Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,854 --> 00:00:17,176
لقد كنت فى صيف حياتى
3
00:00:17,574 --> 00:00:20,179
الذى قد أسستها أخيراً
4
00:00:20,294 --> 00:00:23,582
و لكنى لا زلت لست راضياً
5
00:00:24,573 --> 00:00:28,418
و لكنى أبدو
6
00:00:28,533 --> 00:00:33,379
كإبن أبيه ، يبدو أن
الأمر مخيف قليلاً
7
00:00:34,253 --> 00:00:37,939
الآن بينما أتقدم فى العمل
فإننى أرى الأمر بوضوح أكثر
8
00:00:38,852 --> 00:00:41,616
يمكننى أن أرى نفسى أتغير
9
00:00:43,332 --> 00:00:46,813
كأننى قد بدأت أبدو
مثل أبى حين مات
10
00:00:48,972 --> 00:00:52,976
أحياناً فى الصباح يمكننى أن
أرى أشباح الموت السوداء
11
00:01:00,091 --> 00:01:03,140
لماذا أفكر فى ذلك
بعد كل شئ
12
00:02:04,287 --> 00:02:05,731
صباح الخير -
صباح الخير -
13
00:02:05,847 --> 00:02:07,132
صباح الخير -
صباح الخير -
14
00:02:15,446 --> 00:02:19,371
بعد كل شئ ، ينبغى على المرء
أن يعيش ، ليس للعمر علاقة بذلك
15
00:02:30,205 --> 00:02:32,093
صباح الخير -
صباح الخير -
16
00:02:32,365 --> 00:02:35,368
كيف حالك اليوم ؟ -
إننى بخير -
17
00:02:36,005 --> 00:02:38,087
إنه يبدو شاحباً -
شكراً -
18
00:02:38,925 --> 00:02:41,769
إنها تظن أنك تبدو شاحباً
19
00:02:42,245 --> 00:02:44,327
حقاً ، إننى أشعر بأننى
على ما يرام يا أمى
20
00:03:22,802 --> 00:03:24,611
هل تحب أن تتناول القهوة ؟
21
00:03:25,922 --> 00:03:27,605
لا أظن ذلك يا أمى
22
00:03:29,402 --> 00:03:32,769
يجب أن أذهب إلى مكتبى الآن -
سوف يستغرق صتعها دقيقة فقط -
23
00:03:33,881 --> 00:03:37,362
إننى أشك أنها يمكن أن تغيير طريقة صنعها -
سوف أقوم أنا بصنعها -
24
00:03:40,121 --> 00:03:43,010
أنظرى إلى هذه
تعالى هنا
25
00:03:44,281 --> 00:03:47,011
تعالى هنا
ما هذه ؟
26
00:03:48,440 --> 00:03:49,964
هذه الكلمة ؟ -
نعم -
27
00:03:50,360 --> 00:03:55,571
خبرة -
إن خبرة لا تكتب هكذا -
28
00:03:56,200 --> 00:03:58,646
إنها غلطة -
هذا صحيح -
29
00:04:00,080 --> 00:04:01,729
هناك غلطات أخرى
30
00:05:50,873 --> 00:05:51,840
مرحباً
31
00:05:53,072 --> 00:05:54,562
نعم ، يتحدث
32
00:05:56,272 --> 00:05:59,753
رينزو " ، لقد ظننت أنه أنت "
33
00:06:00,272 --> 00:06:05,118
استمع ، هناك شئ طريف ، هل
تعرف السيدة " دلفينى " ؟
34
00:06:05,952 --> 00:06:07,954
نعم ، إنها عميلة
35
00:06:08,112 --> 00:06:10,239
أعرف ذلك ، إنها
قضية انفصال
36
00:06:10,471 --> 00:06:15,033
و لكنك لا تعرف ما حدث ، إن
دلفينى " الزوج هو عميلى "
37
00:06:15,351 --> 00:06:17,239
حقاً ؟ ربما سوف
نرى بعضنا البعض
38
00:06:17,631 --> 00:06:19,121
أعتقد ذلك
39
00:06:19,231 --> 00:06:23,235
إننى أحب أن أراك ، على أى حال
لماذا لا نتناول الغداء معاً ؟
40
00:06:23,471 --> 00:06:26,201
هل تعرف " التوسكانا " ؟ -
جيد -
41
00:06:27,110 --> 00:06:29,078
كيف حالك ؟ -
بخير ، شكراً -
42
00:06:29,710 --> 00:06:34,033
لقد أطلقت شارباً صغيراً
إنه لم يشيب بعد
43
00:06:34,390 --> 00:06:36,597
ليس بعد -
الحب -
44
00:06:41,229 --> 00:06:43,959
هل تزوجت ؟ -
لا -
45
00:06:47,069 --> 00:06:49,833
هل تعرف ؟ إننى لم أظن ذلك
46
00:06:50,989 --> 00:06:55,870
أراهن أنك تقود سيارة ألفا
روميو ، و إن النساء هنا
47
00:06:56,068 --> 00:07:00,550
أراهن أنهن تعجبن
بهذا الشارب
48
00:07:00,788 --> 00:07:05,828
و هذا الشكل الإنجليزى الناعم -
لا ، إن لدى سيارة مرسيدس -
49
00:07:06,348 --> 00:07:09,795
و لكنى لست دائماً مخطئاً -
حسناً ، إننى أعمل -
50
00:07:10,028 --> 00:07:16,149
إننى متأكد من ذلك ، إننى حقاً
أتمنى أن يكون لى شهيتك له
51
00:07:17,667 --> 00:07:18,827
"كارلا "
52
00:07:21,387 --> 00:07:27,235
هذا صديق قديم من المدرسة و محام
"لامع جداً " فريدريكو فندى
53
00:07:28,466 --> 00:07:30,434
هل تخجلين ؟ -
لا -
54
00:07:31,826 --> 00:07:34,067
هذه " كارلا " ، خطيبتى
55
00:07:36,226 --> 00:07:39,389
أهلاً و سهلاً -
هل أنت جائعة ؟ -
56
00:07:39,906 --> 00:07:42,670
إننا سوف نحتفل بوجودك
إذا كنت لا تمانعين
57
00:07:42,785 --> 00:07:44,070
لا
58
00:07:46,905 --> 00:07:50,750
هل تحبين تناول " بروشيتو " يا حبيبتى ؟ -
"نعم ، " بروشيتو -
59
00:07:51,425 --> 00:07:54,110
ألا تريدين " باستا " ؟ -
لا ، مجرد شئ خفيف -
60
00:07:54,225 --> 00:07:58,275
ما الذى تحبينه ؟ -
ماذا هناك ؟ -
61
00:07:59,624 --> 00:08:04,630
هناك أسماك ، ضأن
ضأن مشوى
62
00:08:05,984 --> 00:08:09,829
لحم بقرى ، دجاج
لا ، أنت لا تحبين ذلك
63
00:08:10,304 --> 00:08:13,990
"سالتيمبوكا "
"بفتيك بالفيورينتينا "
64
00:08:15,063 --> 00:08:18,829
ما رأيك بلحم العجل ؟ -
إنه جيد جداً -
65
00:08:18,943 --> 00:08:21,946
لحم العجل بالكرفس ، إنه جيد اليوم -
هل تحبين لحم العجل ؟ -
66
00:08:22,903 --> 00:08:24,552
سمك
67
00:08:25,263 --> 00:08:27,914
فريدريكو " ، ماذا تريد ؟ "
68
00:08:30,302 --> 00:08:31,712
سمك
69
00:08:32,662 --> 00:08:36,382
لقد قال أن زوجته
قد وكلت محامى
70
00:08:36,822 --> 00:08:39,473
محام لا أعرف شيئاً عنه
71
00:08:49,301 --> 00:08:51,223
إن أخيه محامى
72
00:08:51,381 --> 00:08:54,509
كما تعلم و لكنها
لم تفعل ذلك
73
00:08:54,861 --> 00:09:02,506
لقد قال لى : يجب أن تكتشف شيئاً عن هذا المحامى
قلت له : ماذا تريد منى أن أكتشف ؟
74
00:09:03,180 --> 00:09:06,024
فقط اكتشف عنه ما يمكنك
75
00:09:06,140 --> 00:09:07,505
قلت له حسناً
76
00:09:13,420 --> 00:09:15,502
"قال لى : إن إسمه " فريدريكو فندى
77
00:09:15,620 --> 00:09:17,269
قلت له : سوف أحاول
78
00:09:22,427 --> 00:09:25,191
قلت له : ليس صعباً على أن أكتشفه
79
00:09:29,027 --> 00:09:31,348
شكراً لك ، سيشعرنى
ذلك بالنعاس
80
00:09:34,066 --> 00:09:37,035
طالما سترينى فى أحلامك
81
00:09:45,266 --> 00:09:48,030
لقد كان من دواعى سرورى -
اتصل بى -
82
00:09:48,186 --> 00:09:50,108
لقد كان من دواعى سرورى أنا
83
00:10:04,704 --> 00:10:07,025
تبدو مسكوناً بالأشباح
84
00:10:24,463 --> 00:10:27,193
ماذا حدث ؟ -
انتظرى دقيقة -
85
00:10:41,702 --> 00:10:43,624
"كارلا "
86
00:10:46,422 --> 00:10:49,585
ألا تتذكريننى ؟
"فريدريكو فيندى "
87
00:10:51,701 --> 00:10:53,430
إننى آسفة
88
00:10:54,941 --> 00:10:57,865
"و لكننا قد تناولنا الغداء فى " توسكانا
"أنا صديق ل " رينزو
89
00:11:00,021 --> 00:11:01,784
صديق ل " رينزو " ؟
90
00:11:02,821 --> 00:11:05,142
طبعاً أتذكرك
91
00:11:08,100 --> 00:11:12,150
استمع ، هل يمكنك مساعدتى ؟
92
00:11:12,260 --> 00:11:14,831
نعم ، بالطبع
ماذا هنالك ؟
93
00:11:14,940 --> 00:11:19,741
استمع ، هل يمكنك التحدث معه ؟
شئ ما قد حدث ، إننى لا أعرف
94
00:11:19,940 --> 00:11:23,387
إنه حتى لا يتحدث إليه ولا يمكننى
الوصول إليه على التليفون
95
00:11:24,139 --> 00:11:26,061
و لكنكما مخطوبان
96
00:11:28,659 --> 00:11:30,342
لا
97
00:11:33,859 --> 00:11:35,747
هل انتهى ذلك ؟
98
00:11:35,979 --> 00:11:37,469
ماذا حدث ؟
99
00:11:40,698 --> 00:11:45,863
لا أعرف
هل ستتحدث إليه ؟
100
00:11:46,018 --> 00:11:49,465
أرجوك ، سأكون فى
غاية الإمتنان
101
00:11:57,017 --> 00:12:00,384
أمى ، لا أستطيع التفسير لك الآن
إن لدى بعض الأعمال التى يجب أن أعملها
102
00:12:03,537 --> 00:12:04,743
تاكسى
103
00:12:06,057 --> 00:12:10,505
إن ألأمر هام -
من تكون هذه ؟ ما الذى كنتما تتحدثان عنه ؟ -
104
00:12:10,616 --> 00:12:13,619
لقد كنا فى طريقنا للغداء -
سوف تستقلون هذا التاكسى -
و سألحق بكم لاحقاً
105
00:12:13,736 --> 00:12:15,863
و سألحق بكم لاحقاً
106
00:12:39,135 --> 00:12:40,500
ما الوقت الآن ؟
107
00:12:42,214 --> 00:12:44,819
نعم ، إنه يكون دائماً
هناك فى الواحدة
108
00:12:45,734 --> 00:12:49,295
هل ساغيب ؟ سأنتظر هنا -
لا يمكننى التحديد -
109
00:12:50,294 --> 00:12:53,661
لا ، سوف أنتظر هناك
110
00:12:53,774 --> 00:12:56,379
لا أريد الإنتظار فى السيارة
111
00:13:00,973 --> 00:13:04,215
ما هو رقمك إذا لم
أتمكن من الإنتظار
112
00:13:04,853 --> 00:13:06,423
4-7-4...
