All language subtitles for The Amityvill Horror 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,441 --> 00:01:10,705 Pak ze. 2 00:01:12,278 --> 00:01:14,803 Dood ze. 3 00:02:55,420 --> 00:02:57,548 Wat is er, Ronnie? 4 00:03:01,292 --> 00:03:03,488 Ik hou van je, Jodie. 5 00:03:20,679 --> 00:03:22,341 Suffolk County politie. Kan ik U helpen? 6 00:03:22,515 --> 00:03:24,039 Iedereen is dood. 7 00:03:24,417 --> 00:03:26,180 Wat bedoeld U, "iedereen is dood"? 8 00:03:26,486 --> 00:03:28,420 Een man kwam rennend de bar binnen en zei... 9 00:03:28,588 --> 00:03:30,954 ...dat z'n vader en moeder neergeschoten waren. 10 00:03:31,157 --> 00:03:33,853 Ik ben op veel plaats delicten geweest, dit heb ik nog nooit gezien. 11 00:03:34,027 --> 00:03:36,518 Zes leden van de familie zijn gisteravond gevonden 12 00:03:37,363 --> 00:03:39,729 ...in bed, neergeschoten... 13 00:03:40,066 --> 00:03:41,694 ...en vermoord. 14 00:03:42,802 --> 00:03:46,466 Gedood zijn autodealer Ronald Defeo, zijn vrouw en vier van hun kinderen. 15 00:03:46,640 --> 00:03:48,267 De enige overlevende van de familie... 16 00:03:48,442 --> 00:03:50,706 ...de 23-jaar-oude Ronald "Butch" Defeo Jr... 17 00:03:50,878 --> 00:03:52,778 ...schijnt de lichamen te hebben gevonden. 18 00:03:52,947 --> 00:03:54,939 De politie verklaard dat voor zijn eigen veiligheid... 19 00:03:55,116 --> 00:03:57,278 ...hij vastgehouden wordt op een veilige plek. 20 00:03:57,452 --> 00:04:00,216 Vijf van de slachtoffers werden neergeschoten gevonden op hun bed met hun gezichten naar beneden. 21 00:04:00,822 --> 00:04:02,551 De zesde werd gevonden in de kast. 22 00:04:04,459 --> 00:04:06,927 Niemand heeft klaarblijkelijk iets gemerkt. Het is bizar. 23 00:04:07,095 --> 00:04:10,964 Suffolk County politie heeft de 23-year-old Ronald Defeo Jr. aangeklaagd. 24 00:04:11,133 --> 00:04:13,124 De verdachte verklaarde dat hij stemmen hoorde... 25 00:04:13,302 --> 00:04:16,601 ...komend vanuit het huis, die hem zeiden z'n familie te vermoorden. 26 00:04:31,387 --> 00:04:33,378 Oh, God! 27 00:04:33,890 --> 00:04:35,415 Verdomme. 28 00:04:44,735 --> 00:04:46,669 Hoi, Michael. 29 00:04:47,004 --> 00:04:48,665 Oh, hey, baby. Alles goed? 30 00:04:48,839 --> 00:04:50,830 George, wat ben je met mn moeder aan het doen? 31 00:04:51,643 --> 00:04:53,234 Niks. 32 00:04:53,410 --> 00:04:55,174 - Nog niet. - Viezerik. 33 00:05:03,121 --> 00:05:05,247 Kom hier zitten, kleine man. 34 00:05:09,527 --> 00:05:11,392 Je kunt het. 35 00:05:11,830 --> 00:05:14,061 Oh, je wordt zwaar. 36 00:05:18,870 --> 00:05:20,566 Heb je mijn vader ontmoet? 37 00:05:21,841 --> 00:05:23,502 Nee... 38 00:05:23,742 --> 00:05:25,175 ...nooit dat plezier gehad, vriend. 39 00:05:26,679 --> 00:05:28,340 Moet ik je nu "papa" noemen? 40 00:05:29,215 --> 00:05:30,842 - Weet je wat. - Wat? 41 00:05:31,217 --> 00:05:33,913 - Je mag me noemen zoals je zelf wilt. - Alles? 42 00:05:34,086 --> 00:05:36,078 - Yep. - Cool. 43 00:05:36,256 --> 00:05:38,155 - Alles. - Cool. 44 00:05:38,325 --> 00:05:39,951 Yeah. 45 00:05:40,559 --> 00:05:42,425 - Stinky. - Tuurlijk. 46 00:05:42,596 --> 00:05:44,154 - Poephoofd. - Yeah. 47 00:05:44,331 --> 00:05:46,162 Onzin-apen-scheet. 48 00:05:46,332 --> 00:05:49,632 Ok, we moeten ergens een lijn trekken, vriend, dat is genoeg. 49 00:05:55,176 --> 00:05:57,006 Ok dan. 50 00:06:04,118 --> 00:06:06,245 - Dit is klote. - Je meent het. 51 00:06:06,420 --> 00:06:07,887 Billy. 52 00:06:08,357 --> 00:06:11,292 Kijk, misschien halen we iets voor je op de weg naar school. 53 00:06:11,460 --> 00:06:14,429 - Wat zei je, huh? - Ik heb geen honger. Ik loop wel naar school. 54 00:06:14,596 --> 00:06:17,156 Nee, dat kun je niet, en haal je voeten van de stoel. 55 00:06:17,766 --> 00:06:19,893 Ik zet je een paar straten verderop af. Niemand zal het zien. 56 00:06:20,068 --> 00:06:22,036 - Mam, ik ben 12 jaar oud. - Voordat je je VUT-feestje plant... 57 00:06:22,204 --> 00:06:25,037 ... zetten we je eerst af op school. 58 00:06:25,207 --> 00:06:27,141 We hebben een zware dag. 59 00:06:28,744 --> 00:06:30,303 Waarom? Waar gaan jullie naartoe? 60 00:06:32,047 --> 00:06:34,743 - Mam, kun je me helpen? - Oh, Michael. 61 00:06:39,722 --> 00:06:41,849 De huizen hier zijn veel te duur voor ons, Kath. 62 00:06:42,025 --> 00:06:43,719 Niet volgens dit. 63 00:06:43,892 --> 00:06:47,488 - Nou, dan moet het wel kloppen. - Denk positief, babe. 64 00:06:47,664 --> 00:06:51,122 Ik weet zeker dat de huizen hier veel te duur voor ons zijn. 65 00:06:53,469 --> 00:06:55,301 Kijk, als de zaak goed gaat lopen... 66 00:06:55,472 --> 00:06:56,699 ...gaan we... - Daar. 67 00:06:56,873 --> 00:06:58,102 - Wat? - Dat is het. 68 00:06:58,742 --> 00:06:59,969 - Kijk. - Schatje. 69 00:07:00,143 --> 00:07:01,941 Baby, kijk, 412 Ocean Avenue. 70 00:07:08,352 --> 00:07:10,286 - Het is schitterend. - Wat? 71 00:07:26,338 --> 00:07:28,772 Kijk hoe vriendelijk ze zijn hier, schat. 72 00:07:28,974 --> 00:07:31,465 Zo doen ze altijd als ze denken dat ze iets kunnen verkopen. 73 00:07:31,643 --> 00:07:35,807 Laten we het goed spelen, Kath. Kathy. Katherine. 74 00:07:36,515 --> 00:07:38,072 Of niet. 75 00:07:45,591 --> 00:07:47,616 - Hoi daar. - Ik ben Katherine Lutz. 76 00:07:47,793 --> 00:07:49,955 Ok, noem me maar Edith. Dit is je man? 77 00:07:50,129 --> 00:07:52,598 - George. - Dit is een schitterend huis. 78 00:07:52,766 --> 00:07:56,792 Je zult er van genieten. Volg me maar naar binnen. 79 00:07:57,703 --> 00:08:00,228 Voorzichtig op de trapjes daar. 80 00:08:17,158 --> 00:08:20,252 Ow shit. 81 00:08:21,129 --> 00:08:22,687 Excuseer me. 82 00:08:22,864 --> 00:08:25,229 Laat me jullie de rest van het huis bekijken. 83 00:08:26,034 --> 00:08:28,434 Dit... Dit is een vergissing. 84 00:08:28,603 --> 00:08:29,900 Hoe komt dat? 85 00:08:30,071 --> 00:08:32,232 Nee, ik bedoel je je advertentie in de krant. 86 00:08:33,509 --> 00:08:35,032 Dit is... 87 00:08:35,209 --> 00:08:37,371 Het moet een drukfout zijn. Ik ben een aannemer... 