All language subtitles for Station.19.S02E07.Weather.the.Storm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:02,790 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,791 --> 00:00:03,999 Your dad's back? 3 00:00:04,000 --> 00:00:04,920 You think I'm here to use you? 4 00:00:04,921 --> 00:00:06,209 I got in a little trouble, 5 00:00:06,210 --> 00:00:08,249 and I know I'm living on borrowed time. 6 00:00:08,250 --> 00:00:10,329 He's very different outside of work. 7 00:00:10,330 --> 00:00:12,669 Have a great rest of your night, Chief. 8 00:00:12,670 --> 00:00:14,209 Bishop, pleased to see 9 00:00:14,210 --> 00:00:15,619 your lieutenant application come through. 10 00:00:15,620 --> 00:00:16,919 Looking forward to our interview. 11 00:00:16,920 --> 00:00:17,959 I guess this is it. 12 00:00:17,960 --> 00:00:21,329 It's just a little break. 13 00:00:21,330 --> 00:00:23,459 When you live on this boat, just listen to this Captain. 14 00:00:23,460 --> 00:00:25,079 I would like to have the respect of my crew. 15 00:00:25,080 --> 00:00:26,539 You and I should sit. 16 00:00:26,540 --> 00:00:27,919 Over coffee or...? That could work. 17 00:00:27,920 --> 00:00:28,999 When you're living with someone, 18 00:00:29,000 --> 00:00:30,289 you don't rearrange the furniture. 19 00:00:30,290 --> 00:00:31,829 Jack's up at all weird hours, 20 00:00:31,830 --> 00:00:33,499 and he's doing a lot of weird things. 21 00:00:33,500 --> 00:00:34,500 It could be dangerous. 22 00:00:38,000 --> 00:00:39,999 Board up your windows. 23 00:00:40,000 --> 00:00:41,419 Take shelter. 24 00:00:41,420 --> 00:00:42,880 Find your flashlights. 25 00:00:44,120 --> 00:00:45,919 Hunker down. 26 00:00:45,920 --> 00:00:48,329 That's the advice you hear when a storm is coming. 27 00:00:48,330 --> 00:00:49,959 Come in. This is Aid 19. 28 00:00:49,960 --> 00:00:51,669 Are we clear for transport? 29 00:00:51,670 --> 00:00:52,879 Negative, Aid 19. 30 00:00:52,880 --> 00:00:54,999 All roads to Grey-Sloan Memorial are blocked. 31 00:00:55,000 --> 00:00:56,119 Is there another hospital? 32 00:00:56,120 --> 00:00:57,540 Anywhere we can get to? Copy? 33 00:00:59,290 --> 00:01:00,539 Still no service. 34 00:01:00,540 --> 00:01:02,379 Dispatch, this is Aid 19. 35 00:01:02,380 --> 00:01:03,580 Do you copy?! 36 00:01:10,080 --> 00:01:12,460 Is this thing moving? 37 00:01:19,460 --> 00:01:22,419 So when the horizon turns dark... 38 00:01:22,420 --> 00:01:23,749 Thank you. 39 00:01:23,750 --> 00:01:26,919 And when the clouds are forming... 40 00:01:26,920 --> 00:01:28,249 Here we go. 41 00:01:28,250 --> 00:01:29,829 Thanks. 42 00:01:29,830 --> 00:01:31,310 Thanks for letting me pick your brain. 43 00:01:32,830 --> 00:01:35,959 You want to, find a bench somewhere, or... 44 00:01:35,960 --> 00:01:38,079 No, here's fine. 45 00:01:38,080 --> 00:01:39,290 O-Okay. 46 00:01:40,790 --> 00:01:43,289 Then, um, pick away, I guess. 47 00:01:43,290 --> 00:01:46,079 I would like to feel... 48 00:01:46,080 --> 00:01:48,879 more... in sync with the team. 49 00:01:48,880 --> 00:01:52,499 You know, right now, I'm not... exactly. 50 00:01:52,500 --> 00:01:54,999 Well, I think if you want it to feel more in sync, 51 00:01:55,000 --> 00:01:57,379 you should just open up more. 52 00:01:57,380 --> 00:02:00,119 Well, I like to keep my personal life personal. 53 00:02:00,120 --> 00:02:02,749 Yeah, and we would like to feel 54 00:02:02,750 --> 00:02:05,039 as though we're more than just assets. 55 00:02:05,040 --> 00:02:07,539 You are. More. Of course. 56 00:02:07,540 --> 00:02:09,789 Well, see? Say that. With actions. 57 00:02:09,790 --> 00:02:11,829 Come out of your office every now and then. 58 00:02:11,830 --> 00:02:13,169 Join us for meals. 59 00:02:13,170 --> 00:02:14,499 Your dad said the same thing. 60 00:02:14,500 --> 00:02:16,619 We're a lot alike, 61 00:02:16,620 --> 00:02:20,879 my dad and I, and I don't know how I feel about that sometimes. 62 00:02:20,880 --> 00:02:22,039 T-There. 63 00:02:22,040 --> 00:02:23,919 I-I shared something personal about myself. 64 00:02:23,920 --> 00:02:25,579 See how easy that is? 65 00:02:25,580 --> 00:02:28,209 But we don't need you to pour your heart out or anything. 66 00:02:28,210 --> 00:02:31,249 Just give us something, ya know? 67 00:02:31,250 --> 00:02:33,289 Why'd you come back to Seattle? 68 00:02:33,290 --> 00:02:34,419 Why'd you leave in the first place? 69 00:02:34,420 --> 00:02:37,289 Who are your family, your... your people? 70 00:02:37,290 --> 00:02:40,379 My... My people? 71 00:02:40,380 --> 00:02:42,039 Yeah. 72 00:02:42,040 --> 00:02:44,289 Sure. 73 00:02:44,290 --> 00:02:45,459 Thanks for your time, Herrera. 74 00:02:45,460 --> 00:02:48,040 I... I should be going, actually. 75 00:02:49,170 --> 00:02:50,460 I'll see you next shift. 76 00:02:52,960 --> 00:02:54,499 When the wind picks up 77 00:02:54,500 --> 00:02:57,829 and knocks you back on your feet... 78 00:02:57,830 --> 00:02:59,120 don't take risks. 79 00:03:01,250 --> 00:03:05,829 Settle in somewhere safe... 80 00:03:05,830 --> 00:03:07,959 and wait. 81 00:03:07,960 --> 00:03:10,499 That's what we're taught to do... 82 00:03:10,500 --> 00:03:12,670 if we want to weather the storm. 83 00:03:13,790 --> 00:03:14,829 Okay... Ben? 84 00:03:14,830 --> 00:03:16,249 Sorry I woke you, 85 00:03:16,250 --> 00:03:18,749 but I, I didn't know the rules 86 00:03:18,750 --> 00:03:19,829 about using my key 87 00:03:19,830 --> 00:03:21,119 during our separation. 88 00:03:21,120 --> 00:03:22,619 We are not separated. 89 00:03:22,620 --> 00:03:24,419 We are taking time apart 90 00:03:24,420 --> 00:03:26,709 so that I can focus on bringing my stress down. 91 00:03:26,710 --> 00:03:28,039 It's a sabbatical. 92 00:03:28,040 --> 00:03:29,419 Yeah, I know what you call it. 93 00:03:29,420 --> 00:03:31,749 And even though I'm not sleeping in this house, 94 00:03:31,750 --> 00:03:34,249 I still want the people who live here to stay safe. 95 00:03:34,250 --> 00:03:35,289 Wind storm's on the way. 96 00:03:35,290 --> 00:03:36,579 It's supposed to get pretty ugly. 97 00:03:36,580 --> 00:03:37,619 I, - I was gonna board up 98 00:03:37,620 --> 00:03:38,820 the windows before my shift... 99 00:03:39,960 --> 00:03:41,789 if that's okay with you. 100 00:03:41,790 --> 00:03:43,879 Yes, of course. 101 00:03:43,880 --> 00:03:45,419 Just try not to wake up Tuck. 102 00:03:45,420 --> 00:03:46,669 I will hammer the nails into the boards 103 00:03:46,670 --> 00:03:48,419 as quietly as possible. 104 00:03:48,420 --> 00:03:51,380 I'll do Tuck's windows last. 105 00:04:09,540 --> 00:04:12,959 This thing doesn't fit into the other thing. 106 00:04:12,960 --> 00:04:14,749 What are you, sleepwalking? 107 00:04:14,750 --> 00:04:17,249 All right, let me see. 108 00:04:17,250 --> 00:04:19,250 Just groggy. I need coffee to... 109 00:04:20,250 --> 00:04:21,880 make the coffee. 110 00:04:25,330 --> 00:04:27,619 Storm's coming in. Exactly. 111 00:04:27,620 --> 00:04:30,289 In the form of too many people coming over to my place. 112 00:04:30,290 --> 00:04:32,379 Where is Warren, anyway? 113 00:04:32,380 --> 00:04:34,459 I only agreed to do this for him because he's been 114 00:04:34,460 --> 00:04:37,709 a sad-face emoji ever since Dr. Bailey kicked him out. 115 00:04:37,710 --> 00:04:38,959 Those are for eating. 116 00:04:38,960 --> 00:04:40,419 I am eating them. 117 00:04:40,420 --> 00:04:41,460 Later. 