marty. 55 00:06:23,267 --> 00:06:26,516 - Lucrurile personale ale lui Ignacio? - Da. 56 00:06:38,262 --> 00:06:39,300 Ce e? 57 00:06:39,334 --> 00:06:42,215 Dr Ruber, am comparat certificatele de moarte ale celor dou� victime, 58 00:06:42,249 --> 00:06:44,624 - a�a cum a�i cerut... - Da? 59 00:06:44,658 --> 00:06:47,438 - Dar am avut o problem� cu unul din ele. - Care e problema? 60 00:06:47,470 --> 00:06:50,281 Un caz de arsur�, din 1993. E �nc� �n via��. 61 00:06:50,314 --> 00:06:53,261 Numele lui este Milton Vrang. 62 00:06:54,164 --> 00:06:58,184 - E vreun test? - Nu, deloc. 63 00:06:58,517 --> 00:07:02,536 De fiecare dat� c�nd vorbesc despre asta, �mi m�resc doza de medicamente. 64 00:07:02,966 --> 00:07:05,981 E�ti �n siguran��. 65 00:07:06,916 --> 00:07:09,932 Mie po�i s�-mi spui orice. 66 00:07:10,064 --> 00:07:12,708 O s�-�i spun ceea ce credeam. 67 00:07:12,742 --> 00:07:16,226 Nu ceea ce cred acum, pentru c� acum sunt s�n�tos. 68 00:07:18,131 --> 00:07:23,022 Ceea ce credeam era c�... Erau... aceste Obiecte, 69 00:07:23,354 --> 00:07:25,864 �mpr�tiate prin toat� lumea, 70 00:07:25,896 --> 00:07:31,122 care ar�tau ca ni�te obiecte normale. Dar nu erau a�a. 71 00:07:31,153 --> 00:07:37,484 Dac� ai g�si toate aceste Obiecte, �i-ar deschide drumul 72 00:07:38,551 --> 00:07:42,068 spre �n�elegerea lui Dumnezeu. 73 00:07:44,811 --> 00:07:48,128 Obi�nuiam s� cred c� apar�ineam unei secte, 74 00:07:48,359 --> 00:07:54,389 unui grup care se ocup� cu str�ngerea acestor Obiecte, pentru acest scop sf�nt. 75 00:07:55,222 --> 00:08:01,185 Dar unele din Obiecte, sunt pline... 76 00:08:01,916 --> 00:08:05,936 Sunt pline de Sf�nta Lumin�. 77 00:08:10,419 --> 00:08:15,310 C�nd m-a atins cu Pixul, 78 00:08:16,812 --> 00:08:20,832 m- a ars. Dogorea... 79 00:08:21,031 --> 00:08:24,045 Un pix? Un pix cu bil�? 80 00:08:24,479 --> 00:08:27,493 - Te-au trimis s� m� omori? - Cine? 81 00:08:27,659 --> 00:08:30,674 - Cei din Ordin? - Nu... 82 00:08:30,941 --> 00:08:34,524 Sunt doar un prieten. 83 00:08:36,931 --> 00:08:41,854 Vreau s�-mi spui tot ce �tii, te rog. 84 00:08:42,925 --> 00:08:47,446 Te rog, spune-mi despre Cheie... 85 00:09:52,860 --> 00:09:55,876 Ce naiba? 86 00:10:23,758 --> 00:10:26,772 �i-a luat ceva, detective. 87 00:10:27,407 --> 00:10:29,381 Vezi s� nu ratezi vreunul. 88 00:10:29,416 --> 00:10:32,766 Unul din aceste radiouri este un Obiect, �ncerc s�-mi dau seama care e. 89 00:10:35,841 --> 00:10:38,857 F�c�ndu-I praf? 90 00:10:39,826 --> 00:10:42,522 Nu po�i distruge un Obiect. 91 00:10:42,556 --> 00:10:45,218 N- ai �nv��at nimic �nc�? 