113
00:13:07,333 --> 00:13:09,062
5-4-1
114
00:13:11,653 --> 00:13:14,463
أربعة ؟ -
-7-4-5-4-1
115
00:13:43,811 --> 00:13:45,221
كيف حال " كارلا " ؟
116
00:13:52,530 --> 00:13:57,411
إن لى إبن عم يقيم فى ميلانو ، إسمه
بيرينو " ، يعمل فى التأمينات "
117
00:13:58,610 --> 00:14:03,138
لقد كان فى زيارة لروما الأسبوع الماضى
كان عليه اقتراض بعض النقود منى
118
00:14:06,329 --> 00:14:09,969
فريدريكو " ، لا ينبغى "
على أن أخبرك بهذه القصة
119
00:14:13,089 --> 00:14:17,014
يبدو أنها تبدأ من مكان حيث
يكون على المرء أن يجد فتاة
120
00:14:17,288 --> 00:14:23,454
بعشرين ألف ليرة و لكنه بالطبع
لم يكن معروفاً و السيدة التى هناك
121
00:14:23,568 --> 00:14:29,450
أصرت أن تعرف ما الذى يتحدث عنه
فأصبح خائفاً و بدأ فى البالغة
122
00:14:29,568 --> 00:14:32,935
هذا ما قد فعله
123
00:14:33,087 --> 00:14:38,172
لقد قال أن معه مئة ألف ليرة لينفقها
بالطبع لقد فهمت أنه ثرى جداً
124
00:14:38,327 --> 00:14:43,173
لذلك ، فقد وعدته بشئ مخصوص
125
00:14:43,287 --> 00:14:45,892
أجمل فتاة
126
00:14:46,007 --> 00:14:48,487
إنه لم يتمكن من التوقف
بالحديث معى عنها
127
00:14:48,606 --> 00:14:52,770
بطنها ، ثديها ، إن زوجته
مملة بعض الشئ
128
00:14:52,926 --> 00:14:57,807
و من عائلة ثرية جداً ، و لكنك تعرف
129
00:14:57,926 --> 00:15:01,373
لقد ظن أن بمئة ألف ليرة سيتمكن
من إخراج سوء حظه من تفكيره
130
00:15:01,486 --> 00:15:06,094
إن مئة ألف ليرة مبلغ كبير -
نعم لهذا -
131
00:15:06,205 --> 00:15:09,288
لقد قام بسرقة قطعة من المجوهرات
132
00:15:09,405 --> 00:15:12,966
من غرفتها بينما كانت
ترتدى ملابسها
133
00:15:14,085 --> 00:15:21,776
لقد كان دبوساً لايمكنه
إهداءه لزوجته ، لقد رأيته
134
00:15:22,244 --> 00:15:26,806
لقد كان دبوساً جميلاً
كانت سعيدة جداً به
135
00:15:27,964 --> 00:15:35,291
لقد كان حصان بحر ذهبى ، فريد من
نوعه صنعه جواهرجى جيد جداً
136
00:15:37,003 --> 00:15:43,966
لقد عرفت ذلك لأننى قد
تعرفت على الدبوس
137
00:15:45,003 --> 00:15:46,686
حقاً ؟
138
00:15:47,963 --> 00:15:53,606
لقد قال أنه أصلى و أعطاه لخطيبتى
139
00:15:59,762 --> 00:16:01,491
فعل ماذا ؟
140
00:16:04,162 --> 00:16:11,011
هكذا ، إن الفتاة الرائعة التى
حصل عليها فى هذه الأمسية
141
00:16:11,121 --> 00:16:14,090
"كانت " كارلا
142
00:16:19,321 --> 00:16:22,529
هل ذكرت الدبوس لها ؟
ماذا قالت ؟
143
00:16:25,120 --> 00:16:28,647
لقد قالت أنها قد وجدته بعد أن فقدته
144
00:16:31,320 --> 00:16:33,288
لقد فرغت سجائرى
145
00:16:39,839 --> 00:16:41,329
ما الذى قاله ؟
146
00:16:48,399 --> 00:16:49,605
لا شئ
147
00:16:51,719 --> 00:16:53,528
لا شئ ؟
148
00:16:55,558 --> 00:16:57,287
هكذا
149
00:16:57,958 --> 00:17:00,961
يبدو أنه سوف يتزوج من أخرى
150
00:17:29,516 --> 00:17:30,676
انصرف
151
00:17:33,836 --> 00:17:37,522
دعينى آخذك إلى منزلك -
أرجوك انصرف -
152
00:17:41,395 --> 00:17:43,966
كارلا " ، إننى لا أريد "
أن أتركك هنا
153
00:17:44,155 --> 00:17:46,203
انصرف
154
00:18:38,472 --> 00:18:41,760
لا يمكننى فتحه -
دعينى أفتحه -
155
00:19:57,107 --> 00:19:59,632
هناك بعض الحبوب
المهدئة فى الحمام
156
00:20:01,627 --> 00:20:03,709
هل يمكنك أن تحضر لى إثنتين ؟
157
00:21:37,340 --> 00:21:38,671
مرحباً
158
00:22:33,137 --> 00:22:34,581
هذه أفضلهم
159
00:22:36,217 --> 00:22:39,425
إنه راق ، و لكنه ليس
ملائماً ، هل تعرفين ما أعنى ؟
160
00:22:40,257 --> 00:22:44,660
أتمنى ألا يكون له هذا القبة -
إن القبة رائعة -
161
00:22:44,856 --> 00:22:47,381
بالنسبة إليها ، إننى لا أريد
162
00:22:47,536 --> 00:22:50,016
أن أبدو بدون رقبة -
لا حاجة لك بهذا الثوب -
163
00:22:53,376 --> 00:22:54,946
"بابرى "
165
00:22:55,056 --> 00:22:56,785
هل يمكننى التحدث مع
كارلا " من فضلك ؟ "
166
00:22:56,895 --> 00:22:59,375
انتظر من فضلك ، أعتقد أنها مشغولة
"كارلا "
167
00:23:01,695 --> 00:23:03,219
مرحباً -
"كارلا "-
168
00:23:03,335 --> 00:23:05,542
من المتحدث ؟ -
"فريدريكو "-
169
00:23:06,975 --> 00:23:12,106
أهذا أنت يا " فريدريكو " ؟
لقد اردت أن أشكرك على أمس
170
00:23:12,214 --> 00:23:15,422
لقد كنت لطيفاً جداً -
هذا لا شئ ، إننى فقط وجدت -
171
00:23:15,534 --> 00:23:20,858
هل تشعرين افضل ؟ -
أفضل كثيراً ، أشكرك -
172
00:23:21,334 --> 00:23:25,782
هل تناولت الحبوب المهدئة ؟ -
لا ، إننى لم أجدهم -
173
00:23:26,054 --> 00:23:27,897
أسبيرين فقط
174
00:23:28,733 --> 00:23:31,338
لم أكن بحاجة إليهم
أليس كذلك ؟
175
00:23:32,533 --> 00:23:36,333
حسناً ، إننى أريد أن
أشكرك مرة أخرى
176
00:23:36,653 --> 00:23:38,735
"كارلا "-
نعم -
177
00:23:40,573 --> 00:23:42,495
هل يمكننى رؤيتك ؟
178
00:23:43,692 --> 00:23:45,102
هناك شئ أود
179
00:23:46,492 --> 00:23:49,700
هناك شئ أريد أن أحدثك عنه
180
00:23:50,172 --> 00:23:53,141
نعم ، حسناً
181
00:24:02,531 --> 00:24:05,614
هذا الرداء رائع -
نعم -
182
00:24:06,371 --> 00:24:10,580
كيف سابدو فيه ؟ -
كونتيسة ، ينبغى أن تقتنيه -
183
00:25:05,087 --> 00:25:08,056
إن السفر شئ مبهج
أليس كذلك ؟
184
00:25:08,487 --> 00:25:09,647
نعم
185
00:25:10,167 --> 00:25:13,728
إننى أحب القطار
هل تعرف لماذا ؟
186
00:25:14,047 --> 00:25:18,051
إنه فى عظامى
لقد ولدت فى قطار
187
00:25:19,006 --> 00:25:25,775
نعم ، فى الواقع ، لقد كان أبى فوضوياً
و لم يكن يريد أن ينتمى لأى ولاية
188
00:25:25,886 --> 00:25:31,813
لذا ، حين آن الأوان ، قامت
أمى بولادتى فى القطار
189
00:25:32,086 --> 00:25:38,207
إن أول شئ رأيته هو بهجة
"من كانوا فى محطة " أوربيتللو
190
00:25:43,885 --> 00:25:46,331
منذ متى كان ذلك ؟
191
00:25:47,725 --> 00:25:57,726
إننى لست عجوز ، إننى
فقط قد عشت وقتاً طويلاً