118 00:04:42,790 --> 00:04:44,919 Whoa! Hey! 119 00:04:44,920 --> 00:04:46,329 Hope you don't mind, I brought Grant. 120 00:04:46,330 --> 00:04:47,919 The restaurant decided to stay closed 121 00:04:47,920 --> 00:04:48,999 'cause of the storm, so... 122 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 You're a chef. 123 00:04:50,001 --> 00:04:51,119 You know chef things? 124 00:04:51,120 --> 00:04:52,289 I do. 125 00:04:52,290 --> 00:04:53,460 This way. 126 00:04:56,000 --> 00:04:59,669 Happy Friendsgiving! Hey. 127 00:04:59,670 --> 00:05:01,709 I almost blew over walking down the dock. 128 00:05:01,710 --> 00:05:04,119 Are we sure this is the best place to wait out a windstorm... 129 00:05:04,120 --> 00:05:07,039 In a house on water with lots of windows? 130 00:05:07,040 --> 00:05:07,830 There are storm shutters. 131 00:05:07,831 --> 00:05:09,289 This is Warren's deal. 132 00:05:09,290 --> 00:05:11,119 I just wanna make my drinks in peace. 133 00:05:11,120 --> 00:05:12,499 It's not even Thanksgiving. 134 00:05:12,500 --> 00:05:14,619 Because it's Friendsgiving, which is better. 135 00:05:14,620 --> 00:05:16,790 It's all the fun without all the pressure. 136 00:05:20,500 --> 00:05:22,220 Hope you don't mind, I brought Greg with me. 137 00:05:23,670 --> 00:05:25,249 - Welcome. - Thank you. 138 00:05:25,250 --> 00:05:27,619 To my home. 139 00:05:27,620 --> 00:05:29,669 With Dean and, Warren. 140 00:05:29,670 --> 00:05:32,459 Greg's staying with me for a few days while he recovers. 141 00:05:32,460 --> 00:05:33,919 I come bearing gifts. 142 00:05:33,920 --> 00:05:36,709 Ry tells me you make some sort of legendary margarita? 143 00:05:36,710 --> 00:05:39,169 Yes! 144 00:05:39,170 --> 00:05:40,879 Y-Yes. T-Tanner. 145 00:05:40,880 --> 00:05:42,289 Your dad is welcome any time. 146 00:05:42,290 --> 00:05:44,039 Sorry, I got to take this. 147 00:05:44,040 --> 00:05:45,579 Hey, what about me? Aren't I, 148 00:05:45,580 --> 00:05:47,379 welcome anytime? 149 00:05:47,380 --> 00:05:49,579 Yes, sir. 150 00:05:49,580 --> 00:05:51,459 You're on the water. 151 00:05:51,460 --> 00:05:53,289 Sometimes you have the guys over to enjoy the views. 152 00:05:53,290 --> 00:05:55,170 I'm a guy. I enjoy views. 153 00:05:56,420 --> 00:05:58,879 Whoo. I don't like it out there. 154 00:05:58,880 --> 00:06:01,289 Please, do you... do you have somebody coming, too? 155 00:06:01,290 --> 00:06:03,459 No. Why would I bring someone? 156 00:06:03,460 --> 00:06:04,919 Don't be weird. Hey. 157 00:06:04,920 --> 00:06:06,249 When is the first batch of those gonna be ready? 158 00:06:06,250 --> 00:06:09,329 It is a very delicate and precise process. 159 00:06:09,330 --> 00:06:12,119 You can't... You can't rush the 'rita. 160 00:06:12,120 --> 00:06:14,580 Hey. Pretty sure the party's not in here. 161 00:06:17,500 --> 00:06:18,539 That's a federal arrest warrant 162 00:06:18,540 --> 00:06:21,119 issued to the entire Seattle PD. 163 00:06:21,120 --> 00:06:22,789 FBI tracked him from Florida. 164 00:06:22,790 --> 00:06:24,249 FBI's involved? 165 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 Theft, gambling, wire fraud. 166 00:06:26,710 --> 00:06:29,829 Only this time, he did it across state lines. 167 00:06:29,830 --> 00:06:31,119 Does he know yet? 168 00:06:31,120 --> 00:06:33,379 No. 169 00:06:33,380 --> 00:06:34,919 Today was going to be our first sort of 170 00:06:34,920 --> 00:06:38,380 "holiday" together in... in a long time. 171 00:06:40,710 --> 00:06:42,539 Now I have to arrest him? I mean, how do I do that? 172 00:06:42,540 --> 00:06:43,709 What am I supposed to do, you know? 173 00:06:43,710 --> 00:06:46,669 Sorry, Tanner... 174 00:06:46,670 --> 00:06:49,079 I couldn't hear a single thing you just said. 175 00:06:49,080 --> 00:06:50,789 Storm's pretty loud. 176 00:06:50,790 --> 00:06:52,209 Coverage is spotty. 177 00:06:52,210 --> 00:06:54,459 You're not on duty, so I know you don't wanna talk shop. 178 00:06:54,460 --> 00:06:56,169 You've told me nothing, you've seen nothing, 179 00:06:56,170 --> 00:06:58,669 and you can't act on a warrant that you know nothing about. 180 00:06:58,670 --> 00:06:59,879 Mr. Herrera, he has to be... 181 00:06:59,880 --> 00:07:01,119 He's not going anywhere right now. 182 00:07:01,120 --> 00:07:04,079 Join the party. 183 00:07:04,080 --> 00:07:06,710 Come have a "sort of" holiday. 184 00:07:18,460 --> 00:07:20,460 Hey. 185 00:07:22,170 --> 00:07:24,879 Your dad's here? 186 00:07:24,880 --> 00:07:26,619 Seemed weird to leave him home alone. 187 00:07:26,620 --> 00:07:30,579 He was telling the truth about how he got injured, you know. 188 00:07:30,580 --> 00:07:31,959 Okay. 189 00:07:31,960 --> 00:07:33,619 Sure. 190 00:07:33,620 --> 00:07:35,289 About the other stuff that you heard me say to him... 191 00:07:35,290 --> 00:07:37,000 I don't want to get into that right now. 192 00:07:43,250 --> 00:07:44,749 I need to chop. 193 00:07:44,750 --> 00:07:46,080 What can I chop? 194 00:07:51,920 --> 00:07:53,999 What did that celery do to you? Nothing. Everything. 195 00:07:54,000 --> 00:07:55,959 Ryan is just so frustrating, 196 00:07:55,960 --> 00:07:58,249 and Sullivan... - you should've seen him this morning. 197 00:07:58,250 --> 00:07:59,749 This morning? Yeah, at coffee. 198 00:07:59,750 --> 00:08:01,619 I thought it might be a productive morning, 199 00:08:01,620 --> 00:08:02,829 and I thought I... Wait, hold up. 200 00:08:02,830 --> 00:08:04,829 You had coffee with Sullivan? So? 201 00:08:04,830 --> 00:08:06,709 I mean, people have lives outside the station. 202 00:08:06,710 --> 00:08:08,249 She wasn't breaking any laws. 203 00:08:08,250 --> 00:08:10,039 Clearly, it was a bad idea, 204 00:08:10,040 --> 00:08:13,289 and I'm just happy to be here with you 205 00:08:13,290 --> 00:08:15,710 and not around Sullivan at all. 206 00:08:18,330 --> 00:08:19,579 It's Sullivan. 207 00:08:19,580 --> 00:08:22,289 Weather's gotten worse, and B-shift is stranded. 208 00:08:22,290 --> 00:08:23,619 Seems we have to come in, after all. 209 00:08:23,620 --> 00:08:26,209 Mnh! 210 00:08:26,210 --> 00:08:27,669 All right, we got a few rules to go over. 211 00:08:27,670 --> 00:08:29,539 Captain, we know windstorm protocols. 212 00:08:29,540 --> 00:08:32,249 A quick review never hurts. 213 00:08:32,250 --> 00:08:34,379 High winds mean fires can ignite 214 00:08:34,380 --> 00:08:37,329 and spread exponentially faster than under normal circumstances. 215 00:08:37,330 --> 00:08:38,749 We're already getting multiple reports 216 00:08:38,750 --> 00:08:40,419 of downed trees and power lines. 217 00:08:40,420 --> 00:08:42,499 Your priority is to keep yourselves safe. 218 00:08:42,500 --> 00:08:45,169 Pack up extra gear, extra tanks, extra everything. 219 00:08:45,170 --> 00:08:46,289 It's gonna be a long one. 220 00:08:46,290 --> 00:08:47,419 The storm's just getting started. 221 00:08:47,420 --> 00:08:49,619 Are you with us all day, sir? 222 00:08:49,620 --> 00:08:51,579 For the time being, yes. 223 00:08:51,580 --> 00:08:53,580 I'm checking in on all high-call areas today. 224 00:08:56,080 --> 00:08:58,169 I can't believe Ripley's here. Yeah, me, neither. 225 00:08:58,170 --> 00:08:59,999 I'm due to interview with him this week 226 00:09:00,000 --> 00:09:01,749 for the lieutenant position. So today's a perfect opportunity 227 00:09:01,750 --> 00:09:02,959 to show him what you got, firsthand. 