All language subtitles for The Clouded Yellow 1950Thomas 1h30mbyNostromo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,528 --> 00:00:20,928 Subtitles by Nostromo 2 00:01:39,369 --> 00:01:43,625 BOAC announces arrival at terminal 5E. 3 00:01:44,071 --> 00:01:46,822 705, from Sydney, 4 00:01:46,823 --> 00:01:52,176 Darwin, Jakarta, Singapore 5 00:01:52,177 --> 00:01:56,780 Calcutta, Karachi, Cairo and Rome 6 00:01:58,020 --> 00:02:00,888 All customers with passport examination... 7 00:02:00,889 --> 00:02:03,433 there will be transport available... 8 00:02:03,434 --> 00:02:05,550 direct to London terminal. 9 00:02:06,213 --> 00:02:07,213 Thank you 10 00:02:20,644 --> 00:02:22,330 I have no passport. 11 00:02:24,177 --> 00:02:25,278 I see 12 00:02:25,279 --> 00:02:27,518 I expect you'd like to see the airport's code(?)officer 13 00:02:27,553 --> 00:02:29,504 Yes, thank you and I know the way 14 00:03:26,380 --> 00:03:27,396 Hello, Mac. 15 00:03:27,400 --> 00:03:30,437 Good Morning, Sir. I'll tell Mr. Chubb that you're here. 16 00:03:30,560 --> 00:03:31,631 Good. 17 00:03:35,280 --> 00:03:36,713 Mr. Somers is here,Sir. 18 00:03:38,660 --> 00:03:39,715 Yes,Sir 19 00:03:40,140 --> 00:03:41,236 Yes ,yes 20 00:03:41,400 --> 00:03:43,197 - He'll see you now,Sir - Thank you, Mac. 21 00:03:50,280 --> 00:03:52,350 You managed to get out ? 22 00:03:52,600 --> 00:03:53,676 Only just 23 00:03:53,740 --> 00:03:54,795 So I heard 24 00:03:55,880 --> 00:03:57,836 You used the emergency route, why? 25 00:03:58,120 --> 00:03:59,838 I had too,the frontier was blocked,... 26 00:04:00,400 --> 00:04:01,992 besides I had a bit of trouble 27 00:04:01,993 --> 00:04:03,065 And? 28 00:04:03,066 --> 00:04:07,173 No, I've got a rib strap up but it will be all right 29 00:04:10,101 --> 00:04:12,613 Same old room, nothing changes. 30 00:04:14,425 --> 00:04:15,425 But people do 31 00:04:17,122 --> 00:04:18,404 They get old you know 32 00:04:18,979 --> 00:04:21,188 Of course there are some jobs where it doesn't matter 33 00:04:22,111 --> 00:04:23,111 My job,for instance 34 00:04:24,425 --> 00:04:25,645 Not mine. 35 00:04:28,586 --> 00:04:31,480 How was I to know that Mark Bamm was going to change his mind halfway? 36 00:04:31,663 --> 00:04:33,590 There was a time when you'd sensed it 37 00:04:33,625 --> 00:04:35,199 And brought Bamm safely back. 38 00:04:36,155 --> 00:04:37,795 Anyway I got Mark Bamm in the end 39 00:04:37,796 --> 00:04:39,698 You were responsible from then 40 00:04:41,209 --> 00:04:44,055 I know I was.I'm very sorry. 41 00:04:46,000 --> 00:04:49,709 Let's see, you joined us in 1939 42 00:04:52,240 --> 00:04:55,596 In 1940, parachuted into Bavaria. 43 00:04:56,160 --> 00:04:58,469 Captured by the Gestapo, interrogated. 44 00:04:58,680 --> 00:05:00,750 He escaped with Professor Jacob Werner 45 00:05:01,600 --> 00:05:03,955 Yes, 1942, Paris.liaison Darrieux. 46 00:05:04,100 --> 00:05:05,110 Returned Germany 47 00:05:05,280 --> 00:05:07,919 and escaped with Professor Karl Cesare and wife 48 00:05:09,080 --> 00:05:12,231 From 44 to 45 in charge of contra espionage UK Northern Area 49 00:05:12,400 --> 00:05:14,789 Headquarters,Liverpool 50 00:05:14,960 --> 00:05:18,839 Hamburg, details of mine defences. 51 00:05:20,840 --> 00:05:21,890 Yes. 52 00:05:22,960 --> 00:05:24,359 Yes,quite a good record... 53 00:05:24,780 --> 00:05:25,869 ...until now. 54 00:05:27,360 --> 00:05:28,873 Aren't I allowed one mistake? 55 00:05:29,420 --> 00:05:30,470 No 56 00:05:31,560 --> 00:05:32,590 I see 57 00:05:35,120 --> 00:05:36,394 What happens now? 58 00:05:36,560 --> 00:05:37,629 The way you came in... 59 00:05:38,280 --> 00:05:41,078 You are not a regular.You'd had to go sooner or later anyway. 60 00:05:41,280 --> 00:05:43,032 I used to be a newspaper man once. 61 00:05:44,400 --> 00:05:48,188 Do you think there'd be any future in the real life story of the secret service? 62 00:05:50,000 --> 00:05:52,468 I should think of a very short future, Major Somers. 63 00:05:52,860 --> 00:05:53,956 Very short. 64 00:05:56,200 --> 00:05:57,633 You got a little money,haven't you? 65 00:05:58,040 --> 00:06:00,679 Well, then forget all this go back to real life again. 66 00:06:00,780 --> 00:06:01,790 Real? 67 00:06:03,280 --> 00:06:04,474 And how do I start? 68 00:06:04,640 --> 00:06:07,279 Well,to begin with stop carrying a gun 69 00:06:14,520 --> 00:06:16,078 You're going to miss me, you know. 70 00:06:16,320 --> 00:06:18,151 I am one of the best men you got 71 00:06:22,000 --> 00:06:23,877 Had is the operative word,old boy. 72 00:06:24,940 --> 00:06:27,410 You ought to start something think about a jump for yourself 73 00:06:27,480 --> 00:06:28,913 Something quiet, in the country. 74 00:06:29,360 --> 00:06:30,679 I might be able to help you 75 00:06:30,920 --> 00:06:32,751 So that you can keep tabs on me 76 00:06:32,960 --> 00:06:34,279 Something like that,yeah 77 00:06:35,089 --> 00:06:37,774 There will be decoration for you, of course,you wouldn't mind that 78 00:06:38,282 --> 00:06:40,205 What for,missing van? 79 00:06:41,308 --> 00:06:42,739 No,for the time you didn't miss 80 00:06:42,740 --> 00:06:44,853 Oh, very touching. 81 00:06:46,720 --> 00:06:47,755 Down right sad 82 00:06:49,980 --> 00:06:50,990 Good bye, Sir. 83 00:06:52,980 --> 00:06:54,035 Good bye, David. 84 00:06:54,420 --> 00:06:55,516 And thanks. 85 00:07:06,851 --> 00:07:08,179 Get Mr.Shepley. 86 00:07:18,134 --> 00:07:21,163 Hello, Shepley.Remember what I told you about Somers? 87 00:07:21,714 --> 00:07:22,714 He just left. 88 00:07:26,200 --> 00:07:27,717 - Same for me. - Thank you. 89 00:07:28,191 --> 00:07:29,191 Oh, my dear fellow 90 00:07:29,192 --> 00:07:30,298 Back, again? 91 00:07:30,299 --> 00:07:32,115 Marvellous life. 92 00:07:32,116 --> 00:07:34,319 Always fancy myself as a newspaper man 93 00:07:34,587 --> 00:07:36,580 If only didn't get so tiled 94 00:07:36,581 --> 00:07:38,673 What do you do for a living,Willy? 95 00:07:38,674 --> 00:07:41,674 Nothing, old boy.They never found anything to suit me. 96 00:07:41,675 --> 00:07:43,045 Pity 97 00:07:43,406 --> 00:07:45,256 That's what my old man's thinks 98 00:07:45,257 --> 00:07:47,653 - How's the pen pushing? - Rotten,I'm looking for a job. 99 00:07:49,053 --> 00:07:51,104 Terrible life, isn't it? Cheers. 100 00:07:52,958 --> 00:07:56,733 So apart from your languages and this newspaper work that you did once 101 00:07:56,734 --> 00:07:59,888 You have no qualifications at all, Major Somers. 102 00:07:59,889 --> 00:08:01,397 Mr. Somers. 103 00:08:01,895 --> 00:08:05,265 So,sorry,some officers like to retain the 104 00:08:05,386 --> 00:08:06,386 Yes,yes I know 105 00:08:08,344 --> 00:08:10,396 Well, we must see what we have for you 106 00:08:17,520 --> 00:08:19,829 I suppose you haven't working knowledge 107 00:08:20,000 --> 00:08:21,399 of commercial Portuguese? 108 00:08:21,840 --> 00:08:23,592 No,I'm afraid I haven't 109 00:08:26,960 --> 00:08:28,029 Well, there's is one here. 110 00:08:28,552 --> 00:08:31,379 I don't miss recommend it, I just mentioned in passing. 111 00:08:31,380 --> 00:08:32,415 Why is it dangerous? 112 00:08:33,080 --> 00:08:35,548 Oh,not at all, not exactly. 113 00:08:35,720 --> 00:08:38,029 I think I should tell you we had greatest difficulties 114 00:08:38,100 --> 00:08:39,659 in even getting people to consider it 115 00:08:39,660 --> 00:08:40,695 What is the job? 116 00:08:42,400 --> 00:08:44,072 Cataloguing butterflies. 117 00:08:46,760 --> 00:08:48,332 Do I have to know anything about them? 118 00:08:48,332 --> 00:08:49,332 Well,no 119 00:08:50,439 --> 00:08:52,538 The only mentioned(?) qualifications seems to be.. 120 00:08:53,200 --> 00:08:56,636 ... a sound general education and an amiable disposition. 121 00:08:56,680 --> 00:08:59,240 -You appear to have both if I may say so -Thank you 122 00:08:59,660 --> 00:09:02,254 But I think I must point out that, in our opinion,... 123 00:09:02,420 --> 00:09:03,933 ... there is very little future in it 124 00:09:05,100 --> 00:09:06,176 Butterflies. 125 00:09:07,180 --> 00:09:09,091 Well, I could think about it,I suppose 126 00:09:09,660 --> 00:09:12,049 Yes, I'm afraid that's what they all say 127 00:09:14,380 --> 00:09:16,491 - Hello,Willy, have a drink? - Hello old boy,thanks. 128 00:09:17,140 --> 00:09:19,779 -How's the job hunting? -Fine,all fixed up,I'm celebrating 129 00:09:19,940 --> 00:09:22,609 -What will you have-Scotch? -Two whiskeys please 130 00:09:23,580 --> 00:09:26,378 Hello Chubb? Shepley here 131 00:09:26,980 --> 00:09:28,419 He is fixed up. 132 00:09:28,420 --> 00:09:30,318 Yes, all OK 133 00:09:30,940 --> 00:09:33,510 Nice quiet family,nice quiet place. 134 00:09:33,540 --> 00:09:35,504 Cataloguing butterflies. 135 00:09:46,396 --> 00:09:48,163 I'm looking for a house called White Lodge. 136 00:09:48,260 --> 00:09:49,290 Yes,I know 137 00:09:49,300 --> 00:09:51,073 - Do you know it? - Yeah, I know it. 138 00:09:51,100 --> 00:09:53,329 Do you mind telling me how to get there? 139 00:09:54,668 --> 00:09:55,755 I'll do better that that 140 00:09:55,840 --> 00:09:56,850 I'll show you. 141 00:09:56,920 --> 00:09:57,989 I'm going there myself. 142 00:09:59,546 --> 00:10:00,909 That's jolly decent of you. 143 00:10:06,420 --> 00:10:08,888 -Do you know the Fentons? - No,and you? 144 00:10:09,500 --> 00:10:10,819 Yes, in a manner of speaking 145 00:10:11,620 --> 00:10:15,219 -What manner would that be? -You'd better ask the Fentons. 146 00:10:16,525 --> 00:10:18,054 Everyone knows me around here 147 00:10:18,121 --> 00:10:19,952 That'll be your personality, of course. 148 00:10:22,180 --> 00:10:24,623 Are you the chap that's come and help with the butterflies? 149 00:10:24,640 --> 00:10:25,736 That's right 150 00:10:27,043 --> 00:10:28,415 Nice part of the country this 151 00:10:29,775 --> 00:10:31,676 If you stick to the butterflies. 152 00:10:31,700 --> 00:10:34,547 Codius Croceus 153 00:10:34,582 --> 00:10:36,259 Clouded yellow 154 00:10:36,820 --> 00:10:38,291 Where's Sophie? 155 00:10:38,320 --> 00:10:40,372 Oh Jess, the light, you're blocking the light 156 00:10:40,440 --> 00:10:42,566 Nicholas, do stop for a minute and listen to me. 157 00:10:42,660 --> 00:10:44,134 I always listen to you, my dear. 158 00:10:44,300 --> 00:10:47,160 I can do almost anything and at the same time and still listen to you. 159 00:10:47,200 --> 00:10:48,246 Nicholas, I'm serious. 160 00:10:48,420 --> 00:10:49,982 Jess, let's have peace. 161 00:10:50,060 --> 00:10:52,000 Where's Sophie? 