All language subtitles for Station.19.S02E07.Weather.the.Storm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:02,790
Previously on "Station 19"...
2
00:00:02,791 --> 00:00:03,999
Your dad's back?
3
00:00:04,000 --> 00:00:04,920
You think I'm here to use you?
4
00:00:04,921 --> 00:00:06,209
I got in a little trouble,
5
00:00:06,210 --> 00:00:08,249
and I know I'm living
on borrowed time.
6
00:00:08,250 --> 00:00:10,329
He's very different
outside of work.
7
00:00:10,330 --> 00:00:12,669
Have a great
rest of your night, Chief.
8
00:00:12,670 --> 00:00:14,209
Bishop, pleased to see
9
00:00:14,210 --> 00:00:15,619
your lieutenant application
come through.
10
00:00:15,620 --> 00:00:16,919
Looking forward
to our interview.
11
00:00:16,920 --> 00:00:17,959
I guess this is it.
12
00:00:17,960 --> 00:00:21,329
It's just a little break.
13
00:00:21,330 --> 00:00:23,459
When you live on this boat,
just listen to this Captain.
14
00:00:23,460 --> 00:00:25,079
I would like to have
the respect of my crew.
15
00:00:25,080 --> 00:00:26,539
You and I should sit.
16
00:00:26,540 --> 00:00:27,919
Over coffee or...?
That could work.
17
00:00:27,920 --> 00:00:28,999
When you're living with someone,
18
00:00:29,000 --> 00:00:30,289
you don't rearrange
the furniture.
19
00:00:30,290 --> 00:00:31,829
Jack's up at all weird hours,
20
00:00:31,830 --> 00:00:33,499
and he's doing a lot
of weird things.
21
00:00:33,500 --> 00:00:34,500
It could be dangerous.
22
00:00:38,000 --> 00:00:39,999
Board up your windows.
23
00:00:40,000 --> 00:00:41,419
Take shelter.
24
00:00:41,420 --> 00:00:42,880
Find your flashlights.
25
00:00:44,120 --> 00:00:45,919
Hunker down.
26
00:00:45,920 --> 00:00:48,329
That's the advice you hear
when a storm is coming.
27
00:00:48,330 --> 00:00:49,959
Come in. This is Aid 19.
28
00:00:49,960 --> 00:00:51,669
Are we clear for transport?
29
00:00:51,670 --> 00:00:52,879
Negative, Aid 19.
30
00:00:52,880 --> 00:00:54,999
All roads to Grey-Sloan
Memorial are blocked.
31
00:00:55,000 --> 00:00:56,119
Is there another hospital?
32
00:00:56,120 --> 00:00:57,540
Anywhere we can get to? Copy?
33
00:00:59,290 --> 00:01:00,539
Still no service.
34
00:01:00,540 --> 00:01:02,379
Dispatch, this is Aid 19.
35
00:01:02,380 --> 00:01:03,580
Do you copy?!
36
00:01:10,080 --> 00:01:12,460
Is this thing moving?
37
00:01:19,460 --> 00:01:22,419
So when the horizon
turns dark...
38
00:01:22,420 --> 00:01:23,749
Thank you.
39
00:01:23,750 --> 00:01:26,919
And when the clouds
are forming...
40
00:01:26,920 --> 00:01:28,249
Here we go.
41
00:01:28,250 --> 00:01:29,829
Thanks.
42
00:01:29,830 --> 00:01:31,310
Thanks for letting me
pick your brain.
43
00:01:32,830 --> 00:01:35,959
You want to,
find a bench somewhere, or...
44
00:01:35,960 --> 00:01:38,079
No, here's fine.
45
00:01:38,080 --> 00:01:39,290
O-Okay.
46
00:01:40,790 --> 00:01:43,289
Then, um, pick away, I guess.
47
00:01:43,290 --> 00:01:46,079
I would like to feel...
48
00:01:46,080 --> 00:01:48,879
more... in sync with the team.
49
00:01:48,880 --> 00:01:52,499
You know, right now,
I'm not... exactly.
50
00:01:52,500 --> 00:01:54,999
Well, I think if you want it
to feel more in sync,
51
00:01:55,000 --> 00:01:57,379
you should just open up more.
52
00:01:57,380 --> 00:02:00,119
Well, I like to keep
my personal life personal.
53
00:02:00,120 --> 00:02:02,749
Yeah, and we would like to feel
54
00:02:02,750 --> 00:02:05,039
as though we're more
than just assets.
55
00:02:05,040 --> 00:02:07,539
You are. More. Of course.
56
00:02:07,540 --> 00:02:09,789
Well, see?
Say that. With actions.
57
00:02:09,790 --> 00:02:11,829
Come out of your office
every now and then.
58
00:02:11,830 --> 00:02:13,169
Join us for meals.
59
00:02:13,170 --> 00:02:14,499
Your dad said the same thing.
60
00:02:14,500 --> 00:02:16,619
We're a lot alike,
61
00:02:16,620 --> 00:02:20,879
my dad and I, and I don't know
how I feel about that sometimes.
62
00:02:20,880 --> 00:02:22,039
T-There.
63
00:02:22,040 --> 00:02:23,919
I-I shared something personal
about myself.
64
00:02:23,920 --> 00:02:25,579
See how easy that is?
65
00:02:25,580 --> 00:02:28,209
But we don't need you to pour
your heart out or anything.
66
00:02:28,210 --> 00:02:31,249
Just give us something, ya know?
67
00:02:31,250 --> 00:02:33,289
Why'd you come back to Seattle?
68
00:02:33,290 --> 00:02:34,419
Why'd you leave
in the first place?
69
00:02:34,420 --> 00:02:37,289
Who are your family,
your... your people?
70
00:02:37,290 --> 00:02:40,379
My... My people?
71
00:02:40,380 --> 00:02:42,039
Yeah.
72
00:02:42,040 --> 00:02:44,289
Sure.
73
00:02:44,290 --> 00:02:45,459
Thanks for your time, Herrera.
74
00:02:45,460 --> 00:02:48,040
I... I should be going,
actually.
75
00:02:49,170 --> 00:02:50,460
I'll see you next shift.
76
00:02:52,960 --> 00:02:54,499
When the wind picks up
77
00:02:54,500 --> 00:02:57,829
and knocks you
back on your feet...
78
00:02:57,830 --> 00:02:59,120
don't take risks.
79
00:03:01,250 --> 00:03:05,829
Settle in somewhere safe...
80
00:03:05,830 --> 00:03:07,959
and wait.
81
00:03:07,960 --> 00:03:10,499
That's what we're
taught to do...
82
00:03:10,500 --> 00:03:12,670
if we want to weather the storm.
83
00:03:13,790 --> 00:03:14,829
Okay... Ben?
84
00:03:14,830 --> 00:03:16,249
Sorry I woke you,
85
00:03:16,250 --> 00:03:18,749
but I, I didn't know the rules
86
00:03:18,750 --> 00:03:19,829
about using my key
87
00:03:19,830 --> 00:03:21,119
during our separation.
88
00:03:21,120 --> 00:03:22,619
We are not separated.
89
00:03:22,620 --> 00:03:24,419
We are taking time apart
90
00:03:24,420 --> 00:03:26,709
so that I can focus
on bringing my stress down.
91
00:03:26,710 --> 00:03:28,039
It's a sabbatical.
92
00:03:28,040 --> 00:03:29,419
Yeah, I know what you call it.
93
00:03:29,420 --> 00:03:31,749
And even though
I'm not sleeping in this house,
94
00:03:31,750 --> 00:03:34,249
I still want the people
who live here to stay safe.
95
00:03:34,250 --> 00:03:35,289
Wind storm's on the way.
96
00:03:35,290 --> 00:03:36,579
It's supposed to
get pretty ugly.
97
00:03:36,580 --> 00:03:37,619
I, - I was gonna board up
98
00:03:37,620 --> 00:03:38,820
the windows before my shift...
99
00:03:39,960 --> 00:03:41,789
if that's okay with you.
100
00:03:41,790 --> 00:03:43,879
Yes, of course.
101
00:03:43,880 --> 00:03:45,419
Just try not to wake up Tuck.
102
00:03:45,420 --> 00:03:46,669
I will hammer the nails
into the boards
103
00:03:46,670 --> 00:03:48,419
as quietly as possible.
104
00:03:48,420 --> 00:03:51,380
I'll do Tuck's windows last.
105
00:04:09,540 --> 00:04:12,959
This thing doesn't fit
into the other thing.
106
00:04:12,960 --> 00:04:14,749
What are you, sleepwalking?
107
00:04:14,750 --> 00:04:17,249
All right, let me see.
108
00:04:17,250 --> 00:04:19,250
Just groggy. I need coffee to...
109
00:04:20,250 --> 00:04:21,880
make the coffee.
110
00:04:25,330 --> 00:04:27,619
Storm's coming in. Exactly.
111
00:04:27,620 --> 00:04:30,289
In the form of too many people
coming over to my place.
112
00:04:30,290 --> 00:04:32,379
Where is Warren, anyway?
113
00:04:32,380 --> 00:04:34,459
I only agreed to do this
for him because he's been
114
00:04:34,460 --> 00:04:37,709
a sad-face emoji ever since
Dr. Bailey kicked him out.
115
00:04:37,710 --> 00:04:38,959
Those are for eating.
116
00:04:38,960 --> 00:04:40,419
I am eating them.