228 00:09:02,960 --> 00:09:04,419 Aid Car... 229 00:09:04,420 --> 00:09:07,829 Medical response requested at 844 Hawthorne Street. 230 00:09:07,830 --> 00:09:09,289 Bishop, Gibson, that's you. 231 00:09:09,290 --> 00:09:10,419 Actually, I'll take this one. 232 00:09:10,420 --> 00:09:11,709 I'm the captain. 233 00:09:11,710 --> 00:09:13,119 I should be first out. 234 00:09:13,120 --> 00:09:14,829 You should stay here, near Ripley. 235 00:09:14,830 --> 00:09:15,620 Impress the hell out of him. 236 00:09:15,621 --> 00:09:16,999 I got you. 237 00:09:17,000 --> 00:09:18,539 Hey, Chief, can I tag in for Bishop? 238 00:09:18,540 --> 00:09:19,999 Fine with me. Sullivan, 239 00:09:20,000 --> 00:09:21,460 you good riding with Herrera instead? 240 00:09:23,710 --> 00:09:24,710 No problem. 241 00:09:35,170 --> 00:09:37,289 The airbag went off! 242 00:09:37,290 --> 00:09:38,829 Looks like it was hit by another car! 243 00:09:38,830 --> 00:09:40,419 No sign of another vehicle! 244 00:09:40,420 --> 00:09:42,619 Hit and run? Yeah, probably. 245 00:09:42,620 --> 00:09:44,120 So where's our victim? 246 00:09:48,170 --> 00:09:49,539 That's her car. 247 00:09:49,540 --> 00:09:50,669 Get off my wife... my wife! 248 00:09:50,670 --> 00:09:52,749 No... 249 00:09:52,750 --> 00:09:53,830 My God! 250 00:10:05,790 --> 00:10:07,329 10 floods, 5 area lights... Fully stocked on flashlights. 251 00:10:07,330 --> 00:10:09,579 You know, I am both really glad to be here 252 00:10:09,580 --> 00:10:11,619 and pissed that the storm is happening today. 253 00:10:11,620 --> 00:10:13,209 We're good on pants and parkas? 254 00:10:13,210 --> 00:10:15,329 All high-visibility rain gear accounted for. 255 00:10:15,330 --> 00:10:17,829 We can do Friendsgiving another time. 256 00:10:17,830 --> 00:10:19,829 I know, I just could have really used it, ya know? 257 00:10:19,830 --> 00:10:22,459 We'll come over and celebrate at the next shift off, 258 00:10:22,460 --> 00:10:23,959 or the one after that, or the one after that, 259 00:10:23,960 --> 00:10:26,000 or the one after that, or the one... Wait, what now? 260 00:10:27,540 --> 00:10:28,919 Hey. Hey. 261 00:10:28,920 --> 00:10:30,579 What are you guys doing here? 262 00:10:30,580 --> 00:10:33,829 Hang on, did... did you decide to save Friendsgiving? 263 00:10:33,830 --> 00:10:37,329 Did you decide to save Friendsgiving? 264 00:10:37,330 --> 00:10:38,709 Actually, he did. 265 00:10:38,710 --> 00:10:40,329 So, we're doing it here? Yep. 266 00:10:40,330 --> 00:10:41,579 Not at the houseboat? Nope. 267 00:10:41,580 --> 00:10:43,789 Here? Yep. 268 00:10:43,790 --> 00:10:46,579 Yes! Ooh-hoo-hoo! 269 00:10:46,580 --> 00:10:48,829 Well, that's an excellent idea, 270 00:10:48,830 --> 00:10:51,119 and Tanner, for real, your... Your dad's all right. 271 00:10:51,120 --> 00:10:52,749 Aww, it's not a big thing. 272 00:10:52,750 --> 00:10:56,249 You guys work so hard, it'd be a crime not to enjoy a good meal. 273 00:10:56,250 --> 00:10:57,579 And, hey... 274 00:10:57,580 --> 00:10:59,040 I would know. 275 00:11:04,920 --> 00:11:08,249 Here, help... Let me help you carry that stuff up. 276 00:11:08,250 --> 00:11:09,879 The turkey isn't drying out, is it? 277 00:11:09,880 --> 00:11:11,249 And the stuffing? 278 00:11:11,250 --> 00:11:12,329 And we gotta make sure that we 279 00:11:12,330 --> 00:11:14,379 sauté the onions and celery in butter first, 280 00:11:14,380 --> 00:11:16,289 'cause if you don't, well, they just... Ben, relax. 281 00:11:16,290 --> 00:11:18,169 I know what I'm doing. And he really does. 282 00:11:18,170 --> 00:11:19,329 He already has three investors on the hook 283 00:11:19,330 --> 00:11:20,579 for his new Korean pop-up. 284 00:11:20,580 --> 00:11:22,749 Really? That's no small thing. 285 00:11:22,750 --> 00:11:23,959 How long've you guys married? 286 00:11:23,960 --> 00:11:25,879 Excuse me? 287 00:11:25,880 --> 00:11:27,169 No, no, no, no, no. We're not married. 288 00:11:27,170 --> 00:11:28,959 No. I'm sorry, I just... 289 00:11:28,960 --> 00:11:30,749 I saw the ring, and I-I assumed. 290 00:11:30,750 --> 00:11:32,619 Yeah, yeah... This is, um... 291 00:11:32,620 --> 00:11:34,539 It's... It's... It's some... Something else. 292 00:11:34,540 --> 00:11:35,750 A promise ring? 293 00:11:37,380 --> 00:11:39,579 Um... Let's go with that. 294 00:11:39,580 --> 00:11:41,710 Old school. Ha, I like it. 295 00:11:46,670 --> 00:11:49,119 I tried to get out of the road to get to the side, 296 00:11:49,120 --> 00:11:51,249 and then I felt my leg, like, snap. 297 00:11:51,250 --> 00:11:52,669 Can you tell us your name? 298 00:11:52,670 --> 00:11:53,829 I'm... I'm Shannon. 299 00:11:53,830 --> 00:11:55,039 Shannon, do you know what day it is? 300 00:11:55,040 --> 00:11:57,080 Yes. The worst birthday ever. 301 00:11:58,330 --> 00:12:00,039 It's your birthday? 302 00:12:00,040 --> 00:12:02,289 Yeah. 303 00:12:02,290 --> 00:12:03,290 Can you tell us what hurts? 304 00:12:03,291 --> 00:12:05,540 My face and then my leg. 305 00:12:07,000 --> 00:12:08,419 It hurts, like, a lot. 306 00:12:08,420 --> 00:12:10,579 I'm seeing some discoloration. 307 00:12:10,580 --> 00:12:12,579 I was having brunch with my boyfriend. 308 00:12:12,580 --> 00:12:14,829 For your birthday? I mean, that's what I thought. 309 00:12:14,830 --> 00:12:17,499 And then I realized he was about to break up with me, 310 00:12:17,500 --> 00:12:19,709 so I just got into my car and drove away. 311 00:12:19,710 --> 00:12:21,579 To this. It's starting to swell. 312 00:12:21,580 --> 00:12:23,669 Lack of blood flow around the shin and calf. 313 00:12:23,670 --> 00:12:24,959 And then that car just, like, 314 00:12:24,960 --> 00:12:27,459 came at me out of nowhere and just, like, took off. 315 00:12:27,460 --> 00:12:29,419 The lanes are too narrow, 316 00:12:29,420 --> 00:12:31,919 no warning... Have been for years. 317 00:12:31,920 --> 00:12:33,039 It's irresponsible. 318 00:12:33,040 --> 00:12:35,079 This street's a death trap. 319 00:12:35,080 --> 00:12:37,670 Let's take care of your leg, okay? 320 00:12:50,670 --> 00:12:54,039 I hope you know, I'm at 19 today because of the location. 321 00:12:54,040 --> 00:12:56,669 It's so central, and with the storm, I just... I... 322 00:12:56,670 --> 00:12:57,959 I don't want you to think I chose 19 323 00:12:57,960 --> 00:12:59,329 as some excuse to see you. 324 00:12:59,330 --> 00:13:01,289 Gosh, that would be terrible. 325 00:13:01,290 --> 00:13:03,379 Not that I don't want to see you. 326 00:13:03,380 --> 00:13:04,959 It's just... 327 00:13:04,960 --> 00:13:06,249 You know, we're at work. 328 00:13:06,250 --> 00:13:08,459 No, I get it. We're at work. 329 00:13:08,460 --> 00:13:11,499 Let's just be... professional, 330 00:13:11,500 --> 00:13:13,880 working... while we're at work. 331 00:13:16,250 --> 00:13:18,920 Hughes, we stocked on haligans, or do we need more? 332 00:13:20,920 --> 00:13:22,210 Chief. Gibson. 333 00:13:26,830 --> 00:13:28,039 Well, I'll let you get back to it. 334 00:13:28,040 --> 00:13:29,210 Thanks. 335 00:13:34,620 --> 00:13:36,119 A-Are we cool? 336 00:13:36,120 --> 00:13:37,789 Yeah, as long as those haligans are stocked... 337 00:13:37,790 --> 00:13:40,829 No, I mean, are we cool about... that, just now. 338 00:13:40,830 --> 00:13:46,119 Yeah. I mean, I'm... I'm good with you... 339 00:13:46,120 --> 00:13:48,829 I feel like we need to give him a code name, or something. 340 00:13:48,830 --> 00:13:51,789 Rips? Ripples. Okay, so you're keeping it to yourself? 