162 00:10:52,080 --> 00:10:55,305 Over in the far meadow trying to find clouded yellows. 163 00:10:55,380 --> 00:10:56,451 Why? 164 00:10:56,460 --> 00:10:59,163 Well, this man who is coming,this Somers 165 00:10:59,260 --> 00:11:00,438 He must be warned about her. 166 00:11:00,449 --> 00:11:02,366 I'm afraid,my dear,that's a little unnecessary. 167 00:11:02,366 --> 00:11:03,740 What should he be warned about? 168 00:11:04,257 --> 00:11:07,552 After all he's just a young man who's coming to stay with us and do a little work 169 00:11:07,765 --> 00:11:09,295 You know Sophie just as well as I do. 170 00:11:09,687 --> 00:11:11,367 But I really don't see what could happen 171 00:11:11,420 --> 00:11:13,455 A local young man I can deal with . 172 00:11:13,623 --> 00:11:15,187 but this is something quite different 173 00:11:15,252 --> 00:11:16,656 Somebody here living in the house 174 00:11:16,700 --> 00:11:19,483 Oh,no don't let's start of imagining things. 175 00:11:19,547 --> 00:11:21,549 I don't like a stranger here talking to Sophie... 176 00:11:21,620 --> 00:11:22,814 asking her questions. 177 00:11:23,005 --> 00:11:25,169 You'd no business to arrange it without consulting me. 178 00:11:25,240 --> 00:11:28,034 Well, I'm sorry,my dear but it's done now. 179 00:11:42,165 --> 00:11:43,198 I'm David Somers. 180 00:11:44,250 --> 00:11:46,259 Makes a nice change to come round to the front door 181 00:11:46,260 --> 00:11:48,759 I've brought you a couple of rabbits for you, Mrs.Fenton. 182 00:11:49,047 --> 00:11:51,811 -Take them around to the back, will you -Anything you say,Mrs Fenton 183 00:11:52,829 --> 00:11:55,064 -How do you do -How do you do 184 00:11:55,120 --> 00:11:56,805 I'm so pleased to meet you. 185 00:11:56,860 --> 00:11:58,189 I think my husband is here 186 00:11:58,460 --> 00:12:00,322 Nicholas, this is Mr. Somers. 187 00:12:00,380 --> 00:12:01,870 - How do you,Sir - How are you 188 00:12:01,960 --> 00:12:03,563 I see you've done making friends already 189 00:12:03,620 --> 00:12:06,138 Hick is quite well known round here,isn't he dear? 190 00:12:06,205 --> 00:12:08,478 -I'll tell Addie to bring your bags -Thank you. 191 00:12:08,592 --> 00:12:10,701 - I'll show you where to put the car. - Thank you,Sir 192 00:12:14,872 --> 00:12:15,939 Come in. 193 00:12:16,440 --> 00:12:17,494 Hello sir. 194 00:12:17,842 --> 00:12:19,997 Our Addie has brought up your bags,I see 195 00:12:20,480 --> 00:12:21,510 Please go on. 196 00:12:22,099 --> 00:12:24,107 Usually she has to be told things twice.. 197 00:12:24,260 --> 00:12:25,898 You must have made an impression on her 198 00:12:26,050 --> 00:12:28,825 BTW there is a bigger room at the back of the house,if you prefer it 199 00:12:29,268 --> 00:12:31,137 This is the one that has a view of the garden. 200 00:12:31,160 --> 00:12:32,365 This is perfect, thank you,Sir 201 00:12:32,460 --> 00:12:34,212 Good,well, I hope you'll be comfortable. 202 00:12:34,280 --> 00:12:35,429 I'm sure I shall 203 00:12:36,329 --> 00:12:38,914 If you don't mind my saying so you hardly seem to be 204 00:12:38,960 --> 00:12:40,598 the sort of man that. 205 00:12:41,699 --> 00:12:43,760 - Want to catalogue butterflies? - Well yes. 206 00:12:43,880 --> 00:12:47,009 Of course you made it quite clear in your letter that you were not interested 207 00:12:47,040 --> 00:12:48,632 in the butterflies as such .. 208 00:12:48,812 --> 00:12:51,477 but I can't help wondering what attracted you to the job 209 00:12:52,705 --> 00:12:54,191 Your references were really excellent. 210 00:12:55,948 --> 00:12:58,633 They did make it clear to you it was only temporary,did they? 211 00:12:58,700 --> 00:12:59,735 Oh yes,they did,Sir 212 00:13:00,082 --> 00:13:03,219 It's simply that I got rather tired of people and cities... 213 00:13:04,120 --> 00:13:06,964 Well, the thought of two three months doing something quiet... 214 00:13:06,980 --> 00:13:09,574 peaceful in the country seemed to me just what I wanted 215 00:13:09,800 --> 00:13:12,232 Yes I understand. 216 00:13:13,944 --> 00:13:15,667 A convalescence of the mind 217 00:13:16,040 --> 00:13:17,137 peace 218 00:13:17,348 --> 00:13:18,923 That's what we all strive for,don't we? 219 00:13:19,987 --> 00:13:21,311 I well understand 220 00:13:22,091 --> 00:13:23,875 -I hope you'll be happy. -Thank you sir. 221 00:13:25,725 --> 00:13:27,954 We are very quiet here there is just my wife and myself 222 00:13:28,640 --> 00:13:29,772 ... and my wife's niece. 223 00:13:31,218 --> 00:13:34,049 I feel perhaps I ought to 224 00:13:34,049 --> 00:13:35,976 tell you something about Sophie. 225 00:13:36,000 --> 00:13:37,326 Your wife's niece? 226 00:13:37,360 --> 00:13:39,715 Yes,we're her guardians 227 00:13:40,120 --> 00:13:42,682 She has not had a very happy life and may find her a 228 00:13:43,040 --> 00:13:44,954 ... a little strange in certain respects. 229 00:13:45,612 --> 00:13:47,140 Well I thought I just tell you that... 230 00:13:47,885 --> 00:13:49,999 She is a sweet child but she is very highly strung. 231 00:13:50,240 --> 00:13:53,845 She isn't always quite reasonable in the things she says. 232 00:13:54,494 --> 00:13:56,257 Jess,my wife,understands her 233 00:13:57,067 --> 00:13:59,844 Please don't think too much about it, but I thought I let you know 234 00:13:59,900 --> 00:14:00,921 I'll remember,Sir 235 00:14:01,000 --> 00:14:02,558 Well.,that's that 236 00:14:03,499 --> 00:14:04,932 Tea will be a little late today. 237 00:14:04,940 --> 00:14:07,864 My wife always go down to Tapgrove on Tuesdays and Fridays 238 00:14:07,880 --> 00:14:10,566 ... so it will be five o'clock instead of half past four 239 00:14:10,828 --> 00:14:11,968 Well, I'll leave you to it. 240 00:14:12,478 --> 00:14:15,124 If there is anything you want you will ring ,won't you? 241 00:14:15,168 --> 00:14:16,189 Yes thank you 242 00:14:16,280 --> 00:14:18,231 I can't promise that Addie will answer the bell. 243 00:14:18,400 --> 00:14:19,774 ... But it's always worth trying. 244 00:14:20,776 --> 00:14:23,503 -Five o'clock downstairs,I'll see you then - Fine thank you,Sir 245 00:14:44,205 --> 00:14:46,238 I'm sorry.I'm very sorry, 246 00:14:46,238 --> 00:14:47,893 I thought you'd gone down to the village. 247 00:14:49,225 --> 00:14:50,301 I don't 248 00:14:56,159 --> 00:14:57,184 Who are you? 249 00:14:58,314 --> 00:15:00,492 My name is Somers. David Somers. 250 00:15:04,172 --> 00:15:06,591 Are you the one is going to do the butterflies for Nicholas? 251 00:15:06,764 --> 00:15:07,826 That's right 252 00:15:08,502 --> 00:15:09,906 You must be Mrs. Fenton's niece 253 00:15:11,599 --> 00:15:12,731 Yes. 254 00:15:13,000 --> 00:15:14,122 How do you do 255 00:15:15,395 --> 00:15:16,396 How do you do 256 00:15:18,070 --> 00:15:19,418 You play very well, Miss Sophie. 257 00:15:20,437 --> 00:15:21,494 Do I? 258 00:15:21,540 --> 00:15:23,093 Jess hates me to play 259 00:15:24,005 --> 00:15:25,625 I thought you were Jess when you came in. 260 00:15:26,362 --> 00:15:27,399 I see 261 00:15:31,376 --> 00:15:32,881 Are you a doctor? 262 00:15:33,260 --> 00:15:34,698 No, I'm not a doctor. 263 00:15:36,360 --> 00:15:39,564 And you haven't come here to explain to me that I get things muddled and wrong 264 00:15:39,680 --> 00:15:42,450 No, I came to help with the butterflies. 265 00:15:45,687 --> 00:15:46,801 That's what Jess said. 266 00:15:47,483 --> 00:15:48,576 But it's true. 267 00:15:50,635 --> 00:15:52,416 There was a doctor who came here once before 268 00:15:52,660 --> 00:15:53,731 Yes. 269 00:15:56,598 --> 00:15:58,826 - You think I'm very foolish,don't you? -Oh,no, I don't 270 00:16:00,107 --> 00:16:01,861 They asked me down to tea... 271 00:16:01,940 --> 00:16:03,645 can you tell me where they have it? 272 00:16:03,887 --> 00:16:04,904 On the terrace. 273 00:16:05,126 --> 00:16:06,174 Thank you. 274 00:16:06,921 --> 00:16:08,316 I'm sorry I disturbed your playing 275 00:16:10,012 --> 00:16:11,628 Jess is back, so I couldn't go on anyway 276 00:16:11,640 --> 00:16:12,877 What a pity. 277 00:16:13,691 --> 00:16:14,817 Mr. Somers... 278 00:16:17,374 --> 00:16:19,375 You won't tell Jess what I said to you, will you? 279 00:16:19,810 --> 00:16:20,813 No, I won't 280 00:16:46,760 --> 00:16:47,827 Good Morning Sir 281 00:16:47,906 --> 00:16:49,243 -Good Morning Addie -Good Morning 282 00:16:49,830 --> 00:16:53,408 Here is the list of my collection,you see how it goes,it's in alphabetical order 283 00:16:54,394 --> 00:16:56,985 It tallies with the butterflies in these trays 284 00:16:57,452 --> 00:16:58,872 And with those over there 285 00:16:59,285 --> 00:17:00,873 And here are the reference books 286 00:17:01,648 --> 00:17:03,161 I'll just muddle through this morning 287 00:17:03,341 --> 00:17:04,621 That's right see how you get on 288 00:17:04,621 --> 00:17:08,554 and BTW when you push these trays in again will you do it very gently? 289 00:17:09,103 --> 00:17:11,913 If they jar too much it harms the specimens 290 00:17:12,076 --> 00:17:13,114 I'll be careful 291 00:17:13,314 --> 00:17:14,314 Good 292 00:17:14,345 --> 00:17:16,599 And if you want me I shall be just outside in the garden 293 00:17:16,622 --> 00:17:17,882 Right,Sir,thank you 294 00:17:45,140 --> 00:17:47,287 I told you not to come to this part of the house. 295 00:17:47,500 --> 00:17:49,855 I don't mind which part of the house I come to. 296 00:17:50,980 --> 00:17:52,538 Why can't I still come to you? 297 00:17:53,700 --> 00:17:55,292 Because I like it better here. 298 00:17:58,269 --> 00:17:59,325 I like the view 299 00:18:01,913 --> 00:18:03,556 Get out of here before I call my husband. 300 00:18:03,620 --> 00:18:05,690 You should have called him a long time ago... 301 00:18:05,760 --> 00:18:07,129 ... if you were to call him at all 302 00:18:07,300 --> 00:18:10,212 Jim, sorry, I didn't mean to say that. 303 00:18:11,155 --> 00:18:13,336 I didn't really,please. 304 00:18:13,980 --> 00:18:14,990 Please. 305 00:18:45,171 --> 00:18:46,238 Got any honey to spare? 306 00:18:46,500 --> 00:18:47,569 What are you doing here? 307 00:18:48,584 --> 00:18:50,176 Do not be so high and mighty 308 00:18:51,380 --> 00:18:52,733 Why do not you relax a bit? 309 00:18:53,380 --> 00:18:54,410 Don't you like me? 310 00:18:54,900 --> 00:18:56,219 All the other girls do 311 00:18:56,860 --> 00:18:58,213 You have no right to be here. 312 00:18:58,620 --> 00:18:59,650 Go away. 313 00:19:00,460 --> 00:19:02,576 That's not very friendly. 314 00:19:06,180 --> 00:19:07,215 Give me my comb. 315 00:19:07,500 --> 00:19:08,530 Say please. 316 00:19:08,620 --> 00:19:09,691 Please. 