88 00:08:37,546 --> 00:08:39,946 ...en ik weet wat een plek als dit zou moeten kosten. 89 00:08:40,115 --> 00:08:41,411 En, weet je, als dit... 90 00:08:41,582 --> 00:08:45,212 Nou, als dit klopt, dan is dit... De deal van je leven. 91 00:08:45,587 --> 00:08:47,748 En wat is verkeerd daar aan? 92 00:08:48,657 --> 00:08:51,421 - Kom op. - Ik vind het prachtig. 93 00:08:54,730 --> 00:08:58,497 - Het huis bezit een trillend verleden. - Trillend verleden, George. 94 00:08:58,668 --> 00:09:02,399 Om precies te zijn, het huis is in 1692 gebouwd, tenminste de kelder dan. 95 00:09:02,939 --> 00:09:05,407 De rest van het huis is er later aan toegevoegd. 96 00:09:05,575 --> 00:09:08,066 Het is een van de oudste Nederlandse Koloniaal in Long Island. 97 00:09:08,244 --> 00:09:09,609 Wow, dat is indrukwekkend. 98 00:09:09,779 --> 00:09:12,907 Deze kamer zal perfect zijn voor kinderen, als je ze zou hebben. 99 00:09:13,083 --> 00:09:17,144 En de uitzichten... nou, kijk zelf maar eens. 100 00:09:19,889 --> 00:09:21,517 Daar is een boothuis. 101 00:09:21,692 --> 00:09:23,660 Oh, alles wat je nu nodig hebt, is een boot, toch? 102 00:09:23,828 --> 00:09:26,854 Eigenlijk, heeft George een speedboot. 103 00:09:27,431 --> 00:09:30,867 Het is net of deze plek gemaakt is voor jullie. 104 00:09:41,212 --> 00:09:44,239 En dit is jullie kelder. 105 00:09:44,415 --> 00:09:47,579 Zoals je kunt zien is er heel veel ruimte. 106 00:09:47,752 --> 00:09:50,381 Het kan fungeren als spellenkamer, een speelkamer. 107 00:09:50,556 --> 00:09:52,386 Nou, laten we... Laten we eens kijken. 108 00:09:58,196 --> 00:10:01,223 Ik wacht hierboven wel. 109 00:10:06,839 --> 00:10:09,069 Yep, ziet uit als een kelder. 110 00:10:09,275 --> 00:10:11,266 Dus, wat denken jullie ervan? 111 00:10:11,444 --> 00:10:15,745 - Ik denk dat je er lekker uitziet in die jurk. - Wil je stoppen? Kom op. 112 00:10:27,427 --> 00:10:29,554 Ja, ja, ok? 113 00:10:29,897 --> 00:10:32,889 Het is een waarde. Het is een waarde voor mensen die geld hebben. 114 00:10:33,066 --> 00:10:36,160 Ok, kijk, als we dit doen, moeten we de rest van het jaar op houtjes bijten. 115 00:10:36,336 --> 00:10:37,998 We verdienen dit, George. 116 00:10:38,173 --> 00:10:40,266 Jij verdient dit. 117 00:10:40,441 --> 00:10:43,137 Hoevaak vertel je me niet dat je zo hard werkt en er niks voor terug krijgt. 118 00:10:43,311 --> 00:10:45,973 - Kathy... - Misschien is vandaag de dag dat je beloond wordt. 119 00:10:46,781 --> 00:10:48,874 - We offeren dingen op. - We offeren heel veel dingen op. 120 00:10:49,050 --> 00:10:52,042 Yeah, dat begrijp ik wel. Luiter, schat... 121 00:10:52,220 --> 00:10:54,484 ...dit is het leven dat we willen. 122 00:11:10,072 --> 00:11:12,233 - We zijn gelukkig? - Ja, we zijn gelukkig. 123 00:11:12,409 --> 00:11:14,933 Zij is blij. Ik ben platzak. 124 00:11:16,979 --> 00:11:18,413 Wacht, wacht, wacht. 125 00:11:18,615 --> 00:11:22,846 Dus kijk, ik moet het vragen. Wat is het addertje onder het gras? 126 00:11:23,987 --> 00:11:26,285 Er moet er eentje zijn. 127 00:11:27,724 --> 00:11:32,219 Er was een tragedie, een misdaad... 128 00:11:32,395 --> 00:11:35,126 ...een moord. - Sorry, wat? 129 00:11:35,366 --> 00:11:37,231 In het huis? 130 00:11:38,069 --> 00:11:39,535 Verschillende mensen, een familie. 131 00:11:41,739 --> 00:11:44,173 Maar, weet je, we zijn door gegaan, het hele dorp. 132 00:11:44,342 --> 00:11:47,038 Het is een verre herinnering nu.. 133 00:11:47,812 --> 00:11:50,042 En het huis is perfect. 134 00:11:50,214 --> 00:11:51,738 Echt waar. 135 00:11:51,949 --> 00:11:54,577 Zou het niet een beetje vreemd zijn dit huis te kopen, schat? 136 00:11:54,752 --> 00:11:56,948 Nou, huizen vermoorden geen mensen. 137 00:11:57,189 --> 00:11:59,453 Mensen vermoorden mensen. 138 00:12:00,726 --> 00:12:03,752 Alleen... Excuseer ons. 139 00:12:05,364 --> 00:12:07,662 Denk je dat we het voor elkaar krijgen? 140 00:12:13,106 --> 00:12:14,902 Weet je wat? 141 00:12:15,341 --> 00:12:18,504 Jij wil het, dan zorgen we ervoor dat het lukt. 142 00:12:18,678 --> 00:12:20,839 - Echt? - Ik zal de kelder voor me nemen... 143 00:12:21,014 --> 00:12:22,811 ...en jij kan, nou... 144 00:12:23,783 --> 00:12:25,683 ...een van de kinderen verkopen. - Hey. 145 00:12:26,352 --> 00:12:27,876 Een kleintje. 146 00:12:42,836 --> 00:12:44,667 We zijn rijk! We zijn rijk! 147 00:12:45,172 --> 00:12:47,936 We zijn rijk in iets, maar het is geen geld. 148 00:12:50,477 --> 00:12:51,944 Wacht. 149 00:13:32,823 --> 00:13:35,519 - Heb je gebedjes gedaan? - Yep, twee keer. 150 00:13:35,759 --> 00:13:39,524 - Waarvoor heb je gebeden? - Als ik het vertel, komt het niet uit. 151 00:13:40,597 --> 00:13:42,360 Waarom vertel je hem de waarheid niet. 152 00:13:42,531 --> 00:13:45,023 - Wat? - Aan bidden heb je helemaal niks. 153 00:13:45,435 --> 00:13:46,868 William. 154 00:13:47,070 --> 00:13:50,597 Niemand antwoorde mij toen ik vroeg om papa levend te houden. 155 00:13:52,743 --> 00:13:54,712 Zeg dat niet. 156 00:13:59,216 --> 00:14:02,209 Soms gebeuren er dingen in het leven die niet verklaard kunnen worden, Billy. 157 00:14:08,326 --> 00:14:09,918 Billy, kijk me aan. 158 00:14:11,396 --> 00:14:14,263 Ik had graag dat je George een kans gaf, ok? 159 00:14:15,366 --> 00:14:18,564 Doordat je George aardig vind ben je niet minderwaardig tegenover je vader. 160 00:14:19,938 --> 00:14:22,566 Hij wil niet meer als je vriend zijn momenteel... 161 00:14:23,142 --> 00:14:24,973 ...en mischien op een dag wel meer. 162 00:14:25,577 --> 00:14:28,603 Niemand zal ooit je vader vervangen, lieverd. 163 00:14:31,083 --> 00:14:32,745 Voor jou ook? 164 00:14:33,519 --> 00:14:35,181 Voor mij ook. 165 00:14:50,637 --> 00:14:52,366 Hoe is het met Billy? 166 00:14:52,872 --> 00:14:54,534 Het komt wel goed. 167 00:14:55,975 --> 00:14:58,103 - Eerste telefoontje. - Eerste telefoontje. 