92 00:10:47,425 --> 00:10:50,137 Cred c� �sta e. 93 00:10:50,171 --> 00:10:53,353 Se zice c� te face cu �apte cm mai �nalt, dac� g�se�ti frecven�a potrivit�. 94 00:10:54,389 --> 00:10:57,201 Uimitor. 95 00:10:57,232 --> 00:11:00,247 Deci, cine e�ti? 96 00:11:00,713 --> 00:11:03,492 Jennifer Bloom. 97 00:11:03,526 --> 00:11:08,181 L- am cunoscut pe unul din cei omor��i la casa de amanet, Marco Cordova. 98 00:11:08,782 --> 00:11:11,359 Era ajutorul meu. 99 00:11:11,392 --> 00:11:14,104 Partenerul meu. Fostul meu partener. 100 00:11:14,138 --> 00:11:18,793 A ajuns un proscris acum �ase luni. El a luat Cheia. 101 00:11:20,363 --> 00:11:24,483 Joe... Dac� vroiam, te omoram de cum ai intrat pe u��. 102 00:11:24,982 --> 00:11:27,998 Dar n-am f�cut-o. 103 00:11:28,331 --> 00:11:30,574 Noi nu ne ocup�m cu asta. 104 00:11:30,607 --> 00:11:34,191 Regula num�rul 1: Noi nu ucidem. Niciodat�. 105 00:11:36,666 --> 00:11:39,681 Care "noi"? 106 00:11:39,914 --> 00:11:42,559 Ni se spune "Legiunea". 107 00:11:42,592 --> 00:11:46,812 �ncerc�m s� sc�p�m de Obiecte. Pentru totdeauna. De toate. 108 00:11:48,114 --> 00:11:52,737 G�sim proprietarii, �i contact�m �i �i rug�m s� ne dea Obiectele. 109 00:11:53,070 --> 00:11:54,743 S� se al�ture cauzei noastre. 110 00:11:54,776 --> 00:11:57,388 �i, a func�ionat vreodat� metoda asta? 111 00:11:57,422 --> 00:12:00,402 Au fost unii care m-au implorat. 112 00:12:01,103 --> 00:12:03,480 Spune-mi... 113 00:12:03,514 --> 00:12:06,630 De c�nd ai g�sit Cheia, �i s-a �mbun�t��it via�a? 114 00:12:06,928 --> 00:12:09,942 Sau e mai r�u ca �nainte? 115 00:12:11,982 --> 00:12:18,011 Fata mea a intrat �n Camer� �i am nevoie de Cheie ca s-o aduc �napoi. 116 00:12:20,385 --> 00:12:23,064 Legiunea te poate ajuta. 117 00:12:23,096 --> 00:12:26,110 - Las�-ne s� te ajut�m. - Cum o s� m� ajuta�i? 118 00:12:26,344 --> 00:12:29,359 Al�tur�-te cauzei �i ��i voi spune totul. 119 00:12:31,464 --> 00:12:34,479 - Sigur... - Joe, a�teapt�. 120 00:12:37,222 --> 00:12:40,236 Las�-I acolo. 121 00:12:55,265 --> 00:12:58,245 Azi cred c� sar peste somnul de dup�-mas�. 122 00:13:06,948 --> 00:13:10,933 Avem nevoie de tine, Joe, iar tu ai nevoie de noi! 123 00:13:12,638 --> 00:13:16,758 Sunt un prieten de-al lui Milton 124 00:13:17,158 --> 00:13:20,676 �i sun �n leg�tur� cu Ordinul Re�ntregirii. 125 00:13:20,905 --> 00:13:23,920 N- am comandat nimic. 126 00:13:34,564 --> 00:13:37,579 Num�rul apelat a fost dezactivat. 127 00:13:46,112 --> 00:13:48,087 - Alo? - Bun� seara... 128 00:13:48,121 --> 00:13:50,833 Sunt un prieten de-al lui Milton 129 00:13:50,867 --> 00:13:53,680 �i sun �n leg�tur� cu Ordinul Re�ntregirii. 