All language subtitles for The Appointment (1969) Omar Sharif Eng.avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,854 --> 00:00:17,176 لقد كنت فى صيف حياتى 3 00:00:17,574 --> 00:00:20,179 الذى قد أسستها أخيراً 4 00:00:20,294 --> 00:00:23,582 و لكنى لا زلت لست راضياً 5 00:00:24,573 --> 00:00:28,418 و لكنى أبدو 6 00:00:28,533 --> 00:00:33,379 كإبن أبيه ، يبدو أن الأمر مخيف قليلاً 7 00:00:34,253 --> 00:00:37,939 الآن بينما أتقدم فى العمل فإننى أرى الأمر بوضوح أكثر 8 00:00:38,852 --> 00:00:41,616 يمكننى أن أرى نفسى أتغير 9 00:00:43,332 --> 00:00:46,813 كأننى قد بدأت أبدو مثل أبى حين مات 10 00:00:48,972 --> 00:00:52,976 أحياناً فى الصباح يمكننى أن أرى أشباح الموت السوداء 11 00:01:00,091 --> 00:01:03,140 لماذا أفكر فى ذلك بعد كل شئ 12 00:02:04,287 --> 00:02:05,731 صباح الخير - صباح الخير - 13 00:02:05,847 --> 00:02:07,132 صباح الخير - صباح الخير - 14 00:02:15,446 --> 00:02:19,371 بعد كل شئ ، ينبغى على المرء أن يعيش ، ليس للعمر علاقة بذلك 15 00:02:30,205 --> 00:02:32,093 صباح الخير - صباح الخير - 16 00:02:32,365 --> 00:02:35,368 كيف حالك اليوم ؟ - إننى بخير - 17 00:02:36,005 --> 00:02:38,087 إنه يبدو شاحباً - شكراً - 18 00:02:38,925 --> 00:02:41,769 إنها تظن أنك تبدو شاحباً 19 00:02:42,245 --> 00:02:44,327 حقاً ، إننى أشعر بأننى على ما يرام يا أمى 20 00:03:22,802 --> 00:03:24,611 هل تحب أن تتناول القهوة ؟ 21 00:03:25,922 --> 00:03:27,605 لا أظن ذلك يا أمى 22 00:03:29,402 --> 00:03:32,769 يجب أن أذهب إلى مكتبى الآن - سوف يستغرق صتعها دقيقة فقط - 23 00:03:33,881 --> 00:03:37,362 إننى أشك أنها يمكن أن تغيير طريقة صنعها - سوف أقوم أنا بصنعها - 24 00:03:40,121 --> 00:03:43,010 أنظرى إلى هذه تعالى هنا 25 00:03:44,281 --> 00:03:47,011 تعالى هنا ما هذه ؟ 26 00:03:48,440 --> 00:03:49,964 هذه الكلمة ؟ - نعم - 27 00:03:50,360 --> 00:03:55,571 خبرة - إن خبرة لا تكتب هكذا - 28 00:03:56,200 --> 00:03:58,646 إنها غلطة - هذا صحيح - 29 00:04:00,080 --> 00:04:01,729 هناك غلطات أخرى 30 00:05:50,873 --> 00:05:51,840 مرحباً 31 00:05:53,072 --> 00:05:54,562 نعم ، يتحدث 32 00:05:56,272 --> 00:05:59,753 رينزو " ، لقد ظننت أنه أنت " 33 00:06:00,272 --> 00:06:05,118 استمع ، هناك شئ طريف ، هل تعرف السيدة " دلفينى " ؟ 34 00:06:05,952 --> 00:06:07,954 نعم ، إنها عميلة 35 00:06:08,112 --> 00:06:10,239 أعرف ذلك ، إنها قضية انفصال 36 00:06:10,471 --> 00:06:15,033 و لكنك لا تعرف ما حدث ، إن دلفينى " الزوج هو عميلى " 37 00:06:15,351 --> 00:06:17,239 حقاً ؟ ربما سوف نرى بعضنا البعض 38 00:06:17,631 --> 00:06:19,121 أعتقد ذلك 39 00:06:19,231 --> 00:06:23,235 إننى أحب أن أراك ، على أى حال لماذا لا نتناول الغداء معاً ؟ 40 00:06:23,471 --> 00:06:26,201 هل تعرف " التوسكانا " ؟ - جيد - 41 00:06:27,110 --> 00:06:29,078 كيف حالك ؟ - بخير ، شكراً - 42 00:06:29,710 --> 00:06:34,033 لقد أطلقت شارباً صغيراً إنه لم يشيب بعد 43 00:06:34,390 --> 00:06:36,597 ليس بعد - الحب - 44 00:06:41,229 --> 00:06:43,959 هل تزوجت ؟ - لا - 45 00:06:47,069 --> 00:06:49,833 هل تعرف ؟ إننى لم أظن ذلك 46 00:06:50,989 --> 00:06:55,870 أراهن أنك تقود سيارة ألفا روميو ، و إن النساء هنا 47 00:06:56,068 --> 00:07:00,550 أراهن أنهن تعجبن بهذا الشارب 48 00:07:00,788 --> 00:07:05,828 و هذا الشكل الإنجليزى الناعم - لا ، إن لدى سيارة مرسيدس - 49 00:07:06,348 --> 00:07:09,795 و لكنى لست دائماً مخطئاً - حسناً ، إننى أعمل - 50 00:07:10,028 --> 00:07:16,149 إننى متأكد من ذلك ، إننى حقاً أتمنى أن يكون لى شهيتك له 51 00:07:17,667 --> 00:07:18,827 "كارلا " 52 00:07:21,387 --> 00:07:27,235 هذا صديق قديم من المدرسة و محام "لامع جداً " فريدريكو فندى 53 00:07:28,466 --> 00:07:30,434 هل تخجلين ؟ - لا - 54 00:07:31,826 --> 00:07:34,067 هذه " كارلا " ، خطيبتى 55 00:07:36,226 --> 00:07:39,389 أهلاً و سهلاً - هل أنت جائعة ؟ - 56 00:07:39,906 --> 00:07:42,670 إننا سوف نحتفل بوجودك إذا كنت لا تمانعين 57 00:07:42,785 --> 00:07:44,070 لا 58 00:07:46,905 --> 00:07:50,750 هل تحبين تناول " بروشيتو " يا حبيبتى ؟ - "نعم ، " بروشيتو - 59 00:07:51,425 --> 00:07:54,110 ألا تريدين " باستا " ؟ - لا ، مجرد شئ خفيف - 60 00:07:54,225 --> 00:07:58,275 ما الذى تحبينه ؟ - ماذا هناك ؟ - 61 00:07:59,624 --> 00:08:04,630 هناك أسماك ، ضأن ضأن مشوى 62 00:08:05,984 --> 00:08:09,829 لحم بقرى ، دجاج لا ، أنت لا تحبين ذلك 63 00:08:10,304 --> 00:08:13,990 "سالتيمبوكا " "بفتيك بالفيورينتينا " 64 00:08:15,063 --> 00:08:18,829 ما رأيك بلحم العجل ؟ - إنه جيد جداً - 65 00:08:18,943 --> 00:08:21,946 لحم العجل بالكرفس ، إنه جيد اليوم - هل تحبين لحم العجل ؟ - 66 00:08:22,903 --> 00:08:24,552 سمك 67 00:08:25,263 --> 00:08:27,914 فريدريكو " ، ماذا تريد ؟ " 68 00:08:30,302 --> 00:08:31,712 سمك 69 00:08:32,662 --> 00:08:36,382 لقد قال أن زوجته قد وكلت محامى 70 00:08:36,822 --> 00:08:39,473 محام لا أعرف شيئاً عنه 71 00:08:49,301 --> 00:08:51,223 إن أخيه محامى 72 00:08:51,381 --> 00:08:54,509 كما تعلم و لكنها لم تفعل ذلك 73 00:08:54,861 --> 00:09:02,506 لقد قال لى : يجب أن تكتشف شيئاً عن هذا المحامى قلت له : ماذا تريد منى أن أكتشف ؟ 74 00:09:03,180 --> 00:09:06,024 فقط اكتشف عنه ما يمكنك 75 00:09:06,140 --> 00:09:07,505 قلت له حسناً 76 00:09:13,420 --> 00:09:15,502 "قال لى : إن إسمه " فريدريكو فندى 77 00:09:15,620 --> 00:09:17,269 قلت له : سوف أحاول 78 00:09:22,427 --> 00:09:25,191 قلت له : ليس صعباً على أن أكتشفه 79 00:09:29,027 --> 00:09:31,348 شكراً لك ، سيشعرنى ذلك بالنعاس 80 00:09:34,066 --> 00:09:37,035 طالما سترينى فى أحلامك 81 00:09:45,266 --> 00:09:48,030 لقد كان من دواعى سرورى - اتصل بى - 82 00:09:48,186 --> 00:09:50,108 لقد كان من دواعى سرورى أنا 83 00:10:04,704 --> 00:10:07,025 تبدو مسكوناً بالأشباح 84 00:10:24,463 --> 00:10:27,193 ماذا حدث ؟ - انتظرى دقيقة - 85 00:10:41,702 --> 00:10:43,624 "كارلا " 86 00:10:46,422 --> 00:10:49,585 ألا تتذكريننى ؟ "فريدريكو فيندى " 87 00:10:51,701 --> 00:10:53,430 إننى آسفة 88 00:10:54,941 --> 00:10:57,865 "و لكننا قد تناولنا الغداء فى " توسكانا "أنا صديق ل " رينزو 89 00:11:00,021 --> 00:11:01,784 صديق ل " رينزو " ؟ 