168 00:15:00,848 --> 00:15:04,340 - Lutz residence, waar kan ik U mee helpen? -Kan ik mijn dochter even spreken, aub? 169 00:15:04,618 --> 00:15:08,850 Yeah, tuurlijk, ze is... Ze is hier. Ok. 170 00:15:09,190 --> 00:15:11,784 Je moeder moet stoppen om zo deftig te zijn, serieus. 171 00:15:11,959 --> 00:15:13,894 Het is best beschamend nu. 172 00:15:14,429 --> 00:15:16,192 Hallo? 173 00:15:16,965 --> 00:15:20,093 - Hey, Ma. - Hoi. 174 00:15:20,368 --> 00:15:22,598 Nee, we zijn allemaal verhuisd. 175 00:15:24,706 --> 00:15:26,867 - Yeah, Ma. - heb je het koud? 176 00:15:29,110 --> 00:15:30,941 Nee, Ma. 177 00:15:31,813 --> 00:15:32,678 Yeah. 178 00:17:37,878 --> 00:17:40,972 - Wat is er, baby? - Niks. 179 00:17:42,684 --> 00:17:45,710 - Alles goed, baby? - Nee. 180 00:17:46,288 --> 00:17:48,222 Ik voel me niet zo goed. 181 00:18:03,740 --> 00:18:05,708 - Geef me een kus. - Ik kan het, ik kan het. 182 00:18:05,875 --> 00:18:07,399 Nee, dat kun je niet. 183 00:18:07,977 --> 00:18:10,707 Kom hier, Kom hier. 184 00:18:12,582 --> 00:18:15,449 Honey, ik ga even wat thee voor je maken. 185 00:18:23,093 --> 00:18:26,119 Hoeveel broertjes en zusjes heb je? 186 00:18:28,999 --> 00:18:31,832 - Chelsea? - Hey, Mammie. 187 00:18:32,002 --> 00:18:34,267 Hoi, schat. Tegen wie praat je? 188 00:18:34,438 --> 00:18:37,999 - Het meisje dat in mijn kast woont. - Oh, yeah? 189 00:18:38,175 --> 00:18:40,474 - En wat is haar naam? - Jodie. 190 00:18:41,479 --> 00:18:45,006 Je weet dat er genoeg andere meisjes in het dorp wonen waarmee je kunt spelen? 191 00:18:45,183 --> 00:18:47,413 Ik weet het, maar Jodie zegt dat ze allemaal gemeen zijn. 192 00:18:49,554 --> 00:18:50,816 Is dat Jodie? 193 00:18:56,495 --> 00:18:58,986 Nee, dat is iemand anders. 194 00:18:59,165 --> 00:19:00,655 Wie? 195 00:19:00,833 --> 00:19:03,563 Ik mag niet zeggen wie dat is. 196 00:19:05,404 --> 00:19:07,929 Ze zegt dat het een K-zak is. 197 00:19:08,107 --> 00:19:10,598 Je weet dat je dat woord niet mag zeggen. 198 00:19:30,798 --> 00:19:32,992 George, George. 199 00:19:33,433 --> 00:19:36,197 - Kijk wat ik gevonden heb. - Wat is dat? Waar heb je dat gevonden? 200 00:19:36,370 --> 00:19:37,598 Harry en ik hebben het gevonden. 201 00:19:38,538 --> 00:19:40,871 - Waar? - In de kelder. 202 00:19:41,441 --> 00:19:43,000 Niet de kelder. 203 00:19:43,177 --> 00:19:45,236 Mijn kantoor. 204 00:19:46,981 --> 00:19:49,449 Luister naar mij. Je gaat daar niet meer naar beneden. 205 00:19:50,219 --> 00:19:51,810 Begrepen? 206 00:19:59,461 --> 00:20:02,191 Jongens, kunnen jullie me helpen met de boodschappen? 207 00:20:04,099 --> 00:20:06,499 Vooruit, ga je moeder helpen. 208 00:20:11,540 --> 00:20:13,337 Het spijt me. 209 00:20:14,978 --> 00:20:16,535 Vooruit. 210 00:20:30,960 --> 00:20:33,987 - Hoe voel je je? - Goed, goed. 211 00:20:34,999 --> 00:20:37,763 Ik heb een babysitter gevonden op het prikbord in de supermarkt. 212 00:20:37,935 --> 00:20:39,162 Billy zal dat 'geweldig' vinden. 213 00:20:39,336 --> 00:20:41,327 Als we haar nu eens de de-jonge-volwassen-oppas noemen? 214 00:20:43,974 --> 00:20:45,271 Waar is Chelsea? 215 00:20:47,344 --> 00:20:48,936 Waar is Chelsea? 216 00:20:58,557 --> 00:21:00,354 Chelsea? 217 00:21:07,999 --> 00:21:09,227 Chelsea? 218 00:21:09,569 --> 00:21:11,468 Chelsea! 219 00:21:17,810 --> 00:21:19,209 Chelsea. 220 00:21:19,378 --> 00:21:20,868 Hey, geef me je hand. 221 00:21:21,180 --> 00:21:22,408 Geef me je hand, sweetie. 222 00:21:22,582 --> 00:21:25,983 - Chelsea, ga naar George. - Kom op. Hey, geef me je hand. 223 00:21:31,725 --> 00:21:34,455 Wat dacht je wel niet? Je had wel in het water kunnen vallen. 224 00:21:34,628 --> 00:21:36,527 Jodie wilde de boot zien. 225 00:21:39,666 --> 00:21:41,758 Iemand zou op je moeten passen. 226 00:22:41,965 --> 00:22:44,763 Billy, sta op. 227 00:22:45,368 --> 00:22:47,893 Billy, ik moet naar de wc. 228 00:25:06,550 --> 00:25:07,984 Chelsea. 229 00:25:52,631 --> 00:25:54,361 Verdomme, Harry. 230 00:25:57,470 --> 00:26:00,303 Serieus. Probeer je me te vermoorden? 231 00:27:07,710 --> 00:27:09,200 Kom op, ga daar weg. 232 00:27:09,445 --> 00:27:11,209 Hey, dat is genoeg. 233 00:27:11,715 --> 00:27:13,341 Hey! 234 00:27:22,025 --> 00:27:24,459 George? Schat, wat doe je daar beneden? 235 00:27:25,329 --> 00:27:28,594 Het is de enige plek in dit verdomde huis waar het warm is. 236 00:27:29,766 --> 00:27:31,893 Iemand zet constant de ramen open. 237 00:27:36,507 --> 00:27:38,236 Wat is dat? 238 00:27:40,178 --> 00:27:42,078 Vertel jij het mij maar. 239 00:27:43,615 --> 00:27:46,517 - Waarom kom je niet naar bed. - Nee, ik kan niet slapen. 240 00:27:46,685 --> 00:27:48,345 Het spijt me, baby. 241 00:27:48,519 --> 00:27:50,316 Niet doen... 242 00:27:50,488 --> 00:27:53,218 Praat niet zo tegen me alsof ik een van je kinderen ben, ok? 243 00:27:53,391 --> 00:27:55,952 - Wat? - Die klote hond maakte me wakker. 244 00:27:57,529 --> 00:27:59,326 Billy's hond. 245 00:28:01,300 --> 00:28:02,732 Vond hem in het boothuis. 246 00:28:04,036 --> 00:28:06,527 - Je had het toch afgesloten. - Yeah. 247 00:28:06,705 --> 00:28:09,265 Hey, en raad eens wat ik in Billy's kamer vond. 248 00:28:17,584 --> 00:28:19,677 Ben je zover om over de sleutels te praten? 249 00:28:19,853 --> 00:28:23,050 Er zijn niet veel dingen in deze wereld die niet opgelost kunnen worden door een excuus, Billy. 250 00:28:23,223 --> 00:28:25,623 Ik bied niet mijn excuses aan voor iets wat ik niet gedaan heb... 251 00:28:25,792 --> 00:28:27,089 ...George. 252 00:28:38,371 --> 00:28:40,465 Aan je werk, buddy. 253 00:28:43,144 --> 00:28:45,635 "Aan je werk, buddy. " 254 00:29:15,078 --> 00:29:17,137 "Pak ze... " 255 00:29:19,181 --> 00:29:20,979 George? 256 00:29:21,484 --> 00:29:23,349 George? 257 00:29:23,986 --> 00:29:26,079 George, ben je beneden? 258 00:29:28,092 --> 00:29:29,558 George? 259 00:29:32,095 --> 00:29:33,324 Wat? 260 00:29:33,497 --> 00:29:34,986 Wat is er aan de hand? 261 00:29:37,067 --> 00:29:39,433 Heb jij dat gedaan met de magneetjes? 