317 00:19:10,340 --> 00:19:11,932 No,not friendly enough. 318 00:19:12,580 --> 00:19:15,535 Well, I can't get any honey and I can't get friendly so 319 00:19:16,660 --> 00:19:17,695 ... I'll keep this. 320 00:19:19,480 --> 00:19:20,496 Hick! 321 00:19:31,940 --> 00:19:32,956 Hick! 322 00:19:35,200 --> 00:19:36,296 Something matter? 323 00:19:36,460 --> 00:19:37,654 He's taken my comb. 324 00:19:38,340 --> 00:19:39,739 Is he a friend of yours,too? 325 00:19:40,220 --> 00:19:41,270 I don't know. 326 00:19:41,660 --> 00:19:42,775 He does stupid things. 327 00:19:42,940 --> 00:19:44,009 What's Hick been up to? 328 00:19:44,420 --> 00:19:45,516 Nothing 329 00:19:46,220 --> 00:19:48,973 Well, I'll get back to my butterflies. 330 00:19:49,580 --> 00:19:51,812 I should avoid Hick if I were you child 331 00:19:51,827 --> 00:19:53,332 I do. 332 00:19:55,100 --> 00:19:57,493 How long is Mr. Somers going to stay here? 333 00:19:57,560 --> 00:19:58,629 A month or two. 334 00:20:00,207 --> 00:20:01,263 I like him. 335 00:20:01,318 --> 00:20:02,349 I shouldn't say so 336 00:20:02,380 --> 00:20:03,411 Not to your aunt. 337 00:20:03,420 --> 00:20:04,773 Well,I wouldn't,not to Jess 338 00:20:08,860 --> 00:20:10,179 I must get another comb. 339 00:20:48,160 --> 00:20:49,256 I'm sorry. 340 00:20:50,980 --> 00:20:52,208 I'm sorry, I forgot. 341 00:20:52,380 --> 00:20:54,610 Forgot? You do it purposely. 342 00:20:55,140 --> 00:20:56,858 - No I don't - Don't you lie to me. 343 00:21:01,500 --> 00:21:03,730 Mr. Somers,I didn't see you standing there 344 00:21:05,660 --> 00:21:06,888 I'm really very sorry. 345 00:21:08,700 --> 00:21:10,019 Sophie,please go 346 00:21:20,131 --> 00:21:22,054 I expect you think I'm very unkind to Sophie. 347 00:21:22,660 --> 00:21:24,696 Well,it's none of my business, Mrs. Fenton. 348 00:21:24,860 --> 00:21:26,179 But you must be thinking it. 349 00:21:27,869 --> 00:21:29,667 That was her father's music she was playing. 350 00:21:30,500 --> 00:21:31,510 Her father? 351 00:21:31,580 --> 00:21:33,571 It was George Malraux, the composer. 352 00:21:34,820 --> 00:21:35,830 Malraux? 353 00:21:36,980 --> 00:21:39,255 Didn't he shoot himself and his wife? 354 00:21:40,900 --> 00:21:42,049 She was my sister. 355 00:21:43,380 --> 00:21:45,132 The marriage was hopeless from the start 356 00:21:46,180 --> 00:21:47,454 But why the suicide? 357 00:21:49,860 --> 00:21:51,259 He was unbalanced. 358 00:21:52,140 --> 00:21:54,734 He needed someone strong who could understand him. 359 00:21:56,300 --> 00:21:58,256 Sophie was only six when it happened. 360 00:21:58,860 --> 00:21:59,890 It was dreadful 361 00:22:00,180 --> 00:22:02,250 You see, she found them. 362 00:22:02,580 --> 00:22:04,013 When Nicholas and I arrived... 363 00:22:04,700 --> 00:22:07,533 She was kneeling by her mother, she bent over her... 364 00:22:08,500 --> 00:22:10,013 ... and it was blood in her hair 365 00:22:10,180 --> 00:22:11,235 How dreadful 366 00:22:12,700 --> 00:22:14,990 Mr. Somers, I have to tell you this 367 00:22:15,700 --> 00:22:17,770 Sophie is like her father... 368 00:22:17,940 --> 00:22:20,295 ... and it is very bad for her to be reminded of the past. 369 00:22:20,460 --> 00:22:23,179 We have to watch her.She get things twisted and wrong 370 00:22:23,380 --> 00:22:24,654 It can be dangerous. 371 00:22:26,100 --> 00:22:28,933 She's right,I do get things muddled 372 00:22:29,420 --> 00:22:31,012 We've all get muddled sometimes 373 00:22:39,000 --> 00:22:40,076 Good Morning. 374 00:22:41,440 --> 00:22:42,470 Good Morning. 375 00:22:43,720 --> 00:22:45,438 I was happy to see you Sophie 376 00:22:45,800 --> 00:22:46,831 Why? 377 00:22:46,840 --> 00:22:48,398 I have an apology to make to you. 378 00:22:48,760 --> 00:22:50,239 You mean about last night? 379 00:22:50,800 --> 00:22:52,597 - It was not your fault. - No 380 00:22:53,440 --> 00:22:56,273 You once told me that your Aunt would not let you play the piano... 381 00:22:56,920 --> 00:22:58,194 ... and I didn't believe you 382 00:22:59,360 --> 00:23:00,370 I'm sorry. 383 00:23:04,520 --> 00:23:05,669 You are very kind,Mr Somers 384 00:23:05,840 --> 00:23:07,239 No, it's not that 385 00:23:07,440 --> 00:23:10,910 It's just that I suddenly realized how very lonely you must be. 386 00:23:11,960 --> 00:23:14,997 You never go out and nobody ever comes here. 387 00:23:15,160 --> 00:23:16,215 Except Hick. 388 00:23:16,640 --> 00:23:20,110 Yes,but you haven't really got any friends,have you? 389 00:23:20,400 --> 00:23:21,437 No 390 00:23:21,760 --> 00:23:24,069 Or relatives apart from Mr. and Mrs. Fenton? 391 00:23:25,480 --> 00:23:27,755 When you always been alone, you get used to it 392 00:23:28,800 --> 00:23:30,279 Oh,is that quite true? 393 00:23:32,680 --> 00:23:34,504 No,it isn't. 394 00:23:35,160 --> 00:23:36,309 It's nearly true. 395 00:23:38,880 --> 00:23:39,995 You wouldn't know 396 00:23:42,280 --> 00:23:43,918 I know what it is like to be alone. 397 00:23:45,520 --> 00:23:48,178 And I know what despair can feel like too 398 00:23:48,340 --> 00:23:49,356 Do you ? 399 00:23:50,760 --> 00:23:52,671 Even the sun looks Gray. 400 00:23:53,560 --> 00:23:55,915 And self pity is such a dreary thing 401 00:23:55,980 --> 00:23:58,971 you despise yourself and wonders if it matters if you go on living or not 402 00:23:59,060 --> 00:24:00,110 Yes I know. 403 00:24:00,840 --> 00:24:03,229 Sophie, would you let me help you? 404 00:24:03,920 --> 00:24:05,016 Help me? 405 00:24:08,440 --> 00:24:09,555 Now I've got you. 406 00:24:10,200 --> 00:24:12,625 No, I can shut you out 407 00:24:15,680 --> 00:24:16,756 Sophie! 408 00:24:17,760 --> 00:24:19,079 Sophie,where are you? 409 00:24:19,680 --> 00:24:20,690 It's your move 410 00:24:22,620 --> 00:24:23,716 Sophie! 411 00:24:33,240 --> 00:24:34,468 That's the idea. 412 00:24:40,820 --> 00:24:42,931 Yes,you're really doing a very good job. 413 00:24:43,000 --> 00:24:44,831 Far more quickly than I could 414 00:24:45,120 --> 00:24:46,439 It's a practical mind. 415 00:24:47,920 --> 00:24:49,911 I started a catalogue three times... 416 00:24:50,080 --> 00:24:52,640 ... but always when I come to one of my old favourites... 417 00:24:52,640 --> 00:24:55,071 I stopped and think how I caught it. 418 00:24:55,140 --> 00:24:57,419 Yeah, I know and then you're lost. 419 00:24:57,420 --> 00:24:58,694 How well you understand 420 00:24:59,400 --> 00:25:02,139 You have become a quite stabilizing influence... 421 00:25:02,200 --> 00:25:03,952 ... during the weeks you've been here. 422 00:25:04,020 --> 00:25:06,033 I shall be very sorry when you have to leave us. 423 00:25:06,100 --> 00:25:08,924 I shall be very sorry too,Sir, I've been very happy here. 424 00:25:09,000 --> 00:25:10,096 I'm glad 425 00:25:15,920 --> 00:25:17,016 Got it 426 00:25:17,440 --> 00:25:19,556 Silver-washed, see them all over the place. 427 00:25:19,800 --> 00:25:21,028 All right, fly away. 428 00:25:22,880 --> 00:25:24,598 Don't you ever get tired of butterflies? 429 00:25:25,460 --> 00:25:27,369 I get tired of people first 430 00:25:27,420 --> 00:25:28,455 Well of course. 431 00:25:29,080 --> 00:25:31,150 But I've only had three weeks with the butterflies. 432 00:25:31,960 --> 00:25:33,712 What do you do when you get tired of people? 433 00:25:34,560 --> 00:25:36,755 You can't stick pins through their middles 434 00:25:37,160 --> 00:25:38,673 I think sometimes I'd like to 435 00:25:39,440 --> 00:25:41,650 Yes, I know that feeling. 436 00:25:42,200 --> 00:25:43,230 What was that? 437 00:25:43,280 --> 00:25:44,296 What? 438 00:25:44,480 --> 00:25:47,074 I thought I heard something cry out. Yes,there it is again. 439 00:26:00,480 --> 00:26:01,515 Why did you do that? 440 00:26:01,920 --> 00:26:04,275 It was caught in one of these beastly spring traps 441 00:26:04,440 --> 00:26:05,555 ... its legs were broken. 442 00:26:05,640 --> 00:26:06,736 Poor little thing 443 00:26:06,880 --> 00:26:07,949 I hate traps. 444 00:26:08,160 --> 00:26:10,687 What do you think you're playing at? 445 00:26:11,420 --> 00:26:12,894 What are you doing with that rabbit? 446 00:26:13,658 --> 00:26:15,228 How many of those traps have you got? 447 00:26:15,300 --> 00:26:16,376 About a dozen. 448 00:26:16,420 --> 00:26:17,589 Are you happy with that sort? 449 00:26:17,660 --> 00:26:18,775 I bought them cheap. 450 00:26:18,800 --> 00:26:19,855 Any objections? 451 00:26:19,920 --> 00:26:21,512 I give five pounds for the lot 452 00:26:21,560 --> 00:26:23,118 Well, that suits me fine 453 00:26:23,280 --> 00:26:24,599 And I'll take delivery now 454 00:26:24,800 --> 00:26:27,389 I can't bring them now, I'm meeting someone 455 00:26:27,400 --> 00:26:29,893 - I said now. -You'd better get them,Hick 456 00:26:30,000 --> 00:26:32,207 Five pounds is certainly better than any girl. 457 00:26:32,280 --> 00:26:33,838 Maybe you got something there 458 00:26:34,520 --> 00:26:35,748 I'll bring them round 459 00:26:38,040 --> 00:26:39,070 Hick... 460 00:26:40,640 --> 00:26:41,789 ... could I have my comb? 461 00:26:48,519 --> 00:26:49,858 I'll throw it in with the traps 462 00:26:54,440 --> 00:26:55,495 He spoiled it. 463 00:26:57,400 --> 00:26:58,515 I do not want it anymore. 464 00:27:03,440 --> 00:27:04,529 Nice chap 465 00:27:05,760 --> 00:27:07,751 He's one of the people I like to throw away 466 00:27:09,600 --> 00:27:11,670 I'd stick to butterflies if I were you 467 00:27:17,560 --> 00:27:19,949 - You see? -Well, he brought her back 468 00:27:20,560 --> 00:27:22,741 -That's bad for her. -Nonsense 469 00:27:23,640 --> 00:27:25,039 There you are, Sophie. 470 00:27:25,980 --> 00:27:27,010 Any luck? 471 00:27:27,080 --> 00:27:28,559 No, only silver-washed 472 00:27:33,240 --> 00:27:35,037 I told Hick not to come here. 473 00:27:37,560 --> 00:27:38,788 I have some work to do. 474 00:27:39,920 --> 00:27:41,911 I'm afraid it's my fault, Mrs Fenton 475 00:27:42,080 --> 00:27:44,230 I've just bought some rabbit traps from Hick 476 00:27:44,300 --> 00:27:45,330 Oh,right 477 00:27:45,400 --> 00:27:47,182 He's sorry for the rabbits. 478 00:27:48,260 --> 00:27:49,554 What are you doing with my knife? 479 00:27:49,620 --> 00:27:51,618 I'll give it back to you later on. 480 00:27:52,600 --> 00:27:54,456 I'll go and collect the traps 481 00:27:54,540 --> 00:27:56,132 Mind you only give him five pounds. 482 00:27:56,200 --> 00:27:57,271 I will. 483 00:27:57,280 --> 00:27:58,713 - Mr. Somers. - Yes. 484 00:27:58,720 --> 00:28:01,518 He'll try make you give him more,I know Hick. 485 00:28:01,621 --> 00:28:02,669 So do I 486 00:28:05,200 --> 00:28:06,553 More tea,Sophie? 