341 00:13:51,790 --> 00:13:54,459 Rip Tide? 'Cause you seemed a little weird just now, and... 342 00:13:54,460 --> 00:13:56,119 Yeah, but I'm not! You're making it weird. 343 00:13:56,120 --> 00:13:57,619 Y... You know what? Sorry. 344 00:13:57,620 --> 00:13:58,750 Never mind. 345 00:14:00,670 --> 00:14:03,249 Shannon, we think you have a closed fracture. 346 00:14:03,250 --> 00:14:04,619 We need to get your leg in a splint 347 00:14:04,620 --> 00:14:06,419 and get you over into the Aid Car, okay? 348 00:14:06,420 --> 00:14:07,579 Yeah, we need to get her splinted first, 349 00:14:07,580 --> 00:14:09,079 otherwise we'll be fighting the wind. 350 00:14:09,080 --> 00:14:12,039 So, before my bad day gets better, it's gonna get worse. 351 00:14:12,040 --> 00:14:14,249 Yeah, I'm afraid so, but we'll try to be quick. 352 00:14:14,250 --> 00:14:15,710 One, two, go. 353 00:14:17,250 --> 00:14:18,579 We need to get this wrapped up, okay? 354 00:14:18,580 --> 00:14:19,879 Mnh. I'm so sorry, Shannon. 355 00:14:19,880 --> 00:14:21,499 Just one more thing. 356 00:14:21,500 --> 00:14:23,209 There goes the Kerlix. 357 00:14:23,210 --> 00:14:24,829 We're too exposed out here! 358 00:14:24,830 --> 00:14:26,209 We'll be safer in the Aid Car. Come on. 359 00:14:26,210 --> 00:14:27,580 Ready? One, two, three. 360 00:14:36,710 --> 00:14:37,670 Whoa, whoa, whoa! 361 00:14:37,670 --> 00:14:38,620 Whoa, whoa, whoa! 362 00:14:38,621 --> 00:14:39,789 Grab her! Grab her! 363 00:14:39,790 --> 00:14:42,210 It keeps getting worse! 364 00:14:44,250 --> 00:14:45,710 God! 365 00:14:56,580 --> 00:14:58,079 Warren, you live with Gibson. 366 00:14:58,080 --> 00:14:59,289 Is everything okay with him? 367 00:14:59,290 --> 00:15:00,749 Define your version of "okay." 368 00:15:00,750 --> 00:15:03,079 I mean, the guy drinks pickle juice, like, from a jar. 369 00:15:03,080 --> 00:15:04,919 And he listens to some weird-ass music. 370 00:15:04,920 --> 00:15:07,669 I don't know... he seems on edge or something. 371 00:15:07,670 --> 00:15:09,789 I mean, the guy barely sleeps. 372 00:15:09,790 --> 00:15:11,459 Why? Did something happen? 373 00:15:11,460 --> 00:15:14,459 Engine 19, Ladder 19... 374 00:15:14,460 --> 00:15:17,419 Carport collapse at 2124 Silkwood Lane. Warren... 375 00:15:17,420 --> 00:15:19,119 you're on the ladder with Miller. 376 00:15:19,120 --> 00:15:20,539 Victim trapped in vehicle. Puts me on the engine with you? 377 00:15:20,540 --> 00:15:23,249 Actually, no. I'm gonna stay here and hold down the fort. 378 00:15:23,250 --> 00:15:25,079 Ripley said I have to, so... 379 00:15:25,080 --> 00:15:26,330 Then who am I riding with? 380 00:15:27,620 --> 00:15:28,999 Chief, I just want to say how much 381 00:15:29,000 --> 00:15:30,459 I admire your leadership style. 382 00:15:30,460 --> 00:15:32,329 You're out here in the trenches with us. 383 00:15:32,330 --> 00:15:34,709 It's admirable. Thank you, Bishop. 384 00:15:34,710 --> 00:15:37,539 Yeah, I agree, and thank you for riding with us, Chief. 385 00:15:37,540 --> 00:15:41,419 Especially us. Super unexpected. 386 00:15:41,420 --> 00:15:42,749 If I'm asking my team to get their hands dirty, 387 00:15:42,750 --> 00:15:44,539 I should, too. 388 00:15:44,540 --> 00:15:46,169 You know, it's a style I hope to emulate as a lieutenant, 389 00:15:46,170 --> 00:15:47,959 and I try to already, in fact. 390 00:15:47,960 --> 00:15:50,170 Right, Hughes? Dirty. Yeah. 391 00:15:51,290 --> 00:15:52,379 Wait, what? What? 392 00:15:52,380 --> 00:15:54,420 Hey, hey! Watch out! Tree down up ahead. 393 00:15:57,790 --> 00:15:59,289 No, no, I hear you, but my entire crew's 394 00:15:59,290 --> 00:16:02,709 already out on calls. 395 00:16:02,710 --> 00:16:05,330 Okay, then re-route calls to other stations. 396 00:16:07,500 --> 00:16:08,919 Sure. 397 00:16:08,920 --> 00:16:10,500 Yeah, keep me posted. 398 00:16:12,670 --> 00:16:14,669 Everything okay? 399 00:16:14,670 --> 00:16:16,379 I hate that I'm stuck here 400 00:16:16,380 --> 00:16:18,119 and I can't do anything more to help. 401 00:16:18,120 --> 00:16:20,249 You know, Ripley left you in charge while he's gone. 402 00:16:20,250 --> 00:16:22,079 And I know it's not the same as being out in the field, but... 403 00:16:22,080 --> 00:16:23,750 I don't like feeling trapped. 404 00:16:30,710 --> 00:16:32,579 Fresh cranberries, Meyer lemon. 405 00:16:32,580 --> 00:16:34,379 There's no jiggle, though. It's unnatural. 406 00:16:34,380 --> 00:16:35,709 The canned stuff is unnatural. 407 00:16:35,710 --> 00:16:36,959 No offense or anything... 408 00:16:36,960 --> 00:16:38,829 I'm just a little nostalgic for the jiggle. 409 00:16:38,830 --> 00:16:40,080 Put some coffee on. 410 00:16:45,250 --> 00:16:47,039 Gibson, why don't you sit a minute? 411 00:16:47,040 --> 00:16:49,999 No, I need to watch the news and wait for updates from Dispatch. 412 00:16:50,000 --> 00:16:52,289 Well, the crew's working. Vehicles are out. 413 00:16:52,290 --> 00:16:53,999 There's nothing to do right now but wait. 414 00:16:54,000 --> 00:16:55,329 This storm's nothing. 415 00:16:55,330 --> 00:16:56,999 Pruitt, you remember the storm in '93? 416 00:16:57,000 --> 00:16:59,499 Yeah, I remember I had to board up your windows. 417 00:16:59,500 --> 00:17:01,039 Yeah, I remember you got called into work, 418 00:17:01,040 --> 00:17:03,289 and I had to clear all the damn branches off the sidewalk. 419 00:17:03,290 --> 00:17:06,039 We remember things differently. 420 00:17:06,040 --> 00:17:07,960 You know how we used to settle stuff... 421 00:17:11,540 --> 00:17:13,619 Might be a good thing to take our minds off the weather, 422 00:17:13,620 --> 00:17:15,079 right, Tanner? 423 00:17:15,080 --> 00:17:17,749 Maybe. I guess. 424 00:17:17,750 --> 00:17:18,710 All right. 425 00:17:18,711 --> 00:17:20,959 Deal us in. 426 00:17:20,960 --> 00:17:22,170 But not with that deck. 427 00:17:23,540 --> 00:17:25,079 We're gonna finish this up, 428 00:17:25,080 --> 00:17:26,119 then get you on the road, okay? 429 00:17:26,120 --> 00:17:28,039 Okay. Wait, wait, wait. 430 00:17:28,040 --> 00:17:30,209 Before we go, is... Is there any way... 431 00:17:30,210 --> 00:17:31,829 I h... I h... I have this necklace, and it's... 432 00:17:31,830 --> 00:17:34,119 It's in my bag in the car, and it... it was my grandma's. 433 00:17:34,120 --> 00:17:35,959 If I... If I lost that on top of everything else, 434 00:17:35,960 --> 00:17:37,619 I don't know what I would do. I... I n... Whoa! 435 00:17:37,620 --> 00:17:39,079 I need that necklace! All right, all right, all right, all right. 436 00:17:39,080 --> 00:17:41,119 Shh. Shh. 437 00:17:41,120 --> 00:17:42,419 I'll go get it. 438 00:17:42,420 --> 00:17:43,499 Okay, please. 439 00:17:43,500 --> 00:17:44,919 Okay? Okay. 440 00:17:44,920 --> 00:17:46,210 I'll be right back. 441 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 My God. 442 00:18:00,580 --> 00:18:01,830 It's okay, baby. 443 00:18:03,540 --> 00:18:05,459 She is my wife, Luke. 444 00:18:05,460 --> 00:18:08,040 Captain, I need help in here! 445 00:18:12,960 --> 00:18:15,579 This weather's crazy! I can barely see a thing. 446 00:18:15,580 --> 00:18:17,039 Don't rush. 447 00:18:17,040 --> 00:18:19,789 Getting there fast isn't as important as just getting there. 448 00:18:19,790 --> 00:18:22,539 Hey, let me ask you something about before with Grant. 