262 00:29:44,875 --> 00:29:47,174 Niks. Ik zie dingen, Denk ik. 263 00:30:17,610 --> 00:30:18,872 Je ziet er afschuwelijk uit. 264 00:30:19,044 --> 00:30:21,638 Je kunt je beter even vermanen, Mr. Lutz. 265 00:30:21,814 --> 00:30:24,305 - Waar is de babysitter? - Babysitter? 266 00:30:24,483 --> 00:30:26,280 Ik zei toch al,ik heb geen babysitter nodig. 267 00:30:26,452 --> 00:30:28,580 - Ik ben oud genoeg. - Baby, ik weet dat je het kunt... 268 00:30:28,754 --> 00:30:32,690 Ik laat haar niet op ons passen. Ze komt er niet in, ik laat haar niet binnen. 269 00:30:33,325 --> 00:30:35,293 - Ze komt er niet in. - Billy, luister naar me. 270 00:30:35,461 --> 00:30:38,624 - Ik laat je niet alleen. - Ik kan het niet geloven dat je een babysitter hebt gebeld. 271 00:30:38,798 --> 00:30:40,391 - Ik heb je toch gezegd dat ik oud genoeg ben. - Hoi. 272 00:30:40,567 --> 00:30:43,263 - Ik ben Lisa, the babysitter. - Super. 273 00:30:43,870 --> 00:30:45,804 Kan ik je jas aannemen? 274 00:30:46,072 --> 00:30:47,665 Ok. 275 00:30:49,609 --> 00:30:51,372 Hoi. 276 00:30:53,247 --> 00:30:54,508 Ik ben Billy. 277 00:31:04,125 --> 00:31:06,754 Weet je zeker dat je geen babysitter wilt? 278 00:31:06,994 --> 00:31:08,985 Zal ik je even rondleiden? 279 00:31:09,164 --> 00:31:10,460 Nee, het is ok. 280 00:31:10,631 --> 00:31:13,293 Ik ken het al. Ik paste vroeger op voor de Defoe's. 281 00:31:17,539 --> 00:31:19,439 Beetje eng om hier terug te zijn. 282 00:31:19,874 --> 00:31:21,467 Ik ben Billy. 283 00:31:21,677 --> 00:31:23,611 Yeah, dat had ik bij de eerste keer al begrepen. 284 00:31:24,413 --> 00:31:26,540 Goedenacht, Billy. 285 00:31:34,691 --> 00:31:36,682 Dit is wat we even nodig hadden, denk je niet? 286 00:31:36,860 --> 00:31:39,522 Yeah. Zeker weten. 287 00:31:39,696 --> 00:31:41,630 Voel je je goed? 288 00:31:41,930 --> 00:31:43,523 Weet je? 289 00:31:43,700 --> 00:31:45,531 Ik voel me al beter. 290 00:31:46,503 --> 00:31:48,971 Ik denk dat ik gewoon even het huis uit moest. 291 00:31:49,138 --> 00:31:50,902 Kom op, drink op. 292 00:31:51,075 --> 00:31:53,009 Probeer je me dronken te krijgen, Mr. Lutz? 293 00:31:54,144 --> 00:31:56,408 Dat is het beroep van het huwelijk, schat. 294 00:32:05,789 --> 00:32:07,586 Ik kom zo. 295 00:32:18,670 --> 00:32:19,897 Honger? 296 00:32:20,939 --> 00:32:23,031 Kid, je leest mn gedachte. 297 00:32:23,575 --> 00:32:24,837 De kinderen, ze gaan... 298 00:32:25,010 --> 00:32:27,171 Ze gaan door een zware tijd. 299 00:32:27,345 --> 00:32:29,711 Ik denk dat ze gewoon moeten wennen aan alles. 300 00:32:29,881 --> 00:32:31,907 Yeah, nou, dat moeten we allemaal. 301 00:32:33,785 --> 00:32:35,719 Voel je je anders? 302 00:32:38,190 --> 00:32:39,851 Hoe bedoel je? 303 00:32:40,026 --> 00:32:41,789 Over ons. 304 00:32:43,429 --> 00:32:45,329 Over mij. 305 00:32:49,001 --> 00:32:50,229 Yeah. 306 00:32:50,403 --> 00:32:51,631 Yeah, dat doe ik. 307 00:32:53,607 --> 00:32:57,737 Ik voel voor de eerste keer in mijn leven, dat ik iets zeker weet. 308 00:32:58,611 --> 00:33:00,443 En dat ben jij. 309 00:33:02,282 --> 00:33:05,410 En ik ga de rest van mijn leven proberen jou gelukkig te maken. 310 00:33:06,119 --> 00:33:09,020 Oh, boy, je weet hoe je die Lutz charmes moet gebruiken. 311 00:33:19,767 --> 00:33:22,292 Sommige mensen zeggen dat zijn tong nep is. 312 00:33:24,572 --> 00:33:26,165 Ik denk dat ie van hemzelf is. 313 00:33:28,676 --> 00:33:30,109 Ik won dit op een flipperkast-wedstrijd. 314 00:33:31,479 --> 00:33:33,003 Cool. 315 00:33:35,618 --> 00:33:37,415 Doe je tongzoenen? 316 00:33:37,953 --> 00:33:39,544 Doe ik wat? 317 00:33:39,722 --> 00:33:42,282 Kussen, tongen. 318 00:33:44,226 --> 00:33:45,887 Nee. 319 00:33:47,162 --> 00:33:49,722 Kent je familie de Defeos? 320 00:33:49,965 --> 00:33:53,298 - De wie? - De familie die hier van te voren woonde. 321 00:33:55,771 --> 00:33:57,433 Nee, we zijn hier net komen wonen. 322 00:33:58,240 --> 00:34:01,005 Nou, je weet wat er met ze is gebeurd, toch? 323 00:34:02,579 --> 00:34:03,409 Nee. 324 00:34:04,080 --> 00:34:06,275 Ik zou je dit eigenlijk niet moeten vertellen. 325 00:34:08,985 --> 00:34:11,476 Je ouders zullen erg boos worden. 326 00:34:13,324 --> 00:34:14,950 Het is ok. 327 00:34:18,996 --> 00:34:20,861 Stop. Zo speel je het niet. 328 00:34:21,032 --> 00:34:25,492 - Ik kan je niet horen. - Stop ermee. Laat mij proberen. 329 00:34:26,471 --> 00:34:28,700 Je vermoord hem. 330 00:34:30,574 --> 00:34:33,566 Dus die gestoorde, Ronnie, de jongen wat hier woonde. 331 00:34:34,378 --> 00:34:37,348 Mensen hier in het dorp zeggen dat hij stemmen hoorde die zeiden dat hij het moest doen. 332 00:34:37,516 --> 00:34:41,816 Die jongen was een gek. Ik bedoel, eerst denkt ie dat zijn hond hem wil pakken. 333 00:34:41,987 --> 00:34:43,352 Dus vermoord hij hem. 334 00:34:44,589 --> 00:34:48,219 Een paar dagen later, denkt ie dat zijn familie een of andere demonen zijn. 335 00:34:48,728 --> 00:34:50,251 Weet je wat hij toen deed? 336 00:34:50,595 --> 00:34:51,893 Hij vernietigde ze. 337 00:34:53,165 --> 00:34:54,895 Hoe heeft hij het gedaan? 338 00:34:56,234 --> 00:34:58,169 Wat gedaan? 339 00:34:58,337 --> 00:35:00,897 Je bent veel te jong om dit te horen. 340 00:35:01,074 --> 00:35:03,167 Dus bedek je oren. 341 00:35:04,544 --> 00:35:07,069 En niet luisteren. 342 00:35:07,346 --> 00:35:09,007 Een geweer. 343 00:35:11,384 --> 00:35:14,581 Hij ging van kamer tot kamer, schoot ze door het hoofd terwijl ze sliepen. 344 00:35:15,789 --> 00:35:18,952 Hij vermoorde zijn broertjes in deze kamer. 345 00:35:19,493 --> 00:35:21,290 Precies hier. 346 00:35:22,296 --> 00:35:24,321 In deze bedden. 347 00:35:31,538 --> 00:35:34,804 Het is een beetje smerig dat jullie hier nog slapen. 348 00:35:38,279 --> 00:35:40,212 Eigenlijk, is het echt ziek. 349 00:35:41,249 --> 00:35:43,080 Yeah. 350 00:35:43,551 --> 00:35:45,280 Ik ben je compleet bang aan het maken, kind. 351 00:35:47,088 --> 00:35:49,488 Ik ben slecht in babysitten. 352 00:35:55,664 --> 00:35:58,132 Dit was de kamer van die etter. 