487 00:28:07,360 --> 00:28:08,475 But I hadn't had any... 488 00:28:09,360 --> 00:28:11,191 You really must remember what you do, Sophie. 489 00:28:11,360 --> 00:28:12,436 You really must 490 00:28:15,353 --> 00:28:16,634 I better go upstairs and change. 491 00:28:16,660 --> 00:28:18,412 There is no one to impress here. 492 00:28:18,420 --> 00:28:20,397 Have you been with Mr Somers all the afternoon? 493 00:28:20,400 --> 00:28:21,535 Yes,he likes being with me. 494 00:28:21,600 --> 00:28:22,715 That's because he's kind 495 00:28:22,880 --> 00:28:24,632 You mustn't take advantage of it, Sophie. 496 00:28:25,400 --> 00:28:28,437 - It's nice to have a friend. -But not for you,it's not safe. 497 00:28:29,240 --> 00:28:31,595 Your father loved your mother, and you are very like him. 498 00:28:32,640 --> 00:28:33,695 I don't mind 499 00:28:34,840 --> 00:28:36,034 I want to be like him. 500 00:28:43,593 --> 00:28:44,998 Oh, Mrs. Fenton. 501 00:28:45,965 --> 00:28:47,475 Hick asked me to give you this. 502 00:28:47,476 --> 00:28:48,611 He said it was his bill 503 00:28:48,612 --> 00:28:50,702 Oh! Thank you.Thank you Mr. Somers. 504 00:31:30,220 --> 00:31:32,370 Mr. Fenton, Mr. Fenton! 505 00:31:32,440 --> 00:31:33,516 What's it, Addie? 506 00:31:33,580 --> 00:31:35,616 - It's Hick,he's dead. - What? 507 00:31:35,780 --> 00:31:37,054 Down by the stables. 508 00:31:37,620 --> 00:31:39,611 There's a knife in his back,it's horrible 509 00:31:39,780 --> 00:31:42,897 I saw him lying there,I saw the knife. who could have done it? 510 00:31:43,120 --> 00:31:44,489 You must have been seeing things. 511 00:31:44,560 --> 00:31:46,482 Somers,go with her,like a good fellow,will you 512 00:31:46,582 --> 00:31:47,982 Let's see what this is all about. 513 00:31:48,040 --> 00:31:49,234 I'll put on a coat 514 00:32:12,940 --> 00:32:13,950 He's dead all right 515 00:32:14,460 --> 00:32:16,291 You'd better send for the police, Somers. 516 00:32:17,160 --> 00:32:18,176 Yes,Sir 517 00:32:21,740 --> 00:32:23,219 Come back into the house,Jess. 518 00:32:23,900 --> 00:32:25,492 I'm all right, Nicholas. 519 00:32:27,260 --> 00:32:29,774 Sure we'll have to remember where we were when he was killed. 520 00:32:29,940 --> 00:32:33,853 You, I, Addie, Somers. 521 00:32:34,940 --> 00:32:36,788 Sophie. 522 00:32:37,180 --> 00:32:38,898 She'll have to remember too. 523 00:32:45,400 --> 00:32:47,152 All right, Mr. Somers,thank you very much. 524 00:32:47,183 --> 00:32:49,522 Perhaps,you'd be good enough to send Ms Malraux in now? 525 00:32:49,522 --> 00:32:50,704 Very well, Inspector. 526 00:32:52,240 --> 00:32:54,032 Yes, Mr. Somers? 527 00:32:54,280 --> 00:32:56,953 I know this is none of my business, Inspector. 528 00:32:57,360 --> 00:32:59,874 ... but the girl is likely to be a bit nervous 529 00:33:00,040 --> 00:33:02,230 I wouldn't get too much by appearances,that's all 530 00:33:02,230 --> 00:33:03,574 That's all right, Mr. Somers. 531 00:33:03,620 --> 00:33:05,052 It'll just be the facts that count 532 00:33:05,140 --> 00:33:06,855 Right,I'll get her 533 00:33:08,320 --> 00:33:11,519 Yes,I'd like to know something more about Mr. Somers. 534 00:33:11,520 --> 00:33:14,678 I bet he's talked to the girl already this morning,so it can't be helped 535 00:33:14,840 --> 00:33:17,991 You know these people,Stuart, what do you think of Mrs.Fenton's evidence? 536 00:33:18,160 --> 00:33:19,912 I think she's trying to protect the girl,Sir 537 00:33:19,980 --> 00:33:20,983 You noticed 538 00:33:21,083 --> 00:33:23,398 She didn't really want to tell us about seeing her go out 539 00:33:23,398 --> 00:33:24,498 in the middle of the night. 540 00:33:24,520 --> 00:33:25,789 I think she's too honest not to 541 00:33:25,860 --> 00:33:27,896 Yes, and she tried to hide the girl's coat. 542 00:33:27,940 --> 00:33:30,693 It's beginning to look like an open and shut case all right 543 00:33:38,640 --> 00:33:39,914 Sit down, Miss Malraux. 544 00:33:43,320 --> 00:33:45,151 I just like to ask you a few questions. 545 00:33:45,540 --> 00:33:47,651 That is if you are prepared to answer them of course 546 00:33:47,720 --> 00:33:48,789 I don't know anything. 547 00:33:49,480 --> 00:33:50,754 Last night.. 548 00:33:51,640 --> 00:33:52,755 ... did you go out at all? 549 00:33:53,700 --> 00:33:54,771 Out? 550 00:33:54,800 --> 00:33:56,074 Yes,Miss Malraux, out 551 00:33:57,040 --> 00:33:58,109 Out of this house. 552 00:34:00,624 --> 00:34:01,715 Yes, I think I did. 553 00:34:01,780 --> 00:34:02,815 Aren't you sure? 554 00:34:03,800 --> 00:34:04,810 Yes, I did go out 555 00:34:04,880 --> 00:34:06,108 What time would that be? 556 00:34:07,240 --> 00:34:08,719 I don't know, in the night. 557 00:34:08,780 --> 00:34:11,096 - Where did you go to? - To the wood, by the church meadow 558 00:34:11,160 --> 00:34:12,354 And why did you do that? 559 00:34:13,320 --> 00:34:14,673 Was it to meet someone? 560 00:34:15,340 --> 00:34:16,356 No 561 00:34:17,440 --> 00:34:19,610 -You knew this man,Hick,didn't you? -Yes, I knew him. 562 00:34:19,680 --> 00:34:21,079 - Did you like him? -No, I didn't 563 00:34:23,480 --> 00:34:24,515 But I didn't kill him. 564 00:34:24,760 --> 00:34:26,159 Was it to meet Hick 565 00:34:26,159 --> 00:34:28,614 that you went out to the wood at three o'clock this morning? 566 00:34:28,620 --> 00:34:30,258 -No,it was to get my comb - Your comb? 567 00:34:30,320 --> 00:34:31,739 I left it at the edge of the wood 568 00:34:31,760 --> 00:34:33,398 Hick had spoiled it so I left it there. 569 00:34:33,660 --> 00:34:35,971 And so in the middle of the night you put on your coat... 570 00:34:36,040 --> 00:34:38,634 and went to get a comb you'd left in the wood. Is that it? 571 00:34:38,700 --> 00:34:39,771 Yes. 572 00:34:40,160 --> 00:34:43,299 -Will you show me the comb,Miss Malraux -I haven't got it,I couldn't find it 573 00:34:43,400 --> 00:34:45,197 -Had Hick taken it again? - No 574 00:34:52,440 --> 00:34:55,352 I get things muddled, I get things wrong way around 575 00:34:55,760 --> 00:34:57,671 You're like Jess trying to confuse me. 576 00:34:58,560 --> 00:35:00,391 We're not trying to confuse you,Miss Malraux. 577 00:35:02,040 --> 00:35:03,473 We only want the facts. 578 00:35:15,360 --> 00:35:17,237 Bur I was angry because he took my comb. 579 00:35:17,400 --> 00:35:19,914 Yeah, well, we are back to the comb again,Miss Malraux 580 00:35:20,240 --> 00:35:23,233 This comb that you went out to look for this morning and couldn't find,... 581 00:35:23,268 --> 00:35:24,494 ... what exactly was it like? 582 00:35:25,480 --> 00:35:27,639 I brought it from France, it belonged to my mother 583 00:35:27,640 --> 00:35:29,437 Yes, Miss Malraux, but what was it like? 584 00:35:34,240 --> 00:35:35,639 Was it like that for instance? 585 00:35:38,360 --> 00:35:39,370 Yes, it was. 586 00:35:42,200 --> 00:35:43,235 That's my knife. 587 00:35:46,280 --> 00:35:48,672 That belonged to my mother too. 588 00:35:49,800 --> 00:35:51,028 I see, Miss Malraux. 589 00:35:53,056 --> 00:35:54,855 That'll be all for now, thank you very much. 590 00:35:54,860 --> 00:35:57,360 I'll have to ask you not to leave the house,if you don't mind 591 00:35:57,440 --> 00:36:00,287 I'll think we should be wanting you for questioning a little later on. 592 00:36:07,960 --> 00:36:09,393 They want to see you again, Jess. 593 00:36:10,040 --> 00:36:11,095 Well child? 594 00:36:22,600 --> 00:36:23,635 Sophie 595 00:36:23,700 --> 00:36:24,716 What happened? 596 00:36:24,880 --> 00:36:26,871 They think I killed him just because of my comb. 597 00:36:31,480 --> 00:36:32,515 Where did you get it? 598 00:36:32,960 --> 00:36:35,076 You told me that you could not find it last night 599 00:36:35,140 --> 00:36:37,774 But I found it,it was in the wood where you dropped it 600 00:36:37,840 --> 00:36:39,592 I couldn't find it,not in the dark. 601 00:36:39,760 --> 00:36:40,909 I had no no light with me 602 00:36:42,840 --> 00:36:44,717 You see, I think I didn't think 603 00:36:45,640 --> 00:36:47,437 It was because of a nightmare I have. 604 00:36:48,440 --> 00:36:49,555 Are you sure? 605 00:36:50,600 --> 00:36:51,715 I think so. 606 00:36:53,560 --> 00:36:55,915 Well, this's one thing the police won't find. 607 00:36:56,986 --> 00:36:58,515 They've got your coat. 608 00:36:59,280 --> 00:37:00,633 How did the blood get on it? 609 00:37:01,000 --> 00:37:03,111 What blood? I haven't seen my coat they took it away 610 00:37:03,280 --> 00:37:04,633 There is a blood stain on it 611 00:37:04,880 --> 00:37:06,950 They found it because Jess tried to hide it 612 00:37:07,760 --> 00:37:09,763 Did Jess try to hide it? 613 00:37:12,360 --> 00:37:14,669 - I remember, she came and took it away - When? 614 00:37:15,600 --> 00:37:18,478 This morning,after the police came, she said it had to be cleaned. 615 00:37:19,840 --> 00:37:21,114 David, I'm so frightened. 616 00:37:22,280 --> 00:37:24,669 -You will help me,won't you? - Yes, of course I will. 617 00:37:24,840 --> 00:37:26,432 But what you really need is a lawyer. 618 00:37:26,500 --> 00:37:28,863 I know the very man.We drive up to London this afternoon 619 00:37:28,898 --> 00:37:31,532 I can't, the police said I wasn't to leave the house. 620 00:37:31,580 --> 00:37:32,729 Oh they did,did they 621 00:37:33,325 --> 00:37:34,359 We'll that settles that 622 00:37:35,960 --> 00:37:38,590 Never mind,you listen to me, I'll tell you what we're going to do. 623 00:37:58,120 --> 00:37:59,792 What's the matter,why aren't you ready? 624 00:37:59,960 --> 00:38:01,234 I'm not going,David 625 00:38:10,560 --> 00:38:12,630 Do you want to stay here and get yourself arrested? 626 00:38:13,280 --> 00:38:14,599 I mustn't run away. 627 00:38:16,000 --> 00:38:18,195 Sofie,if things were different, you'd be right 628 00:38:18,260 --> 00:38:20,996 But not know don't you realize how strong the case is against you? 629 00:38:21,060 --> 00:38:22,070 I did not kill him. 630 00:38:22,140 --> 00:38:24,390 I know,bur someone trying to make it look as if you did 631 00:38:24,460 --> 00:38:26,212 - and they are succeeding. - But who? 632 00:38:26,260 --> 00:38:27,409 Your aunt,perhaps. 633 00:38:28,880 --> 00:38:30,632 Jess would not do that to me. 634 00:38:32,280 --> 00:38:33,998 Besides she was trying to hide the coat. 635 00:38:34,160 --> 00:38:35,534 They found it just the same. 636 00:38:38,160 --> 00:38:40,740 David, perhaps I did kill him and I can't even remember 637 00:38:40,741 --> 00:38:42,879 Of course you didn't kill him,you couldn't kill him. 638 00:38:42,880 --> 00:38:44,319 So who did ? 