90 00:11:02,821 --> 00:11:05,142 طبعاً أتذكرك 91 00:11:08,100 --> 00:11:12,150 استمع ، هل يمكنك مساعدتى ؟ 92 00:11:12,260 --> 00:11:14,831 نعم ، بالطبع ماذا هنالك ؟ 93 00:11:14,940 --> 00:11:19,741 استمع ، هل يمكنك التحدث معه ؟ شئ ما قد حدث ، إننى لا أعرف 94 00:11:19,940 --> 00:11:23,387 إنه حتى لا يتحدث إليه ولا يمكننى الوصول إليه على التليفون 95 00:11:24,139 --> 00:11:26,061 و لكنكما مخطوبان 96 00:11:28,659 --> 00:11:30,342 لا 97 00:11:33,859 --> 00:11:35,747 هل انتهى ذلك ؟ 98 00:11:35,979 --> 00:11:37,469 ماذا حدث ؟ 99 00:11:40,698 --> 00:11:45,863 لا أعرف هل ستتحدث إليه ؟ 100 00:11:46,018 --> 00:11:49,465 أرجوك ، سأكون فى غاية الإمتنان 101 00:11:57,017 --> 00:12:00,384 أمى ، لا أستطيع التفسير لك الآن إن لدى بعض الأعمال التى يجب أن أعملها 102 00:12:03,537 --> 00:12:04,743 تاكسى 103 00:12:06,057 --> 00:12:10,505 إن ألأمر هام - من تكون هذه ؟ ما الذى كنتما تتحدثان عنه ؟ - 104 00:12:10,616 --> 00:12:13,619 لقد كنا فى طريقنا للغداء - سوف تستقلون هذا التاكسى - و سألحق بكم لاحقاً 105 00:12:13,736 --> 00:12:15,863 و سألحق بكم لاحقاً 106 00:12:39,135 --> 00:12:40,500 ما الوقت الآن ؟ 107 00:12:42,214 --> 00:12:44,819 نعم ، إنه يكون دائماً هناك فى الواحدة 108 00:12:45,734 --> 00:12:49,295 هل ساغيب ؟ سأنتظر هنا - لا يمكننى التحديد - 109 00:12:50,294 --> 00:12:53,661 لا ، سوف أنتظر هناك 110 00:12:53,774 --> 00:12:56,379 لا أريد الإنتظار فى السيارة 111 00:13:00,973 --> 00:13:04,215 ما هو رقمك إذا لم أتمكن من الإنتظار 112 00:13:04,853 --> 00:13:06,423 4-7-4... 113 00:13:07,333 --> 00:13:09,062 5-4-1 114 00:13:11,653 --> 00:13:14,463 أربعة ؟ - -7-4-5-4-1 115 00:13:43,811 --> 00:13:45,221 كيف حال " كارلا " ؟ 116 00:13:52,530 --> 00:13:57,411 إن لى إبن عم يقيم فى ميلانو ، إسمه بيرينو " ، يعمل فى التأمينات " 117 00:13:58,610 --> 00:14:03,138 لقد كان فى زيارة لروما الأسبوع الماضى كان عليه اقتراض بعض النقود منى 118 00:14:06,329 --> 00:14:09,969 فريدريكو " ، لا ينبغى " على أن أخبرك بهذه القصة 119 00:14:13,089 --> 00:14:17,014 يبدو أنها تبدأ من مكان حيث يكون على المرء أن يجد فتاة 120 00:14:17,288 --> 00:14:23,454 بعشرين ألف ليرة و لكنه بالطبع لم يكن معروفاً و السيدة التى هناك 121 00:14:23,568 --> 00:14:29,450 أصرت أن تعرف ما الذى يتحدث عنه فأصبح خائفاً و بدأ فى البالغة 122 00:14:29,568 --> 00:14:32,935 هذا ما قد فعله 123 00:14:33,087 --> 00:14:38,172 لقد قال أن معه مئة ألف ليرة لينفقها بالطبع لقد فهمت أنه ثرى جداً 124 00:14:38,327 --> 00:14:43,173 لذلك ، فقد وعدته بشئ مخصوص 125 00:14:43,287 --> 00:14:45,892 أجمل فتاة 126 00:14:46,007 --> 00:14:48,487 إنه لم يتمكن من التوقف بالحديث معى عنها 127 00:14:48,606 --> 00:14:52,770 بطنها ، ثديها ، إن زوجته مملة بعض الشئ 128 00:14:52,926 --> 00:14:57,807 و من عائلة ثرية جداً ، و لكنك تعرف 129 00:14:57,926 --> 00:15:01,373 لقد ظن أن بمئة ألف ليرة سيتمكن من إخراج سوء حظه من تفكيره 130 00:15:01,486 --> 00:15:06,094 إن مئة ألف ليرة مبلغ كبير - نعم لهذا - 131 00:15:06,205 --> 00:15:09,288 لقد قام بسرقة قطعة من المجوهرات 132 00:15:09,405 --> 00:15:12,966 من غرفتها بينما كانت ترتدى ملابسها 133 00:15:14,085 --> 00:15:21,776 لقد كان دبوساً لايمكنه إهداءه لزوجته ، لقد رأيته 134 00:15:22,244 --> 00:15:26,806 لقد كان دبوساً جميلاً كانت سعيدة جداً به 135 00:15:27,964 --> 00:15:35,291 لقد كان حصان بحر ذهبى ، فريد من نوعه صنعه جواهرجى جيد جداً 136 00:15:37,003 --> 00:15:43,966 لقد عرفت ذلك لأننى قد تعرفت على الدبوس 137 00:15:45,003 --> 00:15:46,686 حقاً ؟ 138 00:15:47,963 --> 00:15:53,606 لقد قال أنه أصلى و أعطاه لخطيبتى 139 00:15:59,762 --> 00:16:01,491 فعل ماذا ؟ 140 00:16:04,162 --> 00:16:11,011 هكذا ، إن الفتاة الرائعة التى حصل عليها فى هذه الأمسية 141 00:16:11,121 --> 00:16:14,090 "كانت " كارلا 142 00:16:19,321 --> 00:16:22,529 هل ذكرت الدبوس لها ؟ ماذا قالت ؟ 143 00:16:25,120 --> 00:16:28,647 لقد قالت أنها قد وجدته بعد أن فقدته 144 00:16:31,320 --> 00:16:33,288 لقد فرغت سجائرى 145 00:16:39,839 --> 00:16:41,329 ما الذى قاله ؟ 146 00:16:48,399 --> 00:16:49,605 لا شئ 147 00:16:51,719 --> 00:16:53,528 لا شئ ؟ 148 00:16:55,558 --> 00:16:57,287 هكذا 149 00:16:57,958 --> 00:17:00,961 يبدو أنه سوف يتزوج من أخرى 150 00:17:29,516 --> 00:17:30,676 انصرف 151 00:17:33,836 --> 00:17:37,522 دعينى آخذك إلى منزلك - أرجوك انصرف - 152 00:17:41,395 --> 00:17:43,966 كارلا " ، إننى لا أريد " أن أتركك هنا 153 00:17:44,155 --> 00:17:46,203 انصرف 154 00:18:38,472 --> 00:18:41,760 لا يمكننى فتحه - دعينى أفتحه - 155 00:19:57,107 --> 00:19:59,632 هناك بعض الحبوب المهدئة فى الحمام 156 00:20:01,627 --> 00:20:03,709 هل يمكنك أن تحضر لى إثنتين ؟ 157 00:21:37,340 --> 00:21:38,671 مرحباً 158 00:22:33,137 --> 00:22:34,581 هذه أفضلهم 159 00:22:36,217 --> 00:22:39,425 إنه راق ، و لكنه ليس ملائماً ، هل تعرفين ما أعنى ؟ 160 00:22:40,257 --> 00:22:44,660 أتمنى ألا يكون له هذا القبة - إن القبة رائعة - 161 00:22:44,856 --> 00:22:47,381 بالنسبة إليها ، إننى لا أريد 162 00:22:47,536 --> 00:22:50,016 أن أبدو بدون رقبة - لا حاجة لك بهذا الثوب - 163 00:22:53,376 --> 00:22:54,946 "بابرى " 165 00:22:55,056 --> 00:22:56,785 هل يمكننى التحدث مع كارلا " من فضلك ؟ " 166 00:22:56,895 --> 00:22:59,375 انتظر من فضلك ، أعتقد أنها مشغولة "كارلا " 167 00:23:01,695 --> 00:23:03,219 مرحباً - "كارلا "- 168 00:23:03,335 --> 00:23:05,542 من المتحدث ؟ - "فريدريكو "- 169 00:23:06,975 --> 00:23:12,106 أهذا أنت يا " فريدريكو " ؟ لقد اردت أن أشكرك على أمس 170 00:23:12,214 --> 00:23:15,422 لقد كنت لطيفاً جداً - هذا لا شئ ، إننى فقط وجدت - 171 00:23:15,534 --> 00:23:20,858 هل تشعرين افضل ؟ - أفضل كثيراً ، أشكرك - 172 00:23:21,334 --> 00:23:25,782 هل تناولت الحبوب المهدئة ؟ - لا ، إننى لم أجدهم - 173 00:23:26,054 --> 00:23:27,897 أسبيرين فقط 174 00:23:28,733 --> 00:23:31,338 لم أكن بحاجة إليهم أليس كذلك ؟ 