353 00:35:58,634 --> 00:36:00,602 Jodie's. 354 00:36:02,638 --> 00:36:04,971 Weet je, ze hebben haar daarin gevonden. 355 00:36:05,741 --> 00:36:08,302 - Jodie zegt dat je een slechte babysitter bent. - Yeah? 356 00:36:08,611 --> 00:36:11,842 Nou, Jodie's... Wat is het woord? Dood. 357 00:36:12,448 --> 00:36:13,973 Niet waar. 358 00:36:14,151 --> 00:36:15,846 Die kleine trut kostte me mijn baan. 359 00:36:19,756 --> 00:36:21,485 Ik daag je uit om daarin te gaan. 360 00:36:23,426 --> 00:36:25,451 Geef je me je Kiss-poster als ik het doe? 361 00:36:27,664 --> 00:36:29,131 Ok. 362 00:36:30,067 --> 00:36:31,795 Ok. 363 00:36:34,070 --> 00:36:36,301 Je gaat haar boos maken. 364 00:36:45,416 --> 00:36:47,179 Kom op, jongens. 365 00:36:49,254 --> 00:36:50,845 Ha-ha, jongens, dit is niet grappig. 366 00:36:51,022 --> 00:36:52,456 Billy, Michael. 367 00:36:55,194 --> 00:36:56,888 Hij gaat niet open. ik krijg hem niet open. 368 00:36:57,062 --> 00:36:58,996 - Open de klotedeur. - Er is geen slot. 369 00:36:59,163 --> 00:37:00,893 Dit is niet grappig. Laat me er godverdomme uit. 370 00:37:01,066 --> 00:37:03,057 Billy, Michael. 371 00:37:03,702 --> 00:37:06,227 Laat me eruit. Laat me hier uit. 372 00:37:07,339 --> 00:37:08,568 Laat me er uit! 373 00:37:12,344 --> 00:37:13,710 Wat is er aan de hand? 374 00:37:14,113 --> 00:37:15,443 Laat me eruit. 375 00:37:16,182 --> 00:37:18,308 Hoi, Lisa. 376 00:37:22,088 --> 00:37:23,715 Kijk wat Ronnie heeft gedaan. 377 00:37:43,244 --> 00:37:44,905 Laat me eruit! 378 00:37:45,646 --> 00:37:47,580 Laat me hier uit! 379 00:37:48,616 --> 00:37:50,083 Laat me eruit! 380 00:37:50,251 --> 00:37:52,686 Help me. Laat me eruit! 381 00:38:02,931 --> 00:38:04,922 Ik zag Jodie. 382 00:38:05,100 --> 00:38:06,397 Ik zag Jodie. 383 00:38:06,568 --> 00:38:08,092 Wie is Jodie? 384 00:38:08,371 --> 00:38:10,395 Het kleine meisje. 385 00:38:12,108 --> 00:38:13,769 Ze is dood. 386 00:38:13,943 --> 00:38:16,274 Ze hoort dood te zijn. 387 00:38:23,019 --> 00:38:25,510 - Het is wat om een grap uit te halen. - We haalde geen grap uit. 388 00:38:25,688 --> 00:38:28,156 - Het is wat anders om iemand te kwetsen. - Het was het huis. 389 00:38:28,324 --> 00:38:30,020 kop dicht! 390 00:38:32,428 --> 00:38:33,987 - George. - Ik heb dit onder controle. 391 00:38:34,164 --> 00:38:35,961 Je hebt jezelf niet onder controle. 392 00:38:39,002 --> 00:38:40,832 Wat jullie gedaan hebben was verkeerd. 393 00:38:41,038 --> 00:38:43,563 Stop, Kathy. Wat je ook doet... 394 00:38:43,741 --> 00:38:45,674 ...wat je ook zegt, helpt toch niet. 395 00:38:46,744 --> 00:38:49,770 Vanaf nu, ga ik de disciplines opstellen hier, einde discussie. 396 00:38:50,148 --> 00:38:52,241 Dit huis is slecht, Mammie. 397 00:38:52,850 --> 00:38:54,339 Michael, schatje. 398 00:38:54,551 --> 00:38:58,454 Er zijn geen slechte huizen. Er zijn alleen slechte mensen. 399 00:39:00,158 --> 00:39:03,252 Waarom heb je ons niet verteld over d mensen die hier zijn gestorven? 400 00:39:06,364 --> 00:39:08,697 - Waar heb je dat gehoord? - De babysitter vertelde het me... 401 00:39:08,867 --> 00:39:12,166 ...dat twee kleine jongetjes vermoord zijn in onze kamer. 402 00:39:17,876 --> 00:39:19,935 Verdomde babysitter is een idioot. 403 00:39:21,613 --> 00:39:23,808 Ga naar bed. We zullen dit morgenvoeg wel allemaal regelen. 404 00:39:23,983 --> 00:39:26,213 Nee, ik slaap niet in die kamer. Het is smerig. 405 00:39:26,385 --> 00:39:28,751 - Ik ook niet. - Haal die stomme blik van je gezicht... 406 00:39:28,921 --> 00:39:30,412 ...en ga naar bed. 407 00:39:33,560 --> 00:39:35,151 Ren. 408 00:39:57,818 --> 00:40:00,013 Waarom al dat schreeuwen, Mammie? 409 00:40:01,288 --> 00:40:04,985 Het is niks. Het is ok nu, baby. 410 00:40:07,828 --> 00:40:10,661 Ik wil dat je me verteld wat er met LIsa gebeurde, honey. 411 00:40:10,831 --> 00:40:13,698 Lisa was gemeen tegen Jodie. 412 00:40:13,868 --> 00:40:15,268 Dus Jodie deed haar pijn. 413 00:40:16,037 --> 00:40:18,199 - Jodie. - Het is ok, Mammie. 414 00:40:18,607 --> 00:40:21,075 Jodie zal jou niks doen. 415 00:40:21,510 --> 00:40:23,375 Ze denkt dat jij een goeie moeder bent. 416 00:40:26,715 --> 00:40:28,581 Maar de man die hier eerst woonde... 417 00:40:29,618 --> 00:40:32,280 ...ze zegt dat hij slecht is. 418 00:40:33,221 --> 00:40:35,986 Ze wil dat hij weg gaat. 419 00:40:36,292 --> 00:40:39,784 Hij laat haar slechte dingen doen. 420 00:40:46,836 --> 00:40:48,201 Verplaats het... 421 00:40:48,371 --> 00:40:50,272 ...van hier naar daar. 422 00:40:50,441 --> 00:40:51,771 Vooruit. 423 00:40:56,914 --> 00:40:59,280 En, Billy, kom niet naar binnen voordat je klaar bent. 424 00:41:38,991 --> 00:41:40,515 Wat? 425 00:41:41,594 --> 00:41:44,427 Is dit discipline of foltering? 426 00:41:44,598 --> 00:41:46,758 Ik dacht dat het gehaktbrood was. 427 00:41:53,640 --> 00:41:56,803 Wanneer het lichaam lijd, bloeit de geest. 428 00:41:57,077 --> 00:41:59,204 Dat is wat mijn vader me heeft geleerd. 429 00:41:59,379 --> 00:42:02,746 Zijn vader is niet in de buurt om hem dat te leren, of wel? 430 00:42:13,227 --> 00:42:16,684 Billy, waarom is George zo'n eikel? 431 00:42:16,863 --> 00:42:20,664 Hij is geen eikel. Hij is een klootzak. 432 00:42:21,102 --> 00:42:23,127 En een gek. 433 00:42:23,337 --> 00:42:26,170 En een ezel en een frikandel. 434 00:42:26,374 --> 00:42:28,502 Pak ze. 435 00:42:28,677 --> 00:42:30,667 Dood ze. 436 00:42:33,714 --> 00:42:35,739 Pak ze. 437 00:42:36,384 --> 00:42:38,250 Dood ze. 438 00:42:45,661 --> 00:42:48,256 Pak ze. Dood ze. 439 00:42:50,032 --> 00:42:51,966 Pak ze. 440 00:42:52,134 --> 00:42:54,035 Dood ze. 441 00:43:11,120 --> 00:43:13,112 Dood ze. 442 00:44:29,504 --> 00:44:31,597 - Nee! Nee! - Kijk me aan. 443 00:44:31,773 --> 00:44:34,070 - Nee! - Wat is er aan de hand? 444 00:44:34,642 --> 00:44:36,734 - God! - Ik ben het. 445 00:44:36,910 --> 00:44:39,038 - Ik ben het. - God! 446 00:44:43,384 --> 00:44:45,717 Baby, het is al goed. 447 00:44:52,493 --> 00:44:54,928 Gebruikt U drugs, Mr. Lutz? 448 00:44:55,097 --> 00:44:57,292 Nee. Maar na deze week, Zou ik er... 449 00:44:57,466 --> 00:44:59,297 ...serieus over gaan denken. 