117
00:04:40,420 --> 00:04:41,460
Later.
118
00:04:42,790 --> 00:04:44,919
Whoa! Hey!
119
00:04:44,920 --> 00:04:46,329
Hope you don't mind,
I brought Grant.
120
00:04:46,330 --> 00:04:47,919
The restaurant decided
to stay closed
121
00:04:47,920 --> 00:04:48,999
'cause of the storm, so...
122
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
You're a chef.
123
00:04:50,001 --> 00:04:51,119
You know chef things?
124
00:04:51,120 --> 00:04:52,289
I do.
125
00:04:52,290 --> 00:04:53,460
This way.
126
00:04:56,000 --> 00:04:59,669
Happy Friendsgiving! Hey.
127
00:04:59,670 --> 00:05:01,709
I almost blew over
walking down the dock.
128
00:05:01,710 --> 00:05:04,119
Are we sure this is the best
place to wait out a windstorm...
129
00:05:04,120 --> 00:05:07,039
In a house on water
with lots of windows?
130
00:05:07,040 --> 00:05:07,830
There are storm shutters.
131
00:05:07,831 --> 00:05:09,289
This is Warren's deal.
132
00:05:09,290 --> 00:05:11,119
I just wanna make
my drinks in peace.
133
00:05:11,120 --> 00:05:12,499
It's not even Thanksgiving.
134
00:05:12,500 --> 00:05:14,619
Because it's Friendsgiving,
which is better.
135
00:05:14,620 --> 00:05:16,790
It's all the fun
without all the pressure.
136
00:05:20,500 --> 00:05:22,220
Hope you don't mind,
I brought Greg with me.
137
00:05:23,670 --> 00:05:25,249
- Welcome.
- Thank you.
138
00:05:25,250 --> 00:05:27,619
To my home.
139
00:05:27,620 --> 00:05:29,669
With Dean and, Warren.
140
00:05:29,670 --> 00:05:32,459
Greg's staying with me for
a few days while he recovers.
141
00:05:32,460 --> 00:05:33,919
I come bearing gifts.
142
00:05:33,920 --> 00:05:36,709
Ry tells me you make some sort
of legendary margarita?
143
00:05:36,710 --> 00:05:39,169
Yes!
144
00:05:39,170 --> 00:05:40,879
Y-Yes. T-Tanner.
145
00:05:40,880 --> 00:05:42,289
Your dad is welcome any time.
146
00:05:42,290 --> 00:05:44,039
Sorry, I got to take this.
147
00:05:44,040 --> 00:05:45,579
Hey, what about me? Aren't I,
148
00:05:45,580 --> 00:05:47,379
welcome anytime?
149
00:05:47,380 --> 00:05:49,579
Yes, sir.
150
00:05:49,580 --> 00:05:51,459
You're on the water.
151
00:05:51,460 --> 00:05:53,289
Sometimes you have the guys
over to enjoy the views.
152
00:05:53,290 --> 00:05:55,170
I'm a guy. I enjoy views.
153
00:05:56,420 --> 00:05:58,879
Whoo. I don't like it out there.
154
00:05:58,880 --> 00:06:01,289
Please, do you... do you have
somebody coming, too?
155
00:06:01,290 --> 00:06:03,459
No. Why would I bring someone?
156
00:06:03,460 --> 00:06:04,919
Don't be weird. Hey.
157
00:06:04,920 --> 00:06:06,249
When is the first batch
of those gonna be ready?
158
00:06:06,250 --> 00:06:09,329
It is a very delicate
and precise process.
159
00:06:09,330 --> 00:06:12,119
You can't... You can't
rush the 'rita.
160
00:06:12,120 --> 00:06:14,580
Hey. Pretty sure
the party's not in here.
161
00:06:17,500 --> 00:06:18,539
That's a federal arrest warrant
162
00:06:18,540 --> 00:06:21,119
issued to the entire Seattle PD.
163
00:06:21,120 --> 00:06:22,789
FBI tracked him from Florida.
164
00:06:22,790 --> 00:06:24,249
FBI's involved?
165
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
Theft, gambling, wire fraud.
166
00:06:26,710 --> 00:06:29,829
Only this time,
he did it across state lines.
167
00:06:29,830 --> 00:06:31,119
Does he know yet?
168
00:06:31,120 --> 00:06:33,379
No.
169
00:06:33,380 --> 00:06:34,919
Today was going to be
our first sort of
170
00:06:34,920 --> 00:06:38,380
"holiday" together in...
in a long time.
171
00:06:40,710 --> 00:06:42,539
Now I have to arrest him?
I mean, how do I do that?
172
00:06:42,540 --> 00:06:43,709
What am I supposed to do,
you know?
173
00:06:43,710 --> 00:06:46,669
Sorry, Tanner...
174
00:06:46,670 --> 00:06:49,079
I couldn't hear a single thing
you just said.
175
00:06:49,080 --> 00:06:50,789
Storm's pretty loud.
176
00:06:50,790 --> 00:06:52,209
Coverage is spotty.
177
00:06:52,210 --> 00:06:54,459
You're not on duty, so I know
you don't wanna talk shop.
178
00:06:54,460 --> 00:06:56,169
You've told me nothing,
you've seen nothing,
179
00:06:56,170 --> 00:06:58,669
and you can't act on a warrant
that you know nothing about.
180
00:06:58,670 --> 00:06:59,879
Mr. Herrera, he has to be...
181
00:06:59,880 --> 00:07:01,119
He's not going anywhere
right now.
182
00:07:01,120 --> 00:07:04,079
Join the party.
183
00:07:04,080 --> 00:07:06,710
Come have a "sort of" holiday.
184
00:07:18,460 --> 00:07:20,460
Hey.
185
00:07:22,170 --> 00:07:24,879
Your dad's here?
186
00:07:24,880 --> 00:07:26,619
Seemed weird to leave
him home alone.
187
00:07:26,620 --> 00:07:30,579
He was telling the truth about
how he got injured, you know.
188
00:07:30,580 --> 00:07:31,959
Okay.
189
00:07:31,960 --> 00:07:33,619
Sure.
190
00:07:33,620 --> 00:07:35,289
About the other stuff that
you heard me say to him...
191
00:07:35,290 --> 00:07:37,000
I don't want to get
into that right now.
192
00:07:43,250 --> 00:07:44,749
I need to chop.
193
00:07:44,750 --> 00:07:46,080
What can I chop?
194
00:07:51,920 --> 00:07:53,999
What did that celery do to you?
Nothing. Everything.
195
00:07:54,000 --> 00:07:55,959
Ryan is just so frustrating,
196
00:07:55,960 --> 00:07:58,249
and Sullivan... - you
should've seen him this morning.
197
00:07:58,250 --> 00:07:59,749
This morning? Yeah, at coffee.
198
00:07:59,750 --> 00:08:01,619
I thought it might be
a productive morning,
199
00:08:01,620 --> 00:08:02,829
and I thought I...
Wait, hold up.
200
00:08:02,830 --> 00:08:04,829
You had coffee with Sullivan?
So?
201
00:08:04,830 --> 00:08:06,709
I mean, people have lives
outside the station.
202
00:08:06,710 --> 00:08:08,249
She wasn't breaking any laws.
203
00:08:08,250 --> 00:08:10,039
Clearly, it was a bad idea,
204
00:08:10,040 --> 00:08:13,289
and I'm just happy
to be here with you
205
00:08:13,290 --> 00:08:15,710
and not around Sullivan at all.
206
00:08:18,330 --> 00:08:19,579
It's Sullivan.
207
00:08:19,580 --> 00:08:22,289
Weather's gotten worse,
and B-shift is stranded.
208
00:08:22,290 --> 00:08:23,619
Seems we have to come in,
after all.
209
00:08:23,620 --> 00:08:26,209
Mnh!
210
00:08:26,210 --> 00:08:27,669
All right, we got
a few rules to go over.
211
00:08:27,670 --> 00:08:29,539
Captain, we know
windstorm protocols.
212
00:08:29,540 --> 00:08:32,249
A quick review never hurts.
213
00:08:32,250 --> 00:08:34,379
High winds mean fires can ignite
214
00:08:34,380 --> 00:08:37,329
and spread exponentially faster
than under normal circumstances.
215
00:08:37,330 --> 00:08:38,749
We're already getting
multiple reports
216
00:08:38,750 --> 00:08:40,419
of downed trees and power lines.
217
00:08:40,420 --> 00:08:42,499
Your priority is to
keep yourselves safe.
218
00:08:42,500 --> 00:08:45,169
Pack up extra gear, extra tanks,
extra everything.
219
00:08:45,170 --> 00:08:46,289
It's gonna be a long one.
220
00:08:46,290 --> 00:08:47,419
The storm's just
getting started.
221
00:08:47,420 --> 00:08:49,619
Are you with us all day, sir?
222
00:08:49,620 --> 00:08:51,579
For the time being, yes.
223
00:08:51,580 --> 00:08:53,580
I'm checking in
on all high-call areas today.
224
00:08:56,080 --> 00:08:58,169
I can't believe Ripley's here.
Yeah, me, neither.
225
00:08:58,170 --> 00:08:59,999
I'm due to interview
with him this week
226
00:09:00,000 --> 00:09:01,749
for the lieutenant position. So
today's a perfect opportunity
227
00:09:01,750 --> 00:09:02,959
to show him what you got,
firsthand.
228
00:09:02,960 --> 00:09:04,419
Aid Car...