175 00:23:32,533 --> 00:23:36,333 حسناً ، إننى أريد أن أشكرك مرة أخرى 176 00:23:36,653 --> 00:23:38,735 "كارلا "- نعم - 177 00:23:40,573 --> 00:23:42,495 هل يمكننى رؤيتك ؟ 178 00:23:43,692 --> 00:23:45,102 هناك شئ أود 179 00:23:46,492 --> 00:23:49,700 هناك شئ أريد أن أحدثك عنه 180 00:23:50,172 --> 00:23:53,141 نعم ، حسناً 181 00:24:02,531 --> 00:24:05,614 هذا الرداء رائع - نعم - 182 00:24:06,371 --> 00:24:10,580 كيف سابدو فيه ؟ - كونتيسة ، ينبغى أن تقتنيه - 183 00:25:05,087 --> 00:25:08,056 إن السفر شئ مبهج أليس كذلك ؟ 184 00:25:08,487 --> 00:25:09,647 نعم 185 00:25:10,167 --> 00:25:13,728 إننى أحب القطار هل تعرف لماذا ؟ 186 00:25:14,047 --> 00:25:18,051 إنه فى عظامى لقد ولدت فى قطار 187 00:25:19,006 --> 00:25:25,775 نعم ، فى الواقع ، لقد كان أبى فوضوياً و لم يكن يريد أن ينتمى لأى ولاية 188 00:25:25,886 --> 00:25:31,813 لذا ، حين آن الأوان ، قامت أمى بولادتى فى القطار 189 00:25:32,086 --> 00:25:38,207 إن أول شئ رأيته هو بهجة "من كانوا فى محطة " أوربيتللو 190 00:25:43,885 --> 00:25:46,331 منذ متى كان ذلك ؟ 191 00:25:47,725 --> 00:25:57,726 إننى لست عجوز ، إننى فقط قد عشت وقتاً طويلاً 192 00:26:03,804 --> 00:26:05,533 إلى أين ستذهب ؟ 193 00:26:12,363 --> 00:26:14,046 إلى ميلانو 194 00:26:18,523 --> 00:26:21,890 "سيد " كريستينى - "فريدريكو كريستينى "- 195 00:26:24,642 --> 00:26:29,611 لدى عميل فى روما يحاول أن يتتبع مكان وجود امرأة شابة 196 00:26:30,682 --> 00:26:32,126 عميل ؟ 198 00:26:32,562 --> 00:26:34,371 إننى فقط أريد معرفة ما إذا كنت 199 00:26:37,001 --> 00:26:39,652 قد رأيت هذه المرأة من قبل ؟ 200 00:26:42,161 --> 00:26:44,846 هل من المفترض أن تكون فى ميلانو ؟ 201 00:26:46,481 --> 00:26:51,726 لا ، إننا لا نعرف أين هى 202 00:26:52,041 --> 00:26:54,521 كيف أتيت لى ؟ 203 00:26:54,680 --> 00:26:59,561 حسناً ، لقد جاء اسمك فى التحقيقات 204 00:26:59,760 --> 00:27:03,400 فى التحقيقات ؟ - إننى أوكد عليك أن هذه المسألة - 205 00:27:03,520 --> 00:27:05,329 ذات أهمية كبيرة 206 00:27:05,440 --> 00:27:07,886 إننى أطمئنك أنك لست متورطاً بأى حال 207 00:27:07,999 --> 00:27:11,765 إننى حقاً لا أفهم - لكن هل رأيتها ؟ هذا كل شئ - 208 00:27:21,839 --> 00:27:23,602 ما هو اسمها ؟ 209 00:27:25,758 --> 00:27:27,407 "كارلا " 210 00:27:29,238 --> 00:27:33,163 كارلا " ؟ "- نعم - 211 00:27:33,678 --> 00:27:37,569 أعتذر ، لا يمكننى تقديم أية مساعدة 212 00:28:23,785 --> 00:28:25,548 مرحباً 213 00:28:30,824 --> 00:28:34,624 بالرغم من أنه يأكل كل يوم و لكن يمكن أن يموت اليوم 214 00:28:34,744 --> 00:28:38,350 إذا ماتت أطفاله ، فسيبقى هنا 215 00:28:40,224 --> 00:28:43,148 إذا أزيلت هذه المقاعد بعد مئة سنة من الآن 216 00:28:43,543 --> 00:28:45,670 فسوف يجذب رأسه إلى الداخل 217 00:28:45,863 --> 00:28:49,264 هل هناك أى شئ يعيش أطول من السلحفاة ؟ 218 00:28:51,383 --> 00:28:54,989 أعتقد أنهم الببغاوات - هل تعيش الببغاوات حياة طويلة ؟ - 219 00:28:55,143 --> 00:28:58,829 نعم ، أحياناً مئات السنين إذا لم يصابوا بالبرد 220 00:28:59,222 --> 00:29:03,625 إن لديهم ثلاثة أجهزة تنفسية إنهم يصابون بالإلتهاب الرئوى 221 00:29:05,022 --> 00:29:09,106 هل تظن أن الببغاء و السلحفاة سيكونا سعداء معاً ؟ 222 00:29:09,302 --> 00:29:12,066 إننى أشعر أنهما سيكونا سعداء 223 00:29:12,702 --> 00:29:19,153 إن الببغاء يتحرك كثيراً و لكن السلحفاة ثابت و حكيم 224 00:29:19,301 --> 00:29:22,190 إنه يبدو حكيماً فقط من أجل التعبيرات على وجهه 225 00:29:22,301 --> 00:29:24,701 فى الواقع ، إن السلاحف غبية 226 00:29:24,861 --> 00:29:28,183 على سبيل المثال ، ليس لديها إحساس بالإرتفاع ، يمكنها السير على حافة المائدة 227 00:29:28,421 --> 00:29:31,072 ولا تشعر بخطورة ذلك 228 00:29:34,300 --> 00:29:35,665 لا تفعل 229 00:29:36,060 --> 00:29:39,223 هذه أنثى - كيف عرفت ؟ - 230 00:30:05,578 --> 00:30:10,220 هذا ذكر ، أنظرى هناك تجعد صغير هنا 231 00:30:10,338 --> 00:30:13,785 يتطابق مع تجعد الأنثى تحت الصدفة حين يتزاوجا 232 00:30:16,098 --> 00:30:18,066 هل هذا حقيقى ؟ 233 00:30:18,217 --> 00:30:21,618 و لكنك لا تعتقدين أننى أفعل ذلك ، أليس كذلك ؟ 234 00:30:23,697 --> 00:30:26,063 إنه شئ مثير ، أليس كذلك ؟ 235 00:30:31,817 --> 00:30:35,457 هل تأخرت ؟ - كارلا " ، اين كنت ؟ "- 236 00:30:38,776 --> 00:30:40,505 إننى آسفة - هيا ، هيا - 237 00:30:48,216 --> 00:30:49,706 قليل من هنا 238 00:30:50,975 --> 00:30:53,580 أكثر قليلاً جيد 239 00:31:14,654 --> 00:31:18,260 إذا أرادت الإنفصال ، سيكون عليه أن يوافق إن عاجلاً أم آجلاً 240 00:31:18,374 --> 00:31:20,979 إنها تريد ذلك كلاهما يريد 241 00:31:21,093 --> 00:31:24,415 يبدو أنها امرأة صعبة - نعم - 242 00:31:24,893 --> 00:31:30,342 يجب أن تحثها أن تكون منطقية يا " فريدريكو " ، إنك تستطيع ذلك 243 00:31:33,413 --> 00:31:36,974 إلى بولندا ، كما تعلم ، سأذهب إلى هناك لبضعة أيام 244 00:31:37,092 --> 00:31:39,777 إنه ليس مكاناً سيئاً ، يمكنك "تناول الطعام فى " باباجاللو 245 00:31:39,892 --> 00:31:42,417 الجميع يقول ذلك - إن الطعام هناك جيد - 246 00:31:42,772 --> 00:31:46,060 هل ذهبت إلى هناك ؟ - طبعاً - 247 00:31:46,572 --> 00:31:48,858 هل تسافر كثيراً ؟ 248 00:31:49,012 --> 00:31:51,901 لا ، إننى مشغول جداً ، أسافر مرة واحدة بين الحين و الآخر 249 00:31:52,731 --> 00:31:54,141 فقط عند اللزوم ؟ 250 00:31:54,491 --> 00:31:59,337 "نعم ، عادة أذهب إلى " كورتينا "و " أنتسونيا 251 00:32:00,491 --> 00:32:02,140 و ميلانو ؟ 252 00:32:06,691 --> 00:32:08,340 ميلانو ؟ - نعم - 253 00:32:09,290 --> 00:32:16,935 لقد أخفت إبن عمى لقد ظن أنك من الشرطة 254 00:32:17,730 --> 00:32:21,257 على الأرجح تبحث عن الدبوس 255 00:32:23,009 --> 00:32:28,220 لقد كانت لدى بعض الأعمال فى ميلانو 256 00:32:28,489 --> 00:32:31,777 هل عرفت ما أردت معرفته ؟ 257 00:32:32,409 --> 00:32:33,774 نعم 258 00:32:34,009 --> 00:32:38,332 لا ، ما تحتاج أن تعرفه لن تجده إلا فى روما 259 00:32:40,848 --> 00:32:43,851 "اذهب إلى " ديكوراتا 260 00:32:46,088 --> 00:32:47,578 أين ؟ 