192
00:26:03,804 --> 00:26:05,533
إلى أين ستذهب ؟
193
00:26:12,363 --> 00:26:14,046
إلى ميلانو
194
00:26:18,523 --> 00:26:21,890
"سيد " كريستينى -
"فريدريكو كريستينى "-
195
00:26:24,642 --> 00:26:29,611
لدى عميل فى روما يحاول أن
يتتبع مكان وجود امرأة شابة
196
00:26:30,682 --> 00:26:32,126
عميل ؟
198
00:26:32,562 --> 00:26:34,371
إننى فقط أريد معرفة ما إذا كنت
199
00:26:37,001 --> 00:26:39,652
قد رأيت هذه المرأة من قبل ؟
200
00:26:42,161 --> 00:26:44,846
هل من المفترض أن تكون فى ميلانو ؟
201
00:26:46,481 --> 00:26:51,726
لا ، إننا لا نعرف أين هى
202
00:26:52,041 --> 00:26:54,521
كيف أتيت لى ؟
203
00:26:54,680 --> 00:26:59,561
حسناً ، لقد جاء اسمك
فى التحقيقات
204
00:26:59,760 --> 00:27:03,400
فى التحقيقات ؟ -
إننى أوكد عليك أن هذه المسألة -
205
00:27:03,520 --> 00:27:05,329
ذات أهمية كبيرة
206
00:27:05,440 --> 00:27:07,886
إننى أطمئنك أنك لست
متورطاً بأى حال
207
00:27:07,999 --> 00:27:11,765
إننى حقاً لا أفهم -
لكن هل رأيتها ؟ هذا كل شئ -
208
00:27:21,839 --> 00:27:23,602
ما هو اسمها ؟
209
00:27:25,758 --> 00:27:27,407
"كارلا "
210
00:27:29,238 --> 00:27:33,163
كارلا " ؟ "-
نعم -
211
00:27:33,678 --> 00:27:37,569
أعتذر ، لا يمكننى تقديم أية مساعدة
212
00:28:23,785 --> 00:28:25,548
مرحباً
213
00:28:30,824 --> 00:28:34,624
بالرغم من أنه يأكل كل يوم
و لكن يمكن أن يموت اليوم
214
00:28:34,744 --> 00:28:38,350
إذا ماتت أطفاله ، فسيبقى هنا
215
00:28:40,224 --> 00:28:43,148
إذا أزيلت هذه المقاعد
بعد مئة سنة من الآن
216
00:28:43,543 --> 00:28:45,670
فسوف يجذب رأسه إلى الداخل
217
00:28:45,863 --> 00:28:49,264
هل هناك أى شئ يعيش
أطول من السلحفاة ؟
218
00:28:51,383 --> 00:28:54,989
أعتقد أنهم الببغاوات -
هل تعيش الببغاوات حياة طويلة ؟ -
219
00:28:55,143 --> 00:28:58,829
نعم ، أحياناً مئات السنين
إذا لم يصابوا بالبرد
220
00:28:59,222 --> 00:29:03,625
إن لديهم ثلاثة أجهزة تنفسية
إنهم يصابون بالإلتهاب الرئوى
221
00:29:05,022 --> 00:29:09,106
هل تظن أن الببغاء و السلحفاة
سيكونا سعداء معاً ؟
222
00:29:09,302 --> 00:29:12,066
إننى أشعر أنهما سيكونا سعداء
223
00:29:12,702 --> 00:29:19,153
إن الببغاء يتحرك كثيراً و لكن
السلحفاة ثابت و حكيم
224
00:29:19,301 --> 00:29:22,190
إنه يبدو حكيماً فقط من أجل
التعبيرات على وجهه
225
00:29:22,301 --> 00:29:24,701
فى الواقع ، إن السلاحف غبية
226
00:29:24,861 --> 00:29:28,183
على سبيل المثال ، ليس لديها إحساس
بالإرتفاع ، يمكنها السير على حافة المائدة
227
00:29:28,421 --> 00:29:31,072
ولا تشعر بخطورة ذلك
228
00:29:34,300 --> 00:29:35,665
لا تفعل
229
00:29:36,060 --> 00:29:39,223
هذه أنثى -
كيف عرفت ؟ -
230
00:30:05,578 --> 00:30:10,220
هذا ذكر ، أنظرى هناك تجعد صغير هنا
231
00:30:10,338 --> 00:30:13,785
يتطابق مع تجعد الأنثى
تحت الصدفة حين يتزاوجا
232
00:30:16,098 --> 00:30:18,066
هل هذا حقيقى ؟
233
00:30:18,217 --> 00:30:21,618
و لكنك لا تعتقدين أننى
أفعل ذلك ، أليس كذلك ؟
234
00:30:23,697 --> 00:30:26,063
إنه شئ مثير ، أليس كذلك ؟
235
00:30:31,817 --> 00:30:35,457
هل تأخرت ؟ -
كارلا " ، اين كنت ؟ "-
236
00:30:38,776 --> 00:30:40,505
إننى آسفة -
هيا ، هيا -
237
00:30:48,216 --> 00:30:49,706
قليل من هنا
238
00:30:50,975 --> 00:30:53,580
أكثر قليلاً
جيد
239
00:31:14,654 --> 00:31:18,260
إذا أرادت الإنفصال ، سيكون عليه
أن يوافق إن عاجلاً أم آجلاً
240
00:31:18,374 --> 00:31:20,979
إنها تريد ذلك
كلاهما يريد
241
00:31:21,093 --> 00:31:24,415
يبدو أنها امرأة صعبة -
نعم -
242
00:31:24,893 --> 00:31:30,342
يجب أن تحثها أن تكون منطقية
يا " فريدريكو " ، إنك تستطيع ذلك
243
00:31:33,413 --> 00:31:36,974
إلى بولندا ، كما تعلم ، سأذهب
إلى هناك لبضعة أيام
244
00:31:37,092 --> 00:31:39,777
إنه ليس مكاناً سيئاً ، يمكنك
"تناول الطعام فى " باباجاللو
245
00:31:39,892 --> 00:31:42,417
الجميع يقول ذلك -
إن الطعام هناك جيد -
246
00:31:42,772 --> 00:31:46,060
هل ذهبت إلى هناك ؟ -
طبعاً -
247
00:31:46,572 --> 00:31:48,858
هل تسافر كثيراً ؟
248
00:31:49,012 --> 00:31:51,901
لا ، إننى مشغول جداً ، أسافر
مرة واحدة بين الحين و الآخر
249
00:31:52,731 --> 00:31:54,141
فقط عند اللزوم ؟
250
00:31:54,491 --> 00:31:59,337
"نعم ، عادة أذهب إلى " كورتينا
"و " أنتسونيا
251
00:32:00,491 --> 00:32:02,140
و ميلانو ؟
252
00:32:06,691 --> 00:32:08,340
ميلانو ؟ -
نعم -
253
00:32:09,290 --> 00:32:16,935
لقد أخفت إبن عمى
لقد ظن أنك من الشرطة
254
00:32:17,730 --> 00:32:21,257
على الأرجح تبحث عن الدبوس
255
00:32:23,009 --> 00:32:28,220
لقد كانت لدى بعض
الأعمال فى ميلانو
256
00:32:28,489 --> 00:32:31,777
هل عرفت ما أردت معرفته ؟
257
00:32:32,409 --> 00:32:33,774
نعم
258
00:32:34,009 --> 00:32:38,332
لا ، ما تحتاج أن تعرفه لن
تجده إلا فى روما
259
00:32:40,848 --> 00:32:43,851
"اذهب إلى " ديكوراتا
260
00:32:46,088 --> 00:32:47,578
أين ؟
261
00:32:48,528 --> 00:32:51,417
إذا كنت تملك مئة ألف ليرة
262
00:33:49,044 --> 00:33:52,286
مساء الخير -
مساء الخير -
263
00:33:57,883 --> 00:34:00,852
مكان لطيف -
أشكرك -
264
00:34:04,723 --> 00:34:08,693
هل هناك المزيد فى الخلف ؟ -
نعم ، هناك غرفتان أو ثلاثة -
265
00:34:09,403 --> 00:34:15,490
و هناك أشياء لا أحتفظ بها هنا
و لكنى أحفظها فى مكان آخر
أيضاً أقمشة و سجاد
266
00:34:16,722 --> 00:34:19,008
هل أنت مهتم بشئ
على وجه الخصوص ؟
267
00:34:20,922 --> 00:34:24,767
إننى فقط كنت ماراً بروما ولقد
اكتشفت وجود شؤون مربحة جداً
268
00:34:24,882 --> 00:34:28,886
قبل انصرافى ، أريد أن
أبلغك تحيات
269
00:34:29,201 --> 00:34:34,685
صديق مشتركة بيننا -
بالتأكيد ، من يكون ؟ -
270