229
00:09:04,420 --> 00:09:07,829
Medical response requested
at 844 Hawthorne Street.
230
00:09:07,830 --> 00:09:09,289
Bishop, Gibson, that's you.
231
00:09:09,290 --> 00:09:10,419
Actually, I'll take this one.
232
00:09:10,420 --> 00:09:11,709
I'm the captain.
233
00:09:11,710 --> 00:09:13,119
I should be first out.
234
00:09:13,120 --> 00:09:14,829
You should stay here,
near Ripley.
235
00:09:14,830 --> 00:09:15,620
Impress the hell out of him.
236
00:09:15,621 --> 00:09:16,999
I got you.
237
00:09:17,000 --> 00:09:18,539
Hey, Chief,
can I tag in for Bishop?
238
00:09:18,540 --> 00:09:19,999
Fine with me. Sullivan,
239
00:09:20,000 --> 00:09:21,460
you good riding
with Herrera instead?
240
00:09:23,710 --> 00:09:24,710
No problem.
241
00:09:35,170 --> 00:09:37,289
The airbag went off!
242
00:09:37,290 --> 00:09:38,829
Looks like it was hit
by another car!
243
00:09:38,830 --> 00:09:40,419
No sign of another vehicle!
244
00:09:40,420 --> 00:09:42,619
Hit and run? Yeah, probably.
245
00:09:42,620 --> 00:09:44,120
So where's our victim?
246
00:09:48,170 --> 00:09:49,539
That's her car.
247
00:09:49,540 --> 00:09:50,669
Get off my wife... my wife!
248
00:09:50,670 --> 00:09:52,749
No...
249
00:09:52,750 --> 00:09:53,830
My God!
250
00:10:05,790 --> 00:10:07,329
10 floods, 5 area lights...
Fully stocked on flashlights.
251
00:10:07,330 --> 00:10:09,579
You know, I am both
really glad to be here
252
00:10:09,580 --> 00:10:11,619
and pissed that the storm
is happening today.
253
00:10:11,620 --> 00:10:13,209
We're good on pants and parkas?
254
00:10:13,210 --> 00:10:15,329
All high-visibility rain gear
accounted for.
255
00:10:15,330 --> 00:10:17,829
We can do Friendsgiving
another time.
256
00:10:17,830 --> 00:10:19,829
I know, I just could have
really used it, ya know?
257
00:10:19,830 --> 00:10:22,459
We'll come over and
celebrate at the next shift off,
258
00:10:22,460 --> 00:10:23,959
or the one after that,
or the one after that,
259
00:10:23,960 --> 00:10:26,000
or the one after that, or
the one... Wait, what now?
260
00:10:27,540 --> 00:10:28,919
Hey. Hey.
261
00:10:28,920 --> 00:10:30,579
What are you guys doing here?
262
00:10:30,580 --> 00:10:33,829
Hang on, did... did you
decide to save Friendsgiving?
263
00:10:33,830 --> 00:10:37,329
Did you decide
to save Friendsgiving?
264
00:10:37,330 --> 00:10:38,709
Actually, he did.
265
00:10:38,710 --> 00:10:40,329
So, we're doing it here? Yep.
266
00:10:40,330 --> 00:10:41,579
Not at the houseboat? Nope.
267
00:10:41,580 --> 00:10:43,789
Here? Yep.
268
00:10:43,790 --> 00:10:46,579
Yes! Ooh-hoo-hoo!
269
00:10:46,580 --> 00:10:48,829
Well, that's an excellent idea,
270
00:10:48,830 --> 00:10:51,119
and Tanner, for real, your...
Your dad's all right.
271
00:10:51,120 --> 00:10:52,749
Aww, it's not a big thing.
272
00:10:52,750 --> 00:10:56,249
You guys work so hard, it'd be a
crime not to enjoy a good meal.
273
00:10:56,250 --> 00:10:57,579
And, hey...
274
00:10:57,580 --> 00:10:59,040
I would know.
275
00:11:04,920 --> 00:11:08,249
Here, help... Let me help you
carry that stuff up.
276
00:11:08,250 --> 00:11:09,879
The turkey isn't
drying out, is it?
277
00:11:09,880 --> 00:11:11,249
And the stuffing?
278
00:11:11,250 --> 00:11:12,329
And we gotta make sure that we
279
00:11:12,330 --> 00:11:14,379
sauté the onions and celery
in butter first,
280
00:11:14,380 --> 00:11:16,289
'cause if you don't, well,
they just... Ben, relax.
281
00:11:16,290 --> 00:11:18,169
I know what I'm doing.
And he really does.
282
00:11:18,170 --> 00:11:19,329
He already has three
investors on the hook
283
00:11:19,330 --> 00:11:20,579
for his new Korean pop-up.
284
00:11:20,580 --> 00:11:22,749
Really? That's no small thing.
285
00:11:22,750 --> 00:11:23,959
How long've you guys married?
286
00:11:23,960 --> 00:11:25,879
Excuse me?
287
00:11:25,880 --> 00:11:27,169
No, no, no, no, no.
We're not married.
288
00:11:27,170 --> 00:11:28,959
No. I'm sorry, I just...
289
00:11:28,960 --> 00:11:30,749
I saw the ring, and I-I assumed.
290
00:11:30,750 --> 00:11:32,619
Yeah, yeah... This is, um...
291
00:11:32,620 --> 00:11:34,539
It's... It's... It's some...
Something else.
292
00:11:34,540 --> 00:11:35,750
A promise ring?
293
00:11:37,380 --> 00:11:39,579
Um... Let's go with that.
294
00:11:39,580 --> 00:11:41,710
Old school. Ha, I like it.
295
00:11:46,670 --> 00:11:49,119
I tried to get out of
the road to get to the side,
296
00:11:49,120 --> 00:11:51,249
and then I felt my leg,
like, snap.
297
00:11:51,250 --> 00:11:52,669
Can you tell us your name?
298
00:11:52,670 --> 00:11:53,829
I'm... I'm Shannon.
299
00:11:53,830 --> 00:11:55,039
Shannon, do you know
what day it is?
300
00:11:55,040 --> 00:11:57,080
Yes. The worst birthday ever.
301
00:11:58,330 --> 00:12:00,039
It's your birthday?
302
00:12:00,040 --> 00:12:02,289
Yeah.
303
00:12:02,290 --> 00:12:03,290
Can you tell us what hurts?
304
00:12:03,291 --> 00:12:05,540
My face and then my leg.
305
00:12:07,000 --> 00:12:08,419
It hurts, like, a lot.
306
00:12:08,420 --> 00:12:10,579
I'm seeing some discoloration.
307
00:12:10,580 --> 00:12:12,579
I was having brunch
with my boyfriend.
308
00:12:12,580 --> 00:12:14,829
For your birthday? I mean,
that's what I thought.
309
00:12:14,830 --> 00:12:17,499
And then I realized he was about
to break up with me,
310
00:12:17,500 --> 00:12:19,709
so I just got into my car
and drove away.
311
00:12:19,710 --> 00:12:21,579
To this. It's starting to swell.
312
00:12:21,580 --> 00:12:23,669
Lack of blood flow around
the shin and calf.
313
00:12:23,670 --> 00:12:24,959
And then that car just, like,
314
00:12:24,960 --> 00:12:27,459
came at me out of nowhere
and just, like, took off.
315
00:12:27,460 --> 00:12:29,419
The lanes are too narrow,
316
00:12:29,420 --> 00:12:31,919
no warning...
Have been for years.
317
00:12:31,920 --> 00:12:33,039
It's irresponsible.
318
00:12:33,040 --> 00:12:35,079
This street's a death trap.
319
00:12:35,080 --> 00:12:37,670
Let's take care
of your leg, okay?
320
00:12:50,670 --> 00:12:54,039
I hope you know, I'm at 19 today
because of the location.
321
00:12:54,040 --> 00:12:56,669
It's so central, and with
the storm, I just... I...
322
00:12:56,670 --> 00:12:57,959
I don't want you to
think I chose 19
323
00:12:57,960 --> 00:12:59,329
as some excuse to see you.
324
00:12:59,330 --> 00:13:01,289
Gosh, that would be terrible.
325
00:13:01,290 --> 00:13:03,379
Not that I don't
want to see you.
326
00:13:03,380 --> 00:13:04,959
It's just...
327
00:13:04,960 --> 00:13:06,249
You know, we're at work.
328
00:13:06,250 --> 00:13:08,459
No, I get it. We're at work.
329
00:13:08,460 --> 00:13:11,499
Let's just be... professional,
330
00:13:11,500 --> 00:13:13,880
working... while we're at work.
331
00:13:16,250 --> 00:13:18,920
Hughes, we stocked on haligans,
or do we need more?
332
00:13:20,920 --> 00:13:22,210
Chief. Gibson.
333
00:13:26,830 --> 00:13:28,039
Well, I'll let you
get back to it.
334
00:13:28,040 --> 00:13:29,210
Thanks.
335
00:13:34,620 --> 00:13:36,119
A-Are we cool?
336
00:13:36,120 --> 00:13:37,789
Yeah, as long as those
haligans are stocked...
337
00:13:37,790 --> 00:13:40,829
No, I mean, are we cool
about... that, just now.
338
00:13:40,830 --> 00:13:46,119
Yeah. I mean, I'm... I'm good with you...
339
00:13:46,120 --> 00:13:48,829
I feel like we need to give him
a code name, or something.