639 00:38:44,320 --> 00:38:45,375 I'm not certain 640 00:38:45,840 --> 00:38:47,034 But one thing I know 641 00:38:47,680 --> 00:38:50,319 As long as you're free the real killer won't feel safe. 642 00:38:50,720 --> 00:38:52,199 Something more has to happen... 643 00:38:52,360 --> 00:38:54,191 ... and it is then the killer make mistakes. 644 00:38:54,360 --> 00:38:56,144 You mustn't help me they'll blame you too. 645 00:38:56,230 --> 00:38:58,510 There is no crime in taking someone to see a lawyer 646 00:38:58,753 --> 00:39:01,963 Besides, I hate traps, and I'm getting you out of this one 647 00:39:02,000 --> 00:39:04,116 I've done a bit before for people I didn't even know. 648 00:39:04,180 --> 00:39:05,499 So I can do it for 649 00:39:06,440 --> 00:39:07,793 ... for someone I love. 650 00:39:12,520 --> 00:39:14,566 And don't you argue anymore 651 00:39:14,920 --> 00:39:17,056 Go back to your room and get your things ready,quickly 652 00:40:28,400 --> 00:40:29,753 Had you had enough breakfast? 653 00:40:30,000 --> 00:40:31,613 Good,I'll think I'll get along now 654 00:40:31,680 --> 00:40:32,938 Aren't I going with you? 655 00:40:33,000 --> 00:40:35,468 No, Sophie, better I see Chubb alone first 656 00:40:35,480 --> 00:40:37,118 Really, it's better that way. 657 00:40:37,520 --> 00:40:38,589 Have you any money? 658 00:40:39,680 --> 00:40:42,434 Good,now then, where shall we meet? 659 00:40:42,680 --> 00:40:44,179 Do you know the Holborn underground? 660 00:40:44,280 --> 00:40:45,508 No, but I'll can find it 661 00:40:45,720 --> 00:40:46,770 Fine 662 00:40:47,040 --> 00:40:51,056 Go to the Holborn underground and wait on the King's Cross platform 663 00:40:51,100 --> 00:40:53,564 ... until I come, I'll get there by 664 00:40:53,564 --> 00:40:54,564 by ten-thirty. 665 00:40:54,760 --> 00:40:55,831 All right? 666 00:40:55,880 --> 00:40:58,262 Holborn Underground, King's Cross Platform. 667 00:40:58,280 --> 00:41:00,157 - Good. Bye now 668 00:41:15,760 --> 00:41:19,230 Well, I expected you before this. 669 00:41:19,960 --> 00:41:21,676 I missed my breakfast. 670 00:41:21,960 --> 00:41:23,036 What do you mean? 671 00:41:23,240 --> 00:41:25,151 You've been staying with Nicholas Fenton... 672 00:41:25,320 --> 00:41:27,117 ... at White Lodge, Tapgrove, Hampshire. 673 00:41:27,480 --> 00:41:29,471 So you did keep tabs on me 674 00:41:31,200 --> 00:41:33,634 I thought Willy was too good to be true. 675 00:41:34,320 --> 00:41:35,355 Do you know Fenton? 676 00:41:35,400 --> 00:41:36,471 No 677 00:41:37,320 --> 00:41:38,330 Do you know his wife? 678 00:41:38,380 --> 00:41:39,430 No 679 00:41:40,320 --> 00:41:41,673 And I don't know her niece. 680 00:41:41,840 --> 00:41:43,558 The girl who is wanted for murder 681 00:41:44,080 --> 00:41:45,115 What is this, Somers? 682 00:41:45,800 --> 00:41:47,472 What makes you think she did it? 683 00:41:48,160 --> 00:41:51,232 The knife, the coat, the cock and bull story about the comb.. 684 00:41:51,400 --> 00:41:52,674 ... the nature of the girl 685 00:41:52,920 --> 00:41:55,718 The aunt been expecting it, blames herself for letting it happen. 686 00:41:56,160 --> 00:41:58,119 What are you doing in all this, Somers? 687 00:41:58,120 --> 00:42:00,475 She had the opportunity too, you forget that,Chubb. 688 00:42:00,640 --> 00:42:03,234 She is on her head, she won't hang, they'll shut her up. 689 00:42:03,480 --> 00:42:05,471 But what has that got to do with you anywhere 690 00:42:08,400 --> 00:42:09,410 Where did you leave her? 691 00:42:09,480 --> 00:42:11,835 Corner House, Piccadilly Do you mind if I go myself? 692 00:42:12,120 --> 00:42:14,111 As you like,the police will be with you there 693 00:42:14,280 --> 00:42:16,350 They have been waiting for you since crack of dawn. 694 00:42:17,640 --> 00:42:18,656 Yeah 695 00:42:18,700 --> 00:42:19,716 Catch 696 00:42:20,300 --> 00:42:21,396 It's yours. 697 00:42:22,640 --> 00:42:23,993 It works now. 698 00:42:43,400 --> 00:42:45,436 There she is, overt there in the corner. 699 00:42:45,760 --> 00:42:46,776 You coming over? 700 00:42:46,840 --> 00:42:48,876 No, I'd rather wait outside. 701 00:43:01,040 --> 00:43:02,109 Excuse me Miss. 702 00:43:03,040 --> 00:43:04,872 Hello boys. 703 00:43:05,360 --> 00:43:06,397 Come on. 704 00:43:07,760 --> 00:43:08,831 Excuse me,Miss 705 00:43:19,080 --> 00:43:20,115 They were ahead of us. 706 00:43:20,440 --> 00:43:21,509 - The police? - Yes. 707 00:43:21,840 --> 00:43:23,478 There's a warrant out for your arrest . 708 00:43:25,040 --> 00:43:26,632 -I should have to go -No, Sophie. 709 00:43:26,700 --> 00:43:27,994 There is too much against you. 710 00:43:28,440 --> 00:43:29,759 We got to get away 711 00:43:30,000 --> 00:43:31,274 - We're going north. - How? 712 00:43:31,600 --> 00:43:32,616 By boat. 713 00:43:51,151 --> 00:43:52,172 Thank you. 714 00:43:54,840 --> 00:43:55,875 Where are we going? 715 00:43:56,920 --> 00:43:57,950 Newcastle. 716 00:43:58,920 --> 00:44:01,054 Where do go when we get to Newcastle? 717 00:44:01,920 --> 00:44:04,388 China, South America, you choose. 718 00:44:05,160 --> 00:44:06,878 We can't go abroad just like that 719 00:44:07,240 --> 00:44:09,649 You have to have passports and tickets and things don't you? 720 00:44:09,960 --> 00:44:10,995 I've got friends. 721 00:44:11,400 --> 00:44:14,206 You'd be surprised at the chums I pick up you know 722 00:44:16,120 --> 00:44:17,155 People will help us? 723 00:44:17,560 --> 00:44:19,232 Yes,people have helped me before. 724 00:44:20,460 --> 00:44:23,352 There are some clothes in there for you, I bought them in Oxford Street. 725 00:44:23,354 --> 00:44:24,379 I hope they fit 726 00:44:24,380 --> 00:44:27,133 You'd better change into them, there maybe a police description out. 727 00:44:27,520 --> 00:44:29,988 Won't the police be checking people getting off the boats? 728 00:44:30,520 --> 00:44:32,590 No,they'll be watching those leaving the country 729 00:44:33,160 --> 00:44:34,725 ... not those coming in. 730 00:44:36,480 --> 00:44:39,459 The trouble is Superintendent, you can never tell with these chaps 731 00:44:39,840 --> 00:44:42,274 They are trained to look at one thing and think another. 732 00:44:42,440 --> 00:44:44,317 Any idea where he might make for,Sir? 733 00:44:45,200 --> 00:44:46,872 Might be anywhere. 734 00:44:47,440 --> 00:44:50,000 Remember that chap has got contacts all over the place 735 00:44:50,440 --> 00:44:53,193 Our men have a free rein, we don't ask questions. 736 00:44:53,440 --> 00:44:55,815 Yes,they have some pretty funny friends one way or another 737 00:44:56,080 --> 00:44:59,311 Yes,I'm afraid you will have your work cut out to find him 738 00:44:59,640 --> 00:45:03,028 If he lasts that long. He has that girl with him, remember. 739 00:45:03,060 --> 00:45:04,156 I'll tell you what. 740 00:45:04,320 --> 00:45:07,198 I'll lend you someone who knows the ropes,if you like.Another agent. 741 00:45:07,400 --> 00:45:08,594 It's very good of you,Sir 742 00:45:08,960 --> 00:45:11,760 No, it isn't,I'm being good to myself 743 00:45:11,840 --> 00:45:14,229 I don't want this department in the news. 744 00:45:17,426 --> 00:45:20,282 Scotland Yard has now has now been called in 745 00:45:20,283 --> 00:45:23,631 for the enquiry into the murder at White Lodge,Tapgrove,Hampshire. 746 00:45:23,985 --> 00:45:27,318 The police of five counties are now looking for a man and a girl. 747 00:45:27,319 --> 00:45:30,605 Who,it is thought,may be help with the enquiries 748 00:45:31,120 --> 00:45:32,907 We haven't got a chance,have we? 749 00:45:33,007 --> 00:45:35,012 Of course we have,don't you worry,we'll get away 750 00:45:35,036 --> 00:45:37,304 You shouldn't be helping me, they'll blame you too 751 00:45:37,305 --> 00:45:39,822 Sofie,I don't like traps. Traps of any kind. 752 00:45:39,823 --> 00:45:41,367 Besides, you didn't kill him. 753 00:45:41,368 --> 00:45:42,368 Then who did? 754 00:45:42,451 --> 00:45:45,049 I don't know,but we are getting time to find out. 755 00:45:47,640 --> 00:45:49,935 If you can the girl at the same time,so much the better... 756 00:45:50,100 --> 00:45:52,455 ... but Somers is our job.Bring him in. 757 00:45:52,500 --> 00:45:53,550 I see 758 00:45:53,940 --> 00:45:55,851 He knows half the secrets of this department. 759 00:45:55,920 --> 00:45:58,429 He had 18 months on counter-espionage at the end of the war... 760 00:45:58,500 --> 00:46:01,697 ... and knows more ways in and out of this country than a carrier-pigeon 761 00:46:02,220 --> 00:46:04,629 It might be nice reading for the Sunday papers,wouldn't it? 762 00:46:04,900 --> 00:46:06,253 Yes very 763 00:46:08,460 --> 00:46:10,291 This is his history ever since I known him 764 00:46:10,900 --> 00:46:12,253 The answer may be there. 765 00:46:16,580 --> 00:46:19,652 With his experience in the north, I'd say he'd make for Newcastle. 766 00:46:25,220 --> 00:46:27,176 This is Newcastle. 767 00:46:27,860 --> 00:46:31,409 Passengers from the London train travelling to Edinburgh... 768 00:46:31,580 --> 00:46:34,333 ... should move over to platform 8. 769 00:47:48,916 --> 00:47:49,974 Fares, please. 770 00:47:56,758 --> 00:47:57,758 Fares,please 771 00:48:00,267 --> 00:48:01,688 Two for Jesmond, please 772 00:48:04,740 --> 00:48:06,173 Thank you. 773 00:48:27,200 --> 00:48:29,350 Get in,Mr. Somers, and the lady 774 00:48:30,000 --> 00:48:31,399 No arguments,get in 775 00:48:48,840 --> 00:48:50,751 Minna,he's here. 776 00:48:57,820 --> 00:48:58,916 Minna 777 00:49:01,480 --> 00:49:02,556 Dear Minna. 778 00:49:03,320 --> 00:49:04,355 I didn't know. 779 00:49:05,680 --> 00:49:07,910 I must be grateful to be here at all. 780 00:49:08,680 --> 00:49:10,557 I'm very happy you came to us. 781 00:49:11,280 --> 00:49:13,236 It was the last thing I intended to do. 782 00:49:13,680 --> 00:49:15,318 I'm afraid Karl persuaded me. 783 00:49:15,800 --> 00:49:16,835 Karl was right. 784 00:49:17,720 --> 00:49:19,995 Now perhaps we can pay a little of our debts 785 00:49:20,160 --> 00:49:22,913 You see,I dare not come back to Minna without you 786 00:49:24,320 --> 00:49:25,330 I'm Minna... 787 00:49:25,920 --> 00:49:28,255 ... and this is my husband, Karl. 788 00:49:29,160 --> 00:49:30,832 We're friends of Mr. Somers. 789 00:49:31,560 --> 00:49:33,278 And we want to be your friends. 790 00:49:34,600 --> 00:49:36,389 We want to help you. 791 00:49:37,440 --> 00:49:38,634 It's good to have friends. 792 00:49:40,960 --> 00:49:42,154 Professor Werner. 