00:34:35,681 --> 00:34:38,923
هل تمانعين إذا دخنت ؟
271
00:34:39,121 --> 00:34:42,522
آسفة و لكنى لم أعرف
إسم الصديق
272
00:34:46,560 --> 00:34:51,930
السيد " بيرينو " من ميلانو -
بيرينو " ؟ "-
273
00:34:53,920 --> 00:34:58,607
هل أنت مهتم بالأثاث ؟
هل هناك شئ تراه هنا ؟
274
00:34:59,840 --> 00:35:03,003
لا ، ليس بالضبط
275
00:35:03,159 --> 00:35:06,367
لقد قيل لى -
نعم -
276
00:35:06,639 --> 00:35:12,965
أن المرء يمكنه قضاء
وقت ممتع
277
00:35:13,079 --> 00:35:15,684
أخشى أن هناك سوء تفاهم
278
00:35:16,478 --> 00:35:18,958
لا أظن ذلك
279
00:35:20,078 --> 00:35:21,841
عفواً
280
00:35:47,157 --> 00:35:50,604
إن الإيطاليين لم يفهموا
حقاً حقيقة هذا الرجل
281
00:35:53,076 --> 00:35:57,080
لقد بدأوا فى فهمه بعد
عشرين سنة
282
00:35:59,156 --> 00:36:01,807
دائماً يكون هكذا
283
00:36:02,596 --> 00:36:05,804
هل أنت فاشية ؟
284
00:36:07,515 --> 00:36:09,085
لا تخافى من قول ذلك
285
00:36:09,195 --> 00:36:13,598
لماذا أخاف ؟ نعم
لقد كان رجلاً عظيماً
286
00:36:15,555 --> 00:36:17,841
لقد خدع
287
00:36:19,634 --> 00:36:25,038
أؤكد لك أن هذا
ليس كل شئ
288
00:36:25,234 --> 00:36:32,675
هناك أشخاص قد فقدوا كل شئ -
نعم ، أنا فقدت كل شئ -
289
00:36:32,914 --> 00:36:38,875
لقد فقدت أبى و أمى
فى ساعة واحدة
290
00:36:47,353 --> 00:36:50,595
كم تريد أن تنفق ؟
291
00:36:52,552 --> 00:36:54,713
"كارلا "-
لقد تأخرت كثيراً -
292
00:36:54,952 --> 00:36:56,601
آسف
293
00:36:59,712 --> 00:37:03,113
سيارة من هذه ؟ -
إنها ملك لرجل جاء مرة واحدة و أنفق -
294
00:37:03,232 --> 00:37:05,473
مئة ألف ليرة فى ساعة واحدة
295
00:37:06,951 --> 00:37:08,521
يبدو أنه ثرى جداً
296
00:37:08,631 --> 00:37:11,794
هذا ما أراد أن يبينه لى
لم أستطع تحمله
297
00:37:11,911 --> 00:37:15,756
إن الرجال الأثرياء يخيفوننى
إننى أخاف مما يتوقعونه
298
00:37:16,271 --> 00:37:20,196
ما الذى يتوقعونه ؟ -
لا أعرف ، ينبغى أن يخبروك بأنفسهم -
299
00:37:26,510 --> 00:37:28,000
"كارلا "
300
00:37:30,750 --> 00:37:36,598
هل لا زلت تفكرين فى " رينزو " ؟ -
إننى أفكر فى نفسى -
301
00:37:38,869 --> 00:37:41,155
تعنين بدلاً منه ؟
302
00:37:41,309 --> 00:37:44,631
نعم ، لماذا لا ؟
303
00:37:47,149 --> 00:37:49,879
ما الذى تفكرين فيه
فى نفسك ؟
304
00:37:51,909 --> 00:37:57,199
إننى أفكر أننى كنت أحب شخصاً
305
00:37:57,308 --> 00:38:01,153
و الآن لا يمكننى تذكر
ما كان عليه
306
00:38:02,348 --> 00:38:04,396
كارلا " ، هل كنت "
307
00:38:08,708 --> 00:38:12,109
هل كنت واقعة حقاً فى الحب ؟
308
00:38:17,267 --> 00:38:19,315
هل هذا مضحك ؟
309
00:38:19,507 --> 00:38:22,556
هذا سؤال أبله ، هيا بنا
310
00:38:24,347 --> 00:38:26,395
هلا دخلنا ؟
311
00:38:26,546 --> 00:38:28,787
أريد خلع ملابسى
312
00:38:30,186 --> 00:38:33,508
تقدمى -
الآن ، ماذا تعتقد فى ؟ -
313
00:38:33,666 --> 00:38:37,909
إننى أعتقد أنك فتاة تحب
السباحة بدون ملابس
314
00:38:38,866 --> 00:38:42,950
هل سيكون هذا كل شئ ؟
هل تعدنى ؟
315
00:38:44,545 --> 00:38:46,786
نعم
316
00:38:49,185 --> 00:38:52,427
إننى لم أعنى ذلك
317
00:39:04,384 --> 00:39:06,784
هل أنت متزوج ؟
318
00:39:09,504 --> 00:39:11,153
لا
319
00:39:12,983 --> 00:39:15,668
هل وقعت فى الحب من قبل ؟
320
00:39:18,583 --> 00:39:20,904
إنه سؤال غبى
321
00:39:21,023 --> 00:39:24,390
الآن ، أخبرنى
322
00:39:24,783 --> 00:39:28,150
هذا شئ يجب عليك اكتشافه
323
00:39:28,982 --> 00:39:33,225
هل تقيم فى بيت ؟ -
نعم مع أمى -
324
00:39:34,702 --> 00:39:38,672
لا ، إننى أملك شقة
إنها لطيفة إلى حد ما
325
00:39:41,782 --> 00:39:43,511
ليس من المعتاد أن نجد فتاة
326
00:39:45,741 --> 00:39:50,872
تعيش بعيداً عن أسرتها
بمفردها
327
00:39:51,381 --> 00:39:53,906
نعم ، أعرف ذلك
328
00:39:56,822 --> 00:40:01,907
إن شقتك لطيفة
حين رأيتها كانت مثل
329
00:40:05,701 --> 00:40:08,704
مثل بحار يرى النجوم
330
00:40:08,821 --> 00:40:12,712
لقد أدهشنى فقط
شيئاً واحداً
331
00:40:15,540 --> 00:40:22,264
أنت تنامين فى فراش كبير
332
00:40:22,620 --> 00:40:24,781
ماذا تعنى ؟
333
00:40:27,260 --> 00:40:29,342
مجرد هذا
334
00:40:35,259 --> 00:40:37,739
مساء الخير يا سيدى -
مساء الخير -
335
00:40:47,378 --> 00:40:51,144
إنها لا تفعل ذلك كثيراً
إنها صغيرة جداً
336
00:40:53,178 --> 00:40:57,501
إنها تقول لهم فى البيت أنها ذاهبة
لتدرس اللاتينية مع صديقة
337
00:40:59,298 --> 00:41:01,107
اللاتينية ؟
338
00:41:11,217 --> 00:41:15,859
كم عمرها ؟ -
إنها صغيرة و لكنها ناضجة جداً -
339
00:41:16,017 --> 00:41:20,340
إذا ارتدت كعب عالى و مع المكياج
تبدو أكبر من السابعة عشرة
340
00:41:22,456 --> 00:41:27,098
إنها صغيرة جداً إذن -
هناك فتيات تحتجن إلى بعض النقود -
341
00:41:27,256 --> 00:41:30,498
ما اسمها ؟ -
"أولجينا "-
342
00:42:25,212 --> 00:42:26,975
"أولجينا "
343
00:42:32,372 --> 00:42:36,217
لقد عرفت أنك محترفة للغة اللاتينية
344
00:42:47,211 --> 00:42:49,532
" بابرى " -
"كارلا "-
345
00:42:49,651 --> 00:42:51,460
لا ، دقيقة واحدة -
346
00:42:52,451 --> 00:42:54,533
"كارلا " ، " كارلا "
347
00:42:59,810 --> 00:43:01,619
مرحباً -
"كارلا "-
348
00:43:02,090 --> 00:43:04,695
فريدريكو " ؟ "-
نعم -
349
00:43:05,610 --> 00:43:07,692
ما خطبك ؟
350
00:43:10,289 --> 00:43:13,736
لقد أردت سماع صوتك
هذا كل شئ
351
00:43:14,369 --> 00:43:17,736
"كارلا "-
نعم -
352
00:43:19,049 --> 00:43:21,973
لقد نسيت ما كانت
عليه حياتى
353
00:43:22,569 --> 00:43:26,050
لقد بدأت حياتى منذ شهور فقط
354
00:43:26,928 --> 00:43:28,532
"فريدريكو " -
355
00:43:30,288 --> 00:43:34,054
هل تعرف " سانتينا " ؟ -
الجزيرة ؟ -
356