130 00:13:53,779 --> 00:13:59,707 - Ordinul? - Da, Noua Religie. 131 00:14:05,496 --> 00:14:08,511 El e? 132 00:14:11,855 --> 00:14:14,870 Da, el e. 133 00:14:14,936 --> 00:14:17,413 Nu ar trebui s� fiu aici, ri�ti s� fii luat �i tu �n vizor. 134 00:14:17,446 --> 00:14:19,959 Termin� cu astea. Suntem implica�i �n chestia asta am�ndoi, de acord? 135 00:14:19,992 --> 00:14:21,698 Indiferent de ce naiba reprezint� asta. 136 00:14:21,732 --> 00:14:24,712 Parteneri. 137 00:14:28,226 --> 00:14:31,240 Cum �I cheam�? 138 00:14:33,045 --> 00:14:36,059 Howard Montague. 139 00:14:36,091 --> 00:14:37,749 Nev�stuica... 140 00:14:37,783 --> 00:14:39,372 Howard Montague. 141 00:14:39,406 --> 00:14:41,415 O s� deschidem o anchet�, s� oficializ�m treaba. 142 00:14:41,449 --> 00:14:43,121 �i ce am putea s� le spunem? 143 00:14:43,155 --> 00:14:46,170 Nu spunem nimic. Doar le vom ar�ta Cheia. 144 00:14:48,645 --> 00:14:50,989 Nu pot risca s-o pierd. 145 00:14:51,023 --> 00:14:53,468 Cheia e singura mea �ans� de a o aduce �napoi pe Anna. 146 00:14:53,499 --> 00:14:56,544 M�car d� o declara�ie, s� te dezvinov��e�ti. 147 00:14:56,577 --> 00:15:00,396 O s-o c�ut�m am�ndoi pe Anna. Las�-m� s� te ajut. 148 00:15:00,461 --> 00:15:03,107 Sigur, Lou. 149 00:15:03,140 --> 00:15:06,120 Bine. 150 00:15:06,184 --> 00:15:11,980 Trebuie s� vorbim cu Lee. E de�teapt� �i nu se va panica. 151 00:15:13,852 --> 00:15:16,866 Sau cel pu�in a�a cred... Tu ce crezi? 152 00:16:08,984 --> 00:16:11,312 �tii bine c� omor�ndu-m� n- o vei aduce �napoi pe Anna. 153 00:16:11,346 --> 00:16:13,648 Atunci ar fi bine s�-mi spui ce o poate aduce �napoi. 154 00:16:13,682 --> 00:16:15,949 Pot s�-�i aduc aminte c� e�ti un reprezentant al legii? 155 00:16:15,982 --> 00:16:18,929 �ndr�zne�te s� repe�i ce ai spus! 156 00:16:23,044 --> 00:16:26,762 Dac� m� min�i, e�ti mort, ai �n�eles? 157 00:16:28,333 --> 00:16:31,833 Exist� un Obiect care o poate aduce �napoi? 158 00:16:31,865 --> 00:16:35,330 - �n combina�ie cu Cheia, da. - Ce Obiect e? 159 00:16:35,430 --> 00:16:38,947 - Spune-mi! - Nu-�i spun dec�t dac�-mi dai drumul. 160 00:16:41,554 --> 00:16:44,068 Nu facem niciun t�rg. 161 00:16:44,102 --> 00:16:45,036 Ascult�-m�... 162 00:16:45,071 --> 00:16:47,483 Dac� vrei s�-�i mai vezi fata, va trebui s� faci un t�rg cu mine. 163 00:16:47,517 --> 00:16:50,497 Eu ��i aduc Obiectul, iar tu �mi dai Cheia. �sta e t�rgul. 164 00:16:52,200 --> 00:16:55,214 C�nd �mi voi recupera fata, ��i voi da Cheia. 165 00:16:57,021 --> 00:17:00,001 Atunci c�nd va fi �n siguran��. 