340
00:13:48,830 --> 00:13:51,789
Rips? Ripples. Okay, so you're
keeping it to yourself?
341
00:13:51,790 --> 00:13:54,459
Rip Tide? 'Cause you seemed a
little weird just now, and...
342
00:13:54,460 --> 00:13:56,119
Yeah, but I'm not!
You're making it weird.
343
00:13:56,120 --> 00:13:57,619
Y... You know what? Sorry.
344
00:13:57,620 --> 00:13:58,750
Never mind.
345
00:14:00,670 --> 00:14:03,249
Shannon, we think
you have a closed fracture.
346
00:14:03,250 --> 00:14:04,619
We need to get your leg
in a splint
347
00:14:04,620 --> 00:14:06,419
and get you over into
the Aid Car, okay?
348
00:14:06,420 --> 00:14:07,579
Yeah, we need to get
her splinted first,
349
00:14:07,580 --> 00:14:09,079
otherwise we'll be
fighting the wind.
350
00:14:09,080 --> 00:14:12,039
So, before my bad day gets
better, it's gonna get worse.
351
00:14:12,040 --> 00:14:14,249
Yeah, I'm afraid so,
but we'll try to be quick.
352
00:14:14,250 --> 00:14:15,710
One, two, go.
353
00:14:17,250 --> 00:14:18,579
We need to get this
wrapped up, okay?
354
00:14:18,580 --> 00:14:19,879
Mnh. I'm so sorry, Shannon.
355
00:14:19,880 --> 00:14:21,499
Just one more thing.
356
00:14:21,500 --> 00:14:23,209
There goes the Kerlix.
357
00:14:23,210 --> 00:14:24,829
We're too exposed out here!
358
00:14:24,830 --> 00:14:26,209
We'll be safer in the Aid Car.
Come on.
359
00:14:26,210 --> 00:14:27,580
Ready? One, two, three.
360
00:14:36,710 --> 00:14:37,670
Whoa, whoa, whoa!
361
00:14:37,670 --> 00:14:38,620
Whoa, whoa, whoa!
362
00:14:38,621 --> 00:14:39,789
Grab her! Grab her!
363
00:14:39,790 --> 00:14:42,210
It keeps getting worse!
364
00:14:44,250 --> 00:14:45,710
God!
365
00:14:56,580 --> 00:14:58,079
Warren, you live with Gibson.
366
00:14:58,080 --> 00:14:59,289
Is everything okay with him?
367
00:14:59,290 --> 00:15:00,749
Define your version of "okay."
368
00:15:00,750 --> 00:15:03,079
I mean, the guy drinks
pickle juice, like, from a jar.
369
00:15:03,080 --> 00:15:04,919
And he listens to
some weird-ass music.
370
00:15:04,920 --> 00:15:07,669
I don't know... he seems
on edge or something.
371
00:15:07,670 --> 00:15:09,789
I mean, the guy barely sleeps.
372
00:15:09,790 --> 00:15:11,459
Why? Did something happen?
373
00:15:11,460 --> 00:15:14,459
Engine 19, Ladder 19...
374
00:15:14,460 --> 00:15:17,419
Carport collapse at 2124 Silkwood Lane.
Warren...
375
00:15:17,420 --> 00:15:19,119
you're on the ladder
with Miller.
376
00:15:19,120 --> 00:15:20,539
Victim trapped in vehicle. Puts
me on the engine with you?
377
00:15:20,540 --> 00:15:23,249
Actually, no. I'm gonna stay
here and hold down the fort.
378
00:15:23,250 --> 00:15:25,079
Ripley said I have to, so...
379
00:15:25,080 --> 00:15:26,330
Then who am I riding with?
380
00:15:27,620 --> 00:15:28,999
Chief, I just
want to say how much
381
00:15:29,000 --> 00:15:30,459
I admire your leadership style.
382
00:15:30,460 --> 00:15:32,329
You're out here in
the trenches with us.
383
00:15:32,330 --> 00:15:34,709
It's admirable.
Thank you, Bishop.
384
00:15:34,710 --> 00:15:37,539
Yeah, I agree, and thank you
for riding with us, Chief.
385
00:15:37,540 --> 00:15:41,419
Especially us. Super unexpected.
386
00:15:41,420 --> 00:15:42,749
If I'm asking my team to
get their hands dirty,
387
00:15:42,750 --> 00:15:44,539
I should, too.
388
00:15:44,540 --> 00:15:46,169
You know, it's a style I hope
to emulate as a lieutenant,
389
00:15:46,170 --> 00:15:47,959
and I try to already, in fact.
390
00:15:47,960 --> 00:15:50,170
Right, Hughes? Dirty. Yeah.
391
00:15:51,290 --> 00:15:52,379
Wait, what? What?
392
00:15:52,380 --> 00:15:54,420
Hey, hey!
Watch out! Tree down up ahead.
393
00:15:57,790 --> 00:15:59,289
No, no, I hear you,
but my entire crew's
394
00:15:59,290 --> 00:16:02,709
already out on calls.
395
00:16:02,710 --> 00:16:05,330
Okay, then re-route calls
to other stations.
396
00:16:07,500 --> 00:16:08,919
Sure.
397
00:16:08,920 --> 00:16:10,500
Yeah, keep me posted.
398
00:16:12,670 --> 00:16:14,669
Everything okay?
399
00:16:14,670 --> 00:16:16,379
I hate that I'm stuck here
400
00:16:16,380 --> 00:16:18,119
and I can't do anything
more to help.
401
00:16:18,120 --> 00:16:20,249
You know, Ripley left you
in charge while he's gone.
402
00:16:20,250 --> 00:16:22,079
And I know it's not the same as
being out in the field, but...
403
00:16:22,080 --> 00:16:23,750
I don't like feeling trapped.
404
00:16:30,710 --> 00:16:32,579
Fresh cranberries, Meyer lemon.
405
00:16:32,580 --> 00:16:34,379
There's no jiggle, though.
It's unnatural.
406
00:16:34,380 --> 00:16:35,709
The canned stuff is unnatural.
407
00:16:35,710 --> 00:16:36,959
No offense or anything...
408
00:16:36,960 --> 00:16:38,829
I'm just a little nostalgic
for the jiggle.
409
00:16:38,830 --> 00:16:40,080
Put some coffee on.
410
00:16:45,250 --> 00:16:47,039
Gibson, why don't
you sit a minute?
411
00:16:47,040 --> 00:16:49,999
No, I need to watch the news and
wait for updates from Dispatch.
412
00:16:50,000 --> 00:16:52,289
Well, the crew's working.
Vehicles are out.
413
00:16:52,290 --> 00:16:53,999
There's nothing to do
right now but wait.
414
00:16:54,000 --> 00:16:55,329
This storm's nothing.
415
00:16:55,330 --> 00:16:56,999
Pruitt, you remember
the storm in '93?
416
00:16:57,000 --> 00:16:59,499
Yeah, I remember I had
to board up your windows.
417
00:16:59,500 --> 00:17:01,039
Yeah, I remember you got
called into work,
418
00:17:01,040 --> 00:17:03,289
and I had to clear all the damn
branches off the sidewalk.
419
00:17:03,290 --> 00:17:06,039
We remember things differently.
420
00:17:06,040 --> 00:17:07,960
You know how we used
to settle stuff...
421
00:17:11,540 --> 00:17:13,619
Might be a good thing to take
our minds off the weather,
422
00:17:13,620 --> 00:17:15,079
right, Tanner?
423
00:17:15,080 --> 00:17:17,749
Maybe. I guess.
424
00:17:17,750 --> 00:17:18,710
All right.
425
00:17:18,711 --> 00:17:20,959
Deal us in.
426
00:17:20,960 --> 00:17:22,170
But not with that deck.
427
00:17:23,540 --> 00:17:25,079
We're gonna finish this up,
428
00:17:25,080 --> 00:17:26,119
then get you on the road, okay?
429
00:17:26,120 --> 00:17:28,039
Okay. Wait, wait, wait.
430
00:17:28,040 --> 00:17:30,209
Before we go, is...
Is there any way...
431
00:17:30,210 --> 00:17:31,829
I h... I h... I have this
necklace, and it's...
432
00:17:31,830 --> 00:17:34,119
It's in my bag in the car,
and it... it was my grandma's.
433
00:17:34,120 --> 00:17:35,959
If I... If I lost that
on top of everything else,
434
00:17:35,960 --> 00:17:37,619
I don't know what I would do.
I... I n... Whoa!
435
00:17:37,620 --> 00:17:39,079
I need that necklace! All right,
all right, all right, all right.
436
00:17:39,080 --> 00:17:41,119
Shh. Shh.
437
00:17:41,120 --> 00:17:42,419
I'll go get it.
438
00:17:42,420 --> 00:17:43,499
Okay, please.
439
00:17:43,500 --> 00:17:44,919
Okay? Okay.
440
00:17:44,920 --> 00:17:46,210
I'll be right back.
441
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
My God.
442
00:18:00,580 --> 00:18:01,830
It's okay, baby.
443
00:18:03,540 --> 00:18:05,459
She is my wife, Luke.
444
00:18:05,460 --> 00:18:08,040
Captain, I need help in here!
445
00:18:12,960 --> 00:18:15,579
This weather's crazy!
I can barely see a thing.
446
00:18:15,580 --> 00:18:17,039
Don't rush.
447
00:18:17,040 --> 00:18:19,789
Getting there fast isn't as
important as just getting there.