00:43:34,208 --> 00:43:39,009
نعم ، يجب أن تستقلى قارباً
من " بولسينا " على ما أعتقد
357
00:43:39,128 --> 00:43:42,575
إنها رحلة طويلة -
يمكننا -
358
00:43:43,447 --> 00:43:48,293
يمكننا الذهاب إلى هناك فى
عطلة نهاية الأسبوع
359
00:43:49,047 --> 00:43:51,208
إذا أحببت ذلك
360
00:43:51,847 --> 00:43:54,611
نعم ، أحب ذلك
361
00:44:07,436 --> 00:44:10,246
سيد " بوتشى " ، مساء الخير -
مساء الخير -
362
00:44:10,356 --> 00:44:13,041
هل عدت إلى روما ؟ -
سعيد بذلك -
363
00:44:13,195 --> 00:44:17,438
لدى أخبار مثيرة -
تعال ، لقد كنت فى الشرفة -
364
00:44:32,234 --> 00:44:35,954
هذا جميل أليس كذلك ؟ -
جميل جداً -
365
00:44:36,114 --> 00:44:39,277
هذه ملكيتى -
عفواً ؟ -
366
00:44:39,434 --> 00:44:42,039
ميدانى
367
00:44:49,673 --> 00:44:52,597
يبدو أننى سوف أجئ إلى روما كثيراً
368
00:44:52,713 --> 00:44:53,998
نعم
369
00:44:54,153 --> 00:44:57,361
إننى أفتح مكتب هنا -
برافو -
370
00:44:59,112 --> 00:45:03,355
سوف يكون لدى
عملاء مهمون جداً
371
00:45:04,952 --> 00:45:12,279
من وقت للآخر أكون فى
حاجة إلى فتاة مميزة
372
00:45:12,472 --> 00:45:15,157
ماذا تعنى بمميزة ؟
373
00:45:16,951 --> 00:45:18,680
حسناً
374
00:45:21,591 --> 00:45:26,358
أرستقراطية ، صغيرة السن
375
00:45:29,631 --> 00:45:36,878
نوع من الفتيات لا يمكن
للمرء أن يتوقع وجوده
376
00:45:37,150 --> 00:45:39,232
لدى واحدة
377
00:45:39,390 --> 00:45:40,960
حقاً ؟
378
00:45:41,110 --> 00:45:47,197
إنها ما تصفه بالضبط و لكن
بالطبع ، إنها تريد الكثير من النقود
379
00:45:47,789 --> 00:45:49,199
كم تريد ؟
380
00:45:49,349 --> 00:45:50,919
مئة ألف
381
00:45:52,949 --> 00:45:54,951
مئة ألف ؟
382
00:45:57,509 --> 00:46:00,273
أعتقد ينبغى عليك مقابلتها
383
00:46:04,148 --> 00:46:06,514
حسناً ، قومى بالترتيبات
384
00:46:06,708 --> 00:46:08,756
إن الأمر ليس بهذه البساطة
385
00:46:08,908 --> 00:46:12,150
إنها من تتصل بى -
حقاً ؟
386
00:46:12,588 --> 00:46:18,072
و لكن لا تقلق ، إنها
ستتصل فى وقت قريب
387
00:47:18,824 --> 00:47:21,748
إن إبنى سوف ينام هناك
هل هذا مناسب ؟
388
00:47:22,103 --> 00:47:24,424
ألا يمكنه أن يجد مكاناً آخر ؟
389
00:47:24,543 --> 00:47:26,704
هناك قصور فى عدد الأسرة
390
00:47:27,943 --> 00:47:30,468
أرى ذلك
391
00:47:36,263 --> 00:47:38,265
إن المكان جميل
392
00:47:38,702 --> 00:47:42,024
كم ثمنه ؟ -
ألفا ليرة فى الليلة -
393
00:47:42,702 --> 00:47:45,705
ألفان أيتها السيدة
394
00:47:46,222 --> 00:47:48,622
ألفان و ينام هو بالخارج
395
00:47:48,782 --> 00:47:50,909
"فريدريكو "
396
00:48:03,501 --> 00:48:05,105
ما رأيك فى " سانتينا " ؟
397
00:48:06,701 --> 00:48:08,623
إنها الجنة
398
00:48:09,340 --> 00:48:11,786
إن لدينا غرفة لطيفة
أليس كذلك ؟
399
00:48:12,940 --> 00:48:14,749
حبيبى ، لا ، لا
400
00:48:18,700 --> 00:48:22,340
ليس هناك مياه ساخنة
هذا ما ينقص
401
00:48:24,219 --> 00:48:28,064
و لكنهم يقولون أن المياه
الباردة جيدة للبشرة
402
00:48:28,219 --> 00:48:33,350
و لكنى لا أحبها ، فى روسيا إنهم يصنعون
حفرة فى الثلج لكى يسبحون ، هل هذا حقيقى ؟
403
00:48:33,459 --> 00:48:36,622
هكذا سمعت
404
00:48:36,779 --> 00:48:38,588
يبدو أنهم أقوياء
405
00:48:41,058 --> 00:48:43,902
أقوياء و لكنهم متقلبو المزاج
406
00:48:45,458 --> 00:48:48,621
يبدو أننى أمتلك دماء روسية -
لا -
407
00:48:48,738 --> 00:48:51,263
نعم إننى مثلهم -
هاك -
408
00:49:29,735 --> 00:49:32,659
أشعر بالنعاس -
هل أنت متعبة ؟ -
409
00:49:33,695 --> 00:49:35,743
يجب أن يكون بسبب النبيذ
410
00:49:36,015 --> 00:49:37,824
لا زال الوقت مبكراً
411
00:50:51,290 --> 00:50:52,780
"فريدريكو "
412
00:50:54,970 --> 00:50:56,460
نعم
413
00:50:57,330 --> 00:50:59,332
طابت ليلتك
414
00:51:05,969 --> 00:51:10,372
أنظر ، لقد قمت بصيد غدائنا -
أرى ذلك -
415
00:51:10,769 --> 00:51:15,058
لقد أخذنى " أنطونيو " فى قاربه -
"شكراً يا " أنطونيو -
416
00:51:39,847 --> 00:51:43,817
يجب أن أعود ، لدى مواعيد غداً
417
00:51:45,127 --> 00:51:47,288
فى يوم الأحد ؟
418
00:51:48,726 --> 00:51:50,614
لدى عمل
419
00:51:52,606 --> 00:51:55,052
"فريدريكو "-
يمكنك البقاء إذا كنت ترغبين ذلك -
420
00:51:55,166 --> 00:51:57,248
لقد دفعت لك تواً
421
00:52:23,524 --> 00:52:26,288
فريدريكو " ، من فضلك "
422
00:52:29,324 --> 00:52:30,609
سيدتى
423
00:52:32,444 --> 00:52:36,608
نعم -
هل ترغبين فى الذهاب مرة أخرى فى المساء ؟ -
424
00:52:38,963 --> 00:52:43,684
أو ربما لاحقاً -
ربما -
425
00:52:50,963 --> 00:52:55,047
آسفة -
ماذا حدث ؟ -
426
00:52:55,602 --> 00:52:58,287
آسفة -
هل أنت نادمة ؟ -
427
00:52:58,402 --> 00:53:00,484
لا
428
00:53:01,562 --> 00:53:04,133
إذن اذهبى لتناول بعض القهوة
سنكمل لاحقاً
429
00:53:20,601 --> 00:53:22,842
هل كان معكر المزاج ؟
430
00:53:25,240 --> 00:53:27,720
لا ، إنها أنا
431
00:53:27,880 --> 00:53:31,520
هل تعانى صداعاً ؟ -
لا -
432
00:53:31,760 --> 00:53:36,845
ماذا إذن ؟ -
لا شئ -
433
00:53:39,719 --> 00:53:41,926
هل لديك ارتباط على العشاء ؟
434
00:53:42,039 --> 00:53:43,848
أريد التحدث إليك
435
00:53:53,199 --> 00:53:54,359
مرحباً
436
00:53:55,078 --> 00:53:56,124
من ؟
437
00:53:58,198 --> 00:54:02,089
أوه ، نعم ، كيف حالك ؟
438
00:54:03,078 --> 00:54:05,888
حسناً ، أوه نعم
439
00:54:06,038 --> 00:54:13,888
نعم ، يمكننى ذلك
فى أى وقت ؟
440
00:54:15,597 --> 00:54:17,963
ستة
441
00:54:19,037 --> 00:54:20,402
نعم بالطبع
442
00:54:21,397 --> 00:54:23,479
سأحضره معى
443
00:55:02,394 --> 00:55:03,725
مساء الخير
444
00:55:05,154 --> 00:55:06,837
إنها الخامسة
445
00:55:08,234 --> 00:55:11,442