166 00:17:00,267 --> 00:17:03,282 S- a f�cut. 167 00:17:10,142 --> 00:17:13,158 D�-mi Pixul. 168 00:17:13,458 --> 00:17:15,065 E al meu. 169 00:17:15,096 --> 00:17:18,144 Nu vreau s� mi-I �nfingi �n coaste, cu prima ocazie pe care o vei avea. 170 00:17:18,610 --> 00:17:21,625 Bag� m�na �n buzunar. 171 00:17:23,264 --> 00:17:26,280 D�-i drumul. 172 00:17:32,337 --> 00:17:35,352 Ce mai ai? 173 00:17:52,288 --> 00:17:53,459 �i lenjeria intim�, Montague. 174 00:17:53,493 --> 00:17:56,424 Ce prostie. Lenjeria mea intim� nu e Obiect. 175 00:17:56,457 --> 00:17:59,353 Atunci sunt sigur c� nu o s�-�i lipseasc�. 176 00:18:18,100 --> 00:18:21,082 Sper c� e�ti m�ndru de tine. 177 00:18:35,786 --> 00:18:36,792 Mai e ceva ce n-am g�sit �ntre lucrurile alea? 178 00:18:36,826 --> 00:18:40,642 - Sigur... Nu fii t�mpit. - Bine. 179 00:18:44,189 --> 00:18:47,170 �la e... 180 00:18:57,545 --> 00:19:00,526 Pixul... E �nc� �n Camer�. 181 00:19:04,172 --> 00:19:07,187 �i s-a mi�cat. 182 00:19:07,855 --> 00:19:10,870 Chiar �i �n urm� "reset�rii", Obiectele r�m�n �n Camer�. 183 00:19:12,340 --> 00:19:15,356 Poate c� aici trebuie s� ajung�. 184 00:19:37,413 --> 00:19:39,589 "Sartre - Fiin�� �i neant" Chiar cite�ti c�r�i de genul �sta? 185 00:19:39,622 --> 00:19:42,703 Am predat chestii de genul �sta, �nainte s� fiu concediat pe nedrept. 186 00:19:42,736 --> 00:19:44,948 Vino-ncoace. Prive�te. 187 00:19:44,982 --> 00:19:46,787 Capodopera. 188 00:19:46,820 --> 00:19:49,834 E harta Obiectelor �i leg�turilor dintre ele. 189 00:19:51,272 --> 00:19:53,615 Vezi... 190 00:19:53,649 --> 00:19:57,602 Aici e Cheia, un Obiect esential �i foarte puternic. 191 00:20:05,834 --> 00:20:08,445 Asta ce e? 192 00:20:08,479 --> 00:20:11,795 Obiectul Principal. Cel care care une�te totul. 193 00:20:12,630 --> 00:20:15,644 Se spune c� Obiectul Principal controleaz� toate celelalte Obiecte. 194 00:20:17,585 --> 00:20:19,961 �i el �mi va aduce fiica �napoi? 195 00:20:19,995 --> 00:20:23,009 Da, dac� �I folose�ti �mpreun� cu Cheia. 196 00:20:26,353 --> 00:20:29,368 Ce Obiect e? 197 00:20:35,225 --> 00:20:38,239 Ceasul. 198 00:20:43,762 --> 00:20:47,146 - E�ti sigur c� Ceasul e la Kreutzfeld? - Da. 199 00:20:48,648 --> 00:20:51,628 E un colec�ionar de Obiecte. 200 00:20:51,894 --> 00:20:54,875 Folose�te Casa de amanet pentru a cump�ra Obiecte. 201 00:20:55,008 --> 00:20:58,022 Le �ine pe toate la etajul 3. Sunt p�zite foarte bine. 202 00:20:59,226 --> 00:21:02,240 De ce are nevoie de at��ia paznici? 203 00:21:03,042 --> 00:21:06,057 Poate c� se teme c� cineva va �ncerca s�-i fure Ceasul. 