448
00:18:19,790 --> 00:18:22,539
Hey, let me ask you something
about before with Grant.
449
00:18:22,540 --> 00:18:24,249
And just how adamantly
he insisted
450
00:18:24,250 --> 00:18:25,749
that the two of you
are not married?
451
00:18:25,750 --> 00:18:27,879
He crammed about
12 additional "no's"
452
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
in there for emphasis.
453
00:18:28,881 --> 00:18:31,289
No, no-no, no.
454
00:18:31,290 --> 00:18:32,749
No, no, no, no, no, no, no.
455
00:18:32,750 --> 00:18:34,379
Yeah, but do you even
wanna be married?
456
00:18:34,380 --> 00:18:35,959
I do not.
457
00:18:35,960 --> 00:18:37,749
It's way too early for that,
so it's fine.
458
00:18:37,750 --> 00:18:39,039
I mean, I'm still wearing
Michael's ring,
459
00:18:39,040 --> 00:18:40,499
and Grant's never said a word.
460
00:18:40,500 --> 00:18:43,379
So I don't care if he adamantly
461
00:18:43,380 --> 00:18:45,749
doesn't want a ring
himself, obviously.
462
00:18:45,750 --> 00:18:48,419
You can't be married and not
married all at the same time.
463
00:18:48,420 --> 00:18:49,500
Well, actually...
464
00:18:57,580 --> 00:18:59,459
There's no getting
around this thing!
465
00:18:59,460 --> 00:19:01,619
We're stuck! No time to waste.
466
00:19:01,620 --> 00:19:02,959
I'll break up the trunk.
467
00:19:02,960 --> 00:19:05,209
Bishop, head up a team to
get to the victim on foot.
468
00:19:05,210 --> 00:19:07,119
On it, sir.
Montgomery, Miller, Warren,
469
00:19:07,120 --> 00:19:08,709
gear up, start running.
470
00:19:08,710 --> 00:19:11,499
- I got the jump bag.
- Man, I wanted to chainsaw!
471
00:19:11,500 --> 00:19:13,459
Yeah, everyone wants
to chainsaw, Miller!
472
00:19:13,460 --> 00:19:14,670
Maybe next time!
473
00:19:21,620 --> 00:19:23,079
So, let's do this.
474
00:19:23,080 --> 00:19:24,749
Keeping it professional.
475
00:19:24,750 --> 00:19:26,119
Absolutely.
476
00:19:26,120 --> 00:19:28,460
Professional.
477
00:19:46,710 --> 00:19:48,169
No truck?
478
00:19:48,170 --> 00:19:49,709
You guys saving on gas?
479
00:19:49,710 --> 00:19:51,379
It's a long story.
480
00:19:51,380 --> 00:19:52,749
You okay in there?
481
00:19:52,750 --> 00:19:54,959
Also a long story.
482
00:19:54,960 --> 00:19:56,379
Came out, got in my car,
483
00:19:56,380 --> 00:19:58,079
stayed in my car for a while,
484
00:19:58,080 --> 00:20:00,169
then the wind knocked
that pole down.
485
00:20:00,170 --> 00:20:02,539
Actually, I guess
it's kind of a short story.
486
00:20:02,540 --> 00:20:04,919
Please, get him out
as quickly as you can.
487
00:20:04,920 --> 00:20:06,119
He isn't hurt, is he?
488
00:20:06,120 --> 00:20:07,749
I told you, Mary, I'm fine.
489
00:20:07,750 --> 00:20:09,079
Okay.
490
00:20:09,080 --> 00:20:10,709
Good, sweetie, I'm so glad.
491
00:20:10,710 --> 00:20:12,749
You'll get him out
quickly, then, please?
492
00:20:12,750 --> 00:20:15,209
So I can make sure he's okay
before I injure him myself.
493
00:20:15,210 --> 00:20:17,919
You came out here to run
to the store two hours ago.
494
00:20:17,920 --> 00:20:19,669
I-I can't believe
you never even left.
495
00:20:19,670 --> 00:20:22,669
Yeah, I see a few minor
abrasions, but he's lucky,
496
00:20:22,670 --> 00:20:24,829
assuming we can keep this thing
from collapsing further.
497
00:20:24,830 --> 00:20:26,919
It's gonna take some
finesse to get him outta there.
498
00:20:26,920 --> 00:20:28,579
We should start with the pole.
499
00:20:28,580 --> 00:20:29,999
You know he was trapped
out here for two hours,
500
00:20:30,000 --> 00:20:31,039
and he didn't even
call for help?
501
00:20:31,040 --> 00:20:32,419
What's the rush?
502
00:20:32,420 --> 00:20:34,119
I'm sure these guys have
more important things
503
00:20:34,120 --> 00:20:35,379
to deal with today.
504
00:20:35,380 --> 00:20:38,669
Plus, it's just so quiet
out here and peaceful.
505
00:20:38,670 --> 00:20:40,499
If this wind is your idea
of peaceful...
506
00:20:40,500 --> 00:20:42,459
Heh, spend a few more
minutes with my family,
507
00:20:42,460 --> 00:20:44,619
you'll understand.
You promised me
508
00:20:44,620 --> 00:20:46,959
you'd get what I need
to make my pies.
509
00:20:46,960 --> 00:20:49,329
It takes time to make four
different pies from scratch.
510
00:20:49,330 --> 00:20:51,459
Honestly, Ruth, you
probably just need to make one.
511
00:20:51,460 --> 00:20:53,039
I mean, there's three of us,
two infants...
512
00:20:53,040 --> 00:20:54,169
We don't each need our own pies.
513
00:20:54,170 --> 00:20:55,669
Jimmy, please explain
to your wife
514
00:20:55,670 --> 00:20:57,169
how this is a tradition.
515
00:20:57,170 --> 00:20:58,539
Literally right here, Ruth.
516
00:20:58,540 --> 00:21:00,459
Okay!
517
00:21:00,460 --> 00:21:02,459
If you two wouldn't mind
moving away
518
00:21:02,460 --> 00:21:04,959
from the precariously leaning
structure right now...
519
00:21:04,960 --> 00:21:06,669
All the way.
520
00:21:06,670 --> 00:21:08,329
Thank you.
521
00:21:08,330 --> 00:21:09,670
Don't thank us till you're out.
522
00:21:11,960 --> 00:21:14,709
I can't do this.
He wants to play poker.
523
00:21:14,710 --> 00:21:18,039
I-I busted him at a poker game
just a few weeks ago.
524
00:21:18,040 --> 00:21:20,289
Tell me how I can help.
525
00:21:20,290 --> 00:21:21,669
I don't know.
526
00:21:21,670 --> 00:21:23,579
I...
527
00:21:23,580 --> 00:21:25,579
I really don't.
528
00:21:25,580 --> 00:21:27,669
Hey, guys, come on!
Time's wasting.
529
00:21:27,670 --> 00:21:29,119
The cards are getting cold!
530
00:21:29,120 --> 00:21:30,500
Be right there.
531
00:21:36,170 --> 00:21:37,829
Leg is swollen
and cold to the touch.
532
00:21:37,830 --> 00:21:39,209
T-The skin is tight.
533
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
I'm worried it's
compartment syndrome.
534
00:21:40,211 --> 00:21:42,420
It really, really hurts.
535
00:21:46,380 --> 00:21:48,249
No distal pulse, more pain
than a standard break.
536
00:21:48,250 --> 00:21:50,709
You're right.
Her leg's filling with blood.
537
00:21:50,710 --> 00:21:53,289
Dispatch, this is Aid Car 19.
538
00:21:53,290 --> 00:21:55,669
We need a destination for a
compartment syndrome victim.
539
00:21:55,670 --> 00:21:56,830
Do you copy?
540
00:21:58,580 --> 00:22:00,210
Do you copy?
541
00:22:03,040 --> 00:22:04,000
Damn it. I can't get through.
542
00:22:04,001 --> 00:22:05,079
Dispatch is down.
543
00:22:05,080 --> 00:22:06,379
Roads are blocked.
544
00:22:06,380 --> 00:22:08,579
Last we heard,
Grey-Sloan was inaccessible.
545
00:22:08,580 --> 00:22:12,039
What if... What if we can't get
her to a hospital in time?
546
00:22:12,040 --> 00:22:13,579
In time?
547
00:22:13,580 --> 00:22:16,209
For what?
548
00:22:16,210 --> 00:22:18,619
Shannon, the fracture
in your leg
549
00:22:18,620 --> 00:22:20,709
is causing blood to rapidly
pool within your limb,
550
00:22:20,710 --> 00:22:22,459
and your skin...
551
00:22:22,460 --> 00:22:24,079
can't stretch
quickly enough, so...
552
00:22:24,080 --> 00:22:25,999
So... So that means... It means
553
00:22:26,000 --> 00:22:29,619
we might have to cut
your leg open right now...
554
00:22:29,620 --> 00:22:31,749
to relieve some of the pressure.
555
00:22:31,750 --> 00:22:35,170
Okay, so
what happens if you don't?
556
00:22:37,920 --> 00:22:39,539
What happens if you don't?
557
00:22:39,540 --> 00:22:41,619
You could lose your leg.
558
00:22:41,620 --> 00:22:43,829
I don't want to lose my leg.
I don't want to lose my leg!
559
00:22:43,830 --> 00:22:45,579
We don't want that
to happen, either.
560
00:22:45,580 --> 00:22:47,119
Pushing another round
of morphine.