449 00:18:22,540 --> 00:18:24,249 And just how adamantly he insisted 450 00:18:24,250 --> 00:18:25,749 that the two of you are not married? 451 00:18:25,750 --> 00:18:27,879 He crammed about 12 additional "no's" 452 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 in there for emphasis. 453 00:18:28,881 --> 00:18:31,289 No, no-no, no. 454 00:18:31,290 --> 00:18:32,749 No, no, no, no, no, no, no. 455 00:18:32,750 --> 00:18:34,379 Yeah, but do you even wanna be married? 456 00:18:34,380 --> 00:18:35,959 I do not. 457 00:18:35,960 --> 00:18:37,749 It's way too early for that, so it's fine. 458 00:18:37,750 --> 00:18:39,039 I mean, I'm still wearing Michael's ring, 459 00:18:39,040 --> 00:18:40,499 and Grant's never said a word. 460 00:18:40,500 --> 00:18:43,379 So I don't care if he adamantly 461 00:18:43,380 --> 00:18:45,749 doesn't want a ring himself, obviously. 462 00:18:45,750 --> 00:18:48,419 You can't be married and not married all at the same time. 463 00:18:48,420 --> 00:18:49,500 Well, actually... 464 00:18:57,580 --> 00:18:59,459 There's no getting around this thing! 465 00:18:59,460 --> 00:19:01,619 We're stuck! No time to waste. 466 00:19:01,620 --> 00:19:02,959 I'll break up the trunk. 467 00:19:02,960 --> 00:19:05,209 Bishop, head up a team to get to the victim on foot. 468 00:19:05,210 --> 00:19:07,119 On it, sir. Montgomery, Miller, Warren, 469 00:19:07,120 --> 00:19:08,709 gear up, start running. 470 00:19:08,710 --> 00:19:11,499 - I got the jump bag. - Man, I wanted to chainsaw! 471 00:19:11,500 --> 00:19:13,459 Yeah, everyone wants to chainsaw, Miller! 472 00:19:13,460 --> 00:19:14,670 Maybe next time! 473 00:19:21,620 --> 00:19:23,079 So, let's do this. 474 00:19:23,080 --> 00:19:24,749 Keeping it professional. 475 00:19:24,750 --> 00:19:26,119 Absolutely. 476 00:19:26,120 --> 00:19:28,460 Professional. 477 00:19:46,710 --> 00:19:48,169 No truck? 478 00:19:48,170 --> 00:19:49,709 You guys saving on gas? 479 00:19:49,710 --> 00:19:51,379 It's a long story. 480 00:19:51,380 --> 00:19:52,749 You okay in there? 481 00:19:52,750 --> 00:19:54,959 Also a long story. 482 00:19:54,960 --> 00:19:56,379 Came out, got in my car, 483 00:19:56,380 --> 00:19:58,079 stayed in my car for a while, 484 00:19:58,080 --> 00:20:00,169 then the wind knocked that pole down. 485 00:20:00,170 --> 00:20:02,539 Actually, I guess it's kind of a short story. 486 00:20:02,540 --> 00:20:04,919 Please, get him out as quickly as you can. 487 00:20:04,920 --> 00:20:06,119 He isn't hurt, is he? 488 00:20:06,120 --> 00:20:07,749 I told you, Mary, I'm fine. 489 00:20:07,750 --> 00:20:09,079 Okay. 490 00:20:09,080 --> 00:20:10,709 Good, sweetie, I'm so glad. 491 00:20:10,710 --> 00:20:12,749 You'll get him out quickly, then, please? 492 00:20:12,750 --> 00:20:15,209 So I can make sure he's okay before I injure him myself. 493 00:20:15,210 --> 00:20:17,919 You came out here to run to the store two hours ago. 494 00:20:17,920 --> 00:20:19,669 I-I can't believe you never even left. 495 00:20:19,670 --> 00:20:22,669 Yeah, I see a few minor abrasions, but he's lucky, 496 00:20:22,670 --> 00:20:24,829 assuming we can keep this thing from collapsing further. 497 00:20:24,830 --> 00:20:26,919 It's gonna take some finesse to get him outta there. 498 00:20:26,920 --> 00:20:28,579 We should start with the pole. 499 00:20:28,580 --> 00:20:29,999 You know he was trapped out here for two hours, 500 00:20:30,000 --> 00:20:31,039 and he didn't even call for help? 501 00:20:31,040 --> 00:20:32,419 What's the rush? 502 00:20:32,420 --> 00:20:34,119 I'm sure these guys have more important things 503 00:20:34,120 --> 00:20:35,379 to deal with today. 504 00:20:35,380 --> 00:20:38,669 Plus, it's just so quiet out here and peaceful. 505 00:20:38,670 --> 00:20:40,499 If this wind is your idea of peaceful... 506 00:20:40,500 --> 00:20:42,459 Heh, spend a few more minutes with my family, 507 00:20:42,460 --> 00:20:44,619 you'll understand. You promised me 508 00:20:44,620 --> 00:20:46,959 you'd get what I need to make my pies. 509 00:20:46,960 --> 00:20:49,329 It takes time to make four different pies from scratch. 510 00:20:49,330 --> 00:20:51,459 Honestly, Ruth, you probably just need to make one. 511 00:20:51,460 --> 00:20:53,039 I mean, there's three of us, two infants... 512 00:20:53,040 --> 00:20:54,169 We don't each need our own pies. 513 00:20:54,170 --> 00:20:55,669 Jimmy, please explain to your wife 514 00:20:55,670 --> 00:20:57,169 how this is a tradition. 515 00:20:57,170 --> 00:20:58,539 Literally right here, Ruth. 516 00:20:58,540 --> 00:21:00,459 Okay! 517 00:21:00,460 --> 00:21:02,459 If you two wouldn't mind moving away 518 00:21:02,460 --> 00:21:04,959 from the precariously leaning structure right now... 519 00:21:04,960 --> 00:21:06,669 All the way. 520 00:21:06,670 --> 00:21:08,329 Thank you. 521 00:21:08,330 --> 00:21:09,670 Don't thank us till you're out. 522 00:21:11,960 --> 00:21:14,709 I can't do this. He wants to play poker. 523 00:21:14,710 --> 00:21:18,039 I-I busted him at a poker game just a few weeks ago. 524 00:21:18,040 --> 00:21:20,289 Tell me how I can help. 525 00:21:20,290 --> 00:21:21,669 I don't know. 526 00:21:21,670 --> 00:21:23,579 I... 527 00:21:23,580 --> 00:21:25,579 I really don't. 528 00:21:25,580 --> 00:21:27,669 Hey, guys, come on! Time's wasting. 529 00:21:27,670 --> 00:21:29,119 The cards are getting cold! 530 00:21:29,120 --> 00:21:30,500 Be right there. 531 00:21:36,170 --> 00:21:37,829 Leg is swollen and cold to the touch. 532 00:21:37,830 --> 00:21:39,209 T-The skin is tight. 533 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 I'm worried it's compartment syndrome. 534 00:21:40,211 --> 00:21:42,420 It really, really hurts. 535 00:21:46,380 --> 00:21:48,249 No distal pulse, more pain than a standard break. 536 00:21:48,250 --> 00:21:50,709 You're right. Her leg's filling with blood. 537 00:21:50,710 --> 00:21:53,289 Dispatch, this is Aid Car 19. 538 00:21:53,290 --> 00:21:55,669 We need a destination for a compartment syndrome victim. 539 00:21:55,670 --> 00:21:56,830 Do you copy? 540 00:21:58,580 --> 00:22:00,210 Do you copy? 541 00:22:03,040 --> 00:22:04,000 Damn it. I can't get through. 542 00:22:04,001 --> 00:22:05,079 Dispatch is down. 543 00:22:05,080 --> 00:22:06,379 Roads are blocked. 544 00:22:06,380 --> 00:22:08,579 Last we heard, Grey-Sloan was inaccessible. 545 00:22:08,580 --> 00:22:12,039 What if... What if we can't get her to a hospital in time? 546 00:22:12,040 --> 00:22:13,579 In time? 547 00:22:13,580 --> 00:22:16,209 For what? 548 00:22:16,210 --> 00:22:18,619 Shannon, the fracture in your leg 549 00:22:18,620 --> 00:22:20,709 is causing blood to rapidly pool within your limb, 550 00:22:20,710 --> 00:22:22,459 and your skin... 551 00:22:22,460 --> 00:22:24,079 can't stretch quickly enough, so... 552 00:22:24,080 --> 00:22:25,999 So... So that means... It means 553 00:22:26,000 --> 00:22:29,619 we might have to cut your leg open right now... 554 00:22:29,620 --> 00:22:31,749 to relieve some of the pressure. 555 00:22:31,750 --> 00:22:35,170 Okay, so what happens if you don't? 556 00:22:37,920 --> 00:22:39,539 What happens if you don't? 557 00:22:39,540 --> 00:22:41,619 You could lose your leg. 558 00:22:41,620 --> 00:22:43,829 I don't want to lose my leg. I don't want to lose my leg! 559 00:22:43,830 --> 00:22:45,579 We don't want that to happen, either. 560 00:22:45,580 --> 00:22:47,119 Pushing another round of morphine. 