204 00:21:25,035 --> 00:21:28,050 La intersec�ia dintre Smithfield �i Liberty. Ora 16:30, joi. 205 00:21:37,053 --> 00:21:40,033 Mul�umesc. P�streaz� restul. 206 00:21:50,978 --> 00:21:53,992 Nu mai suna, dac� vrei s� tr�ie�ti. 207 00:21:54,796 --> 00:21:58,915 - Am c�teva �ntreb�ri. - Adu-ne un Obiect �i vei primi r�spunsuri. 208 00:22:05,506 --> 00:22:09,727 Kreutzfeld a transformat-o �n cea mai sigur� cas� prev�zut� cu �ncuietori f�r� cheie. 209 00:22:09,959 --> 00:22:12,973 Vezi, �i-a luat autoriza�ia �n 1996. 210 00:22:13,273 --> 00:22:16,421 U�a de la intrare e glisant� �i are lac�t, deci Cheia nu va func�iona. 211 00:22:16,454 --> 00:22:18,329 Toate u�ile din cas� sunt glisante. 212 00:22:18,363 --> 00:22:20,069 P�n� �i dulapurile. 213 00:22:20,103 --> 00:22:22,647 Nu po�i intra cu ajutorul Cheii. 214 00:22:22,679 --> 00:22:24,821 Sunt trei r�nduri de geamuri securizate. 215 00:22:24,854 --> 00:22:28,405 U�ile astea... Toate au acces pe baz� de cartel�. 216 00:22:28,838 --> 00:22:32,088 - �n momentul c�nd se declan�eaz� alarma... - Da, r�m�i prizonier �n�untru. 217 00:22:32,455 --> 00:22:35,401 Acum ��i dai seama de ce n-am �ncercat niciodat� asta. 218 00:22:35,434 --> 00:22:38,347 S� compar�m planurile originale cu cele modificate. 219 00:22:47,818 --> 00:22:50,027 Unde d� u�a asta? 220 00:22:50,060 --> 00:22:53,075 Erau dou� u�i �n camera asta, iar acum e numai una. 221 00:22:57,157 --> 00:23:00,172 E un perete. 222 00:23:01,174 --> 00:23:04,190 Cred c� a scapt de ea. �n felul �sta, a m�rit securitatea. 223 00:23:05,059 --> 00:23:08,072 �tiu cum vom intra. 224 00:23:08,908 --> 00:23:11,353 Sunt mul�i paznici, va trebui s�-i �mpu�ti pe to�i. 225 00:23:11,386 --> 00:23:13,258 C�te gloan�e ziceai c� ai? 226 00:23:13,291 --> 00:23:16,307 Dac� va trebui s� �mpu�c pe cineva, acela vei fi tu. 227 00:23:17,444 --> 00:23:20,458 Nu e�ti prea cooperant. 228 00:23:21,997 --> 00:23:24,877 Care e cel mai puternic Obiect pe care �I �tii? 229 00:23:24,910 --> 00:23:26,582 Cheia. 230 00:23:26,616 --> 00:23:29,631 Unul periculos, ca o arm�. 231 00:23:30,064 --> 00:23:31,904 Ochiul. 232 00:23:31,938 --> 00:23:33,176 Ochiul de sticl�. 233 00:23:33,211 --> 00:23:36,225 Nimeni nu I-a mai v�zut de c��iva ani buni. N- o s�-I g�se�ti niciodat�. 234 00:23:36,992 --> 00:23:40,007 Ce face Ochiul? 235 00:23:42,584 --> 00:23:45,599 - Ca s� fiu sincer... - Taci. 236 00:23:48,408 --> 00:23:52,362 Un mesaj pentru �eful t�u. Spune-i lui Kreutzfeld c� am un cadou pentru el. 237 00:23:52,795 --> 00:23:56,981 Nev�stuica. Vreau s� facem un schimb. Ne vedem �n fa�a casei. F�r� �mecherii. 238 00:23:57,010 --> 00:23:58,350 Am Ochiul. 