561
00:22:47,120 --> 00:22:50,169
My gosh.
562
00:22:50,170 --> 00:22:51,579
Keep breathing for me, Shannon.
563
00:22:51,580 --> 00:22:53,379
All right.
564
00:22:53,380 --> 00:22:54,710
Lidocaine.
565
00:23:01,290 --> 00:23:02,379
Damn it! Breathe, Shannon.
566
00:23:02,380 --> 00:23:03,830
Okay.
567
00:23:05,830 --> 00:23:07,329
Okay, steady now.
568
00:23:07,330 --> 00:23:08,619
I got you.
569
00:23:08,620 --> 00:23:09,880
You ready?
570
00:23:17,000 --> 00:23:19,539
All right, structure
is stabilized
571
00:23:19,540 --> 00:23:21,919
as much as possible
under these conditions.
572
00:23:21,920 --> 00:23:24,210
Getting close. I think.
573
00:23:25,210 --> 00:23:26,749
I should've called 911 earlier.
574
00:23:26,750 --> 00:23:28,879
I just needed a minute away from
everything inside the house.
575
00:23:28,880 --> 00:23:30,829
This is your margarita station.
I get it.
576
00:23:30,830 --> 00:23:32,919
Hey. Just to be clear,
577
00:23:32,920 --> 00:23:34,539
I-I was not drinking
and driving.
578
00:23:34,540 --> 00:23:37,539
Look.
My family's complicated, too.
579
00:23:37,540 --> 00:23:39,079
That's why I take it upon myself
580
00:23:39,080 --> 00:23:42,169
every Thanksgiving to
set up a margarita station.
581
00:23:42,170 --> 00:23:43,669
I get all my ingredients...
582
00:23:43,670 --> 00:23:46,749
Fresh lime, agave, three kinds
of rock salt.
583
00:23:46,750 --> 00:23:48,379
You'd be surprised
how much time it takes
584
00:23:48,380 --> 00:23:50,329
to mix a proper margarita.
585
00:23:50,330 --> 00:23:52,539
So, basically, you... you ditch
your family, like, all day?
586
00:23:52,540 --> 00:23:54,829
No, I remove myself
from the fray.
587
00:23:54,830 --> 00:23:57,459
Everybody's happy with the guy
who brings them their 'rita.
588
00:23:57,460 --> 00:23:59,620
And I'm happy just not being
in the middle of the rest.
589
00:24:05,710 --> 00:24:08,829
Ma'am, it is really not safe
for you to be out here.
590
00:24:08,830 --> 00:24:10,879
Here.
591
00:24:10,880 --> 00:24:12,829
Your mom insisted
I bring you a snack plate
592
00:24:12,830 --> 00:24:14,329
in case you were hungry
593
00:24:14,330 --> 00:24:15,999
because, apparently,
she thinks my job
594
00:24:16,000 --> 00:24:18,329
is to feed and dote on
everyone else in the household.
595
00:24:18,330 --> 00:24:19,419
Including her.
596
00:24:19,420 --> 00:24:20,619
Including you.
597
00:24:20,620 --> 00:24:22,079
You're a grown man, Jimmy.
598
00:24:22,080 --> 00:24:23,919
You can get your own snacks
for yourself.
599
00:24:23,920 --> 00:24:25,459
I mean, not at the moment.
600
00:24:25,460 --> 00:24:26,829
Did you tell your mom
she could move in?
601
00:24:26,830 --> 00:24:28,879
What? No.
602
00:24:28,880 --> 00:24:30,669
I-I mean, she, mentioned
603
00:24:30,670 --> 00:24:33,789
she would be willing if,
you know, we wanted, but...
604
00:24:33,790 --> 00:24:35,709
Temporarily to help
with the babies.
605
00:24:35,710 --> 00:24:37,579
But she doesn't help
with the babies.
606
00:24:37,580 --> 00:24:39,039
She just tries to point out
all the things I do
607
00:24:39,040 --> 00:24:41,379
she doesn't like
with the babies.
608
00:24:41,380 --> 00:24:44,579
That's it. Battery's dead.
609
00:24:44,580 --> 00:24:46,619
But you kind of do that,
too, to her.
610
00:24:46,620 --> 00:24:48,579
They're not her babies!
611
00:24:48,580 --> 00:24:50,379
Jimmy, I love you.
612
00:24:50,380 --> 00:24:51,290
Even when you get yourself stuck
613
00:24:51,291 --> 00:24:53,619
in a freakin' carport,
I love you.
614
00:24:53,620 --> 00:24:55,379
But I swear,
if you let her move in,
615
00:24:55,380 --> 00:24:57,209
she will unhinge her jaw
and swallow me whole.
616
00:24:57,210 --> 00:24:58,789
There you are.
617
00:24:58,790 --> 00:25:00,579
Wait, wait.
618
00:25:00,580 --> 00:25:02,379
There you are.
619
00:25:02,380 --> 00:25:03,499
Okay.
620
00:25:03,500 --> 00:25:05,379
She's in there right now.
621
00:25:05,380 --> 00:25:07,379
Picking up our kids. Undoing
all our sleep training...
622
00:25:07,380 --> 00:25:08,879
No! They're supposed to
cry it out!
623
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
Are we allowed to cry it out?
624
00:25:09,881 --> 00:25:11,460
Damn it, Ruth!
625
00:25:13,670 --> 00:25:15,420
Come on. Ready?
626
00:25:22,500 --> 00:25:26,169
I know this is strictly
professional work right now,
627
00:25:26,170 --> 00:25:28,379
but I love having
chainsaw power in my hands!
628
00:25:28,380 --> 00:25:31,539
Nothing wrong
with loving the job.
629
00:25:31,540 --> 00:25:32,999
Professionally.
630
00:25:33,000 --> 00:25:35,879
I'm ready to professionally
kick this tree's ass.
631
00:25:35,880 --> 00:25:37,960
I think I'm ready to
professionally kick it with you.
632
00:25:39,250 --> 00:25:40,289
Ready for more?
633
00:25:40,290 --> 00:25:41,500
Hell, yeah. Yeah.
634
00:25:48,960 --> 00:25:50,040
Hang on. Do you smell that?
635
00:25:51,750 --> 00:25:53,210
That smell like smoke?
636
00:25:56,420 --> 00:25:57,879
Wait, stop. Come on.
We're almost there.
637
00:25:57,880 --> 00:25:59,000
No, do you smell that?
638
00:26:01,620 --> 00:26:02,750
That's not good.
639
00:26:06,880 --> 00:26:08,210
Hey, what's going on?
640
00:26:20,500 --> 00:26:21,539
All right, I'm the fastest.
641
00:26:21,540 --> 00:26:22,789
I'll run back to the truck,
grab BAs,
642
00:26:22,790 --> 00:26:24,459
bottles, and hose lines...
Anything I can carry.
643
00:26:24,460 --> 00:26:26,670
We got another problem.
644
00:26:30,330 --> 00:26:32,079
Get those people
out of that house.
645
00:26:32,080 --> 00:26:34,120
And, Miller, get Jimmy
outta that damn car.
646
00:26:42,000 --> 00:26:43,789
She's all bandaged up.
647
00:26:43,790 --> 00:26:46,289
The meds have kicked in.
She's resting.
648
00:26:46,290 --> 00:26:47,919
This is Aid 19.
649
00:26:47,920 --> 00:26:49,499
Do you copy?
650
00:26:49,500 --> 00:26:51,419
So, what do we do?
651
00:26:51,420 --> 00:26:53,379
Well, Grey-Sloan is about
20 minutes from here,
652
00:26:53,380 --> 00:26:55,079
unless the roads are blocked.
653
00:26:55,080 --> 00:26:56,919
Rainier First Hospital's
further,
654
00:26:56,920 --> 00:26:59,210
but we should wait
for the all-clear.
655
00:27:00,170 --> 00:27:01,709
Don't judge.
656
00:27:01,710 --> 00:27:03,499
I was supposed to
get Friendsgiving.
657
00:27:03,500 --> 00:27:04,789
I haven't eaten all day,
658
00:27:04,790 --> 00:27:07,330
so if we're waiting around
for an all-clear...
659
00:27:16,790 --> 00:27:18,209
"" what?
660
00:27:18,210 --> 00:27:21,329
Just... seems a little
like we're
661
00:27:21,330 --> 00:27:24,620
sharing a meal
together right now.
662
00:27:28,290 --> 00:27:32,420
I know you think
I'm... closed off.
663
00:27:36,120 --> 00:27:37,710
You're right. I am.
664
00:27:39,540 --> 00:27:40,620
I wasn't always.
665
00:27:42,710 --> 00:27:45,119
What changed?
666
00:27:45,120 --> 00:27:46,710
Something bad happened to me.
667
00:27:48,790 --> 00:27:50,420
To my "people."
668
00:27:52,210 --> 00:27:55,539
Or, my... my person, I guess.
669
00:27:55,540 --> 00:27:57,539
Right here on this street.
670
00:27:57,540 --> 00:27:59,790
She didn't fare as well
as Shannon back there.
671
00:28:02,120 --> 00:28:04,040
I thought
enough time had passed.
672
00:28:06,170 --> 00:28:09,879
I didn't know that coming back
to Seattle would have...
673
00:28:09,880 --> 00:28:11,670
hit me this hard.
674
00:28:14,500 --> 00:28:16,169
Come in. This is Aid 19.