هل هى حقاً الخامسة ؟
446
00:55:14,794 --> 00:55:17,080
إنها فقط الخامسة و الربع
447
00:55:20,714 --> 00:55:26,004
مئة ألف ليرة و هناك عشرين
ليرة إضافية ، حسناً ؟
448
00:55:26,754 --> 00:55:30,679
يا لك من جنتلمان بالإضافة
إلى أنك وسيم جداً
449
00:55:31,713 --> 00:55:34,955
و لكن استمع ، لماذا لا تعبر الشارع
و تتناول مشروباً ؟
450
00:55:35,073 --> 00:55:38,440
سيكون أفضل لك بدلاً من
الإنتظار هنا كل هذا الوقت
451
00:55:38,593 --> 00:55:43,394
إننى أحب الإنتظار هنا حقاً -
إنها ثلاثون دقيقة -
452
00:56:47,309 --> 00:56:49,277
سوف أنتظر فى الخلف
أعتقد أنها قد وصلت
453
00:57:52,024 --> 00:57:53,104
أدخلى
454
00:58:02,584 --> 00:58:06,429
ليس هناك أحد ، إنها فقط السادسة
455
00:58:09,943 --> 00:58:12,184
هل تحب أن تتناول مشروب ؟
456
00:58:20,383 --> 00:58:23,432
نعم -
ويسكى ؟ -
457
00:59:51,137 --> 00:59:55,380
لا أعرف ماذا حدث ، إنها
دائماً منضبطة جداً
458
00:59:58,896 --> 01:00:03,026
هل هى صعبة قليلاً ؟ -
إنها ليست كذلك ، ببساطة إننى لا أفهم -
459
01:00:08,176 --> 01:00:10,064
احتفظى بهذه
460
01:00:11,416 --> 01:00:14,340
سوف أتصل بك -
طابت ليلتك -
461
01:01:04,132 --> 01:01:07,056
مرحباً -
"سيد " فندى -
462
01:01:08,132 --> 01:01:10,862
من يتحدث ؟ -
"أنا " نانى دى ماركس -
463
01:01:11,012 --> 01:01:13,458
من ؟ -
"نانى دى ماركس "-
464
01:01:13,612 --> 01:01:17,537
لا أعرف إذا كنت تعلم ذلك
و لكن " كارلا " مريضة جداً
465
01:01:31,490 --> 01:01:33,139
هل واجهتك متاعب ؟
466
01:01:33,330 --> 01:01:36,333
لأنهم قد أرسلونى إلى
الطابق الخطأ مرتين
467
01:01:36,450 --> 01:01:37,781
لا
468
01:01:38,290 --> 01:01:42,898
ما خطبها ؟ -
لقد رأيتها ليلة أمس ، كانت حقاً مكتئبة -
469
01:01:43,050 --> 01:01:47,134
لم تكن تبدو على ما يرام
لقد تناولنا العشاء و انصرفت
470
01:01:47,649 --> 01:01:49,014
لقد كنت قلقة عليها
471
01:01:52,569 --> 01:01:56,812
"إننى لا أعرف ماذا تريد من " كارلا -
ماذا تعنين ؟ -
472
01:01:58,289 --> 01:02:00,814
لا تقم بإهمالها
473
01:02:03,008 --> 01:02:05,977
إننى لست مهملاً
474
01:02:09,368 --> 01:02:11,689
إنها لم تأت إلى العمل اليوم
475
01:02:12,168 --> 01:02:14,739
فمررت عليها كى أراها
هذا المساء
476
01:02:15,328 --> 01:02:20,493
لحسن الحظ ، لقد كانت
معدتها تحترق بالفعل
477
01:02:21,527 --> 01:02:24,815
لقد كانت قد ابتلعت
لتوها 20 حبة مهدئة
478
01:02:29,287 --> 01:02:32,927
حبوب مهدئة ؟ -
ثلاثة أنابيب كاملة -
479
01:02:33,647 --> 01:02:36,810
لقد قررت أن تقتل نفسها
480
01:02:43,526 --> 01:02:47,576
إننى فى حيرة كبيرة من أمرك -
ماذا ؟ -
481
01:02:53,125 --> 01:02:55,889
كيف لإمرأة بهذا الجمال
482
01:02:59,685 --> 01:03:01,971
كيف أتمكن
483
01:03:03,485 --> 01:03:06,329
من أن أجعلك تحبيننى حقاً
484
01:03:06,444 --> 01:03:09,254
لا تفعل ذلك -
ما هو المقابل ؟ -
485
01:03:09,684 --> 01:03:12,130
لا تفعل ذلك
486
01:03:13,804 --> 01:03:15,772
أنظر إلى
487
01:03:22,403 --> 01:03:24,883
لماذا أنا هنا ؟
488
01:03:27,483 --> 01:03:29,531
لا أعرف ، هذا غباء
489
01:03:29,643 --> 01:03:35,889
إننى أشعر بأننى غبية ، عليك
أن تقرر إما أن تفعل أو لا تفعل
490
01:03:36,403 --> 01:03:39,327
إما أن تتترك نفسك
لتموت أو لتعيش
491
01:03:42,642 --> 01:03:46,248
هذا حقيقى ، إن لديك الإختيار
492
01:03:46,842 --> 01:03:49,686
و لكن الحياة تبدأ لتوها
493
01:03:49,882 --> 01:03:52,771
لا يبدو أن الأمور ستكون على ما يرام
494
01:03:55,601 --> 01:03:57,683
إننى خائفة
495
01:03:59,201 --> 01:04:03,490
مماذا ؟ -
إننى فقط خائفة -
496
01:04:03,881 --> 01:04:06,202
"فريدريكو "
497
01:04:06,721 --> 01:04:10,885
لقد كنت أحب -
نعم -
498
01:04:11,520 --> 01:04:14,762
إن الحب يؤلم
499
01:04:15,520 --> 01:04:18,762
هل كان هذا " رينزو " ؟ -
"لا ، لم يكن " رينزو -
500
01:04:20,080 --> 01:04:24,369
من إذن ؟ -
أحد رفاقى فى المدرسة -
501
01:04:26,759 --> 01:04:28,681
هل كان جاداً ؟
502
01:04:29,479 --> 01:04:32,448
لقد كان جاداً
503
01:04:33,639 --> 01:04:36,039
ثم ماذا ؟
504
01:04:36,279 --> 01:04:39,885
لقد كنت فى التاسعة عشرة
و جئت إلى روما
505
01:04:40,678 --> 01:04:44,648
نعم ؟ فى روما
506
01:04:46,038 --> 01:04:48,165
فى روما
507
01:04:49,078 --> 01:04:52,969
كارلا " ، أنت تعرفين كم يمكن "
لهذه الأسئلة أن تعذب المرء
508
01:04:53,078 --> 01:04:58,607
يجب على أن أسأل -
اسأل كما تشاء -
509
01:04:59,237 --> 01:05:04,038
فى روما ؟ -
لا شئ -
510
01:05:04,197 --> 01:05:08,998
إن روما مدينة بدون حب
511
01:05:14,996 --> 01:05:18,716
أشعر بأنك نقية
512
01:05:19,156 --> 01:05:21,966
كارلا " ، سامحينى "
513
01:05:22,116 --> 01:05:28,043
إننى مجنون ، لقد كنت مجنون
سوف أعطيك كل شئ
514
01:05:28,235 --> 01:05:32,319
عيناى ، ذراعاى ، حياتى
515
01:05:33,835 --> 01:05:38,397
إننى أكره الماضى
الماضى الذى كان بدونك
516
01:05:38,515 --> 01:05:41,837
لا أريد أن أعيش هكذا بعد الآن
517
01:06:46,430 --> 01:06:47,920
"كارلا "
518
01:06:51,390 --> 01:06:54,632
هل سيارتك لا تزال هنا ؟
519
01:14:22,751 --> 01:14:24,275
51فى 23
520
01:14:25,671 --> 01:14:27,161
أشكرك
521
01:15:26,307 --> 01:15:27,638
بيرو
522
01:15:31,827 --> 01:15:33,590
102.
523
01:15:35,507 --> 01:15:37,748
103.
524
01:15:37,867 --> 01:15:39,630
104.
525
01:15:39,827 --> 01:15:41,510
105.
526
01:15:41,626 --> 01:15:42,957
106.
527
01:15:43,106 --> 01:15:44,471
107.
528
01:16:08,465 --> 01:16:09,625
الفراشة
529
01:16:14,024 --> 01:16:19,235
301-306.
530
01:16:40,343 --> 01:16:43,665
المظلة
531
01:17:00,022 --> 01:17:01,751
مراكش
532
01:17:02,741 --> 01:17:09,943
401-406.