239 00:23:58,384 --> 00:24:01,900 - Tic�losule... - Taci �i ajut�-m�! 240 00:24:04,041 --> 00:24:05,515 �ncercam s�-i scot din cas�. 241 00:24:05,549 --> 00:24:06,953 Sigur. Cum o s� intr�m acum? 242 00:24:06,987 --> 00:24:10,237 - Folosind Cheia. - �n casa aia nu e nicio u�a potrivit�. 243 00:24:11,640 --> 00:24:14,654 Ba da, e una. 244 00:24:27,272 --> 00:24:29,851 �nchide u�a. 245 00:24:29,885 --> 00:24:31,256 E singura noastr� de a ie�i de aici. 246 00:24:31,289 --> 00:24:34,303 N- o s� mai ajungem �napoi la parter. A�a c� �nchide-o. 247 00:24:41,769 --> 00:24:44,749 Vreau s� asigura�i paza �n toat� cl�direa. 248 00:25:07,677 --> 00:25:10,691 Merge�i la etaj �i asigura�i paza. 249 00:25:24,112 --> 00:25:27,127 �napoi la culcare, pu�tiule. 250 00:25:28,867 --> 00:25:31,882 Da? 251 00:25:55,814 --> 00:25:57,386 U�urel. 252 00:25:57,419 --> 00:26:00,434 M�inile ridicate, pe l�ng� corp. 253 00:26:01,202 --> 00:26:04,217 la-i cardul de acces. 254 00:26:15,063 --> 00:26:18,077 Codul... Care este codul? 255 00:26:44,451 --> 00:26:47,466 Opre�te-te. 256 00:27:10,562 --> 00:27:13,577 Anthony, e totul �n regul� la etaj? 257 00:27:15,484 --> 00:27:18,499 Anthony? Sunt la etaj. 258 00:27:38,046 --> 00:27:39,618 Obiecte �n stare latent�. 259 00:27:39,652 --> 00:27:42,668 �nc� nu li se cunosc propriet��ile. 260 00:27:44,874 --> 00:27:47,890 Unde e Ceasul? 261 00:27:56,624 --> 00:27:59,639 Doar nu credeai s� fie la �ndem�n�, nu? 262 00:28:00,374 --> 00:28:03,388 - D�-mi toporul. - Ce? 263 00:28:03,654 --> 00:28:07,841 Doar nu crezi c� po�i deschide un seif cu un topor... 264 00:28:28,057 --> 00:28:31,039 U�a? Mai e aici? 265 00:28:32,007 --> 00:28:35,022 - C�teodat� construiesc peste. - C�teodat�? 266 00:28:48,879 --> 00:28:51,893 - Deschide-o! - Nu pot. 267 00:28:54,066 --> 00:28:55,508 - Sparge-o. - E securizat�. 268 00:28:55,542 --> 00:28:58,520 Sparge-o! 269 00:29:03,980 --> 00:29:06,995 P�zea, p�zea... 270 00:29:12,215 --> 00:29:15,061 Gr�be�te-te... 271 00:29:15,093 --> 00:29:18,108 Joe... Avem o problem�. 272 00:29:19,010 --> 00:29:22,694 Nu exist� m�ner, nu exist� butuc, nu putem folosi Cheia. 273 00:29:34,006 --> 00:29:37,021 - Ce naiba faci? - Vezi �n geant�. 274 00:29:38,192 --> 00:29:41,206 Un m�ner? 275 00:29:44,050 --> 00:29:47,030 �sta e planul t�u... Bricolajul? 276 00:29:47,297 --> 00:29:50,312 Bag�-I �n priz�. 277 00:29:51,247 --> 00:29:53,657 N- ai putut s� iei una cu acumulator? 278 00:29:53,689 --> 00:29:56,202 - Taci din gur� �i bag�-I �n priz�. - Bine. 279 00:29:56,236 --> 00:29:59,215 Opri�i curentul �n birou. 