261 00:32:48,528 --> 00:32:51,417 إذا كنت تملك مئة ألف ليرة 262 00:33:49,044 --> 00:33:52,286 مساء الخير - مساء الخير - 263 00:33:57,883 --> 00:34:00,852 مكان لطيف - أشكرك - 264 00:34:04,723 --> 00:34:08,693 هل هناك المزيد فى الخلف ؟ - نعم ، هناك غرفتان أو ثلاثة - 265 00:34:09,403 --> 00:34:15,490 و هناك أشياء لا أحتفظ بها هنا و لكنى أحفظها فى مكان آخر أيضاً أقمشة و سجاد 266 00:34:16,722 --> 00:34:19,008 هل أنت مهتم بشئ على وجه الخصوص ؟ 267 00:34:20,922 --> 00:34:24,767 إننى فقط كنت ماراً بروما ولقد اكتشفت وجود شؤون مربحة جداً 268 00:34:24,882 --> 00:34:28,886 قبل انصرافى ، أريد أن أبلغك تحيات 269 00:34:29,201 --> 00:34:34,685 صديق مشتركة بيننا - بالتأكيد ، من يكون ؟ - 270 00:34:35,681 --> 00:34:38,923 هل تمانعين إذا دخنت ؟ 271 00:34:39,121 --> 00:34:42,522 آسفة و لكنى لم أعرف إسم الصديق 272 00:34:46,560 --> 00:34:51,930 السيد " بيرينو " من ميلانو - بيرينو " ؟ "- 273 00:34:53,920 --> 00:34:58,607 هل أنت مهتم بالأثاث ؟ هل هناك شئ تراه هنا ؟ 274 00:34:59,840 --> 00:35:03,003 لا ، ليس بالضبط 275 00:35:03,159 --> 00:35:06,367 لقد قيل لى - نعم - 276 00:35:06,639 --> 00:35:12,965 أن المرء يمكنه قضاء وقت ممتع 277 00:35:13,079 --> 00:35:15,684 أخشى أن هناك سوء تفاهم 278 00:35:16,478 --> 00:35:18,958 لا أظن ذلك 279 00:35:20,078 --> 00:35:21,841 عفواً 280 00:35:47,157 --> 00:35:50,604 إن الإيطاليين لم يفهموا حقاً حقيقة هذا الرجل 281 00:35:53,076 --> 00:35:57,080 لقد بدأوا فى فهمه بعد عشرين سنة 282 00:35:59,156 --> 00:36:01,807 دائماً يكون هكذا 283 00:36:02,596 --> 00:36:05,804 هل أنت فاشية ؟ 284 00:36:07,515 --> 00:36:09,085 لا تخافى من قول ذلك 285 00:36:09,195 --> 00:36:13,598 لماذا أخاف ؟ نعم لقد كان رجلاً عظيماً 286 00:36:15,555 --> 00:36:17,841 لقد خدع 287 00:36:19,634 --> 00:36:25,038 أؤكد لك أن هذا ليس كل شئ 288 00:36:25,234 --> 00:36:32,675 هناك أشخاص قد فقدوا كل شئ - نعم ، أنا فقدت كل شئ - 289 00:36:32,914 --> 00:36:38,875 لقد فقدت أبى و أمى فى ساعة واحدة 290 00:36:47,353 --> 00:36:50,595 كم تريد أن تنفق ؟ 291 00:36:52,552 --> 00:36:54,713 "كارلا "- لقد تأخرت كثيراً - 292 00:36:54,952 --> 00:36:56,601 آسف 293 00:36:59,712 --> 00:37:03,113 سيارة من هذه ؟ - إنها ملك لرجل جاء مرة واحدة و أنفق - 294 00:37:03,232 --> 00:37:05,473 مئة ألف ليرة فى ساعة واحدة 295 00:37:06,951 --> 00:37:08,521 يبدو أنه ثرى جداً 296 00:37:08,631 --> 00:37:11,794 هذا ما أراد أن يبينه لى لم أستطع تحمله 297 00:37:11,911 --> 00:37:15,756 إن الرجال الأثرياء يخيفوننى إننى أخاف مما يتوقعونه 298 00:37:16,271 --> 00:37:20,196 ما الذى يتوقعونه ؟ - لا أعرف ، ينبغى أن يخبروك بأنفسهم - 299 00:37:26,510 --> 00:37:28,000 "كارلا " 300 00:37:30,750 --> 00:37:36,598 هل لا زلت تفكرين فى " رينزو " ؟ - إننى أفكر فى نفسى - 301 00:37:38,869 --> 00:37:41,155 تعنين بدلاً منه ؟ 302 00:37:41,309 --> 00:37:44,631 نعم ، لماذا لا ؟ 303 00:37:47,149 --> 00:37:49,879 ما الذى تفكرين فيه فى نفسك ؟ 304 00:37:51,909 --> 00:37:57,199 إننى أفكر أننى كنت أحب شخصاً 305 00:37:57,308 --> 00:38:01,153 و الآن لا يمكننى تذكر ما كان عليه 306 00:38:02,348 --> 00:38:04,396 كارلا " ، هل كنت " 307 00:38:08,708 --> 00:38:12,109 هل كنت واقعة حقاً فى الحب ؟ 308 00:38:17,267 --> 00:38:19,315 هل هذا مضحك ؟ 309 00:38:19,507 --> 00:38:22,556 هذا سؤال أبله ، هيا بنا 310 00:38:24,347 --> 00:38:26,395 هلا دخلنا ؟ 311 00:38:26,546 --> 00:38:28,787 أريد خلع ملابسى 312 00:38:30,186 --> 00:38:33,508 تقدمى - الآن ، ماذا تعتقد فى ؟ - 313 00:38:33,666 --> 00:38:37,909 إننى أعتقد أنك فتاة تحب السباحة بدون ملابس 314 00:38:38,866 --> 00:38:42,950 هل سيكون هذا كل شئ ؟ هل تعدنى ؟ 315 00:38:44,545 --> 00:38:46,786 نعم 316 00:38:49,185 --> 00:38:52,427 إننى لم أعنى ذلك 317 00:39:04,384 --> 00:39:06,784 هل أنت متزوج ؟ 318 00:39:09,504 --> 00:39:11,153 لا 319 00:39:12,983 --> 00:39:15,668 هل وقعت فى الحب من قبل ؟ 320 00:39:18,583 --> 00:39:20,904 إنه سؤال غبى 321 00:39:21,023 --> 00:39:24,390 الآن ، أخبرنى 322 00:39:24,783 --> 00:39:28,150 هذا شئ يجب عليك اكتشافه 323 00:39:28,982 --> 00:39:33,225 هل تقيم فى بيت ؟ - نعم مع أمى - 324 00:39:34,702 --> 00:39:38,672 لا ، إننى أملك شقة إنها لطيفة إلى حد ما 325 00:39:41,782 --> 00:39:43,511 ليس من المعتاد أن نجد فتاة 326 00:39:45,741 --> 00:39:50,872 تعيش بعيداً عن أسرتها بمفردها 327 00:39:51,381 --> 00:39:53,906 نعم ، أعرف ذلك 328 00:39:56,822 --> 00:40:01,907 إن شقتك لطيفة حين رأيتها كانت مثل 329 00:40:05,701 --> 00:40:08,704 مثل بحار يرى النجوم 330 00:40:08,821 --> 00:40:12,712 لقد أدهشنى فقط شيئاً واحداً 331 00:40:15,540 --> 00:40:22,264 أنت تنامين فى فراش كبير 332 00:40:22,620 --> 00:40:24,781 ماذا تعنى ؟ 333 00:40:27,260 --> 00:40:29,342 مجرد هذا 334 00:40:35,259 --> 00:40:37,739 مساء الخير يا سيدى - مساء الخير - 335 00:40:47,378 --> 00:40:51,144 إنها لا تفعل ذلك كثيراً إنها صغيرة جداً 336 00:40:53,178 --> 00:40:57,501 إنها تقول لهم فى البيت أنها ذاهبة لتدرس اللاتينية مع صديقة 337 00:40:59,298 --> 00:41:01,107 اللاتينية ؟ 338 00:41:11,217 --> 00:41:15,859 كم عمرها ؟ - إنها صغيرة و لكنها ناضجة جداً - 339 00:41:16,017 --> 00:41:20,340 إذا ارتدت كعب عالى و مع المكياج تبدو أكبر من السابعة عشرة 340 00:41:22,456 --> 00:41:27,098 إنها صغيرة جداً إذن - هناك فتيات تحتجن إلى بعض النقود - 341 00:41:27,256 --> 00:41:30,498 ما اسمها ؟ - "أولجينا "- 342 00:42:25,212 --> 00:42:26,975 "أولجينا " 343 00:42:32,372 --> 00:42:36,217 لقد عرفت أنك محترفة للغة اللاتينية 344 00:42:47,211 --> 00:42:49,532 " بابرى " - "كارلا "- 345 00:42:49,651 --> 00:42:51,460 لا ، دقيقة واحدة - 346 00:42:52,451 --> 00:42:54,533 "كارلا " ، " كارلا " 347 00:42:59,810 --> 00:43:01,619 مرحباً - "كارلا "- 348 00:43:02,090 --> 00:43:04,695 فريدريكو " ؟ "- نعم - 349 00:43:05,610 --> 00:43:07,692 ما خطبك ؟ 350 00:43:10,289 --> 00:43:13,736 لقد أردت سماع صوتك هذا كل شئ 351 00:43:14,369 --> 00:43:17,736 "كارلا "- نعم - 352 00:43:19,049 --> 00:43:21,973 لقد نسيت ما كانت عليه حياتى 353 00:43:22,569 --> 00:43:26,050 لقد بدأت حياتى منذ شهور فقط 354 00:43:26,928 --> 00:43:28,532 "فريدريكو " - 355 00:43:30,288 --> 00:43:34,054 هل تعرف " سانتينا " ؟ - الجزيرة ؟ - 356 00:43:34,208 --> 00:43:39,009 نعم ، يجب أن تستقلى قارباً من " بولسينا " على ما أعتقد 357 00:43:39,128 --> 00:43:42,575 إنها رحلة طويلة - يمكننا - 358 00:43:43,447 --> 00:43:48,293 يمكننا الذهاب إلى هناك فى عطلة نهاية الأسبوع 359 00:43:49,047 --> 00:43:51,208 إذا أحببت ذلك 360 00:43:51,847 --> 00:43:54,611 نعم ، أحب ذلك 361 00:44:07,436 --> 00:44:10,246 سيد " بوتشى " ، مساء الخير - مساء الخير - 362 00:44:10,356 --> 00:44:13,041 هل عدت إلى روما ؟ - سعيد بذلك - 363 00:44:13,195 --> 00:44:17,438 لدى أخبار مثيرة - تعال ، لقد كنت فى الشرفة - 364 00:44:32,234 --> 00:44:35,954 هذا جميل أليس كذلك ؟ - جميل جداً - 365 00:44:36,114 --> 00:44:39,277 هذه ملكيتى - عفواً ؟ - 366 00:44:39,434 --> 00:44:42,039 ميدانى 367 00:44:49,673 --> 00:44:52,597 يبدو أننى سوف أجئ إلى روما كثيراً 368 00:44:52,713 --> 00:44:53,998 نعم 369 00:44:54,153 --> 00:44:57,361 إننى أفتح مكتب هنا - برافو - 370 00:44:59,112 --> 00:45:03,355 سوف يكون لدى عملاء مهمون جداً 371 00:45:04,952 --> 00:45:12,279 من وقت للآخر أكون فى حاجة إلى فتاة مميزة 372 00:45:12,472 --> 00:45:15,157 ماذا تعنى بمميزة ؟ 373 00:45:16,951 --> 00:45:18,680 حسناً 374 00:45:21,591 --> 00:45:26,358 أرستقراطية ، صغيرة السن 375 00:45:29,631 --> 00:45:36,878 نوع من الفتيات لا يمكن للمرء أن يتوقع وجوده 376 00:45:37,150 --> 00:45:39,232 لدى واحدة 377 00:45:39,390 --> 00:45:40,960 حقاً ؟ 378 00:45:41,110 --> 00:45:47,197 إنها ما تصفه بالضبط و لكن بالطبع ، إنها تريد الكثير من النقود 379 00:45:47,789 --> 00:45:49,199 كم تريد ؟ 380 00:45:49,349 --> 00:45:50,919 مئة ألف 381 00:45:52,949 --> 00:45:54,951 مئة ألف ؟ 382 00:45:57,509 --> 00:46:00,273 أعتقد ينبغى عليك مقابلتها 383 00:46:04,148 --> 00:46:06,514 حسناً ، قومى بالترتيبات 384 00:46:06,708 --> 00:46:08,756 إن الأمر ليس بهذه البساطة 385 00:46:08,908 --> 00:46:12,150 إنها من تتصل بى - حقاً ؟ 386 00:46:12,588 --> 00:46:18,072 و لكن لا تقلق ، إنها ستتصل فى وقت قريب 387 00:47:18,824 --> 00:47:21,748 إن إبنى سوف ينام هناك هل هذا مناسب ؟ 388 00:47:22,103 --> 00:47:24,424 ألا يمكنه أن يجد مكاناً آخر ؟ 389 00:47:24,543 --> 00:47:26,704 هناك قصور فى عدد الأسرة 390 00:47:27,943 --> 00:47:30,468 أرى ذلك 391 00:47:36,263 --> 00:47:38,265 إن المكان جميل 392 00:47:38,702 --> 00:47:42,024 كم ثمنه ؟ - ألفا ليرة فى الليلة - 393 00:47:42,702 --> 00:47:45,705 ألفان أيتها السيدة 394 00:47:46,222 --> 00:47:48,622 ألفان و ينام هو بالخارج 395 00:47:48,782 --> 00:47:50,909 "فريدريكو " 396 00:48:03,501 --> 00:48:05,105 ما رأيك فى " سانتينا " ؟ 397 00:48:06,701 --> 00:48:08,623 إنها الجنة 398 00:48:09,340 --> 00:48:11,786 إن لدينا غرفة لطيفة أليس كذلك ؟ 399 00:48:12,940 --> 00:48:14,749 حبيبى ، لا ، لا 400 00:48:18,700 --> 00:48:22,340 ليس هناك مياه ساخنة هذا ما ينقص 401 00:48:24,219 --> 00:48:28,064 و لكنهم يقولون أن المياه الباردة جيدة للبشرة 402 00:48:28,219 --> 00:48:33,350 و لكنى لا أحبها ، فى روسيا إنهم يصنعون حفرة فى الثلج لكى يسبحون ، هل هذا حقيقى ؟ 403 00:48:33,459 --> 00:48:36,622 هكذا سمعت 404 00:48:36,779 --> 00:48:38,588 يبدو أنهم أقوياء 405 00:48:41,058 --> 00:48:43,902 أقوياء و لكنهم متقلبو المزاج 406 00:48:45,458 --> 00:48:48,621 يبدو أننى أمتلك دماء روسية - لا - 407 00:48:48,738 --> 00:48:51,263 نعم إننى مثلهم - هاك - 408 00:49:29,735 --> 00:49:32,659 أشعر بالنعاس - هل أنت متعبة ؟ - 409 00:49:33,695 --> 00:49:35,743 يجب أن يكون بسبب النبيذ 410 00:49:36,015 --> 00:49:37,824 لا زال الوقت مبكراً 411 00:50:51,290 --> 00:50:52,780 "فريدريكو " 412 00:50:54,970 --> 00:50:56,460 نعم 413 00:50:57,330 --> 00:50:59,332 طابت ليلتك 414 00:51:05,969 --> 00:51:10,372 أنظر ، لقد قمت بصيد غدائنا - أرى ذلك - 415 00:51:10,769 --> 00:51:15,058 لقد أخذنى " أنطونيو " فى قاربه - "شكراً يا " أنطونيو - 416 00:51:39,847 --> 00:51:43,817 يجب أن أعود ، لدى مواعيد غداً 417 00:51:45,127 --> 00:51:47,288 فى يوم الأحد ؟ 418 00:51:48,726 --> 00:51:50,614 لدى عمل 419 00:51:52,606 --> 00:51:55,052 "فريدريكو "- يمكنك البقاء إذا كنت ترغبين ذلك - 420 00:51:55,166 --> 00:51:57,248 لقد دفعت لك تواً 421 00:52:23,524 --> 00:52:26,288 فريدريكو " ، من فضلك " 422 00:52:29,324 --> 00:52:30,609 سيدتى 423 00:52:32,444 --> 00:52:36,608 نعم - هل ترغبين فى الذهاب مرة أخرى فى المساء ؟ - 424 00:52:38,963 --> 00:52:43,684 أو ربما لاحقاً - ربما - 425 00:52:50,963 --> 00:52:55,047 آسفة - ماذا حدث ؟ - 426 00:52:55,602 --> 00:52:58,287 آسفة - هل أنت نادمة ؟ - 427 00:52:58,402 --> 00:53:00,484 لا 428 00:53:01,562 --> 00:53:04,133 إذن اذهبى لتناول بعض القهوة سنكمل لاحقاً 429 00:53:20,601 --> 00:53:22,842 هل كان معكر المزاج ؟ 430 00:53:25,240 --> 00:53:27,720 لا ، إنها أنا 431 00:53:27,880 --> 00:53:31,520 هل تعانى صداعاً ؟ - لا - 432 00:53:31,760 --> 00:53:36,845 ماذا إذن ؟ - لا شئ - 433 00:53:39,719 --> 00:53:41,926 هل لديك ارتباط على العشاء ؟ 434 00:53:42,039 --> 00:53:43,848 أريد التحدث إليك 435 00:53:53,199 --> 00:53:54,359 مرحباً 436 00:53:55,078 --> 00:53:56,124 من ؟ 437 00:53:58,198 --> 00:54:02,089 أوه ، نعم ، كيف حالك ؟ 438 00:54:03,078 --> 00:54:05,888 حسناً ، أوه نعم 439 00:54:06,038 --> 00:54:13,888 نعم ، يمكننى ذلك فى أى وقت ؟ 440 00:54:15,597 --> 00:54:17,963 ستة 441 00:54:19,037 --> 00:54:20,402 نعم بالطبع 442 00:54:21,397 --> 00:54:23,479 سأحضره معى 443 00:55:02,394 --> 00:55:03,725 مساء الخير 444 00:55:05,154 --> 00:55:06,837 إنها الخامسة 445 00:55:08,234 --> 00:55:11,442 هل هى حقاً الخامسة ؟ 446 00:55:14,794 --> 00:55:17,080 إنها فقط الخامسة و الربع 447 00:55:20,714 --> 00:55:26,004 مئة ألف ليرة و هناك عشرين ليرة إضافية ، حسناً ؟ 448 00:55:26,754 --> 00:55:30,679 يا لك من جنتلمان بالإضافة إلى أنك وسيم جداً 449 00:55:31,713 --> 00:55:34,955 و لكن استمع ، لماذا لا تعبر الشارع و تتناول مشروباً ؟ 