561 00:22:47,120 --> 00:22:50,169 My gosh. 562 00:22:50,170 --> 00:22:51,579 Keep breathing for me, Shannon. 563 00:22:51,580 --> 00:22:53,379 All right. 564 00:22:53,380 --> 00:22:54,710 Lidocaine. 565 00:23:01,290 --> 00:23:02,379 Damn it! Breathe, Shannon. 566 00:23:02,380 --> 00:23:03,830 Okay. 567 00:23:05,830 --> 00:23:07,329 Okay, steady now. 568 00:23:07,330 --> 00:23:08,619 I got you. 569 00:23:08,620 --> 00:23:09,880 You ready? 570 00:23:17,000 --> 00:23:19,539 All right, structure is stabilized 571 00:23:19,540 --> 00:23:21,919 as much as possible under these conditions. 572 00:23:21,920 --> 00:23:24,210 Getting close. I think. 573 00:23:25,210 --> 00:23:26,749 I should've called 911 earlier. 574 00:23:26,750 --> 00:23:28,879 I just needed a minute away from everything inside the house. 575 00:23:28,880 --> 00:23:30,829 This is your margarita station. I get it. 576 00:23:30,830 --> 00:23:32,919 Hey. Just to be clear, 577 00:23:32,920 --> 00:23:34,539 I-I was not drinking and driving. 578 00:23:34,540 --> 00:23:37,539 Look. My family's complicated, too. 579 00:23:37,540 --> 00:23:39,079 That's why I take it upon myself 580 00:23:39,080 --> 00:23:42,169 every Thanksgiving to set up a margarita station. 581 00:23:42,170 --> 00:23:43,669 I get all my ingredients... 582 00:23:43,670 --> 00:23:46,749 Fresh lime, agave, three kinds of rock salt. 583 00:23:46,750 --> 00:23:48,379 You'd be surprised how much time it takes 584 00:23:48,380 --> 00:23:50,329 to mix a proper margarita. 585 00:23:50,330 --> 00:23:52,539 So, basically, you... you ditch your family, like, all day? 586 00:23:52,540 --> 00:23:54,829 No, I remove myself from the fray. 587 00:23:54,830 --> 00:23:57,459 Everybody's happy with the guy who brings them their 'rita. 588 00:23:57,460 --> 00:23:59,620 And I'm happy just not being in the middle of the rest. 589 00:24:05,710 --> 00:24:08,829 Ma'am, it is really not safe for you to be out here. 590 00:24:08,830 --> 00:24:10,879 Here. 591 00:24:10,880 --> 00:24:12,829 Your mom insisted I bring you a snack plate 592 00:24:12,830 --> 00:24:14,329 in case you were hungry 593 00:24:14,330 --> 00:24:15,999 because, apparently, she thinks my job 594 00:24:16,000 --> 00:24:18,329 is to feed and dote on everyone else in the household. 595 00:24:18,330 --> 00:24:19,419 Including her. 596 00:24:19,420 --> 00:24:20,619 Including you. 597 00:24:20,620 --> 00:24:22,079 You're a grown man, Jimmy. 598 00:24:22,080 --> 00:24:23,919 You can get your own snacks for yourself. 599 00:24:23,920 --> 00:24:25,459 I mean, not at the moment. 600 00:24:25,460 --> 00:24:26,829 Did you tell your mom she could move in? 601 00:24:26,830 --> 00:24:28,879 What? No. 602 00:24:28,880 --> 00:24:30,669 I-I mean, she, mentioned 603 00:24:30,670 --> 00:24:33,789 she would be willing if, you know, we wanted, but... 604 00:24:33,790 --> 00:24:35,709 Temporarily to help with the babies. 605 00:24:35,710 --> 00:24:37,579 But she doesn't help with the babies. 606 00:24:37,580 --> 00:24:39,039 She just tries to point out all the things I do 607 00:24:39,040 --> 00:24:41,379 she doesn't like with the babies. 608 00:24:41,380 --> 00:24:44,579 That's it. Battery's dead. 609 00:24:44,580 --> 00:24:46,619 But you kind of do that, too, to her. 610 00:24:46,620 --> 00:24:48,579 They're not her babies! 611 00:24:48,580 --> 00:24:50,379 Jimmy, I love you. 612 00:24:50,380 --> 00:24:51,290 Even when you get yourself stuck 613 00:24:51,291 --> 00:24:53,619 in a freakin' carport, I love you. 614 00:24:53,620 --> 00:24:55,379 But I swear, if you let her move in, 615 00:24:55,380 --> 00:24:57,209 she will unhinge her jaw and swallow me whole. 616 00:24:57,210 --> 00:24:58,789 There you are. 617 00:24:58,790 --> 00:25:00,579 Wait, wait. 618 00:25:00,580 --> 00:25:02,379 There you are. 619 00:25:02,380 --> 00:25:03,499 Okay. 620 00:25:03,500 --> 00:25:05,379 She's in there right now. 621 00:25:05,380 --> 00:25:07,379 Picking up our kids. Undoing all our sleep training... 622 00:25:07,380 --> 00:25:08,879 No! They're supposed to cry it out! 623 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 Are we allowed to cry it out? 624 00:25:09,881 --> 00:25:11,460 Damn it, Ruth! 625 00:25:13,670 --> 00:25:15,420 Come on. Ready? 626 00:25:22,500 --> 00:25:26,169 I know this is strictly professional work right now, 627 00:25:26,170 --> 00:25:28,379 but I love having chainsaw power in my hands! 628 00:25:28,380 --> 00:25:31,539 Nothing wrong with loving the job. 629 00:25:31,540 --> 00:25:32,999 Professionally. 630 00:25:33,000 --> 00:25:35,879 I'm ready to professionally kick this tree's ass. 631 00:25:35,880 --> 00:25:37,960 I think I'm ready to professionally kick it with you. 632 00:25:39,250 --> 00:25:40,289 Ready for more? 633 00:25:40,290 --> 00:25:41,500 Hell, yeah. Yeah. 634 00:25:48,960 --> 00:25:50,040 Hang on. Do you smell that? 635 00:25:51,750 --> 00:25:53,210 That smell like smoke? 636 00:25:56,420 --> 00:25:57,879 Wait, stop. Come on. We're almost there. 637 00:25:57,880 --> 00:25:59,000 No, do you smell that? 638 00:26:01,620 --> 00:26:02,750 That's not good. 639 00:26:06,880 --> 00:26:08,210 Hey, what's going on? 640 00:26:20,500 --> 00:26:21,539 All right, I'm the fastest. 641 00:26:21,540 --> 00:26:22,789 I'll run back to the truck, grab BAs, 642 00:26:22,790 --> 00:26:24,459 bottles, and hose lines... Anything I can carry. 643 00:26:24,460 --> 00:26:26,670 We got another problem. 644 00:26:30,330 --> 00:26:32,079 Get those people out of that house. 645 00:26:32,080 --> 00:26:34,120 And, Miller, get Jimmy outta that damn car. 646 00:26:42,000 --> 00:26:43,789 She's all bandaged up. 647 00:26:43,790 --> 00:26:46,289 The meds have kicked in. She's resting. 648 00:26:46,290 --> 00:26:47,919 This is Aid 19. 649 00:26:47,920 --> 00:26:49,499 Do you copy? 650 00:26:49,500 --> 00:26:51,419 So, what do we do? 651 00:26:51,420 --> 00:26:53,379 Well, Grey-Sloan is about 20 minutes from here, 652 00:26:53,380 --> 00:26:55,079 unless the roads are blocked. 653 00:26:55,080 --> 00:26:56,919 Rainier First Hospital's further, 654 00:26:56,920 --> 00:26:59,210 but we should wait for the all-clear. 655 00:27:00,170 --> 00:27:01,709 Don't judge. 656 00:27:01,710 --> 00:27:03,499 I was supposed to get Friendsgiving. 657 00:27:03,500 --> 00:27:04,789 I haven't eaten all day, 658 00:27:04,790 --> 00:27:07,330 so if we're waiting around for an all-clear... 659 00:27:16,790 --> 00:27:18,209 "" what? 660 00:27:18,210 --> 00:27:21,329 Just... seems a little like we're 661 00:27:21,330 --> 00:27:24,620 sharing a meal together right now. 662 00:27:28,290 --> 00:27:32,420 I know you think I'm... closed off. 663 00:27:36,120 --> 00:27:37,710 You're right. I am. 664 00:27:39,540 --> 00:27:40,620 I wasn't always. 665 00:27:42,710 --> 00:27:45,119 What changed? 666 00:27:45,120 --> 00:27:46,710 Something bad happened to me. 667 00:27:48,790 --> 00:27:50,420 To my "people." 668 00:27:52,210 --> 00:27:55,539 Or, my... my person, I guess. 669 00:27:55,540 --> 00:27:57,539 Right here on this street. 670 00:27:57,540 --> 00:27:59,790 She didn't fare as well as Shannon back there. 671 00:28:02,120 --> 00:28:04,040 I thought enough time had passed. 672 00:28:06,170 --> 00:28:09,879 I didn't know that coming back to Seattle would have... 673 00:28:09,880 --> 00:28:11,670 hit me this hard. 674 00:28:14,500 --> 00:28:16,169 Come in. This is Aid 19. 