793 00:49:42,600 --> 00:49:43,715 Paul Duclas. 794 00:49:44,360 --> 00:49:45,679 Max Reiner. 795 00:49:45,860 --> 00:49:47,532 And Karl and Minna Cesare 796 00:49:48,240 --> 00:49:49,434 Yes, Cesare 797 00:49:50,120 --> 00:49:51,678 No, just their latest addresses. 798 00:49:52,160 --> 00:49:54,390 And check them on the trains to Newcastle,there's a pal 799 00:49:54,640 --> 00:49:56,455 Yes, I'll be here. 800 00:50:27,200 --> 00:50:28,237 Sir. 801 00:50:28,760 --> 00:50:29,909 Good afternoon. 802 00:50:30,400 --> 00:50:32,277 - I want.. -Won't you sit down? 803 00:50:32,560 --> 00:50:35,199 I'll take Pongo. 804 00:50:35,680 --> 00:50:38,497 I give them all names because they are so many. 805 00:50:38,580 --> 00:50:39,635 Yes of course. 806 00:50:39,640 --> 00:50:42,950 A gentleman has asked me to call for the red fox. 807 00:50:45,480 --> 00:50:47,198 Is the fox male or female? 808 00:50:47,360 --> 00:50:48,679 The fox is female. 809 00:50:48,840 --> 00:50:50,751 Will it remain with your friends on this voyage? 810 00:50:50,920 --> 00:50:52,273 Yes, that's the idea. 811 00:50:52,600 --> 00:50:55,114 I'm told that there is a good market in Mexico City. 812 00:50:55,280 --> 00:50:56,474 Mexico City? 813 00:50:56,800 --> 00:50:59,109 Right, I'll tell my friend what you say. 814 00:50:59,680 --> 00:51:01,830 Now then, when may I call for the fox? 815 00:51:02,600 --> 00:51:04,636 My daughter will bring it to you tonight. 816 00:51:05,220 --> 00:51:06,316 Kyra. 817 00:51:07,960 --> 00:51:09,639 - Kyra is my daughter's name - Yes Dad? 818 00:51:09,840 --> 00:51:11,478 -Hello! - Yes... 819 00:51:12,720 --> 00:51:13,948 We've met before. 820 00:51:14,200 --> 00:51:17,749 She will meet you down at the old steps near Surtees' house. 821 00:51:18,000 --> 00:51:19,991 Good,eleven o'clock? 822 00:51:20,200 --> 00:51:21,394 She will be punctual. 823 00:51:22,400 --> 00:51:25,949 The price of the animal will be 150 pounds. 824 00:51:26,120 --> 00:51:27,269 Yeah,yeah, it's ridiculous. 825 00:51:27,800 --> 00:51:28,915 Inclusive. 826 00:51:30,120 --> 00:51:32,031 You look very tired, my friend... 827 00:51:32,240 --> 00:51:33,639 You should take a holiday 828 00:51:33,800 --> 00:51:34,837 Me? 829 00:51:35,920 --> 00:51:37,273 Holiday costs money. 830 00:51:38,000 --> 00:51:41,037 Would a hundred pounds give you a pleasant weekend at the seaside? 831 00:51:41,200 --> 00:51:42,271 There 832 00:51:43,920 --> 00:51:46,673 Perhaps 125? 833 00:51:48,600 --> 00:51:49,879 I will give it to you. 834 00:51:49,880 --> 00:51:51,791 With your experience, it should be easy. 835 00:51:51,860 --> 00:51:52,957 Yes. 836 00:51:52,960 --> 00:51:53,997 Karl. 837 00:51:54,280 --> 00:51:56,396 It might be easy but it will be expensive. 838 00:51:57,240 --> 00:51:59,510 We grouse this out,we thought you might need it. 839 00:51:59,680 --> 00:52:02,035 Minna, I knew you would do this, but I can't take it. 840 00:52:02,200 --> 00:52:04,509 But you must have money, where were you going to get it? 841 00:52:04,560 --> 00:52:05,656 There are ways. 842 00:52:05,720 --> 00:52:06,869 And take more risks ? 843 00:52:07,960 --> 00:52:10,679 Now where would we be if we refused your help? 844 00:52:11,520 --> 00:52:14,512 He gave Karl and me our freedom, now we want to help you 845 00:52:14,720 --> 00:52:16,479 -Don't be silly. - Thank you, Minna. 846 00:52:16,480 --> 00:52:17,754 I'll see you get it back 847 00:52:17,920 --> 00:52:19,876 We can manage,we don't care with that money 848 00:52:20,040 --> 00:52:21,519 There is something more important. 849 00:52:22,280 --> 00:52:24,316 We've been talking to this child. 850 00:52:24,720 --> 00:52:26,199 She is very troubled. 851 00:52:29,880 --> 00:52:32,314 While you were away I found out that Karl was a doctor. 852 00:52:32,800 --> 00:52:33,994 He's been trying to help me 853 00:52:34,520 --> 00:52:35,794 You know, Mr. Somers... 854 00:52:36,200 --> 00:52:38,873 ... we had much experience of persecution 855 00:52:39,200 --> 00:52:42,875 We know it's only necessary when very big lies have to be told. 856 00:52:43,280 --> 00:52:45,316 The girl is suffering from such a lie. 857 00:52:45,480 --> 00:52:46,959 Yes, I think so too 858 00:52:47,160 --> 00:52:50,152 But in one part of her mind she still knows the truth. 859 00:52:52,000 --> 00:52:53,513 -Are you expecting anyone? - No 860 00:52:53,580 --> 00:52:54,596 Into the kitchen. 861 00:52:54,680 --> 00:52:55,776 Wait in there 862 00:53:00,600 --> 00:53:01,610 Thank you, Karl. 863 00:53:01,700 --> 00:53:02,716 Sophie. 864 00:53:13,760 --> 00:53:15,352 - Doctor Cesare? - Yes. 865 00:53:15,680 --> 00:53:17,671 - My name is Shepley. - Yes. 866 00:53:18,080 --> 00:53:19,672 I trying to find a friend of yours. 867 00:53:19,840 --> 00:53:21,831 We have only a few friends in England. 868 00:53:22,360 --> 00:53:25,033 If it were not for this friend, you wouldn't be in England now. 869 00:53:26,280 --> 00:53:28,430 I haven't seen him not for years. 870 00:53:34,600 --> 00:53:35,630 May I come in? 871 00:53:35,640 --> 00:53:36,650 By all means 872 00:53:39,320 --> 00:53:41,754 I'd like to meet your wife, she may be able to help us. 873 00:53:41,920 --> 00:53:42,991 Of course 874 00:53:44,920 --> 00:53:47,115 Minna, we have a visitor. 875 00:53:49,400 --> 00:53:50,435 Come on we go 876 00:53:53,600 --> 00:53:54,828 I want you to understand... 877 00:53:55,040 --> 00:53:57,131 ... that I have nothing to do with the police force. 878 00:53:57,360 --> 00:53:58,679 I'm not looking for the girl. 879 00:53:59,960 --> 00:54:02,793 So you see if you have helped him, 880 00:54:03,560 --> 00:54:05,278 you may have done him a disservice 881 00:54:06,920 --> 00:54:07,989 We don't worry... 882 00:54:08,640 --> 00:54:11,598 ... wherever he is, Mr Somers can take care of himself. 883 00:54:12,240 --> 00:54:13,250 And of her 884 00:54:40,282 --> 00:54:41,327 Hello! 885 00:54:41,800 --> 00:54:42,835 Hello, Kyra. 886 00:54:43,760 --> 00:54:46,166 Here you are big boy, this will get you on the boat. 887 00:54:46,167 --> 00:54:47,223 Thanks 888 00:54:47,920 --> 00:54:49,797 They sail a week tonight from Liverpool 889 00:54:49,960 --> 00:54:50,995 And what about passports? 890 00:54:51,640 --> 00:54:54,598 Be outside the Hainan coffee on the same day at twelve-thirty. 891 00:54:54,880 --> 00:54:56,711 There will be a street bookie waiting 892 00:54:57,040 --> 00:54:58,758 You must speak from your language learning 893 00:54:59,200 --> 00:55:01,794 ... 'Har yen chow fan ber Lou gai'. 894 00:55:02,040 --> 00:55:03,792 He'll answer: 'Yung chow Dan'. 895 00:55:04,080 --> 00:55:06,150 'Har yen chow fan ber Lou gai'. 896 00:55:06,600 --> 00:55:08,750 - And then 'Yung chow Dan'. - Clever boy 897 00:55:12,320 --> 00:55:13,719 Butterfly girl. 898 00:55:14,400 --> 00:55:15,549 It's a pretty name,isn't it? 899 00:55:16,400 --> 00:55:17,455 Did she do it? 900 00:55:18,040 --> 00:55:19,598 No, but that's difficult to prove 901 00:55:19,920 --> 00:55:20,975 Poor little thing. 902 00:55:21,200 --> 00:55:23,919 - Well, goodbye. - Bye, Kyra thank you. 903 00:55:24,840 --> 00:55:25,856 David. 904 00:55:30,640 --> 00:55:32,198 They're working very hard,aren't they? 905 00:56:27,280 --> 00:56:28,633 They blocked both the bridges. 906 00:56:29,600 --> 00:56:31,875 Never mind,we'll take that boat, come on,the road across 907 00:57:45,840 --> 00:57:48,677 - What about this one? -No,no,too obvious. 908 00:57:53,920 --> 00:57:54,955 That's ready 909 00:58:20,640 --> 00:58:21,993 We'll soon fix this 910 00:58:27,640 --> 00:58:29,351 Nothing safe is it? 911 00:58:30,240 --> 00:58:32,497 We'll look after her 912 00:58:34,020 --> 00:58:35,116 Right 913 00:58:55,360 --> 00:58:56,429 All right,thank you. 914 00:58:57,720 --> 00:59:00,188 They found the car abandoned on the moor 915 00:59:00,720 --> 00:59:01,789 Gives them a good start. 916 00:59:02,080 --> 00:59:03,135 Not good enough. 917 00:59:03,440 --> 00:59:05,112 You'll see, we'll get them. 918 00:59:10,400 --> 00:59:12,072 I'll take this one. 919 00:59:12,760 --> 00:59:15,777 Have you any buns,sausage rolls or something? 920 00:59:15,800 --> 00:59:19,031 Sorry, sir, the baker doesn't deliver until nine-thirty or so. 921 00:59:19,040 --> 00:59:21,429 How about some apples? They are good eaters 922 00:59:21,600 --> 00:59:23,830 All right,two pounds of apples, please. 923 00:59:30,237 --> 00:59:31,481 That'll be four and six 924 00:59:41,366 --> 00:59:42,456 What do you do up there? 925 00:59:42,457 --> 00:59:45,522 I'm hungry, David, can't we stop here and have something? 926 00:59:45,523 --> 00:59:47,689 You're always hungry,what about those apples? 927 00:59:47,860 --> 00:59:49,393 There are still some left in your bag 928 00:59:49,460 --> 00:59:51,815 I want some tea, I'm sick of apples,aren't you? 929 00:59:52,260 --> 00:59:55,172 Well,yes, but I don't think we ought to stop here. 930 00:59:57,500 --> 01:00:00,094 There's nobody in then and we needn't stay long 931 01:00:00,860 --> 01:00:03,215 All right just this once then. 932 01:00:05,900 --> 01:00:09,609 Sophie, what did you and Karl talking about? 933 01:00:11,340 --> 01:00:14,805 I asked him about getting muddled and that did happen to people. 934 01:00:16,660 --> 01:00:18,332 He asked me a lot of questions. 935 01:00:18,940 --> 01:00:21,295 Then he said it did happen to some people... 936 01:00:21,700 --> 01:00:22,755 ... but not to me. 937 01:00:23,780 --> 01:00:26,135 And the he said that there was something I forgotten... 938 01:00:26,580 --> 01:00:27,729 that I had to remember 939 01:00:28,420 --> 01:00:31,617 And when I do remember it I won't feel muddled anymore 940 01:00:33,380 --> 01:00:36,053 Was it something about finding your parents dead? 941 01:00:39,620 --> 01:00:40,636 That 942 01:00:42,540 --> 01:00:43,893 Something else. 943 01:00:52,500 --> 01:00:54,058 Come on, we'd better get our bus. 944 01:01:07,620 --> 01:01:08,630 Mike. 945 01:01:09,900 --> 01:01:10,969 What's the matter, Eric? 946 01:01:15,780 --> 01:01:16,790 Fares, please. 947 01:01:17,260 --> 01:01:18,336 All the way,please 948 01:01:18,500 --> 01:01:20,730 -Two for Patterdale. - Thank you. 949 01:01:21,060 --> 01:01:22,698 I was looking forward to that tea. 950 01:01:24,380 --> 01:01:25,469 You left your bag. 951 01:01:25,540 --> 01:01:26,595 No, I've got it here. 952 01:01:26,740 --> 01:01:28,512 - No, your hand bag. - But I haven't got it.. 953 01:01:28,580 --> 01:01:30,093 You had it at the café. 954 01:01:30,620 --> 01:01:33,418 - Yes, I left it on the chair. - Come on. 955 01:01:48,140 --> 01:01:50,979 That young man spotted you,the one at the tea place 956 01:01:50,980 --> 01:01:52,015 What are we going to do? 957 01:01:52,700 --> 01:01:54,019 They will comb the lakes. 