675
00:28:16,170 --> 00:28:17,669
Are we clear for transport?
676
00:28:17,670 --> 00:28:19,539
Negative, Aid 19.
677
00:28:19,540 --> 00:28:22,169
All roads to Grey-Sloan
Memorial are blocked.
678
00:28:22,170 --> 00:28:23,999
Is there another hospital?
Anywhere we can get to?
679
00:28:24,000 --> 00:28:25,210
Copy?
680
00:28:26,460 --> 00:28:27,619
Still no service.
681
00:28:27,620 --> 00:28:29,499
Dispatch, this is Aid 19.
682
00:28:29,500 --> 00:28:30,830
Do you copy?!
683
00:28:36,000 --> 00:28:37,330
Is this thing moving?
684
00:28:41,460 --> 00:28:43,460
Okay, we won't
be safe here much longer.
685
00:28:44,960 --> 00:28:47,499
What do you think, Lieutenant?
686
00:28:47,500 --> 00:28:49,249
I-I think screw Dispatch.
687
00:28:49,250 --> 00:28:51,209
We gotta get out of here.
Agreed.
688
00:28:51,210 --> 00:28:52,879
Let's go.
689
00:28:52,880 --> 00:28:54,329
This is Aid 19.
690
00:28:54,330 --> 00:28:56,119
If anyone can hear us,
691
00:28:56,120 --> 00:28:57,789
we're diverting to
Rainier First Hospital.
692
00:28:57,790 --> 00:28:58,960
Over.
693
00:29:02,080 --> 00:29:03,959
When someone asks
why the candied yams
694
00:29:03,960 --> 00:29:07,119
don't have any marshmallows,
one of you is explaining.
695
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
I'm gonna raise.
696
00:29:08,121 --> 00:29:09,459
What's the update, Gibson?
697
00:29:09,460 --> 00:29:11,289
Nothing. Same as before.
698
00:29:11,290 --> 00:29:13,209
Winds are
at 87 miles per hour now.
699
00:29:13,210 --> 00:29:14,789
Lines are down
all over the city.
700
00:29:14,790 --> 00:29:16,579
Whole lot of power out,
and I haven't heard anything
701
00:29:16,580 --> 00:29:17,749
from any of our people
out there.
702
00:29:17,750 --> 00:29:19,329
Because everybody knows
what they're doing.
703
00:29:19,330 --> 00:29:20,850
They'll call you
if they need anything.
704
00:29:24,580 --> 00:29:26,379
You sure are quiet.
705
00:29:26,380 --> 00:29:27,879
Just playing the game.
706
00:29:27,880 --> 00:29:30,249
Yeah, I don't think so.
I recognize that look.
707
00:29:30,250 --> 00:29:31,829
It's the same face
you had as a kid
708
00:29:31,830 --> 00:29:33,749
when I found out
you stole my credit card
709
00:29:33,750 --> 00:29:35,209
to buy a plane ticket. Really?
710
00:29:35,210 --> 00:29:37,499
Yeah, you should've gotten in
so much trouble for that,
711
00:29:37,500 --> 00:29:38,789
but I guess I didn't
really have the heart.
712
00:29:38,790 --> 00:29:41,169
I was kind of proud.
I mean, you did do it for love.
713
00:29:41,170 --> 00:29:42,499
We really don't need to talk
about this right now.
714
00:29:42,500 --> 00:29:43,829
He was really clever
about it, too.
715
00:29:43,830 --> 00:29:44,999
He distracts me first.
716
00:29:45,000 --> 00:29:47,039
Then, he takes my wallet,
credit card...
717
00:29:47,040 --> 00:29:48,579
Sounds like Ryan doesn't
want to talk about this.
718
00:29:48,580 --> 00:29:51,379
No, you gotta hear this.
Listen, he did it for Andy.
719
00:29:51,380 --> 00:29:52,829
That's what
the ticket was for...
720
00:29:52,830 --> 00:29:55,539
To get her to New York
after the Towers came down.
721
00:29:55,540 --> 00:29:57,829
That's how she got there?
I didn't know you did that.
722
00:29:57,830 --> 00:29:59,709
Let's just keep playing
or something.
723
00:29:59,710 --> 00:30:01,879
A guy can brag on his own kid,
can't he, a little bit?
724
00:30:01,880 --> 00:30:03,249
He's a cop.
You know, you keep bringing up
725
00:30:03,250 --> 00:30:04,829
this story
about how he broke the law.
726
00:30:04,830 --> 00:30:06,459
Gibson. He's been clear about
not wanting to talk about it.
727
00:30:06,460 --> 00:30:07,539
- I'm just kidding around.
- Hey!
728
00:30:07,540 --> 00:30:08,879
- Sorry.
- No, screw you!
729
00:30:08,880 --> 00:30:09,750
- Hey, hey, hey, hold...
- Whoa, hey!
730
00:30:09,751 --> 00:30:11,330
Hey, Gibson, enough!
731
00:30:17,880 --> 00:30:19,919
Mary?! Ruth?!
732
00:30:19,920 --> 00:30:21,459
Where are you?
733
00:30:21,460 --> 00:30:24,249
We need to evacuate you
immediately!
734
00:30:24,250 --> 00:30:25,580
Mary!
735
00:30:27,000 --> 00:30:28,709
Mary, come on! We gotta go!
736
00:30:28,710 --> 00:30:29,959
No! The twins! We gotta go!
737
00:30:29,960 --> 00:30:31,209
The twins!
738
00:30:31,210 --> 00:30:32,499
Where are they? I'll get them.
739
00:30:32,500 --> 00:30:34,539
Upstairs
in the nursery with Ruth.
740
00:30:34,540 --> 00:30:35,749
- Please!
- Come on!
741
00:30:35,750 --> 00:30:37,380
- No! God!
- Come on!
742
00:30:38,830 --> 00:30:40,459
Ruth!
743
00:30:40,460 --> 00:30:42,379
- Ruth!!
- In here!
744
00:30:42,380 --> 00:30:44,079
Ruth!
745
00:30:44,080 --> 00:30:45,249
Can you stand?
746
00:30:45,250 --> 00:30:47,039
Take the little ones.
I'll be fine.
747
00:30:47,040 --> 00:30:48,539
I-I-I tried to get
them downstairs.
748
00:30:48,540 --> 00:30:50,419
I need you to follow me.
Stay on my heels, okay?
749
00:30:50,420 --> 00:30:51,919
I'll get you all out.
Go on. Take the babies.
750
00:30:51,920 --> 00:30:53,539
I'll follow.
751
00:30:53,540 --> 00:30:55,250
I'm right behind you.
752
00:30:58,250 --> 00:31:00,079
All right, Jimmy. One more pull,
753
00:31:00,080 --> 00:31:02,289
and I think we're out.
754
00:31:02,290 --> 00:31:04,210
Hey, Trav. Where's Warren?
755
00:31:06,040 --> 00:31:07,790
I'm going back in.
756
00:31:13,380 --> 00:31:14,420
Montgomery!
757
00:31:17,330 --> 00:31:21,790
My God! My God! My God!
758
00:31:23,330 --> 00:31:25,540
Where... Where's Ruth?
759
00:31:27,580 --> 00:31:29,060
She made me get
the babies out, but...
760
00:31:30,250 --> 00:31:31,459
Bishop's coming back
with the bottles.
761
00:31:31,460 --> 00:31:32,879
Don't go back in there
without air...
762
00:31:32,880 --> 00:31:34,079
There's no time! Warren, no!
763
00:31:34,080 --> 00:31:35,209
Warren!
764
00:31:35,210 --> 00:31:36,710
Warren!!
765
00:32:19,000 --> 00:32:20,830
This is Warren.
766
00:32:22,460 --> 00:32:25,619
Front bedroom, second floor,
one female victim.
767
00:32:25,620 --> 00:32:27,039
I have no exit.
768
00:32:27,040 --> 00:32:28,960
Repeat, I have no exit.
769
00:32:36,420 --> 00:32:37,420
You just stay right there.
770
00:32:37,421 --> 00:32:38,540
Okay.
771
00:33:04,500 --> 00:33:06,499
Warren, just hang on!
772
00:33:06,500 --> 00:33:09,619
We're here. We have bottles.
773
00:33:09,620 --> 00:33:11,789
Shallow breaths.
Conserve your air.
774
00:33:11,790 --> 00:33:14,250
If we can just hang on...
775
00:33:34,880 --> 00:33:36,499
- Here!
- My God!
776
00:33:36,500 --> 00:33:37,999
Ruth, are... are you okay?
Is she okay?
777
00:33:38,000 --> 00:33:39,379
Ruth! Breathe into this!
You're okay.
778
00:33:39,380 --> 00:33:41,459
The babies? They're safe.
779
00:33:41,460 --> 00:33:42,919
They're just fine, Ruth.
Thanks to you.
780
00:33:42,920 --> 00:33:44,539
You made sure they got out.
781
00:33:44,540 --> 00:33:46,539
Mom!
782
00:33:46,540 --> 00:33:48,919
- Ma, are you okay?
- No, of course she's not okay.
783
00:33:48,920 --> 00:33:50,579
She has severe smoke inhalation.
784
00:33:50,580 --> 00:33:51,999
That's a very serious condition.
785
00:33:52,000 --> 00:33:53,829
She needs air and space.
786
00:33:53,830 --> 00:33:56,119
Don't you go aggravating her.