533
01:17:22,700 --> 01:17:24,304
الزهور
534
01:17:44,699 --> 01:17:46,303
هل انتظرت كثيراً ؟
535
01:17:46,459 --> 01:17:49,462
لا ، فقط خمس دقائق
536
01:17:50,058 --> 01:17:53,619
ماذا فعلت اليوم ؟ -
لقد ذهبت للتسوق ثم للكوافير -
537
01:17:53,778 --> 01:17:55,666
كارلا " ، أعتقد أن "
بابك مفتوح
538
01:17:55,778 --> 01:17:57,587
دعينى أغلقه
539
01:17:58,018 --> 01:17:59,462
هكذا
540
01:18:03,257 --> 01:18:05,782
"لقد رأيت " نانى -
حقاً ؟ -
541
01:18:07,137 --> 01:18:12,302
إنها فتاة نادرة ، أحب الناس
من هذه النوعية
542
01:18:12,457 --> 01:18:15,540
إننا نتشابه كثيراً ، معها تبدأ بالتحدث
543
01:18:15,657 --> 01:18:18,945
و كأنك قد رأيتها فقط
منذ بضعة ايام
544
01:18:19,056 --> 01:18:22,423
هل تناولتم الغداء ؟ -
لا ، قهوة فقط -
545
01:18:23,976 --> 01:18:27,582
أين ؟ -
فى " جريكو " ، لماذا ؟ -
546
01:18:28,656 --> 01:18:33,502
مجرد تساؤل -
حبيبى ، هل يمكننى التوقف هناك ؟ -
547
01:18:34,216 --> 01:18:37,583
لا يمكنك إيقاف السيارة هنا -
سوف أشترى شيئاً فقط -
548
01:19:11,373 --> 01:19:15,935
استمعى لهذا ، فى إيران يضعون
سجادهم النادر فى الشوارع
549
01:19:16,053 --> 01:19:18,453
ليدعوا السيارات تسير فوقهم
550
01:19:18,573 --> 01:19:19,494
لماذا ؟
551
01:19:19,933 --> 01:19:22,458
هذا يجعلها ناعمة
552
01:19:23,892 --> 01:19:26,861
إن أشهر مدينة هناك
"هى " أصفهان
553
01:19:29,892 --> 01:19:34,101
هل يمكننا تناول الطعام فى الخارج ؟
لا يوجد أى شئ فى البيت
554
01:19:38,011 --> 01:19:42,061
هل تقرأين هذه المجلات ؟ -
أحياناً -
555
01:19:44,051 --> 01:19:46,656
أين سنذهب لنتناول طعامنا ؟
556
01:19:49,491 --> 01:19:51,573
أحياناً أتخيل كم كانت الحياة بشعة
557
01:19:51,691 --> 01:19:54,262
قبل أن نتقابل
558
01:19:55,650 --> 01:19:58,813
و أنا ، كأننى قد ولدت لتوى
559
01:20:00,210 --> 01:20:02,496
أوه
560
01:20:04,450 --> 01:20:08,693
لا تقلق -
على أى شئ ؟ -
561
01:20:09,209 --> 01:20:11,530
لن أعود للعمل مرة أخرى
562
01:20:14,049 --> 01:20:16,734
بالطبع لن تعودى
563
01:20:18,569 --> 01:20:21,811
إذن أنت حقاً سعيدة -
لأول مرة فى حياتى -
564
01:20:21,929 --> 01:20:24,250
إنه رجل طيب أيضاً -
نعم -
565
01:20:24,369 --> 01:20:27,293
أنت لا تريدين أن تستعيدى وظيفتك القديمة -
لا ، على الإطلاق -
566
01:20:27,608 --> 01:20:31,612
لماذا ؟ هل سيعارض ذلك ؟ -
نعم ، على الأرجح -
567
01:20:31,728 --> 01:20:34,208
إنه لا يغلق عليك الباب و يوصده
568
01:20:34,328 --> 01:20:36,410
لا و لكن -
إنه غيور -
569
01:20:37,768 --> 01:20:39,133
نعم
570
01:20:55,487 --> 01:20:56,818
"كارلا "
571
01:20:57,926 --> 01:20:59,336
نعم
572
01:21:00,166 --> 01:21:02,009
قفى بعيداً عنى
573
01:21:33,404 --> 01:21:39,764
هل يمكننى العودة ؟ -
ليس بعد -
574
01:21:43,404 --> 01:21:45,770
هل تخجلين منى ؟
575
01:21:47,683 --> 01:21:49,685
لا
576
01:21:51,203 --> 01:21:55,128
هل تحبين أن تكونى عارية ؟
577
01:21:58,563 --> 01:22:00,690
من أجلك
578
01:22:05,482 --> 01:22:08,724
إن لديك المؤهلات لتصبحى
راهبة ، هل تعلمين ذلك ؟
579
01:22:09,642 --> 01:22:13,009
الغضب و الرحمة -
"فريدريكو "-
580
01:22:15,201 --> 01:22:16,964
لا تفعلى
581
01:22:28,801 --> 01:22:31,087
شكراً
582
01:22:34,200 --> 01:22:36,725
رباه ، إنك تستطعين فى كل جزء
583
01:22:40,840 --> 01:22:42,444
استديرى
584
01:22:43,480 --> 01:22:46,688
لا ، بتمهل
585
01:22:52,999 --> 01:22:55,320
أشعر بالبرد
586
01:22:57,119 --> 01:23:00,805
هذه حركة ساخنة بشدة
587
01:23:03,398 --> 01:23:04,922
الآن
588
01:23:05,198 --> 01:23:09,168
بتمهل
تعالى
589
01:23:29,477 --> 01:23:31,001
"فريدريكو "
590
01:23:31,277 --> 01:23:34,678
كيف حالك ؟ -
بخير -
591
01:23:34,956 --> 01:23:39,359
تهانئى -
أشكرك -
592
01:23:40,556 --> 01:23:43,400
هل قلت شيئاً خاطئاً ؟
593
01:23:43,556 --> 01:23:45,638
لا ، بالطبع لا
594
01:23:46,116 --> 01:23:47,640
جيد
595
01:23:58,075 --> 01:24:02,796
تبدو على ما يرام يا صديقى -
و أنت أيضاً -
596
01:24:07,474 --> 01:24:13,435
لقد رأيتك فى الأوبرا -
الأوبرا ؟ -
597
01:24:13,594 --> 01:24:15,915
"نعم ، " توسكا
598
01:24:16,074 --> 01:24:17,962
لا أعتقد ذلك
599
01:24:18,114 --> 01:24:22,915
ألم يكن أنت ؟ لقد ظننت أنه أنت
600
01:24:23,833 --> 01:24:28,759
نعم -
أحياناً نخطئ فى الأفراد -
601
01:24:30,873 --> 01:24:33,080
هذا صحيح
602
01:24:33,473 --> 01:24:37,921
و أحياناً لا
603
01:24:40,632 --> 01:24:46,195
"ربما لم تكن " توسكا
لقد ظننت أنها هى
604
01:24:47,712 --> 01:24:52,354
ربما لم تكن هى
كانت شئ آخر
605
01:24:53,951 --> 01:24:56,272
محتمل
606
01:25:04,951 --> 01:25:09,513
لا ، لقد كانت هى
"توسكا "
607
01:25:13,710 --> 01:25:20,434
هل كنت مشغول ؟ -
نعم ، مشغول أكثر من أى وقت مضى -
608
01:25:24,509 --> 01:25:28,957
أنت خارق
609
01:25:30,789 --> 01:25:35,829
ليس حقاً -
بلى -
610
01:25:36,789 --> 01:25:40,953
يا " فريدريكو " ، صدقنى
611
01:25:59,547 --> 01:26:02,948
هل من المفترض أن
تكون وجبة صامتة ؟
612
01:26:03,067 --> 01:26:06,309
أعتذر ، يبدو أننى كنت أفكر
613
01:26:11,466 --> 01:26:14,515
إن ماكياجك كثير
حول العينين
614
01:26:20,026 --> 01:26:25,396
لا ، إن كلنا نضعه هكذا
615
01:26:28,185 --> 01:26:32,667
إننى متأكد أن جميعهن
من الدرجة الثانية
616
01:26:32,785 --> 01:26:36,186
ماذا تعنى بالدرجة الثانية ؟
617
01:26:37,905 --> 01:26:40,749
من النساء
618
01:26:43,384 --> 01:26:47,912
لا ، إنه نمط
619
01:26:49,344 --> 01:26:50,993
إنه كثير
620
01:26:53,624 --> 01:26:57,867
لماذا تجد أشياءاً لكى تنتقدها ؟
621
01:27:02,103 --> 01:27:08,667
إننى لم أقصد الإساءة لك
إننى آسف
622
01:27:10,583 --> 01:27:12,949
هذا ليس مهم
623
01:27:15,582 --> 01:27:18,426
إن لديك عينان جميلتان
624
01:27:19,462 --> 01:27:22,829
أجمل عينان رأيتهما
فى حياتى
625
01:29:11,295 --> 01:29:15,061
عفواً ، هل تعرفى الوقت بالضبط ؟
626
01:30:53,089 --> 01:30:54,374
"فريدريكو "
627
01:30:59,808 --> 01:31:02,129
فريدريكو " هل أنت هنا ؟ "
628
01:31:07,088 --> 01:31:09,170
لقد أخفتنى
629
01:31:09,328 --> 01:31:13,856
أنا آسف
كيف حالك ؟
630
01:31:15,087 --> 01:31:16,896
مجرد قبلة واحدة ؟
631
01:31:17,287 --> 01:31:20,768
لا أريد أن أفسد شهيتك -
لقد كنت عند طبيب الأسنان -
632
01:31:22,287 --> 01:31:28,533
هل هناك شئ ما ؟ -
كل شئ ، يجب أن أذهب إليه مرة أخرى -
633
01:31:28,766 --> 01:31:30,768
إنه يقول أن الأمر
يتطلب شهراً
634
01:31:40,686 --> 01:31:44,406
أى طبيب أسنان ؟ -
"دكتور " ستروف -
635
01:31:47,245 --> 01:31:52,376
ستروف " ؟ "
س ت ر و ف ؟
636
01:31:52,525 --> 01:31:54,129
أعتقد ذلك
637
01:31:56,325 --> 01:31:58,850