450 00:45:02,237 --> 00:45:05,229 Last van hoofdpijn, misselijkheid? 451 00:45:05,407 --> 00:45:09,241 Eigenlijk, voel ik me goed nu. 452 00:45:10,347 --> 00:45:11,973 Hoe gek het ook klinkt. 453 00:45:13,516 --> 00:45:15,848 Nou, er is geen teken van een hersenschudding. 454 00:45:16,019 --> 00:45:17,645 Geen teken van kneuzingen of zoiets. 455 00:45:20,890 --> 00:45:23,381 Ik zou graag willen dat je Dr. Stone even belde. 456 00:45:24,427 --> 00:45:27,624 Wacht, wacht, wacht. Dit is een psychiater. 457 00:45:27,797 --> 00:45:30,823 - Lijk ik gel volgens U? - Ik probeer je niet te beledigen. 458 00:45:31,000 --> 00:45:33,434 Ik probeer je alleen te helpen om te zien wat het probleem is. 459 00:45:41,779 --> 00:45:43,576 Ik voel alsof het mijn schuld is, George. 460 00:45:43,748 --> 00:45:45,842 - Kath. - Ik was diegene die dit huis wilde. 461 00:45:46,017 --> 00:45:48,383 - Ik zet te veel druk op je. - Dit is het leven... 462 00:45:48,553 --> 00:45:50,076 ...dat ik ook wil, ok? 463 00:45:51,890 --> 00:45:54,916 We hebben de oude Amerikaanse droom hier. 464 00:45:55,160 --> 00:45:57,219 Ok? Er is geen enkele manier... 465 00:45:57,396 --> 00:45:59,330 ...dat ik dit laat ontsnappen. 466 00:46:03,235 --> 00:46:04,463 Ik hou van je, George. 467 00:46:10,910 --> 00:46:13,470 Billy, kan ik mijn teddybeer pakken? 468 00:46:13,646 --> 00:46:15,614 Ze heeft echt honger. 469 00:46:15,782 --> 00:46:18,808 Ok, ga en schiet op. 470 00:46:18,985 --> 00:46:21,749 Als mam erachter komt dat ik je uit mijn zicht verloren ben, zal ze me vermoorden. 471 00:46:46,580 --> 00:46:47,911 Hoi, Mommy. 472 00:46:48,081 --> 00:46:50,379 Kijk me aan, Mammie. 473 00:46:50,584 --> 00:46:51,984 Hoi, Mammie. 474 00:46:55,423 --> 00:46:57,414 Hoi, Mammie. 475 00:46:58,359 --> 00:46:59,724 Oh, mijn God. Oh, mijn God! 476 00:46:59,894 --> 00:47:03,227 - Chelsea. - Chelsea, niet bewegen. Ga zitten. 477 00:47:04,432 --> 00:47:05,922 Chelsea. 478 00:47:13,041 --> 00:47:14,703 Chelsea. 479 00:47:17,580 --> 00:47:19,571 Hou de ladder vast. 480 00:47:19,815 --> 00:47:21,510 Schatje, blijf daar. 481 00:47:24,653 --> 00:47:26,518 Chelsea. 482 00:47:26,755 --> 00:47:28,154 Chelsea. 483 00:47:31,293 --> 00:47:33,728 - Chelsea. - Verdomme, Chelsea. 484 00:47:33,897 --> 00:47:37,060 Welke kant? Welke kant zijn ze op gegaan? 485 00:47:37,633 --> 00:47:39,124 Naar links. 486 00:47:49,146 --> 00:47:51,010 Chelsea. 487 00:48:09,934 --> 00:48:11,527 Wat doe je hierboven? 488 00:48:14,506 --> 00:48:15,938 Ik moet met Jodie mee, Mammie. 489 00:48:16,241 --> 00:48:17,765 Liefje... 490 00:48:17,943 --> 00:48:19,934 ...kom maar naar Mammie. 491 00:48:20,946 --> 00:48:22,208 Nee! 492 00:48:25,250 --> 00:48:26,877 George. 493 00:48:27,053 --> 00:48:29,179 - Hou vol. - Snel. 494 00:48:32,424 --> 00:48:34,120 George! 495 00:48:34,294 --> 00:48:36,524 George, alsjeblieft, God, Ik glij weg. 496 00:48:38,197 --> 00:48:39,687 George! 497 00:48:40,366 --> 00:48:42,334 George! 498 00:48:46,273 --> 00:48:47,739 Chelsea. 499 00:48:48,841 --> 00:48:50,173 Wat zou jij...? Waarom doe je dat nou? 500 00:48:50,343 --> 00:48:52,437 Sorry. Het spijt me. 501 00:48:52,646 --> 00:48:54,237 Je kunt mammie dit niet aandoen. 502 00:48:54,414 --> 00:48:57,782 - Jodie wilde me iets laten zien. - Er is geen Jodie, ok? 503 00:48:57,952 --> 00:48:59,885 - Jaw, toch wel. - Nee, ze is er niet! 504 00:49:00,054 --> 00:49:02,955 - Je moet hiermee stoppen! - Jodie is echt. 505 00:49:04,091 --> 00:49:07,492 - Jodie is echt. Ze is... - Ze is niet echt! 506 00:49:07,661 --> 00:49:09,629 Leugenaar! Leugenaar! 507 00:49:09,797 --> 00:49:11,459 Leugenaar! 508 00:49:13,434 --> 00:49:15,460 Ik heb haar gezien. 509 00:49:17,806 --> 00:49:19,865 Ze wilde papa laten zien. 510 00:49:20,041 --> 00:49:22,509 Ik wilde alleen papa zien. 511 00:49:23,712 --> 00:49:25,805 Jodie beloofde dat ze me naar papa zou brengen. 512 00:49:25,981 --> 00:49:28,472 Ze zegt dat ik hier langer kan blijven zodat we samen kunnen spelen... 513 00:49:28,650 --> 00:49:30,414 ...voor altijd. 514 00:49:32,354 --> 00:49:34,414 Mis je je papa? 515 00:49:34,590 --> 00:49:36,080 Ja. 516 00:49:36,258 --> 00:49:39,557 - Mis je papa heel erg? - Ja. 517 00:49:41,364 --> 00:49:43,628 Ik weet dat je papa mist, liefje. 518 00:49:44,900 --> 00:49:46,664 Maar er is niemand die hem kan zien... 519 00:49:47,337 --> 00:49:49,271 ...want hij is in de hemel. 520 00:49:50,606 --> 00:49:52,131 Hij is samen met de engelen. 521 00:49:53,577 --> 00:49:55,943 Hij is met de engelen. 522 00:50:00,116 --> 00:50:02,312 Ik werd gewoon zo bang. 523 00:50:12,929 --> 00:50:14,522 Wat is er aan de hand met jullie mensen? 524 00:50:24,575 --> 00:50:26,509 Gestoorde familie. 525 00:50:57,010 --> 00:50:58,534 Pastoor Callaway? 526 00:50:59,145 --> 00:51:00,703 Pastoor. 527 00:51:01,581 --> 00:51:03,345 Kathy Lutz. 528 00:51:03,517 --> 00:51:04,983 Hallo. 529 00:51:05,585 --> 00:51:07,519 Heb je een momentje? 530 00:51:12,226 --> 00:51:15,195 Het is m'n familie. 531 00:51:15,663 --> 00:51:17,995 We zijn veranderd. Het is... 532 00:51:18,199 --> 00:51:20,360 Het is alsof we uit elkaar groeien. 533 00:51:21,469 --> 00:51:23,460 Ik geloof dat ik het niet begrijp. 534 00:51:26,941 --> 00:51:30,274 Er is iets... 535 00:51:31,012 --> 00:51:34,072 Er is iets kwaadaardigs in mijn huis. 536 00:51:37,986 --> 00:51:40,147 Ik weet dat het... 537 00:51:40,322 --> 00:51:42,586 ...raar klinkt, dat weet ik. 538 00:51:42,758 --> 00:51:44,988 Ik zou hetzelfde denken. 539 00:51:45,861 --> 00:51:47,625 Ik weet gewoon niet meer waar ik anders heen moet gaan. 540 00:51:54,369 --> 00:51:56,463 Er was een familie... 541 00:51:56,906 --> 00:51:58,271 ...die hier een tijdje geleden woonde. 542 00:51:59,809 --> 00:52:02,107 Zij hadden een vergelijkend probleem. 