450 00:55:35,073 --> 00:55:38,440 سيكون أفضل لك بدلاً من الإنتظار هنا كل هذا الوقت 451 00:55:38,593 --> 00:55:43,394 إننى أحب الإنتظار هنا حقاً - إنها ثلاثون دقيقة - 452 00:56:47,309 --> 00:56:49,277 سوف أنتظر فى الخلف أعتقد أنها قد وصلت 453 00:57:52,024 --> 00:57:53,104 أدخلى 454 00:58:02,584 --> 00:58:06,429 ليس هناك أحد ، إنها فقط السادسة 455 00:58:09,943 --> 00:58:12,184 هل تحب أن تتناول مشروب ؟ 456 00:58:20,383 --> 00:58:23,432 نعم - ويسكى ؟ - 457 00:59:51,137 --> 00:59:55,380 لا أعرف ماذا حدث ، إنها دائماً منضبطة جداً 458 00:59:58,896 --> 01:00:03,026 هل هى صعبة قليلاً ؟ - إنها ليست كذلك ، ببساطة إننى لا أفهم - 459 01:00:08,176 --> 01:00:10,064 احتفظى بهذه 460 01:00:11,416 --> 01:00:14,340 سوف أتصل بك - طابت ليلتك - 461 01:01:04,132 --> 01:01:07,056 مرحباً - "سيد " فندى - 462 01:01:08,132 --> 01:01:10,862 من يتحدث ؟ - "أنا " نانى دى ماركس - 463 01:01:11,012 --> 01:01:13,458 من ؟ - "نانى دى ماركس "- 464 01:01:13,612 --> 01:01:17,537 لا أعرف إذا كنت تعلم ذلك و لكن " كارلا " مريضة جداً 465 01:01:31,490 --> 01:01:33,139 هل واجهتك متاعب ؟ 466 01:01:33,330 --> 01:01:36,333 لأنهم قد أرسلونى إلى الطابق الخطأ مرتين 467 01:01:36,450 --> 01:01:37,781 لا 468 01:01:38,290 --> 01:01:42,898 ما خطبها ؟ - لقد رأيتها ليلة أمس ، كانت حقاً مكتئبة - 469 01:01:43,050 --> 01:01:47,134 لم تكن تبدو على ما يرام لقد تناولنا العشاء و انصرفت 470 01:01:47,649 --> 01:01:49,014 لقد كنت قلقة عليها 471 01:01:52,569 --> 01:01:56,812 "إننى لا أعرف ماذا تريد من " كارلا - ماذا تعنين ؟ - 472 01:01:58,289 --> 01:02:00,814 لا تقم بإهمالها 473 01:02:03,008 --> 01:02:05,977 إننى لست مهملاً 474 01:02:09,368 --> 01:02:11,689 إنها لم تأت إلى العمل اليوم 475 01:02:12,168 --> 01:02:14,739 فمررت عليها كى أراها هذا المساء 476 01:02:15,328 --> 01:02:20,493 لحسن الحظ ، لقد كانت معدتها تحترق بالفعل 477 01:02:21,527 --> 01:02:24,815 لقد كانت قد ابتلعت لتوها 20 حبة مهدئة 478 01:02:29,287 --> 01:02:32,927 حبوب مهدئة ؟ - ثلاثة أنابيب كاملة - 479 01:02:33,647 --> 01:02:36,810 لقد قررت أن تقتل نفسها 480 01:02:43,526 --> 01:02:47,576 إننى فى حيرة كبيرة من أمرك - ماذا ؟ - 481 01:02:53,125 --> 01:02:55,889 كيف لإمرأة بهذا الجمال 482 01:02:59,685 --> 01:03:01,971 كيف أتمكن 483 01:03:03,485 --> 01:03:06,329 من أن أجعلك تحبيننى حقاً 484 01:03:06,444 --> 01:03:09,254 لا تفعل ذلك - ما هو المقابل ؟ - 485 01:03:09,684 --> 01:03:12,130 لا تفعل ذلك 486 01:03:13,804 --> 01:03:15,772 أنظر إلى 487 01:03:22,403 --> 01:03:24,883 لماذا أنا هنا ؟ 488 01:03:27,483 --> 01:03:29,531 لا أعرف ، هذا غباء 489 01:03:29,643 --> 01:03:35,889 إننى أشعر بأننى غبية ، عليك أن تقرر إما أن تفعل أو لا تفعل 490 01:03:36,403 --> 01:03:39,327 إما أن تتترك نفسك لتموت أو لتعيش 491 01:03:42,642 --> 01:03:46,248 هذا حقيقى ، إن لديك الإختيار 492 01:03:46,842 --> 01:03:49,686 و لكن الحياة تبدأ لتوها 493 01:03:49,882 --> 01:03:52,771 لا يبدو أن الأمور ستكون على ما يرام 494 01:03:55,601 --> 01:03:57,683 إننى خائفة 495 01:03:59,201 --> 01:04:03,490 مماذا ؟ - إننى فقط خائفة - 496 01:04:03,881 --> 01:04:06,202 "فريدريكو " 497 01:04:06,721 --> 01:04:10,885 لقد كنت أحب - نعم - 498 01:04:11,520 --> 01:04:14,762 إن الحب يؤلم 499 01:04:15,520 --> 01:04:18,762 هل كان هذا " رينزو " ؟ - "لا ، لم يكن " رينزو - 500 01:04:20,080 --> 01:04:24,369 من إذن ؟ - أحد رفاقى فى المدرسة - 501 01:04:26,759 --> 01:04:28,681 هل كان جاداً ؟ 502 01:04:29,479 --> 01:04:32,448 لقد كان جاداً 503 01:04:33,639 --> 01:04:36,039 ثم ماذا ؟ 504 01:04:36,279 --> 01:04:39,885 لقد كنت فى التاسعة عشرة و جئت إلى روما 505 01:04:40,678 --> 01:04:44,648 نعم ؟ فى روما 506 01:04:46,038 --> 01:04:48,165 فى روما 507 01:04:49,078 --> 01:04:52,969 كارلا " ، أنت تعرفين كم يمكن " لهذه الأسئلة أن تعذب المرء 508 01:04:53,078 --> 01:04:58,607 يجب على أن أسأل - اسأل كما تشاء - 509 01:04:59,237 --> 01:05:04,038 فى روما ؟ - لا شئ - 510 01:05:04,197 --> 01:05:08,998 إن روما مدينة بدون حب 511 01:05:14,996 --> 01:05:18,716 أشعر بأنك نقية 512 01:05:19,156 --> 01:05:21,966 كارلا " ، سامحينى " 513 01:05:22,116 --> 01:05:28,043 إننى مجنون ، لقد كنت مجنون سوف أعطيك كل شئ 514 01:05:28,235 --> 01:05:32,319 عيناى ، ذراعاى ، حياتى 515 01:05:33,835 --> 01:05:38,397 إننى أكره الماضى الماضى الذى كان بدونك 516 01:05:38,515 --> 01:05:41,837 لا أريد أن أعيش هكذا بعد الآن 517 01:06:46,430 --> 01:06:47,920 "كارلا " 518 01:06:51,390 --> 01:06:54,632 هل سيارتك لا تزال هنا ؟ 519 01:14:22,751 --> 01:14:24,275 51فى 23 520 01:14:25,671 --> 01:14:27,161 أشكرك 521 01:15:26,307 --> 01:15:27,638 بيرو 522 01:15:31,827 --> 01:15:33,590 102. 523 01:15:35,507 --> 01:15:37,748 103. 524 01:15:37,867 --> 01:15:39,630 104. 525 01:15:39,827 --> 01:15:41,510 105. 526 01:15:41,626 --> 01:15:42,957 106. 527 01:15:43,106 --> 01:15:44,471 107. 528 01:16:08,465 --> 01:16:09,625 الفراشة 529 01:16:14,024 --> 01:16:19,235 301-306. 530 01:16:40,343 --> 01:16:43,665 المظلة 531 01:17:00,022 --> 01:17:01,751 مراكش 532 01:17:02,741 --> 01:17:09,943 401-406. 533 01:17:22,700 --> 01:17:24,304 الزهور 534 01:17:44,699 --> 01:17:46,303 هل انتظرت كثيراً ؟ 535 01:17:46,459 --> 01:17:49,462 لا ، فقط خمس دقائق 536 01:17:50,058 --> 01:17:53,619 ماذا فعلت اليوم ؟ - لقد ذهبت للتسوق ثم للكوافير - 537 01:17:53,778 --> 01:17:55,666 كارلا " ، أعتقد أن " بابك مفتوح 538 01:17:55,778 --> 01:17:57,587 دعينى أغلقه 539 01:17:58,018 --> 01:17:59,462 هكذا 540 01:18:03,257 --> 01:18:05,782 "لقد رأيت " نانى - حقاً ؟ - 541 01:18:07,137 --> 01:18:12,302 إنها فتاة نادرة ، أحب الناس من هذه النوعية 542 01:18:12,457 --> 01:18:15,540 إننا نتشابه كثيراً ، معها تبدأ بالتحدث 543 01:18:15,657 --> 01:18:18,945 و كأنك قد رأيتها فقط منذ بضعة ايام 544 01:18:19,056 --> 01:18:22,423 هل تناولتم الغداء ؟ - لا ، قهوة فقط - 545 01:18:23,976 --> 01:18:27,582 أين ؟ - فى " جريكو " ، لماذا ؟ - 546 01:18:28,656 --> 01:18:33,502 مجرد تساؤل - حبيبى ، هل يمكننى التوقف هناك ؟ - 547 01:18:34,216 --> 01:18:37,583 لا يمكنك إيقاف السيارة هنا - سوف أشترى شيئاً فقط - 548 01:19:11,373 --> 01:19:15,935 استمعى لهذا ، فى إيران يضعون سجادهم النادر فى الشوارع 549 01:19:16,053 --> 01:19:18,453 ليدعوا السيارات تسير فوقهم 550 01:19:18,573 --> 01:19:19,494 لماذا ؟ 551 01:19:19,933 --> 01:19:22,458 هذا يجعلها ناعمة 552 01:19:23,892 --> 01:19:26,861 إن أشهر مدينة هناك "هى " أصفهان 553 01:19:29,892 --> 01:19:34,101 هل يمكننا تناول الطعام فى الخارج ؟ لا يوجد أى شئ فى البيت 554 01:19:38,011 --> 01:19:42,061 هل تقرأين هذه المجلات ؟ - أحياناً - 555 01:19:44,051 --> 01:19:46,656 أين سنذهب لنتناول طعامنا ؟ 556 01:19:49,491 --> 01:19:51,573 أحياناً أتخيل كم كانت الحياة بشعة 557 01:19:51,691 --> 01:19:54,262 قبل أن نتقابل 558 01:19:55,650 --> 01:19:58,813 و أنا ، كأننى قد ولدت لتوى 559 01:20:00,210 --> 01:20:02,496 أوه 560 01:20:04,450 --> 01:20:08,693 لا تقلق - على أى شئ ؟ - 561 01:20:09,209 --> 01:20:11,530 لن أعود للعمل مرة أخرى 562 01:20:14,049 --> 01:20:16,734 بالطبع لن تعودى 563 01:20:18,569 --> 01:20:21,811 إذن أنت حقاً سعيدة - لأول مرة فى حياتى - 564 01:20:21,929 --> 01:20:24,250 إنه رجل طيب أيضاً - نعم - 565 01:20:24,369 --> 01:20:27,293 أنت لا تريدين أن تستعيدى وظيفتك القديمة - لا ، على الإطلاق - 566 01:20:27,608 --> 01:20:31,612 لماذا ؟ هل سيعارض ذلك ؟ - نعم ، على الأرجح - 567 01:20:31,728 --> 01:20:34,208 إنه لا يغلق عليك الباب و يوصده 568 01:20:34,328 --> 01:20:36,410 لا و لكن - إنه غيور - 569 01:20:37,768 --> 01:20:39,133 نعم 570 01:20:55,487 --> 01:20:56,818 "كارلا " 571 01:20:57,926 --> 01:20:59,336 نعم 572 01:21:00,166 --> 01:21:02,009 قفى بعيداً عنى 573 01:21:33,404 --> 01:21:39,764 هل يمكننى العودة ؟ - ليس بعد - 574 01:21:43,404 --> 01:21:45,770 هل تخجلين منى ؟ 575 01:21:47,683 --> 01:21:49,685 لا 576 01:21:51,203 --> 01:21:55,128 هل تحبين أن تكونى عارية ؟ 577 01:21:58,563 --> 01:22:00,690 من أجلك 578 01:22:05,482 --> 01:22:08,724 إن لديك المؤهلات لتصبحى راهبة ، هل تعلمين ذلك ؟ 579 01:22:09,642 --> 01:22:13,009 الغضب و الرحمة - "فريدريكو "- 580 01:22:15,201 --> 01:22:16,964 لا تفعلى 581 01:22:28,801 --> 01:22:31,087 شكراً 582 01:22:34,200 --> 01:22:36,725 رباه ، إنك تستطعين فى كل جزء 583 01:22:40,840 --> 01:22:42,444 استديرى 584 01:22:43,480 --> 01:22:46,688 لا ، بتمهل 585 01:22:52,999 --> 01:22:55,320 أشعر بالبرد 586 01:22:57,119 --> 01:23:00,805 هذه حركة ساخنة بشدة 587 01:23:03,398 --> 01:23:04,922 الآن 588 01:23:05,198 --> 01:23:09,168 بتمهل تعالى 589 01:23:29,477 --> 01:23:31,001 "فريدريكو " 590 01:23:31,277 --> 01:23:34,678 كيف حالك ؟ - بخير - 591 01:23:34,956 --> 01:23:39,359 تهانئى - أشكرك - 592 01:23:40,556 --> 01:23:43,400 هل قلت شيئاً خاطئاً ؟ 593 01:23:43,556 --> 01:23:45,638 لا ، بالطبع لا 594 01:23:46,116 --> 01:23:47,640 جيد 595 01:23:58,075 --> 01:24:02,796 تبدو على ما يرام يا صديقى - و أنت أيضاً - 596 01:24:07,474 --> 01:24:13,435 لقد رأيتك فى الأوبرا - الأوبرا ؟ - 597 01:24:13,594 --> 01:24:15,915 "نعم ، " توسكا 598 01:24:16,074 --> 01:24:17,962 لا أعتقد ذلك 599 01:24:18,114 --> 01:24:22,915 ألم يكن أنت ؟ لقد ظننت أنه أنت 600 01:24:23,833 --> 01:24:28,759 نعم - أحياناً نخطئ فى الأفراد - 601 01:24:30,873 --> 01:24:33,080 هذا صحيح 602 01:24:33,473 --> 01:24:37,921 و أحياناً لا 603 01:24:40,632 --> 01:24:46,195 "ربما لم تكن " توسكا لقد ظننت أنها هى 604 01:24:47,712 --> 01:24:52,354 ربما لم تكن هى كانت شئ آخر 605 01:24:53,951 --> 01:24:56,272 محتمل 606 01:25:04,951 --> 01:25:09,513 لا ، لقد كانت هى "توسكا " 607 01:25:13,710 --> 01:25:20,434 هل كنت مشغول ؟ - نعم ، مشغول أكثر من أى وقت مضى - 608 01:25:24,509 --> 01:25:28,957 أنت خارق 609 01:25:30,789 --> 01:25:35,829 ليس حقاً - بلى - 610 01:25:36,789 --> 01:25:40,953 يا " فريدريكو " ، صدقنى 611 01:25:59,547 --> 01:26:02,948 هل من المفترض أن تكون وجبة صامتة ؟ 612 01:26:03,067 --> 01:26:06,309 أعتذر ، يبدو أننى كنت أفكر 613 01:26:11,466 --> 01:26:14,515 إن ماكياجك كثير حول العينين 614 01:26:20,026 --> 01:26:25,396 لا ، إن كلنا نضعه هكذا 615 01:26:28,185 --> 01:26:32,667 إننى متأكد أن جميعهن من الدرجة الثانية 616 01:26:32,785 --> 01:26:36,186 ماذا تعنى بالدرجة الثانية ؟ 617 01:26:37,905 --> 01:26:40,749 من النساء 618 01:26:43,384 --> 01:26:47,912 لا ، إنه نمط 619 01:26:49,344 --> 01:26:50,993 إنه كثير 620 01:26:53,624 --> 01:26:57,867 لماذا تجد أشياءاً لكى تنتقدها ؟ 621 01:27:02,103 --> 01:27:08,667 إننى لم أقصد الإساءة لك إننى آسف 622 01:27:10,583 --> 01:27:12,949 هذا ليس مهم 623 01:27:15,582 --> 01:27:18,426 إن لديك عينان جميلتان 624 01:27:19,462 --> 01:27:22,829 أجمل عينان رأيتهما فى حياتى 625 01:29:11,295 --> 01:29:15,061 عفواً ، هل تعرفى الوقت بالضبط ؟ 626 01:30:53,089 --> 01:30:54,374 "فريدريكو " 627 01:30:59,808 --> 01:31:02,129 فريدريكو " هل أنت هنا ؟ " 628 01:31:07,088 --> 01:31:09,170 لقد أخفتنى 629 01:31:09,328 --> 01:31:13,856 أنا آسف كيف حالك ؟ 630 01:31:15,087 --> 01:31:16,896 مجرد قبلة واحدة ؟ 631 01:31:17,287 --> 01:31:20,768 لا أريد أن أفسد شهيتك - لقد كنت عند طبيب الأسنان - 632 01:31:22,287 --> 01:31:28,533 هل هناك شئ ما ؟ - كل شئ ، يجب أن أذهب إليه مرة أخرى - 633 01:31:28,766 --> 01:31:30,768 إنه يقول أن الأمر يتطلب شهراً 634 01:31:40,686 --> 01:31:44,406 أى طبيب أسنان ؟ - "دكتور " ستروف - 635 01:31:47,245 --> 01:31:52,376 ستروف " ؟ " س ت ر و ف ؟ 636 01:31:52,525 --> 01:31:54,129 أعتقد ذلك 637 01:31:56,325 --> 01:31:58,850 هل هو روسى ؟ - نعم يا حبيبى - 638 01:31:59,004 --> 01:32:01,973 إنه روسى و لديه أذرع ضخمة 639 01:32:05,124 --> 01:32:06,455 حقاً ؟ 640 01:32:06,844 --> 01:32:09,005 و أنا أحبه 641 01:32:12,844 --> 01:32:14,448 حقاً ؟ 642 01:32:22,003 --> 01:32:26,326 أى الأسنان سيئة ؟ - فى الخلف - 643 01:32:27,683 --> 01:32:29,412 دعينى أرى 644 01:32:31,122 --> 01:32:37,652 كارلا " ، دعينى أراهم " أيهم ؟ 