958 01:01:54,631 --> 01:01:56,591 But we shan't be here we cut across to Liverpool 959 01:01:56,860 --> 01:01:58,532 They got on the Patterdale bus. 960 01:01:58,980 --> 01:02:01,938 Yes, about ten minutes ago. 961 01:02:02,580 --> 01:02:03,651 Right, sir. 962 01:02:07,740 --> 01:02:10,254 The main party is going up the hill with the wireless van,Sir 963 01:02:10,420 --> 01:02:12,138 - Straight ahead - Good thank you. 964 01:02:12,300 --> 01:02:13,396 Straight on 965 01:02:25,860 --> 01:02:28,772 - Joining ahead. - Right,thank you,drive on 966 01:02:37,140 --> 01:02:39,296 We'll give them a minute and then we'll double back 967 01:02:41,980 --> 01:02:43,069 Still hungry? 968 01:02:43,700 --> 01:02:44,735 I'm scared 969 01:02:45,620 --> 01:02:46,650 I know. 970 01:02:47,480 --> 01:02:48,530 Here. 971 01:02:50,380 --> 01:02:52,132 Put these things into your bag. 972 01:02:52,780 --> 01:02:54,372 We got to travel light now 973 01:02:56,620 --> 01:03:00,090 This is rough country, we are damned to use the roads,not by daylight 974 01:03:12,140 --> 01:03:13,236 Hot ? 975 01:03:13,540 --> 01:03:14,611 All right 976 01:03:20,340 --> 01:03:21,739 It's theirs all right 977 01:03:21,980 --> 01:03:23,129 Anything interesting in it? 978 01:03:23,300 --> 01:03:25,370 No,nothing they couldn't have bought anywhere. 979 01:03:25,540 --> 01:03:27,451 No,there wouldn't be 980 01:03:29,740 --> 01:03:32,971 Look, we made three rings of police 981 01:03:33,340 --> 01:03:36,616 This is where we found the bag,so we know that they came through the outer ring 982 01:03:36,780 --> 01:03:39,499 There is only one way they can go, to the mountain. 983 01:03:39,860 --> 01:03:41,373 And when they do that, we got them 984 01:03:41,540 --> 01:03:43,292 He's got out of tighter places than that 985 01:03:43,460 --> 01:03:45,212 I believe you want him to get away 986 01:03:45,380 --> 01:03:47,655 Well,I'm sounding the tally-hos this time 987 01:03:47,820 --> 01:03:50,618 ... but I tell you quite frankly I hope I don't give the bush 988 01:03:51,340 --> 01:03:53,171 They've been sighted towards Copley Wood 989 01:04:18,260 --> 01:04:19,290 Jess. 990 01:04:21,700 --> 01:04:22,789 It's Jess. 991 01:04:25,020 --> 01:04:26,664 Nonsense,nonsense 992 01:04:26,780 --> 01:04:28,532 Of course it isn't 993 01:04:31,420 --> 01:04:32,739 It was Jess. 994 01:04:33,900 --> 01:04:35,413 I thought I saw Jess. 995 01:04:36,300 --> 01:04:37,938 No, Sophie, you didn't 996 01:04:39,460 --> 01:04:41,052 Come on here, we got to get moving 997 01:04:55,300 --> 01:04:56,335 All right now? 998 01:04:58,740 --> 01:05:00,219 That wasn't Jess you saw. 999 01:05:01,100 --> 01:05:03,295 I thought,it was for a moment I was so frightened. 1000 01:05:04,780 --> 01:05:06,532 -Because I remembered. -Remembered what? 1001 01:05:06,820 --> 01:05:09,175 That's how what is was when I saw my mother and father. 1002 01:05:10,580 --> 01:05:12,093 Someone was there with a gun. 1003 01:05:13,100 --> 01:05:14,772 I thought you found them first? 1004 01:05:15,300 --> 01:05:16,528 That's what Jess said. 1005 01:05:17,140 --> 01:05:18,858 She always explained it that way 1006 01:05:19,980 --> 01:05:21,538 She said I had a shock 1007 01:05:21,940 --> 01:05:23,339 ... and I thought I saw someone. 1008 01:05:24,380 --> 01:05:26,530 That's what I remembered in the woods just now. 1009 01:05:27,100 --> 01:05:28,169 I wasn't muddled 1010 01:05:29,380 --> 01:05:31,177 Someone was there with a gun. 1011 01:05:31,340 --> 01:05:33,490 Who was it, was it Jess? 1012 01:05:34,060 --> 01:05:35,778 I don't know, I can't remember. 1013 01:05:37,460 --> 01:05:40,497 The night when Hick was killed, you didn't even see him, did you? 1014 01:05:41,460 --> 01:05:43,371 No, but they tried to make me think I did. 1015 01:05:45,700 --> 01:05:47,053 You believe me, don't you? 1016 01:05:47,700 --> 01:05:50,291 Yes, Sophie,of course I believe you. 1017 01:05:51,100 --> 01:05:52,453 But I'm not the police. 1018 01:05:52,820 --> 01:05:55,380 Okay, fly captain, message understood. Out 1019 01:05:55,600 --> 01:05:58,395 The helicopter chap said there was no sign of anyone in Copley Wood 1020 01:05:58,420 --> 01:05:59,933 Black mark,fly catcher 1021 01:06:15,220 --> 01:06:17,859 Helicopter report,couple seen near Sourmilk Gill,Sir 1022 01:06:18,620 --> 01:06:21,134 Telephone Keswick,tell them to send all mobile reserves.. 1023 01:06:21,200 --> 01:06:23,153 ...to the bottom of Sourmilk Gill,immediately. 1024 01:06:23,220 --> 01:06:24,539 - Priority one. - Yes sir 1025 01:06:34,580 --> 01:06:36,730 This must be Sourmilk Gill. 1026 01:06:37,220 --> 01:06:39,336 Well, if we follow the waterfall down... 1027 01:06:39,400 --> 01:06:41,531 take us to old track that lead us to the main road 1028 01:06:41,780 --> 01:06:45,773 Keswick Section Station, here, Message 1350. 1029 01:06:46,060 --> 01:06:49,939 Superintendent requests all available mobile patrols 1030 01:06:50,460 --> 01:06:51,556 Yes 1031 01:06:51,860 --> 01:06:54,249 Concentrate north of Sourmilk Gill. 1032 01:07:15,100 --> 01:07:16,169 We're trapped,aren't we? 1033 01:08:52,180 --> 01:08:54,648 Look, Sophie, we just got time to jump before they see us. 1034 01:08:54,820 --> 01:08:56,014 Do you think you can make it? 1035 01:08:58,860 --> 01:09:00,179 I can't,David, it's too wide. 1036 01:09:00,240 --> 01:09:01,336 All right 1037 01:09:01,680 --> 01:09:02,776 Never mind 1038 01:09:03,300 --> 01:09:04,779 Do you see that ledge down there? 1039 01:09:04,940 --> 01:09:07,135 Get in there and make yourself small as you can 1040 01:09:07,220 --> 01:09:08,455 And what are you going to do? 1041 01:09:08,660 --> 01:09:09,775 I'll draw them off 1042 01:09:12,780 --> 01:09:13,815 Give me your raincoat. 1043 01:09:16,820 --> 01:09:18,572 After they've gone and when it's dark. 1044 01:09:18,640 --> 01:09:21,254 ... make your way back to the lake side where we got off the bus. 1045 01:09:21,320 --> 01:09:22,939 Do you remember? And wait for me there. 1046 01:09:23,000 --> 01:09:24,050 Supposing they catch you? 1047 01:09:24,120 --> 01:09:25,699 They won't,I'll come for you,I promise. 1048 01:09:28,460 --> 01:09:30,371 Lakeside, where we got off the bus. 1049 01:09:30,400 --> 01:09:31,596 See you tonight. 1050 01:09:31,660 --> 01:09:32,934 - Be careful. - I will 1051 01:10:37,500 --> 01:10:38,535 Where's the girl? 1052 01:10:38,600 --> 01:10:39,696 She's not here? 1053 01:10:39,740 --> 01:10:41,696 -No, she's gone away - Which way 1054 01:10:42,180 --> 01:10:43,533 That's your worry. 1055 01:10:45,780 --> 01:10:47,133 Well, we got Somers. 1056 01:10:47,460 --> 01:10:49,291 The girl won't be much trouble on her own 1057 01:10:49,400 --> 01:10:52,668 You'd better move the men to the other side of the gully as quick as you can 1058 01:10:52,740 --> 01:10:53,816 Is that wise? 1059 01:10:54,300 --> 01:10:57,451 If she got away on that side and Somers would not leave her behind. 1060 01:10:57,660 --> 01:11:00,538 There's no point for a whole lot of men standing around on this side 1061 01:11:00,700 --> 01:11:01,755 How bad is Somers? 1062 01:11:01,820 --> 01:11:05,017 The say he broke a couple of ribs and may have fractured an ankle. 1063 01:11:32,660 --> 01:11:33,729 My ribs. 1064 01:11:37,300 --> 01:11:38,396 Thanks 1065 01:11:39,460 --> 01:11:40,529 How are your legs? 1066 01:11:40,700 --> 01:11:41,776 Hurt. 1067 01:11:54,580 --> 01:11:55,590 Sorry, chap 1068 01:12:20,820 --> 01:12:22,048 Open the door! 1069 01:12:24,500 --> 01:12:25,571 What? 1070 01:12:25,580 --> 01:12:26,774 Get after him, quick,move 1071 01:12:26,840 --> 01:12:28,134 Get a car as quick as you can. 1072 01:12:28,200 --> 01:12:30,611 Knocked out the policeman and struck the driver,I suppose 1073 01:12:30,680 --> 01:12:32,079 - Come on. - I told you 1074 01:12:39,380 --> 01:12:40,430 Sophie. 1075 01:12:44,940 --> 01:12:46,055 David. 1076 01:12:50,660 --> 01:12:52,173 I was so afraid 1077 01:12:58,380 --> 01:12:59,654 Are you really all right? 1078 01:12:59,860 --> 01:13:02,420 Of course I'm all right Just worried for you. 1079 01:13:02,660 --> 01:13:04,810 I thought I was going to have to give myself up. 1080 01:13:05,780 --> 01:13:07,293 I'm very glad you didn't 1081 01:13:07,460 --> 01:13:10,213 ... because we got to take things into our own hands now. 1082 01:13:10,380 --> 01:13:12,735 And the first thing you got to have a talk with Jess. 1083 01:13:12,980 --> 01:13:14,069 With Jess? 1084 01:13:14,460 --> 01:13:16,655 It'll be all right, only on the telephone. 1085 01:13:19,380 --> 01:13:20,410 They are coming through 1086 01:13:21,860 --> 01:13:22,931 Hello! 1087 01:13:23,780 --> 01:13:24,856 Hello, Jess? 1088 01:13:26,180 --> 01:13:27,256 Where are you? 1089 01:13:27,660 --> 01:13:28,710 Now I see 1090 01:13:28,780 --> 01:13:29,895 Why are you telephoning? 1091 01:13:32,500 --> 01:13:35,378 I need help, Jess, to get away 1092 01:13:35,940 --> 01:13:37,036 Abroad 1093 01:13:37,100 --> 01:13:38,155 Where are you? 1094 01:13:39,140 --> 01:13:41,017 You take the very wrong to run away,Sophie 1095 01:13:41,620 --> 01:13:44,532 You must give yourself up to the police, mustn't you,Sophie? " 1096 01:13:45,300 --> 01:13:46,528 No, I need help, Jess. 1097 01:13:47,600 --> 01:13:49,279 Things are not quite the same any longer 1098 01:13:49,340 --> 01:13:50,853 Tell her you started remembering. 1099 01:13:51,380 --> 01:13:52,779 I don't get muddled anymore. 1100 01:13:54,140 --> 01:13:55,236 What do you want? 1101 01:13:55,420 --> 01:13:57,058 No, that's too much, I haven't got it 1102 01:13:57,900 --> 01:13:59,379 Two hundred? Yes,all right 1103 01:14:00,260 --> 01:14:01,693 How can I brief them? 1104 01:14:02,700 --> 01:14:04,372 No, the place wouldn't be safe. 1105 01:14:05,100 --> 01:14:06,533 I'll bring it to you myself. 1106 01:14:07,220 --> 01:14:08,309 All right, Jess. 1107 01:14:08,940 --> 01:14:10,016 Yes, all right 1108 01:14:10,060 --> 01:14:12,176 - I'll be at... - 5 Coronation Way, Liverpool. 1109 01:14:12,340 --> 01:14:14,137 5 Coronation Way, Liverpool. 1110 01:14:14,200 --> 01:14:15,296 Thursday. 1111 01:14:16,020 --> 01:14:19,012 Yes, Coronation, Thursday afternoon at three o'clock 1112 01:14:21,700 --> 01:14:23,213 You won't fail me, will you, Jess? 1113 01:14:23,580 --> 01:14:25,810 No, I won't fail 1114 01:14:27,100 --> 01:14:29,655 -Supposing she brings the police? -No, I don't think she will. 1115 01:14:29,900 --> 01:14:31,572 Anyway it is a chance that we got to take 1116 01:14:41,900 --> 01:14:43,777 Sorry, we missed catching the Five 1117 01:14:43,940 --> 01:14:45,658 - All right, Sir,hop in - Thank you. 1118 01:15:27,140 --> 01:15:29,449 Hello, Nora, anything wrong with Glasgow? 