675 00:28:16,170 --> 00:28:17,669 Are we clear for transport? 676 00:28:17,670 --> 00:28:19,539 Negative, Aid 19. 677 00:28:19,540 --> 00:28:22,169 All roads to Grey-Sloan Memorial are blocked. 678 00:28:22,170 --> 00:28:23,999 Is there another hospital? Anywhere we can get to? 679 00:28:24,000 --> 00:28:25,210 Copy? 680 00:28:26,460 --> 00:28:27,619 Still no service. 681 00:28:27,620 --> 00:28:29,499 Dispatch, this is Aid 19. 682 00:28:29,500 --> 00:28:30,830 Do you copy?! 683 00:28:36,000 --> 00:28:37,330 Is this thing moving? 684 00:28:41,460 --> 00:28:43,460 Okay, we won't be safe here much longer. 685 00:28:44,960 --> 00:28:47,499 What do you think, Lieutenant? 686 00:28:47,500 --> 00:28:49,249 I-I think screw Dispatch. 687 00:28:49,250 --> 00:28:51,209 We gotta get out of here. Agreed. 688 00:28:51,210 --> 00:28:52,879 Let's go. 689 00:28:52,880 --> 00:28:54,329 This is Aid 19. 690 00:28:54,330 --> 00:28:56,119 If anyone can hear us, 691 00:28:56,120 --> 00:28:57,789 we're diverting to Rainier First Hospital. 692 00:28:57,790 --> 00:28:58,960 Over. 693 00:29:02,080 --> 00:29:03,959 When someone asks why the candied yams 694 00:29:03,960 --> 00:29:07,119 don't have any marshmallows, one of you is explaining. 695 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 I'm gonna raise. 696 00:29:08,121 --> 00:29:09,459 What's the update, Gibson? 697 00:29:09,460 --> 00:29:11,289 Nothing. Same as before. 698 00:29:11,290 --> 00:29:13,209 Winds are at 87 miles per hour now. 699 00:29:13,210 --> 00:29:14,789 Lines are down all over the city. 700 00:29:14,790 --> 00:29:16,579 Whole lot of power out, and I haven't heard anything 701 00:29:16,580 --> 00:29:17,749 from any of our people out there. 702 00:29:17,750 --> 00:29:19,329 Because everybody knows what they're doing. 703 00:29:19,330 --> 00:29:20,850 They'll call you if they need anything. 704 00:29:24,580 --> 00:29:26,379 You sure are quiet. 705 00:29:26,380 --> 00:29:27,879 Just playing the game. 706 00:29:27,880 --> 00:29:30,249 Yeah, I don't think so. I recognize that look. 707 00:29:30,250 --> 00:29:31,829 It's the same face you had as a kid 708 00:29:31,830 --> 00:29:33,749 when I found out you stole my credit card 709 00:29:33,750 --> 00:29:35,209 to buy a plane ticket. Really? 710 00:29:35,210 --> 00:29:37,499 Yeah, you should've gotten in so much trouble for that, 711 00:29:37,500 --> 00:29:38,789 but I guess I didn't really have the heart. 712 00:29:38,790 --> 00:29:41,169 I was kind of proud. I mean, you did do it for love. 713 00:29:41,170 --> 00:29:42,499 We really don't need to talk about this right now. 714 00:29:42,500 --> 00:29:43,829 He was really clever about it, too. 715 00:29:43,830 --> 00:29:44,999 He distracts me first. 716 00:29:45,000 --> 00:29:47,039 Then, he takes my wallet, credit card... 717 00:29:47,040 --> 00:29:48,579 Sounds like Ryan doesn't want to talk about this. 718 00:29:48,580 --> 00:29:51,379 No, you gotta hear this. Listen, he did it for Andy. 719 00:29:51,380 --> 00:29:52,829 That's what the ticket was for... 720 00:29:52,830 --> 00:29:55,539 To get her to New York after the Towers came down. 721 00:29:55,540 --> 00:29:57,829 That's how she got there? I didn't know you did that. 722 00:29:57,830 --> 00:29:59,709 Let's just keep playing or something. 723 00:29:59,710 --> 00:30:01,879 A guy can brag on his own kid, can't he, a little bit? 724 00:30:01,880 --> 00:30:03,249 He's a cop. You know, you keep bringing up 725 00:30:03,250 --> 00:30:04,829 this story about how he broke the law. 726 00:30:04,830 --> 00:30:06,459 Gibson. He's been clear about not wanting to talk about it. 727 00:30:06,460 --> 00:30:07,539 - I'm just kidding around. - Hey! 728 00:30:07,540 --> 00:30:08,879 - Sorry. - No, screw you! 729 00:30:08,880 --> 00:30:09,750 - Hey, hey, hey, hold... - Whoa, hey! 730 00:30:09,751 --> 00:30:11,330 Hey, Gibson, enough! 731 00:30:17,880 --> 00:30:19,919 Mary?! Ruth?! 732 00:30:19,920 --> 00:30:21,459 Where are you? 733 00:30:21,460 --> 00:30:24,249 We need to evacuate you immediately! 734 00:30:24,250 --> 00:30:25,580 Mary! 735 00:30:27,000 --> 00:30:28,709 Mary, come on! We gotta go! 736 00:30:28,710 --> 00:30:29,959 No! The twins! We gotta go! 737 00:30:29,960 --> 00:30:31,209 The twins! 738 00:30:31,210 --> 00:30:32,499 Where are they? I'll get them. 739 00:30:32,500 --> 00:30:34,539 Upstairs in the nursery with Ruth. 740 00:30:34,540 --> 00:30:35,749 - Please! - Come on! 741 00:30:35,750 --> 00:30:37,380 - No! God! - Come on! 742 00:30:38,830 --> 00:30:40,459 Ruth! 743 00:30:40,460 --> 00:30:42,379 - Ruth!! - In here! 744 00:30:42,380 --> 00:30:44,079 Ruth! 745 00:30:44,080 --> 00:30:45,249 Can you stand? 746 00:30:45,250 --> 00:30:47,039 Take the little ones. I'll be fine. 747 00:30:47,040 --> 00:30:48,539 I-I-I tried to get them downstairs. 748 00:30:48,540 --> 00:30:50,419 I need you to follow me. Stay on my heels, okay? 749 00:30:50,420 --> 00:30:51,919 I'll get you all out. Go on. Take the babies. 750 00:30:51,920 --> 00:30:53,539 I'll follow. 751 00:30:53,540 --> 00:30:55,250 I'm right behind you. 752 00:30:58,250 --> 00:31:00,079 All right, Jimmy. One more pull, 753 00:31:00,080 --> 00:31:02,289 and I think we're out. 754 00:31:02,290 --> 00:31:04,210 Hey, Trav. Where's Warren? 755 00:31:06,040 --> 00:31:07,790 I'm going back in. 756 00:31:13,380 --> 00:31:14,420 Montgomery! 757 00:31:17,330 --> 00:31:21,790 My God! My God! My God! 758 00:31:23,330 --> 00:31:25,540 Where... Where's Ruth? 759 00:31:27,580 --> 00:31:29,060 She made me get the babies out, but... 760 00:31:30,250 --> 00:31:31,459 Bishop's coming back with the bottles. 761 00:31:31,460 --> 00:31:32,879 Don't go back in there without air... 762 00:31:32,880 --> 00:31:34,079 There's no time! Warren, no! 763 00:31:34,080 --> 00:31:35,209 Warren! 764 00:31:35,210 --> 00:31:36,710 Warren!! 765 00:32:19,000 --> 00:32:20,830 This is Warren. 766 00:32:22,460 --> 00:32:25,619 Front bedroom, second floor, one female victim. 767 00:32:25,620 --> 00:32:27,039 I have no exit. 768 00:32:27,040 --> 00:32:28,960 Repeat, I have no exit. 769 00:32:36,420 --> 00:32:37,420 You just stay right there. 770 00:32:37,421 --> 00:32:38,540 Okay. 771 00:33:04,500 --> 00:33:06,499 Warren, just hang on! 772 00:33:06,500 --> 00:33:09,619 We're here. We have bottles. 773 00:33:09,620 --> 00:33:11,789 Shallow breaths. Conserve your air. 774 00:33:11,790 --> 00:33:14,250 If we can just hang on... 775 00:33:34,880 --> 00:33:36,499 - Here! - My God! 776 00:33:36,500 --> 00:33:37,999 Ruth, are... are you okay? Is she okay? 777 00:33:38,000 --> 00:33:39,379 Ruth! Breathe into this! You're okay. 778 00:33:39,380 --> 00:33:41,459 The babies? They're safe. 779 00:33:41,460 --> 00:33:42,919 They're just fine, Ruth. Thanks to you. 780 00:33:42,920 --> 00:33:44,539 You made sure they got out. 781 00:33:44,540 --> 00:33:46,539 Mom! 782 00:33:46,540 --> 00:33:48,919 - Ma, are you okay? - No, of course she's not okay. 783 00:33:48,920 --> 00:33:50,579 She has severe smoke inhalation. 784 00:33:50,580 --> 00:33:51,999 That's a very serious condition. 785 00:33:52,000 --> 00:33:53,829 She needs air and space. 786 00:33:53,830 --> 00:33:56,119 Don't you go aggravating her. 787 00:33:56,120 --> 00:33:57,669 She's in a very fragile state. 788 00:33:57,670 --> 00:33:59,749 All right, our job's not done! 789 00:33:59,750 --> 00:34:02,379 Montgomery, get our vics into our vehicles for shelter. 