هل هو روسى ؟ -
نعم يا حبيبى -
638
01:31:59,004 --> 01:32:01,973
إنه روسى و لديه أذرع ضخمة
639
01:32:05,124 --> 01:32:06,455
حقاً ؟
640
01:32:06,844 --> 01:32:09,005
و أنا أحبه
641
01:32:12,844 --> 01:32:14,448
حقاً ؟
642
01:32:22,003 --> 01:32:26,326
أى الأسنان سيئة ؟ -
فى الخلف -
643
01:32:27,683 --> 01:32:29,412
دعينى أرى
644
01:32:31,122 --> 01:32:37,652
كارلا " ، دعينى أراهم "
أيهم ؟
645
01:32:56,681 --> 01:33:02,404
إنهن لا تحكين شيئاً عن حياتهن
لا أحد يعرف من أين تأتين
646
01:33:02,560 --> 01:33:07,122
أو لماذا تختفين
647
01:33:07,600 --> 01:33:12,481
أحياناً تصبحن خائفات
648
01:33:14,160 --> 01:33:19,484
من أن يكتشف أزواجهن -
هل هى متزوجة ؟ -
649
01:33:19,999 --> 01:33:25,722
نعم ، إننى متأكدة
يمكنك أن تعرف
650
01:33:28,039 --> 01:33:30,166
أظن أن زوجها
651
01:33:36,718 --> 01:33:38,561
رجل سياسة
652
01:33:41,838 --> 01:33:45,558
حقاً ؟ -
نعم ، على الأرجح -
653
01:33:45,998 --> 01:33:47,761
بخيل قليلاً
654
01:33:48,477 --> 01:33:49,967
سوف تعود
655
01:33:52,397 --> 01:33:53,921
هل أنت متأكدة ؟
656
01:33:54,877 --> 01:33:56,720
لقد تحدثت إليها
657
01:33:58,557 --> 01:34:01,845
حقاً ؟ -
إذن أنت لا تزال مهتم -
658
01:34:08,116 --> 01:34:11,358
نعم -
سوف أتصل بها -
659
01:34:14,396 --> 01:34:15,681
ما هو رقمها ؟
660
01:34:16,676 --> 01:34:22,000
استمع ، إننى لا أقر أننى سوف
"أتصل بها ، إن رجل من " بيزا
661
01:34:22,475 --> 01:34:26,798
قد عرض على 300 ألف لأخبره
برقمها و لكنى لم أتمكن من ذلك
662
01:34:26,915 --> 01:34:33,195
إنهم سوف يلتقون على أى حال
فى يوم ما ، على حفل عشاء
663
01:34:33,795 --> 01:34:38,323
هل يمكنك أن تتخيل
المحادثة المثيرة ؟
664
01:34:39,954 --> 01:34:41,876
أريد أن أقابلها بشدة
665
01:34:41,994 --> 01:34:45,964
أمهلنى يوماً أو اثنين ، إننى متأكدة
من أننى سأرتب اللقاء
666
01:34:54,033 --> 01:34:55,921
"فريدريكو "
667
01:35:00,033 --> 01:35:04,800
لقد عدت مبكراً -
إننى هنا منذ السادسة -
668
01:35:05,673 --> 01:35:09,074
لم أتمكن من الوصول إليك
على الهاتف ، أين كنت ؟
669
01:35:10,752 --> 01:35:14,199
لم أكن فى أى مكان -
لم تكونى فى أى مكان ؟ -
670
01:35:15,552 --> 01:35:19,443
أتمشى -
فى مقهى " جريكو " ؟ -
671
01:35:24,631 --> 01:35:29,159
فريدريكو " ، لا تعكر مزاجك أرجوك "
672
01:35:30,631 --> 01:35:34,317
لست معكر المزاج
673
01:35:35,351 --> 01:35:38,514
إنك لم تخبريننى
674
01:35:39,470 --> 01:35:41,119
حسناً
675
01:35:44,550 --> 01:35:47,951
لقد تجولت فى الشارع وتناولت فنجان
"من القهوة فى هذا المكان عبر " روزاتيزا
676
01:35:48,070 --> 01:35:51,073
لقد نسيت إسم المكان
677
01:35:51,190 --> 01:35:54,193
نعم ؟ -
ثم ذهبت إلى مكتبة -
678
01:35:54,309 --> 01:35:58,029
"فى " بورجونونيا
كنت أبحث عن كتاب كتبه
679
01:35:58,149 --> 01:36:00,629
مورافيا " ، ثم ذهبت "
"إلى " سان سيلفسترو
680
01:36:00,749 --> 01:36:03,115
فريدريكو " ، لماذا تزوجتنى ؟ "
681
01:36:03,589 --> 01:36:04,920
"فريدريكو "
682
01:36:07,549 --> 01:36:13,237
لقد سألتك سؤال فقط
لقد اردتك لتكونى زوجتى
683
01:36:13,788 --> 01:36:16,268
ربما لمرة واحدة
684
01:36:23,348 --> 01:36:26,078
مرحباً ، ماذا ؟
685
01:36:26,747 --> 01:36:28,908
الرقم خطأ
686
01:36:55,426 --> 01:36:59,192
هل كانت هناك أية اتصالات
على هذا الهاتف ؟
687
01:36:59,345 --> 01:37:04,146
إننى لا أجيب على هذا الهاتف أبداً -
أعرف ذلك ، ربما عن طريق الخطأ -
688
01:37:05,425 --> 01:37:07,871
بالتأكيد لم أجبه
689
01:37:30,503 --> 01:37:34,143
سيد " بوتشى " ؟ -
"إما " -
690
01:37:34,263 --> 01:37:39,269
لدى بعض الأخبار لك -
نعم ، جيد -
691
01:37:39,503 --> 01:37:43,269
لقد تحدثت إليها أمس -
نعم -
692
01:37:43,423 --> 01:37:45,789
لقد رفضت المجئ
693
01:37:48,182 --> 01:37:51,504
لماذا لا ؟ -
إن هذا لا يهم ، لقد ألحيت عليها -
694
01:37:51,622 --> 01:37:56,707
فوافقت ، هل يناسبك الغد ؟
695
01:38:03,301 --> 01:38:07,101
فى أى وقت ؟ -
فى الخامسة -
696
01:38:10,221 --> 01:38:11,950
الخامسة
697
01:41:01,763 --> 01:41:04,527
لقد تأخرت قليلاً ، أين هى ؟ -
إنها لم تأت -
698
01:41:06,643 --> 01:41:08,531
إنه المرور
699
01:43:19,794 --> 01:43:22,683
نانى " ، هل هذه أنت ؟ "
700
01:43:22,794 --> 01:43:24,557
من المتحدث ؟
701
01:43:25,914 --> 01:43:28,917
كارلا " ، أهذه أنت ؟ "
702
01:43:30,394 --> 01:43:31,759
نعم
703
01:43:32,993 --> 01:43:38,317
تحدثى معى فقط
لن تفعلى شيئاً آخر
704
01:43:38,433 --> 01:43:42,119
بالطبع لا
لن أفعل شيئاً
705
01:43:44,473 --> 01:43:47,954
"نانى " -
نعم -
706
01:43:49,432 --> 01:43:50,956
"كارلا "
707
01:43:52,512 --> 01:43:54,195
"كارلا "
708
01:43:56,952 --> 01:44:00,274
ماذا ؟ -
أين أنت ؟ هل أنت بالبيت ؟ -
709
01:44:01,272 --> 01:44:04,355
أنت الإنسان الوحيد
710
01:44:04,471 --> 01:44:08,953
استمعى يا " كارلا " ، هل
يمكننى أن أعاود الإتصال بك ؟
711
01:44:09,231 --> 01:44:14,112
لا تذهبى -
سوف أعاود الإتصال ، لا يمكننى التحدث -
712
01:44:16,951 --> 01:44:19,078
حسناً
713
01:44:20,150 --> 01:44:23,756
أين أنت ؟ فى البيت ؟
714
01:44:27,190 --> 01:44:31,798
"كارلا "
"كارلا "
715
01:44:37,829 --> 01:44:43,392
لقد تأخرتم فى إحضارها إلى
هنا ، إنها مسألة وقت
716
01:44:43,509 --> 01:44:49,197
أمامها ساعة على الأكثر
إن أعصابها لا تستجيب
717
01:44:49,628 --> 01:44:53,519
هل ماتت ؟ -
ليس تماماً و لكن -
718
01:44:57,548 --> 01:44:59,630
هل يمكننى رؤيتها ؟
719
01:45:12,027 --> 01:45:17,511
لقد هبط بالفعل للخمسين
أنظر ، يمكنك رؤية ذلك
720
01:45:17,627 --> 01:45:21,916
الآن ، لقد بدأت تذهب
إن النبض يبطئ
721
01:47:38,538 --> 01:47:40,779
صباح الخير يا سيدى -
صباح الخير -
722
01:47:59,576 --> 01:48:00,782
مرحباً
723
01:48:00,936 --> 01:48:02,301
"سيد " بوتشى
724
01:48:05,176 --> 01:48:08,384
نعم -
"أنا " إما فالاجير -
725
01:48:09,576 --> 01:48:15,617
استمع ، أنا أعرف أن الأمر يبدو غريباً
و لكن ، لقد حدث لها حادث
726
01:48:17,895 --> 01:48:19,339
حادث ؟
727
01:48:19,495 --> 01:48:26,185
لهذا لم تستطيع المجئ ، لقد اتصلت بى
هذا الصباح ، إنها تريد مقابلتك
728
01:48:28,095 --> 01:48:33,226
هل لا زلت هناك ؟ -
نعم -
729
01:48:33,534 --> 01:48:36,981
هل لا زلت مهتم ؟
730
01:48:43,614 --> 01:48:46,617
لا أعتقد ذلك
731
01:48:49,013 --> 01:48:53,017
أهى نفس الفتاة ؟ -
طبعاً -
732
01:48:54,053 --> 01:48:57,261
مرحباً ، مرحباً
733
01:49:15,852 --> 01:49:17,376
"سيد " فندى
734
01:49:24,851 --> 01:49:28,913
هل ستعود ؟
فى أى وقت ؟
735
01:49:35,163 --> 01:49:50,000
Subtitled by : S. Soayed
64190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.