280 00:30:18,327 --> 00:30:20,203 Lumineaz�-mi aici. 281 00:30:20,237 --> 00:30:23,217 O s� mearg� m�nerul �sta? E acela�i model? 282 00:30:26,295 --> 00:30:29,310 Sp�rge�i-o pe urm�toarea! 283 00:30:29,743 --> 00:30:32,289 Gr�bi�i-v�! 284 00:30:32,323 --> 00:30:34,798 Mai repede! 285 00:30:34,832 --> 00:30:37,846 Lumin�. Am nevoie de lumin�. 286 00:30:39,484 --> 00:30:42,498 Mai repede... 287 00:30:56,522 --> 00:30:59,504 Dumnezeule... 288 00:31:01,510 --> 00:31:04,525 Nu plec�m f�r� Ceas! 289 00:31:04,723 --> 00:31:06,263 Mai repede! 290 00:31:06,297 --> 00:31:07,768 Gr�bi�i-v�! 291 00:31:07,803 --> 00:31:10,818 Mai repede, nu v� opri�i acum! 292 00:31:11,821 --> 00:31:17,414 Detective Miller, se �nt�mpl� deja lucruri care sunt mai presus de �n�elegerea ta. 293 00:31:17,444 --> 00:31:22,670 Te voi ajuta. ��i voi da orice dore�ti, dar trebuie s�-mi dai Cheia. 294 00:31:24,876 --> 00:31:27,891 Intra�i �n�untru! 295 00:31:31,738 --> 00:31:34,720 �mpu�ca�i-i! 296 00:31:44,258 --> 00:31:47,272 Da�i-v� la o parte! 297 00:32:04,476 --> 00:32:07,826 �tiam pe cineva care sp�rgea seifuri. Dac� vrei, pot s�-I... 298 00:32:19,507 --> 00:32:22,520 Uite-I. 299 00:32:38,186 --> 00:32:41,200 lat�-I... 300 00:32:41,364 --> 00:32:44,379 �i acum ce fac? 301 00:32:44,780 --> 00:32:47,493 S�-mi recuperez fata, ce trebuie s� fac? 302 00:32:47,526 --> 00:32:50,506 S- o deschizi? 303 00:32:54,522 --> 00:32:57,536 Ar fi bine s� fie a�a cum spui tu. 304 00:33:16,782 --> 00:33:19,796 Te rog, adu-mi fata �napoi. 305 00:33:23,778 --> 00:33:26,793 Te rog, adu-mi fata �napoi. 306 00:33:31,679 --> 00:33:35,330 Nu se poate. E imposibil! E Obiectul Principal, Ceasul, trebuie s� fie! 307 00:33:36,030 --> 00:33:39,012 Am dreptate, �ntotdeauna am dreptate! Am f�cut un t�rg. 308 00:33:39,144 --> 00:33:40,952 ��i fac rost de Ceas, iar tu-mi dai Cheia! 309 00:33:40,986 --> 00:33:43,966 C�nd fata mea va fi �n siguran��! 310 00:33:51,729 --> 00:33:54,743 �n Camer� nu func�ioneaz�. 311 00:33:56,251 --> 00:33:59,264 Nu, nu, nu! 312 00:34:05,120 --> 00:34:08,134 Salut? 313 00:34:10,544 --> 00:34:15,736 Te duc la sediu, le ar�t�m Cheia. Le spunem totul �i vor renun�a la acuza�ii. 314 00:34:17,171 --> 00:34:20,620 �i apoi o vom aduce �napoi pe Anna. Cu orice pre�. ��i promit. 315 00:34:25,306 --> 00:34:26,442 Destefano! 316 00:34:26,476 --> 00:34:29,424 Bun�, Lou, sunt Martin. 317 00:34:29,458 --> 00:34:32,371 Ruby! Cu ce ocazie? 318 00:34:33,308 --> 00:34:36,389 Trebuie s� m� v�d cu tine �i cu Joe Miller. E important. 319 00:34:38,191 --> 00:34:41,207 E vorba de Cheie... 