790 00:34:02,380 --> 00:34:04,919 Miller, Hughes, let's get this fire out. 791 00:34:04,920 --> 00:34:06,250 Warren, nice job in there. 792 00:34:09,120 --> 00:34:11,079 Dispatch. This is Chief Ripley. 793 00:34:11,080 --> 00:34:12,919 Conditions have escalated. 794 00:34:12,920 --> 00:34:14,959 If you're inside a station, stay there. 795 00:34:14,960 --> 00:34:16,459 If you're out, take your victims 796 00:34:16,460 --> 00:34:18,829 and get them to a shelter immediately. 797 00:34:18,830 --> 00:34:21,830 Seattle FD is officially grounded until further notice. 798 00:34:24,790 --> 00:34:27,539 I am so glad to see you. 799 00:34:27,540 --> 00:34:29,080 - Hey! - Thank God you're okay. 800 00:34:30,540 --> 00:34:32,079 - What happened out there? - Well... 801 00:34:32,080 --> 00:34:34,039 We saved a family. It was a lot, 802 00:34:34,040 --> 00:34:37,249 and it smells amazing in here. 803 00:34:37,250 --> 00:34:40,329 Well, I've been stress prepping basically this entire time. 804 00:34:40,330 --> 00:34:42,919 Good news is this might be my masterpiece meal. 805 00:34:42,920 --> 00:34:44,240 I'll go get cleaned up. All right. 806 00:34:45,920 --> 00:34:49,999 Hey, when Greg said that thing earlier about my ring, 807 00:34:50,000 --> 00:34:51,669 does it bug you that I still wear it? 808 00:34:51,670 --> 00:34:53,669 No. I understand. 809 00:34:53,670 --> 00:34:56,119 It's not a thing for me. Okay, good. 810 00:34:56,120 --> 00:34:57,539 Never seen myself as a person 811 00:34:57,540 --> 00:35:00,670 who'll ever actually get married, so it's all good. 812 00:35:01,420 --> 00:35:03,329 Hey, there's two types of stuffing, by the way... 813 00:35:03,330 --> 00:35:05,040 Cornbread and Rice Krispie. 814 00:35:06,250 --> 00:35:08,170 Hurry up. Food's almost ready. 815 00:35:24,000 --> 00:35:25,459 Well, I'm not gonna lie. 816 00:35:25,460 --> 00:35:27,210 You looked pretty good wielding a chainsaw. 817 00:35:29,210 --> 00:35:30,830 So did you. 818 00:35:33,120 --> 00:35:34,500 Wanna lock the door? 819 00:35:38,960 --> 00:35:43,039 No matter how much I would like to, I can't. 820 00:35:43,040 --> 00:35:44,459 I'd be taking advantage... 821 00:35:44,460 --> 00:35:46,749 No, you really wouldn't be. I'm the Chief. 822 00:35:46,750 --> 00:35:49,829 You're... You're you. 823 00:35:49,830 --> 00:35:52,539 Taking advantage implies a lack of consent on my part. 824 00:35:52,540 --> 00:35:54,880 I'm a grown woman standing here consenting. 825 00:35:56,210 --> 00:35:58,000 I'm the definition of consent. 826 00:36:00,210 --> 00:36:01,500 You were hot today. 827 00:36:03,540 --> 00:36:06,169 I-I... I was hot. 828 00:36:06,170 --> 00:36:07,379 Don't stand there and try to tell me 829 00:36:07,380 --> 00:36:09,710 you're not feeling exactly the same way. 830 00:36:15,540 --> 00:36:20,879 I am done being professional right now. 831 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 And I think you are, too. 832 00:36:27,670 --> 00:36:31,880 Lock... the door. 833 00:37:13,120 --> 00:37:15,249 You need to settle. 834 00:37:15,250 --> 00:37:16,579 No, I'm fine. No, you're not. 835 00:37:16,580 --> 00:37:19,999 I'm fine. Just stop moving for a minute. 836 00:37:20,000 --> 00:37:21,789 When did this start? Right after the skyscraper? 837 00:37:21,790 --> 00:37:23,039 I think I'm just tired. 838 00:37:23,040 --> 00:37:24,669 I just need to lie down or something, okay? 839 00:37:24,670 --> 00:37:26,669 Gibson, I have been around a long time. 840 00:37:26,670 --> 00:37:28,379 I've seen versions of this before. 841 00:37:28,380 --> 00:37:30,500 It isn't safe for you to Just let me sleep! 842 00:37:44,830 --> 00:37:47,620 You can't ignore it. 843 00:37:54,120 --> 00:37:56,500 Table's all set. You gonna come eat something? 844 00:38:01,330 --> 00:38:03,710 There's something you need to know. 845 00:38:08,670 --> 00:38:11,119 They found me, didn't they? 846 00:38:11,120 --> 00:38:12,880 Warrant was issued this morning. 847 00:38:14,790 --> 00:38:18,919 I figured that might be what you were sitting on all day. 848 00:38:18,920 --> 00:38:20,540 I knew it was something. 849 00:38:21,790 --> 00:38:23,920 The way I see it, I have two options. 850 00:38:25,830 --> 00:38:29,119 Either I take you in now like I should've this morning... 851 00:38:29,120 --> 00:38:31,709 Or? ...Or... 852 00:38:31,710 --> 00:38:36,039 I let you walk out the front door, no questions asked. 853 00:38:36,040 --> 00:38:37,830 And we never speak to each other again. 854 00:38:42,880 --> 00:38:44,540 So, what are you gonna do? 855 00:38:51,620 --> 00:38:54,289 Hey, I'm sorry I wasn't more enthusiastic 856 00:38:54,290 --> 00:38:56,379 about your Friendsgiving today. 857 00:38:56,380 --> 00:38:58,079 It wasn't about you. 858 00:38:58,080 --> 00:38:59,789 I just can't remember a family gathering 859 00:38:59,790 --> 00:39:01,959 where I didn't make my margaritas. 860 00:39:01,960 --> 00:39:04,249 Now my dad's not returning my calls, 861 00:39:04,250 --> 00:39:05,749 so it's just weird to know they'll be having 862 00:39:05,750 --> 00:39:08,000 the get-together this year with... 863 00:39:09,920 --> 00:39:12,330 I hear that. Yeah. 864 00:39:14,250 --> 00:39:16,750 It pairs. 865 00:39:19,080 --> 00:39:20,440 Should we wait for everybody or...? 866 00:39:21,540 --> 00:39:23,169 No, no. Eat it now when it's ready. 867 00:39:23,170 --> 00:39:24,829 - Great. - Yes! 868 00:39:24,830 --> 00:39:26,290 Yes! 869 00:39:30,250 --> 00:39:32,620 - Yeah! - No, of course! 870 00:39:34,710 --> 00:39:36,619 Actually, I have something I'd prefer 871 00:39:36,620 --> 00:39:38,120 not to keep from you any longer. 872 00:39:39,500 --> 00:39:40,959 You sure as hell can't control the storm 873 00:39:40,960 --> 00:39:42,039 if it's coming... 874 00:39:42,040 --> 00:39:43,619 It's not official yet, 875 00:39:43,620 --> 00:39:46,250 but... after everything we did today together... 876 00:39:48,330 --> 00:39:51,749 not to take this opportunity to announce that... 877 00:39:51,750 --> 00:39:54,420 Maya Bishop will be promoted to Lieutenant very soon. 878 00:39:55,750 --> 00:39:57,249 - Hey, hey! - All right! 879 00:39:57,250 --> 00:40:00,959 All right! All right! 880 00:40:00,960 --> 00:40:02,919 There's an opening at Station 23. 881 00:40:02,920 --> 00:40:05,119 I've already put in the word for the transfer. 882 00:40:05,120 --> 00:40:07,540 Congratulations, Bishop. 883 00:40:11,460 --> 00:40:12,709 I can't take your call right now. 884 00:40:12,710 --> 00:40:14,039 No! 885 00:40:14,040 --> 00:40:15,669 Voicemail. 886 00:40:15,670 --> 00:40:17,039 Andy, I need to talk to you. 887 00:40:17,040 --> 00:40:20,959 Your "Freaky Friday" swapping-places thing worked, 888 00:40:20,960 --> 00:40:23,209 um, maybe too well, 889 00:40:23,210 --> 00:40:27,039 and now I have some news that is both... 890 00:40:27,040 --> 00:40:29,790 amazing and... 891 00:40:30,880 --> 00:40:32,380 absolutely not. 892 00:40:33,580 --> 00:40:36,079 And... 893 00:40:36,080 --> 00:40:37,879 I can't believe you're with Sullivan right now 894 00:40:37,880 --> 00:40:39,500 and I have this to tell you. 895 00:40:41,420 --> 00:40:44,169 Where are you? 896 00:40:44,170 --> 00:40:45,540 Call me. 897 00:40:46,880 --> 00:40:49,380 You can prepare, you can stay ready... 898 00:40:55,040 --> 00:40:56,580 that this storm... 899 00:41:03,710 --> 00:41:05,000 won't be your last. 64176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.