543 00:52:02,278 --> 00:52:03,746 De Defeos. 544 00:52:05,581 --> 00:52:07,276 Je kent ze? 545 00:52:09,319 --> 00:52:11,081 Ik woon in hun huis. 546 00:52:18,896 --> 00:52:20,591 Nu, hou het recht. 547 00:52:20,764 --> 00:52:23,699 Want als jij gaat schudden, ga ik schuddelen. 548 00:52:31,743 --> 00:52:33,403 Nu! 549 00:52:38,783 --> 00:52:40,148 Wat, huil je? 550 00:52:41,319 --> 00:52:44,049 Waarom huil je? Dat was zo slecht nog niet. 551 00:52:44,557 --> 00:52:46,490 Pak een ander blok. 552 00:52:46,858 --> 00:52:48,325 Schiet op, pak een ander blok. 553 00:52:48,493 --> 00:52:50,121 Schiet op. 554 00:52:51,863 --> 00:52:54,662 Leg je handen erop. Leg je handen erop. 555 00:52:55,033 --> 00:52:56,296 Nee. 556 00:52:56,769 --> 00:52:58,396 Leg... 557 00:52:59,371 --> 00:53:02,397 We zijn vrienden. We hebben plezier, toch? 558 00:53:02,575 --> 00:53:04,043 Leg je handen erop. 559 00:53:12,552 --> 00:53:14,485 Weg! 560 00:54:12,649 --> 00:54:14,879 Kom hier, kleine meid. 561 00:54:20,290 --> 00:54:22,850 Jij bent mijn favoriete meisje. 562 00:54:44,048 --> 00:54:45,539 Pak ze. 563 00:54:45,717 --> 00:54:47,581 Dood ze. 564 00:57:38,731 --> 00:57:40,392 George. 565 00:57:44,203 --> 00:57:46,365 Volgens mij is er wat serieus fout hier. 566 00:57:47,573 --> 00:57:49,701 Er klopt iets niet. 567 00:57:51,144 --> 00:57:52,976 Wat klopt er niet? 568 00:57:56,549 --> 00:57:58,211 We moeten hier weg. 569 00:57:58,385 --> 00:58:01,616 Gewoon gaan. Inpakken en wegwezen. 570 00:58:03,023 --> 00:58:05,185 Nee, nee, nee. 571 00:58:05,527 --> 00:58:08,621 Je weet, je kunt niet wegrennen voor je problemen, Kath. 572 00:58:10,665 --> 00:58:12,291 Alsjeblieft, laten we gaan, George. 573 00:58:13,101 --> 00:58:16,036 - Ergens. Waar dan ook. - Hoorde je dat? 574 00:58:17,839 --> 00:58:20,706 Hoor je dat gepiep? Ik moet dat gepiep verhelpen. 575 00:58:21,544 --> 00:58:24,910 Omdat, je weet, de huizen, ze zijn groot... 576 00:58:26,214 --> 00:58:29,513 Grote projecten. Kath, en je kunt er niet zomaar van weglopen. 577 00:58:37,126 --> 00:58:38,923 Hoe ben je zo verdomde stom geworden? 578 00:58:40,196 --> 00:58:42,027 Wat? 579 00:58:44,099 --> 00:58:48,092 Alles wat we hebben zit in dit huis. Alles. 580 00:58:48,270 --> 00:58:50,261 Ik maak me geen zorgen om ons godvergeten geld. 581 00:58:50,506 --> 00:58:51,906 Oh, ons geld. 582 00:58:52,842 --> 00:58:55,276 George, we raken elkaar kwijt. 583 00:58:55,445 --> 00:58:57,379 Zie je dat dan niet? 584 00:58:58,148 --> 00:59:00,673 We blijven hier, We hebben een ons voor ons gezin... 585 00:59:00,850 --> 00:59:03,011 ...alleen zal er geen gezin zijn. 586 00:59:05,957 --> 00:59:08,517 Het is altijd zo koud hier. 587 00:59:10,060 --> 00:59:13,120 Zou je het fornuis eens willen vergeten en mij je aandacht geven? 588 00:59:13,296 --> 00:59:15,060 Ik ga nergens heen, en jij ook niet. 589 00:59:15,233 --> 00:59:16,700 Dus hou je kop over dat! 590 00:59:17,268 --> 00:59:18,860 Hou gewoon je kop! 591 00:59:19,270 --> 00:59:20,760 Godverdomme. 592 00:59:21,272 --> 00:59:23,570 Jij bent diegene dit dit klotehuis wilde. 593 00:59:23,741 --> 00:59:25,073 Nou, nu heb je het. 594 00:59:25,243 --> 00:59:26,972 Mam! Mam! 595 00:59:27,279 --> 00:59:29,371 Oost west, thuis best. 596 00:59:33,418 --> 00:59:34,646 Wat is er, liefje? 597 00:59:34,819 --> 00:59:37,084 We kunnen Harry nergens vinden. He is weg. 598 00:59:38,991 --> 00:59:40,983 Ik kom zo helpen zoeken, liefje. 599 00:59:41,193 --> 00:59:43,184 Harry gezien, George? 600 00:59:43,896 --> 00:59:45,886 Nee, heb ik niet, Billy. 601 00:59:48,934 --> 00:59:50,595 Mischien is hij weggelopen. 602 00:59:50,769 --> 00:59:52,237 Harry loopt nooit weg, George. 603 00:59:53,306 --> 00:59:55,399 Wat is er met je, William? 604 00:59:55,575 --> 00:59:57,132 Ga hier weg nu. 605 00:59:57,310 --> 01:00:01,406 - Nu! - Ok. Kom op, Michael. 606 01:00:29,843 --> 01:00:32,539 In de naam van de Vader, de Zoon en de heilige Geest. 607 01:00:47,229 --> 01:00:48,957 - Hallo? - Is je moeder thuis? 608 01:00:49,130 --> 01:00:50,530 Wacht even. 609 01:00:51,032 --> 01:00:53,126 Mammie, er is iemand aan de deur. 610 01:00:53,302 --> 01:00:54,826 Wie is het, schatje? 611 01:00:56,572 --> 01:00:57,869 Kom binnen, pastoor. 612 01:01:07,817 --> 01:01:09,547 Dit zal raar klinken... 613 01:01:09,720 --> 01:01:13,519 ...maar ken je die pop met ��n oog die je dochter vasthoudt? 614 01:01:13,823 --> 01:01:16,987 Nou, die behoorde tot het kleine meisje die hier voor jullie woonde. 615 01:01:17,361 --> 01:01:19,261 Ja, het is achtergelaten hier. 616 01:01:19,429 --> 01:01:22,399 Nee, Mrs. Lutz, het is niet achtergelaten. 617 01:01:25,136 --> 01:01:27,661 Pastoor, wat precies probeert U me te vertellen? 618 01:01:27,839 --> 01:01:31,434 Ik heb de Defoes goed gekend. Ik zat die begrafenis voor. 619 01:01:32,043 --> 01:01:34,568 Jodie Defeo is begraven met die pop. 620 01:01:45,223 --> 01:01:46,451 Oh, Pastoor. 621 01:01:48,192 --> 01:01:50,184 Allemachtige God... 622 01:01:54,632 --> 01:01:57,067 ...we vragen U te zegenen... 623 01:01:58,670 --> 01:02:01,298 ...en dit huis heilig te verklaren. 624 01:02:03,376 --> 01:02:08,403 Zegen eenieder die hier woont... 625 01:02:08,915 --> 01:02:13,783 ...en hen met alle goeds te overvloeden. 626 01:03:07,310 --> 01:03:10,006 Wegwezen. 627 01:03:14,049 --> 01:03:15,711 Pastoor! 628 01:03:15,885 --> 01:03:17,546 Pastoor! 629 01:03:20,790 --> 01:03:22,280 Waarom laat U ons alleen? 630 01:03:22,960 --> 01:03:24,722 Wat is er aan de hand? 631 01:03:30,633 --> 01:03:34,468 Het is ok. Ik ben hier. 632 01:03:57,028 --> 01:03:59,087 Pak ze. 633 01:03:59,264 --> 01:04:00,788 Dood ze. 634 01:04:07,072 --> 01:04:09,973 Oh, verdomme, Harry! 635 01:04:11,944 --> 01:04:13,536 Pak ze. 636 01:04:15,581 --> 01:04:17,207 Dood ze. 637 01:04:44,077 --> 01:04:46,136 Pak ze. 638 01:04:47,515 --> 01:04:49,573 Dood ze. 639 01:04:50,418 --> 01:04:52,510 Pak ze. 640 01:05:27,222 --> 01:05:29,282 Er was een misdaad. Een moord. 