320 00:34:41,707 --> 00:34:46,196 Nu e vorba de o colec�ionare aleatoare de Obiecte. Se �nt�mpl� ceva... 321 00:34:48,168 --> 00:34:52,725 Unii cred c� aceste Obiecte sunt o modalitate de a comunica cu Dumnezeu. 322 00:34:54,429 --> 00:34:57,443 Al�ii spun c� Obiectele sunt Dumnezeu. 323 00:34:58,546 --> 00:35:02,565 - Haide, fii serios... - N-am spus c�-i cred. Nu �tiu ce cred. 324 00:35:03,197 --> 00:35:06,212 Doar c�... 325 00:35:08,756 --> 00:35:11,368 Pot s� v�d Cheia? 326 00:35:11,401 --> 00:35:16,627 Te rog... Trebuie s� �tiu dac� e adev�rat�. 327 00:35:43,302 --> 00:35:49,332 Toat� via�a am a�teptat s� se �nt�mple ceva. Asta e... 328 00:35:51,436 --> 00:35:53,076 Nu putem s� spunem nim�nui. 329 00:35:53,110 --> 00:35:55,252 Ruby, trebuie s�-I scoatem de sub acuzare pe Joe, 330 00:35:55,286 --> 00:35:58,267 altfel �I vor �nchide pentru r�pire, sau mai r�u, pentru crim�. 331 00:35:58,300 --> 00:36:00,006 Trebuie s� le ar�t�m Cheia. 332 00:36:00,040 --> 00:36:03,557 Trebuie s�-mi salvez fata, Ruber. �i Lou are dreptate, nu pot s-o fac singur. 333 00:36:04,826 --> 00:36:06,634 N- am de ales. 334 00:36:06,668 --> 00:36:12,697 Fata ta a disp�rut �i �mi pare foarte r�u. Dar nu po�i s-o aduci �napoi. 335 00:36:14,467 --> 00:36:17,480 Trebuie s� p�str�m Cheia pentru noi. 336 00:36:18,752 --> 00:36:21,767 Trebuie s� folosim asta. 337 00:36:22,200 --> 00:36:25,215 Am luat o hot�r�re. 338 00:36:40,074 --> 00:36:43,056 - Marty! - D�-mi Cheia, Joe. 339 00:36:44,393 --> 00:36:47,407 Ruby fii serios, asta e o nebunie... 340 00:36:47,740 --> 00:36:50,754 De partea cui e�ti? 341 00:36:54,235 --> 00:36:57,250 De partea mea. 342 00:36:57,448 --> 00:37:00,462 Lou! 343 00:37:02,000 --> 00:37:05,015 Lou! Lou! 344 00:37:08,796 --> 00:37:10,369 Lou... 345 00:37:10,403 --> 00:37:12,814 Nu m� obliga s� te �mpu�c �i pe tine, Joe! 346 00:37:12,847 --> 00:37:15,827 D�-mi cheia, Joe. 347 00:37:18,237 --> 00:37:21,016 Bine. 348 00:37:21,048 --> 00:37:24,062 Stai calm. 349 00:37:32,263 --> 00:37:35,277 Vrei Cheia, Ruber? 350 00:37:54,791 --> 00:37:57,806 Dumnezeule... 351 00:37:59,846 --> 00:38:02,860 Helen, stai! 352 00:38:38,408 --> 00:38:41,390 Helen? 353 00:38:42,325 --> 00:38:45,339 E- n regul�... 354 00:38:58,895 --> 00:39:00,099 Omucideri... 355 00:39:00,133 --> 00:39:04,019 - Pot s� v� ajut? - Da, vreau s� anun� o crim�. 356 00:39:05,223 --> 00:39:11,253 Detectivul Joe Miller tocmai I-a �mpu�cat pe partenerul s�u, Lou Destefano. 357 00:39:31,065 --> 00:39:35,084 Va urma 358 00:39:38,065 --> 00:39:45,084 www. scifiteam. ro Adaptarea: Alin D@li28178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.