645 01:32:56,681 --> 01:33:02,404 إنهن لا تحكين شيئاً عن حياتهن لا أحد يعرف من أين تأتين 646 01:33:02,560 --> 01:33:07,122 أو لماذا تختفين 647 01:33:07,600 --> 01:33:12,481 أحياناً تصبحن خائفات 648 01:33:14,160 --> 01:33:19,484 من أن يكتشف أزواجهن - هل هى متزوجة ؟ - 649 01:33:19,999 --> 01:33:25,722 نعم ، إننى متأكدة يمكنك أن تعرف 650 01:33:28,039 --> 01:33:30,166 أظن أن زوجها 651 01:33:36,718 --> 01:33:38,561 رجل سياسة 652 01:33:41,838 --> 01:33:45,558 حقاً ؟ - نعم ، على الأرجح - 653 01:33:45,998 --> 01:33:47,761 بخيل قليلاً 654 01:33:48,477 --> 01:33:49,967 سوف تعود 655 01:33:52,397 --> 01:33:53,921 هل أنت متأكدة ؟ 656 01:33:54,877 --> 01:33:56,720 لقد تحدثت إليها 657 01:33:58,557 --> 01:34:01,845 حقاً ؟ - إذن أنت لا تزال مهتم - 658 01:34:08,116 --> 01:34:11,358 نعم - سوف أتصل بها - 659 01:34:14,396 --> 01:34:15,681 ما هو رقمها ؟ 660 01:34:16,676 --> 01:34:22,000 استمع ، إننى لا أقر أننى سوف "أتصل بها ، إن رجل من " بيزا 661 01:34:22,475 --> 01:34:26,798 قد عرض على 300 ألف لأخبره برقمها و لكنى لم أتمكن من ذلك 662 01:34:26,915 --> 01:34:33,195 إنهم سوف يلتقون على أى حال فى يوم ما ، على حفل عشاء 663 01:34:33,795 --> 01:34:38,323 هل يمكنك أن تتخيل المحادثة المثيرة ؟ 664 01:34:39,954 --> 01:34:41,876 أريد أن أقابلها بشدة 665 01:34:41,994 --> 01:34:45,964 أمهلنى يوماً أو اثنين ، إننى متأكدة من أننى سأرتب اللقاء 666 01:34:54,033 --> 01:34:55,921 "فريدريكو " 667 01:35:00,033 --> 01:35:04,800 لقد عدت مبكراً - إننى هنا منذ السادسة - 668 01:35:05,673 --> 01:35:09,074 لم أتمكن من الوصول إليك على الهاتف ، أين كنت ؟ 669 01:35:10,752 --> 01:35:14,199 لم أكن فى أى مكان - لم تكونى فى أى مكان ؟ - 670 01:35:15,552 --> 01:35:19,443 أتمشى - فى مقهى " جريكو " ؟ - 671 01:35:24,631 --> 01:35:29,159 فريدريكو " ، لا تعكر مزاجك أرجوك " 672 01:35:30,631 --> 01:35:34,317 لست معكر المزاج 673 01:35:35,351 --> 01:35:38,514 إنك لم تخبريننى 674 01:35:39,470 --> 01:35:41,119 حسناً 675 01:35:44,550 --> 01:35:47,951 لقد تجولت فى الشارع وتناولت فنجان "من القهوة فى هذا المكان عبر " روزاتيزا 676 01:35:48,070 --> 01:35:51,073 لقد نسيت إسم المكان 677 01:35:51,190 --> 01:35:54,193 نعم ؟ - ثم ذهبت إلى مكتبة - 678 01:35:54,309 --> 01:35:58,029 "فى " بورجونونيا كنت أبحث عن كتاب كتبه 679 01:35:58,149 --> 01:36:00,629 مورافيا " ، ثم ذهبت " "إلى " سان سيلفسترو 680 01:36:00,749 --> 01:36:03,115 فريدريكو " ، لماذا تزوجتنى ؟ " 681 01:36:03,589 --> 01:36:04,920 "فريدريكو " 682 01:36:07,549 --> 01:36:13,237 لقد سألتك سؤال فقط لقد اردتك لتكونى زوجتى 683 01:36:13,788 --> 01:36:16,268 ربما لمرة واحدة 684 01:36:23,348 --> 01:36:26,078 مرحباً ، ماذا ؟ 685 01:36:26,747 --> 01:36:28,908 الرقم خطأ 686 01:36:55,426 --> 01:36:59,192 هل كانت هناك أية اتصالات على هذا الهاتف ؟ 687 01:36:59,345 --> 01:37:04,146 إننى لا أجيب على هذا الهاتف أبداً - أعرف ذلك ، ربما عن طريق الخطأ - 688 01:37:05,425 --> 01:37:07,871 بالتأكيد لم أجبه 689 01:37:30,503 --> 01:37:34,143 سيد " بوتشى " ؟ - "إما " - 690 01:37:34,263 --> 01:37:39,269 لدى بعض الأخبار لك - نعم ، جيد - 691 01:37:39,503 --> 01:37:43,269 لقد تحدثت إليها أمس - نعم - 692 01:37:43,423 --> 01:37:45,789 لقد رفضت المجئ 693 01:37:48,182 --> 01:37:51,504 لماذا لا ؟ - إن هذا لا يهم ، لقد ألحيت عليها - 694 01:37:51,622 --> 01:37:56,707 فوافقت ، هل يناسبك الغد ؟ 695 01:38:03,301 --> 01:38:07,101 فى أى وقت ؟ - فى الخامسة - 696 01:38:10,221 --> 01:38:11,950 الخامسة 697 01:41:01,763 --> 01:41:04,527 لقد تأخرت قليلاً ، أين هى ؟ - إنها لم تأت - 698 01:41:06,643 --> 01:41:08,531 إنه المرور 699 01:43:19,794 --> 01:43:22,683 نانى " ، هل هذه أنت ؟ " 700 01:43:22,794 --> 01:43:24,557 من المتحدث ؟ 701 01:43:25,914 --> 01:43:28,917 كارلا " ، أهذه أنت ؟ " 702 01:43:30,394 --> 01:43:31,759 نعم 703 01:43:32,993 --> 01:43:38,317 تحدثى معى فقط لن تفعلى شيئاً آخر 704 01:43:38,433 --> 01:43:42,119 بالطبع لا لن أفعل شيئاً 705 01:43:44,473 --> 01:43:47,954 "نانى " - نعم - 706 01:43:49,432 --> 01:43:50,956 "كارلا " 707 01:43:52,512 --> 01:43:54,195 "كارلا " 708 01:43:56,952 --> 01:44:00,274 ماذا ؟ - أين أنت ؟ هل أنت بالبيت ؟ - 709 01:44:01,272 --> 01:44:04,355 أنت الإنسان الوحيد 710 01:44:04,471 --> 01:44:08,953 استمعى يا " كارلا " ، هل يمكننى أن أعاود الإتصال بك ؟ 711 01:44:09,231 --> 01:44:14,112 لا تذهبى - سوف أعاود الإتصال ، لا يمكننى التحدث - 712 01:44:16,951 --> 01:44:19,078 حسناً 713 01:44:20,150 --> 01:44:23,756 أين أنت ؟ فى البيت ؟ 714 01:44:27,190 --> 01:44:31,798 "كارلا " "كارلا " 715 01:44:37,829 --> 01:44:43,392 لقد تأخرتم فى إحضارها إلى هنا ، إنها مسألة وقت 716 01:44:43,509 --> 01:44:49,197 أمامها ساعة على الأكثر إن أعصابها لا تستجيب 717 01:44:49,628 --> 01:44:53,519 هل ماتت ؟ - ليس تماماً و لكن - 718 01:44:57,548 --> 01:44:59,630 هل يمكننى رؤيتها ؟ 719 01:45:12,027 --> 01:45:17,511 لقد هبط بالفعل للخمسين أنظر ، يمكنك رؤية ذلك 720 01:45:17,627 --> 01:45:21,916 الآن ، لقد بدأت تذهب إن النبض يبطئ 721 01:47:38,538 --> 01:47:40,779 صباح الخير يا سيدى - صباح الخير - 722 01:47:59,576 --> 01:48:00,782 مرحباً 723 01:48:00,936 --> 01:48:02,301 "سيد " بوتشى 724 01:48:05,176 --> 01:48:08,384 نعم - "أنا " إما فالاجير - 725 01:48:09,576 --> 01:48:15,617 استمع ، أنا أعرف أن الأمر يبدو غريباً و لكن ، لقد حدث لها حادث 726 01:48:17,895 --> 01:48:19,339 حادث ؟ 727 01:48:19,495 --> 01:48:26,185 لهذا لم تستطيع المجئ ، لقد اتصلت بى هذا الصباح ، إنها تريد مقابلتك 728 01:48:28,095 --> 01:48:33,226 هل لا زلت هناك ؟ - نعم - 729 01:48:33,534 --> 01:48:36,981 هل لا زلت مهتم ؟ 730 01:48:43,614 --> 01:48:46,617 لا أعتقد ذلك 731 01:48:49,013 --> 01:48:53,017 أهى نفس الفتاة ؟ - طبعاً - 732 01:48:54,053 --> 01:48:57,261 مرحباً ، مرحباً 733 01:49:15,852 --> 01:49:17,376 "سيد " فندى 734 01:49:24,851 --> 01:49:28,913 هل ستعود ؟ فى أى وقت ؟ 735 01:49:35,163 --> 01:49:50,000 Subtitled by : S. Soayed 64190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.