641 01:05:29,559 --> 01:05:30,991 Weet je, het dorp is verder gegaan. 642 01:05:31,159 --> 01:05:36,063 En het is een verre herinnering nu, en het huis is goed. 643 01:05:47,644 --> 01:05:50,169 We zijn nog voor een paar minuten gesloten. 644 01:06:04,829 --> 01:06:07,024 "Stemmen zeiden hem het te doen. " 645 01:06:11,036 --> 01:06:13,834 "Hij trok zich terug in de kelder. " 646 01:06:15,840 --> 01:06:18,206 "Acht-en-twintig dagen later heeft hij ze allemaal vermoord. " 647 01:06:31,757 --> 01:06:32,985 Oh, mijn God. 648 01:07:23,979 --> 01:07:26,777 "Dominee Jeremiah Ketcham. " 649 01:07:37,626 --> 01:07:40,289 "Hij startte een missie voor indianen. " 650 01:08:26,912 --> 01:08:29,038 "Hij slachte ze allemaal af. " 651 01:08:41,693 --> 01:08:45,129 "Meer dan 20 lichamen werden in het meer gevonden. " 652 01:09:02,583 --> 01:09:04,345 Pak ze. 653 01:09:06,686 --> 01:09:08,678 Dood ze. 654 01:09:36,618 --> 01:09:38,279 Pastoor. 655 01:09:39,354 --> 01:09:41,447 Waarom rende U weg uit ons huis? 656 01:09:44,459 --> 01:09:46,451 Waarom liet U ons alleen? 657 01:09:47,062 --> 01:09:50,361 Uw huis maakt me bang, Mrs. Lutz. 658 01:09:53,135 --> 01:09:57,299 Ik heb net gelezen over een man, Ketcham... 659 01:09:57,873 --> 01:10:02,105 ...die indianen mishandelde. Op mijn kelder. 660 01:10:07,316 --> 01:10:10,012 Ik las over hoe hij zijn keel doorsneed... 661 01:10:10,185 --> 01:10:12,745 ...zodat zijn ziel voor altijd zou leven. 662 01:10:12,922 --> 01:10:15,255 Denkt U dat dit waar zou kunnen zijn? 663 01:10:15,592 --> 01:10:18,892 Ronnie Defeo kwam naar mij een paar weken voor de moorden... 664 01:10:19,063 --> 01:10:24,090 ...en hij had het over stemmen die hij hoorde en dingen die hij zag in het huis. 665 01:10:24,669 --> 01:10:26,932 Ik geloofde hem niet tot gisteren. 666 01:10:28,939 --> 01:10:33,400 Mrs. Lutz, haal Uzelf en Uw gezin uit dat huis... 667 01:10:33,577 --> 01:10:34,908 ...en wel meteen. 668 01:10:48,326 --> 01:10:49,555 - Hsllo? - George. 669 01:10:49,728 --> 01:10:52,026 George, ik ben net naar Pastoor Callaway geweest. 670 01:10:52,197 --> 01:10:55,189 Luister naar me, je moet jezelf en de kinderen uit het huis halen. 671 01:10:56,335 --> 01:10:57,802 George? 672 01:10:59,137 --> 01:11:00,661 Ben je daar? George? 673 01:11:14,253 --> 01:11:18,656 Billy! Michael! Waar is George? 674 01:11:18,825 --> 01:11:20,952 Hij is in het boothuis. 675 01:11:38,645 --> 01:11:41,876 George, we moeten hier meteen weg. 676 01:11:42,049 --> 01:11:43,641 George! 677 01:12:23,459 --> 01:12:25,394 Ben je helemaal gek geworden, George? 678 01:12:25,629 --> 01:12:27,220 Heb je helemaal je verstand verloren? 679 01:12:27,396 --> 01:12:28,955 Je probeerde me te vermoorden. 680 01:12:34,204 --> 01:12:37,037 - Chelsea! - Mammie! Mammie! 681 01:12:37,207 --> 01:12:38,573 Ik ben hier beneden, Mammie! 682 01:12:39,910 --> 01:12:42,470 Chelsea, schatje, Wat doe je hier beneden? 683 01:13:10,608 --> 01:13:12,236 Ik denk dat ze haar vader mist. 684 01:13:15,547 --> 01:13:17,105 Zoals jij? 685 01:13:18,484 --> 01:13:20,315 Geef me mijn dochter terug. 686 01:13:26,025 --> 01:13:29,858 Ik wil met je praten. Wacht. Ik wil met je praten! 687 01:13:30,730 --> 01:13:33,163 Jongens, kom naar beneden, nu! 688 01:13:33,333 --> 01:13:35,164 Jongens, naar beneden! 689 01:13:35,335 --> 01:13:37,701 - Billy, help me duwen! - Mam, waar ga je heem? 690 01:13:41,207 --> 01:13:42,765 Billy! 691 01:13:44,010 --> 01:13:45,273 - Schiet op. - Billy! 692 01:13:46,880 --> 01:13:48,677 Mam, waarom ben je nat? 693 01:13:50,017 --> 01:13:52,280 Mammie! Mammie! 694 01:13:54,455 --> 01:13:56,218 Kom op, Mam! 695 01:13:57,758 --> 01:13:59,089 Schiet op. 696 01:13:59,827 --> 01:14:02,261 Billy, kom op! 697 01:14:16,578 --> 01:14:18,273 Ren! Ga, ga, ga! 698 01:14:21,082 --> 01:14:22,710 Je zit vast! Je zit vast! 699 01:14:23,152 --> 01:14:24,778 Blijf hier! 700 01:14:27,355 --> 01:14:28,584 Super! 701 01:14:29,425 --> 01:14:33,224 Laat mijn moeder los, klootzak! Laat los nu! Laat los. 702 01:14:37,800 --> 01:14:40,496 - Wat is verdomme jouw probleem? - Kom op. 703 01:14:41,504 --> 01:14:43,267 Deze kinderen zijn helemaal gek. 704 01:14:45,942 --> 01:14:48,741 - Mam, het zit vast! - Het gaat niet open! 705 01:14:51,048 --> 01:14:52,879 Waar is Chelsea? Chelsea! 706 01:15:06,397 --> 01:15:10,857 - Schiet op, schiet op, Billy. Schiet op. - Kom op. Ga. Ben stil, ben stil. 707 01:15:55,614 --> 01:15:57,480 Billy! 708 01:16:43,231 --> 01:16:45,530 Ik wil dat je je goed vasthoudt. 709 01:16:56,346 --> 01:16:58,041 Spring, liefje. 710 01:17:00,416 --> 01:17:01,748 - Kom op, schatje. - Kom op. 711 01:17:01,919 --> 01:17:03,545 - kom op, Michael. - Nee, Mammie. 712 01:17:03,720 --> 01:17:05,711 - Nee. - Schiet op, schatje. 713 01:17:06,689 --> 01:17:09,089 Kom op, Michael. kom op, Michael. 714 01:17:10,294 --> 01:17:12,022 - Kom op, snel. - Wegwezen hier. 715 01:17:14,865 --> 01:17:17,390 - Kom hier. Kom hier. - Nee. 716 01:17:20,204 --> 01:17:22,536 Laat hem met rust. 717 01:17:26,678 --> 01:17:28,269 Dood ze. 718 01:17:29,147 --> 01:17:30,875 Doe hem niks aan! 719 01:17:32,884 --> 01:17:35,045 Ga godverdomme een stap terug! 720 01:18:16,963 --> 01:18:18,397 Dood ze. 721 01:18:26,374 --> 01:18:29,070 Snel. Pak wat touw. 722 01:18:31,012 --> 01:18:32,912 Dood ze. 723 01:18:51,533 --> 01:18:54,434 Kathy, vermoord me! 724 01:18:55,137 --> 01:18:57,162 Jij vermoord mij, of ik vermoord jou! 725 01:18:57,473 --> 01:18:59,703 Er sterft niemand vandaag. 726 01:19:21,632 --> 01:19:24,499 Ok, we moeten hem in de boot krijgen. 727 01:19:48,660 --> 01:19:50,820 Waarom nemen we hem mee? Laten we hem gewoon achterlaten. 728 01:19:50,995 --> 01:19:54,363 Ik kan het je nu niet uitleggen. We moeten weg van het huis. 729 01:20:53,161 --> 01:20:55,322 Kijk er niet naar, Kathy. 730 01:20:55,563 --> 01:20:57,054 Laten we weggaan van deze plek. 731 01:21:52,000 --> 01:21:56,000 Subtitles provided by Reefer 51993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.