1119 01:15:29,620 --> 01:15:31,531 Yes, I try like a change sometimes 1120 01:15:31,816 --> 01:15:34,599 Your room will cost you a fiver this time, Somers. 1121 01:15:34,600 --> 01:15:36,179 She is hot. 1122 01:15:36,180 --> 01:15:37,759 I only want it for an hour or two, Nora. 1123 01:15:37,760 --> 01:15:39,876 We're expecting a visitor this afternoon, a lady 1124 01:15:40,240 --> 01:15:42,739 We want a private talk at three o'clock, you understand? 1125 01:15:42,740 --> 01:15:44,651 I do, but it still cost you a fiver 1126 01:15:44,700 --> 01:15:46,970 What's the matter? Is this stuff getting more expensive? 1127 01:15:47,380 --> 01:15:49,326 I like the room ready in an hour,Nora 1128 01:15:49,361 --> 01:15:52,530 All right, but watch yourself, I do not want any trouble 1129 01:15:52,700 --> 01:15:53,789 Nor do we. 1130 01:16:02,140 --> 01:16:03,334 How do you feel like 1131 01:16:04,920 --> 01:16:07,309 ... 'har yen chow fan ber low gai'? 1132 01:16:07,480 --> 01:16:08,549 'Yung chow Dan'. 1133 01:16:09,480 --> 01:16:10,959 What time is red fox on? 1134 01:16:11,120 --> 01:16:12,196 Midnight. 1135 01:16:13,720 --> 01:16:14,775 And the jockey? 1136 01:16:14,880 --> 01:16:15,935 Francesca. 1137 01:16:17,320 --> 01:16:19,834 -What about the passports? -Another twenty-five nickel 1138 01:16:21,560 --> 01:16:22,709 Foxes are up today. 1139 01:16:22,880 --> 01:16:24,029 So are butterflies. 1140 01:16:25,320 --> 01:16:26,396 Thank you. 1141 01:16:27,000 --> 01:16:30,709 Listen,Royal North Atlantic Dock, Bay D. 1142 01:16:31,000 --> 01:16:32,877 Shed opposite a big crane. 1143 01:16:33,120 --> 01:16:36,590 Packing case marked with letter K, red chalk. 1144 01:16:36,960 --> 01:16:39,997 Side opens easily,room for two. 1145 01:16:40,360 --> 01:16:43,796 Ship closely watched,but captain willing, got it? 1146 01:16:44,080 --> 01:16:45,195 Royal North Atlantic... 1147 01:16:56,000 --> 01:16:59,276 -What was he saying? -Scram Charlie, it's the cop. 1148 01:17:26,520 --> 01:17:28,238 Mr. and Master Fox 1149 01:17:28,840 --> 01:17:31,434 Master Fox, that means you've got to have your hair cut off 1150 01:17:32,560 --> 01:17:33,631 Waiter. 1151 01:17:33,680 --> 01:17:34,954 Yes, the bill, Si.? 1152 01:17:35,680 --> 01:17:37,591 'har yen chow fan ber low gai'. 1153 01:17:38,560 --> 01:17:39,636 This way,please 1154 01:17:39,800 --> 01:17:40,889 Where are we going? 1155 01:17:40,900 --> 01:17:42,374 Better have some photographs taken 1156 01:17:50,500 --> 01:17:51,571 Thank you. 1157 01:17:53,360 --> 01:17:54,839 Put my coat on. 1158 01:18:00,720 --> 01:18:01,948 What about this hair? 1159 01:18:02,640 --> 01:18:05,313 She can cut it later, for the photograph I'll retouch 1160 01:18:05,380 --> 01:18:06,451 Good 1161 01:18:07,500 --> 01:18:08,510 You're all right? 1162 01:18:09,520 --> 01:18:10,873 Look straight in the camera. 1163 01:18:11,400 --> 01:18:13,356 No, no smiles.Serious, please. 1164 01:18:22,020 --> 01:18:23,036 Here you are. 1165 01:18:23,600 --> 01:18:25,591 Upstairs, first floor on the right. 1166 01:18:25,780 --> 01:18:28,269 And if you hear me buzz it'll means the boys is back again.. 1167 01:18:28,440 --> 01:18:31,000 ... so down the fire escape quick both of you 1168 01:18:31,160 --> 01:18:33,993 Sophie, get into my pullover and your slacks 1169 01:18:34,160 --> 01:18:35,559 I'm going out to get you a jacket. 1170 01:18:35,720 --> 01:18:37,676 And while I'm away cut some of that hair off 1171 01:18:37,880 --> 01:18:39,916 - Do I have to ? -Yes, Master Fox you do 1172 01:18:40,240 --> 01:18:43,038 If the police do come, you have to go down the fire escape... 1173 01:18:43,080 --> 01:18:44,495 ... you know where to go,don't you 1174 01:18:44,560 --> 01:18:47,552 North Atlantic Dock, Bay D. Packing case with red K. 1175 01:18:47,680 --> 01:18:48,711 Room for two. 1176 01:18:48,720 --> 01:18:49,791 Good 1177 01:18:49,820 --> 01:18:51,776 Goodbye, Sophie, I won't be long. I'll take this. 1178 01:18:55,000 --> 01:18:56,194 -Nora -Yes 1179 01:18:56,560 --> 01:18:59,552 I'm just going out for a few minutes. I'll be back before three. 1180 01:18:59,580 --> 01:19:01,938 You might send some tea up to the girl, will you? 1181 01:19:02,000 --> 01:19:03,274 I will,be assured 1182 01:19:16,160 --> 01:19:19,357 Third degree,third degree not allowed in England. 1183 01:19:19,420 --> 01:19:20,814 Fourth degree, if you don't talk. 1184 01:19:20,880 --> 01:19:22,518 Now then, what name? 1185 01:19:22,720 --> 01:19:24,039 Come on, what name? 1186 01:19:24,200 --> 01:19:25,519 Mr. Fox and Master Fox 1187 01:19:25,520 --> 01:19:26,550 Master Fox 1188 01:19:26,920 --> 01:19:27,950 Master Fox 1189 01:19:32,880 --> 01:19:35,189 The old girl said you might like a cup of tea 1190 01:19:39,080 --> 01:19:40,399 I'll put it down here,shall I? 1191 01:19:52,440 --> 01:19:53,634 Good morning, Mr. Croft. 1192 01:19:53,800 --> 01:19:55,870 - How's tricks? - So and so 1193 01:19:56,140 --> 01:19:57,375 You got those clothes for me? 1194 01:19:57,560 --> 01:19:59,790 I wasn't quite sure of the size. 1195 01:19:59,860 --> 01:20:00,956 To fit a boy. 1196 01:20:01,020 --> 01:20:02,499 - Yes - A slim boy. 1197 01:20:02,640 --> 01:20:04,198 Well, one of these? 1198 01:20:04,720 --> 01:20:07,393 No, too big. 1199 01:20:10,080 --> 01:20:11,354 Not too big. 1200 01:20:11,840 --> 01:20:12,870 No, no... 1201 01:20:13,380 --> 01:20:14,435 Hello Chum 1202 01:20:15,560 --> 01:20:17,457 Bring you sporter(?) shopping for Master Fox? 1203 01:20:24,680 --> 01:20:27,240 Well, shall we push off? 1204 01:20:27,880 --> 01:20:29,552 Yes, if you wish 1205 01:20:37,260 --> 01:20:38,693 I shan't ask you where she is. 1206 01:20:39,800 --> 01:20:42,360 No, of course not, could be a waste of time,wouldn't it? 1207 01:20:42,560 --> 01:20:43,913 Anyway,it's you I'm after 1208 01:20:45,540 --> 01:20:48,532 The train now standing at platform 7... 1209 01:20:48,820 --> 01:20:50,617 ... is the Express. for London.. 1210 01:20:50,940 --> 01:20:53,295 ... and will be leaving in two minutes... 1211 01:20:53,540 --> 01:20:57,419 ... stopping at Crewe, Rugby and Euston. 1212 01:21:00,820 --> 01:21:04,096 If the department did things properly, Willy, you have reserved seat for us 1213 01:21:04,160 --> 01:21:05,202 Yeah, I know,old boy 1214 01:21:05,302 --> 01:21:08,176 but then we couldn't absolutely depend on a chap like you to fill them 1215 01:21:08,180 --> 01:21:09,898 You underestimate yourself 1216 01:21:09,960 --> 01:21:10,976 I am a realist 1217 01:21:11,040 --> 01:21:12,732 You ought to have done it at the station. 1218 01:21:12,800 --> 01:21:14,518 I did not want to 1219 01:21:14,580 --> 01:21:16,571 - Madame, excuse me. - David. 1220 01:21:16,640 --> 01:21:19,200 Let me help you. I'll take care of the child. 1221 01:21:19,260 --> 01:21:20,316 Come with me. 1222 01:21:20,316 --> 01:21:22,116 Thank you very much. Go with the gentleman. 1223 01:21:22,420 --> 01:21:25,173 - Excuse me, ma'am. - Do not push. 1224 01:21:26,740 --> 01:21:27,793 That's right 1225 01:21:27,864 --> 01:21:28,936 Let me through,madam 1226 01:21:28,960 --> 01:21:31,155 - Take your hands off me. - Madam, please. 1227 01:21:31,180 --> 01:21:34,217 I'll find out, how your son has probably been kidnapped 1228 01:21:34,280 --> 01:21:35,376 Ernie! 1229 01:21:51,360 --> 01:21:52,376 Yes. 1230 01:22:15,420 --> 01:22:16,450 Nicholas. 1231 01:22:16,820 --> 01:22:19,175 Now we mustn't make a sound child,we must be very quiet. 1232 01:22:19,340 --> 01:22:20,853 - I know. - You must be quiet. 1233 01:22:21,740 --> 01:22:22,771 Nicholas! 1234 01:22:22,880 --> 01:22:25,799 Do not scream or I'll have to stop you and I don't want to do it that way 1235 01:22:26,060 --> 01:22:28,130 You see, I am very fond of you 1236 01:22:28,140 --> 01:22:29,216 Where is Jess? 1237 01:22:29,460 --> 01:22:31,496 She's waiting for me, she won't be here. 1238 01:22:32,460 --> 01:22:34,291 This is something that I have to do 1239 01:22:40,020 --> 01:22:42,215 It was you who killed my mother. 1240 01:22:44,140 --> 01:22:45,459 I remember now. 1241 01:22:45,980 --> 01:22:47,015 I saw you. 1242 01:22:47,820 --> 01:22:49,094 And then Jess came. 1243 01:22:49,780 --> 01:22:51,008 That day in the garden. 1244 01:22:52,060 --> 01:22:53,175 ... you killed my mother. 1245 01:22:53,380 --> 01:22:55,908 Only because she interfered I didn't want to kill her. 1246 01:22:56,620 --> 01:22:57,814 It was him. 1247 01:22:59,420 --> 01:23:00,648 Jess liked him 1248 01:23:01,340 --> 01:23:02,489 He had to go 1249 01:23:03,500 --> 01:23:06,253 Just like Hick had to go 1250 01:23:09,180 --> 01:23:12,145 I warned Jess, but she wouldn't take any notice 1251 01:23:12,940 --> 01:23:14,931 I'm the only one she protects. 1252 01:23:15,420 --> 01:23:17,331 As long as I have Jess, I'm safe 1253 01:23:18,060 --> 01:23:19,288 I'm sorry, child 1254 01:23:22,380 --> 01:23:23,495 It's locked 1255 01:23:23,660 --> 01:23:25,298 We shan't be disturbed 1256 01:23:43,540 --> 01:23:44,616 Sophie! 1257 01:23:45,960 --> 01:23:46,990 Sophie! 1258 01:23:49,040 --> 01:23:50,095 Sophie! 1259 01:24:16,380 --> 01:24:17,476 Fenton. 1260 01:24:21,760 --> 01:24:22,770 - Willy. - Get in 1261 01:24:22,840 --> 01:24:23,856 Willy. 1262 01:27:14,500 --> 01:27:15,728 (?),Sir 1263 01:27:15,880 --> 01:27:17,738 Little boy in blue here is getting impatient. 1264 01:27:17,800 --> 01:27:20,994 If this another game of yours,I don't think the department will be able to help. 1265 01:27:21,060 --> 01:27:22,470 Hurry them up, Willy,hurry them up 1266 01:27:22,540 --> 01:27:23,590 Inspector. - Sir. 1267 01:27:23,660 --> 01:27:25,412 -Bay D. -Well, drive on 1268 01:27:25,480 --> 01:27:26,556 Go right. 1269 01:27:44,340 --> 01:27:45,489 She's up there. 1270 01:27:45,540 --> 01:27:46,989 Yes, there's she is,let's get her. 1271 01:27:54,660 --> 01:27:57,015 Now wait, there's your man. 1272 01:27:58,500 --> 01:27:59,576 Come on quick 1273 01:28:05,700 --> 01:28:07,571 Can you lift me up there 1274 01:28:26,059 --> 01:28:27,059 Right! 1275 01:29:41,586 --> 01:29:44,103 Hold on, Sophie! 1276 01:29:44,285 --> 01:29:46,977 David! David! 1277 01:29:46,978 --> 01:29:47,978 David! 1278 01:30:22,421 --> 01:30:25,676 Subtitles by Nostromo 91527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.