787
00:33:56,120 --> 00:33:57,669
She's in a very fragile state.
788
00:33:57,670 --> 00:33:59,749
All right, our job's not done!
789
00:33:59,750 --> 00:34:02,379
Montgomery, get our vics
into our vehicles for shelter.
790
00:34:02,380 --> 00:34:04,919
Miller, Hughes,
let's get this fire out.
791
00:34:04,920 --> 00:34:06,250
Warren, nice job in there.
792
00:34:09,120 --> 00:34:11,079
Dispatch. This is Chief Ripley.
793
00:34:11,080 --> 00:34:12,919
Conditions have escalated.
794
00:34:12,920 --> 00:34:14,959
If you're inside a station,
stay there.
795
00:34:14,960 --> 00:34:16,459
If you're out, take your victims
796
00:34:16,460 --> 00:34:18,829
and get them to a shelter
immediately.
797
00:34:18,830 --> 00:34:21,830
Seattle FD is officially
grounded until further notice.
798
00:34:24,790 --> 00:34:27,539
I am so glad to see you.
799
00:34:27,540 --> 00:34:29,080
- Hey!
- Thank God you're okay.
800
00:34:30,540 --> 00:34:32,079
- What happened out there?
- Well...
801
00:34:32,080 --> 00:34:34,039
We saved a family. It was a lot,
802
00:34:34,040 --> 00:34:37,249
and it smells amazing in here.
803
00:34:37,250 --> 00:34:40,329
Well, I've been stress prepping
basically this entire time.
804
00:34:40,330 --> 00:34:42,919
Good news is this might be
my masterpiece meal.
805
00:34:42,920 --> 00:34:44,240
I'll go get cleaned up.
All right.
806
00:34:45,920 --> 00:34:49,999
Hey, when Greg said that
thing earlier about my ring,
807
00:34:50,000 --> 00:34:51,669
does it bug you
that I still wear it?
808
00:34:51,670 --> 00:34:53,669
No. I understand.
809
00:34:53,670 --> 00:34:56,119
It's not a thing for me.
Okay, good.
810
00:34:56,120 --> 00:34:57,539
Never seen myself as a person
811
00:34:57,540 --> 00:35:00,670
who'll ever actually get
married, so it's all good.
812
00:35:01,420 --> 00:35:03,329
Hey, there's two types
of stuffing, by the way...
813
00:35:03,330 --> 00:35:05,040
Cornbread and Rice Krispie.
814
00:35:06,250 --> 00:35:08,170
Hurry up. Food's almost ready.
815
00:35:24,000 --> 00:35:25,459
Well, I'm not gonna lie.
816
00:35:25,460 --> 00:35:27,210
You looked pretty good
wielding a chainsaw.
817
00:35:29,210 --> 00:35:30,830
So did you.
818
00:35:33,120 --> 00:35:34,500
Wanna lock the door?
819
00:35:38,960 --> 00:35:43,039
No matter how much
I would like to, I can't.
820
00:35:43,040 --> 00:35:44,459
I'd be taking advantage...
821
00:35:44,460 --> 00:35:46,749
No, you really wouldn't be.
I'm the Chief.
822
00:35:46,750 --> 00:35:49,829
You're... You're you.
823
00:35:49,830 --> 00:35:52,539
Taking advantage implies
a lack of consent on my part.
824
00:35:52,540 --> 00:35:54,880
I'm a grown woman
standing here consenting.
825
00:35:56,210 --> 00:35:58,000
I'm the definition of consent.
826
00:36:00,210 --> 00:36:01,500
You were hot today.
827
00:36:03,540 --> 00:36:06,169
I-I... I was hot.
828
00:36:06,170 --> 00:36:07,379
Don't stand there
and try to tell me
829
00:36:07,380 --> 00:36:09,710
you're not feeling
exactly the same way.
830
00:36:15,540 --> 00:36:20,879
I am done being professional
right now.
831
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
And I think you are, too.
832
00:36:27,670 --> 00:36:31,880
Lock... the door.
833
00:37:13,120 --> 00:37:15,249
You need to settle.
834
00:37:15,250 --> 00:37:16,579
No, I'm fine. No, you're not.
835
00:37:16,580 --> 00:37:19,999
I'm fine. Just stop
moving for a minute.
836
00:37:20,000 --> 00:37:21,789
When did this start?
Right after the skyscraper?
837
00:37:21,790 --> 00:37:23,039
I think I'm just tired.
838
00:37:23,040 --> 00:37:24,669
I just need to lie down
or something, okay?
839
00:37:24,670 --> 00:37:26,669
Gibson, I have been
around a long time.
840
00:37:26,670 --> 00:37:28,379
I've seen versions
of this before.
841
00:37:28,380 --> 00:37:30,500
It isn't safe for you to
Just let me sleep!
842
00:37:44,830 --> 00:37:47,620
You can't ignore it.
843
00:37:54,120 --> 00:37:56,500
Table's all set.
You gonna come eat something?
844
00:38:01,330 --> 00:38:03,710
There's something
you need to know.
845
00:38:08,670 --> 00:38:11,119
They found me, didn't they?
846
00:38:11,120 --> 00:38:12,880
Warrant was issued this morning.
847
00:38:14,790 --> 00:38:18,919
I figured that might be what
you were sitting on all day.
848
00:38:18,920 --> 00:38:20,540
I knew it was something.
849
00:38:21,790 --> 00:38:23,920
The way I see it,
I have two options.
850
00:38:25,830 --> 00:38:29,119
Either I take you in now like
I should've this morning...
851
00:38:29,120 --> 00:38:31,709
Or? ...Or...
852
00:38:31,710 --> 00:38:36,039
I let you walk out the front
door, no questions asked.
853
00:38:36,040 --> 00:38:37,830
And we never speak
to each other again.
854
00:38:42,880 --> 00:38:44,540
So, what are you gonna do?
855
00:38:51,620 --> 00:38:54,289
Hey, I'm sorry
I wasn't more enthusiastic
856
00:38:54,290 --> 00:38:56,379
about your Friendsgiving today.
857
00:38:56,380 --> 00:38:58,079
It wasn't about you.
858
00:38:58,080 --> 00:38:59,789
I just can't remember
a family gathering
859
00:38:59,790 --> 00:39:01,959
where I didn't make
my margaritas.
860
00:39:01,960 --> 00:39:04,249
Now my dad's not
returning my calls,
861
00:39:04,250 --> 00:39:05,749
so it's just weird to
know they'll be having
862
00:39:05,750 --> 00:39:08,000
the get-together
this year with...
863
00:39:09,920 --> 00:39:12,330
I hear that. Yeah.
864
00:39:14,250 --> 00:39:16,750
It pairs.
865
00:39:19,080 --> 00:39:20,440
Should we wait for everybody
or...?
866
00:39:21,540 --> 00:39:23,169
No, no.
Eat it now when it's ready.
867
00:39:23,170 --> 00:39:24,829
- Great.
- Yes!
868
00:39:24,830 --> 00:39:26,290
Yes!
869
00:39:30,250 --> 00:39:32,620
- Yeah!
- No, of course!
870
00:39:34,710 --> 00:39:36,619
Actually, I have something
I'd prefer
871
00:39:36,620 --> 00:39:38,120
not to keep from you any longer.
872
00:39:39,500 --> 00:39:40,959
You sure as hell
can't control the storm
873
00:39:40,960 --> 00:39:42,039
if it's coming...
874
00:39:42,040 --> 00:39:43,619
It's not official yet,
875
00:39:43,620 --> 00:39:46,250
but... after everything
we did today together...
876
00:39:48,330 --> 00:39:51,749
not to take this opportunity
to announce that...
877
00:39:51,750 --> 00:39:54,420
Maya Bishop will be promoted
to Lieutenant very soon.
878
00:39:55,750 --> 00:39:57,249
- Hey, hey!
- All right!
879
00:39:57,250 --> 00:40:00,959
All right! All right!
880
00:40:00,960 --> 00:40:02,919
There's an opening
at Station 23.
881
00:40:02,920 --> 00:40:05,119
I've already put in the word
for the transfer.
882
00:40:05,120 --> 00:40:07,540
Congratulations, Bishop.
883
00:40:11,460 --> 00:40:12,709
I can't take your call
right now.
884
00:40:12,710 --> 00:40:14,039
No!
885
00:40:14,040 --> 00:40:15,669
Voicemail.
886
00:40:15,670 --> 00:40:17,039
Andy, I need to talk to you.
887
00:40:17,040 --> 00:40:20,959
Your "Freaky Friday"
swapping-places thing worked,
888
00:40:20,960 --> 00:40:23,209
um, maybe too well,
889
00:40:23,210 --> 00:40:27,039
and now I have some news
that is both...
890
00:40:27,040 --> 00:40:29,790
amazing and...
891
00:40:30,880 --> 00:40:32,380
absolutely not.
892
00:40:33,580 --> 00:40:36,079
And...
893
00:40:36,080 --> 00:40:37,879
I can't believe you're
with Sullivan right now
894
00:40:37,880 --> 00:40:39,500
and I have this to tell you.
895
00:40:41,420 --> 00:40:44,169
Where are you?
896
00:40:44,170 --> 00:40:45,540
Call me.
897
00:40:46,880 --> 00:40:49,380
You can prepare,
you can stay ready...
898
00:40:55,040 --> 00:40:56,580
that this storm...
899
00:41:03,710 --> 00:41:05,000
won't be your last.
64176