All language subtitles for Scorpion.S04E19.Gator.Done.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:03,537 Previously on Scorpion... My entire school career, 2 00:00:03,571 --> 00:00:04,772 I have only missed three days. 3 00:00:04,805 --> 00:00:07,175 Here it comes. And I've never had a tardy. 4 00:00:07,208 --> 00:00:09,143 I actually just engineered this water filter. 5 00:00:09,177 --> 00:00:11,712 If I can get one of these to every West Altadenian, 6 00:00:11,745 --> 00:00:14,115 they would choose to use tap water over bottled 7 00:00:14,148 --> 00:00:15,749 simply because of the taste. 8 00:00:15,783 --> 00:00:18,386 Walter doesn't feel anything romantic towards me, 9 00:00:18,419 --> 00:00:20,321 and-and I could never be attracted to him. 10 00:00:20,354 --> 00:00:22,123 What's wrong with Walter? He's an amazing man. 11 00:00:22,156 --> 00:00:23,757 Why-why would you never be attracted to him? 12 00:00:23,791 --> 00:00:25,559 He and I are alike. 13 00:00:25,593 --> 00:00:26,760 Too much head, too little heart. 14 00:00:26,794 --> 00:00:27,795 'Cause that's what I need. 15 00:00:27,828 --> 00:00:28,829 A smart man, sure, 16 00:00:28,862 --> 00:00:32,533 but one who is sweet and caring and vulnerable. 17 00:00:34,668 --> 00:00:35,803 PAIGE: Quinoa, chia-seed 18 00:00:35,836 --> 00:00:38,572 Belgian waffle with a side of organic, 19 00:00:38,606 --> 00:00:40,441 homemade vegan apple-butter. 20 00:00:40,474 --> 00:00:44,178 So good. Syrup's optional. And I hope you're hungry. 21 00:00:44,212 --> 00:00:45,746 Thank you, Chef Dineen. 22 00:00:45,779 --> 00:00:46,947 (chuckles) I'm famished. 23 00:00:46,980 --> 00:00:50,050 I just wanted to try a new, healthy breakfast, so be honest. 24 00:00:57,325 --> 00:01:00,494 You know, I-I know that the syrup is optional, 25 00:01:00,528 --> 00:01:03,097 but I would like to exercise the option. 26 00:01:03,131 --> 00:01:05,799 Okay, no problem. 27 00:01:05,833 --> 00:01:07,801 (spits) 28 00:01:14,775 --> 00:01:16,544 You're gonna dilute the flavor of the apple-butter. 29 00:01:16,577 --> 00:01:17,378 That's the intention. 30 00:01:17,411 --> 00:01:19,747 Now, Paige, I appreciate the effort, 31 00:01:19,780 --> 00:01:22,516 but the waffles are dry and the butter is sour, 32 00:01:22,550 --> 00:01:25,119 and the meal is missing, well, flavor. 33 00:01:25,153 --> 00:01:26,354 I said be honest, not brutal. 34 00:01:26,387 --> 00:01:28,889 Oh, it-it wasn't my intention to insult you. 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,524 I-I love you. 36 00:01:30,558 --> 00:01:32,160 That's why I can't lie to you. 37 00:01:32,193 --> 00:01:33,361 If I did, I would be 38 00:01:33,394 --> 00:01:35,563 denying you the opportunity to improve. 39 00:01:35,596 --> 00:01:37,898 Well, I thank you for that, 40 00:01:37,931 --> 00:01:41,169 but sometimes it's okay to tell a white lie 41 00:01:41,202 --> 00:01:43,237 in order to protect someone's feelings. 42 00:01:43,271 --> 00:01:45,273 So, by your logic, I should continue 43 00:01:45,306 --> 00:01:46,707 to eat the waffles, even though they're 44 00:01:46,740 --> 00:01:49,143 unsatisfying and they lack nutritional value, 45 00:01:49,177 --> 00:01:50,911 potentially affecting my cognitive function 46 00:01:50,944 --> 00:01:51,779 and productivity? 47 00:01:51,812 --> 00:01:53,781 (laughs): It seems very inefficient. 48 00:01:55,616 --> 00:01:58,652 Or, if you think a more judicious modulation 49 00:01:58,686 --> 00:02:01,189 of the truth is worth practicing, 50 00:02:01,222 --> 00:02:03,157 then I can give it a try. 51 00:02:03,191 --> 00:02:04,892 I'd appreciate it. Oh! 52 00:02:04,925 --> 00:02:07,795 Don't forget, the UCLA event tonight. 53 00:02:07,828 --> 00:02:09,730 "Trigger Loop as a Major Determinant 54 00:02:09,763 --> 00:02:11,199 "of Transcriptional Fidelity, 55 00:02:11,232 --> 00:02:12,833 and Its Role in DNA Expression". 56 00:02:12,866 --> 00:02:14,368 It's thrilling, right? 57 00:02:14,402 --> 00:02:16,136 Looking forward to it. 58 00:02:17,338 --> 00:02:18,772 And that's how it's done. 59 00:02:22,976 --> 00:02:25,379 Of the three, this cup 60 00:02:25,413 --> 00:02:26,747 tastes the best-- what brand is it? 61 00:02:26,780 --> 00:02:28,949 It is actually filtered tap water 62 00:02:28,982 --> 00:02:30,751 from right here in West Altadenia. 63 00:02:30,784 --> 00:02:35,389 So far, 99.038% of pedestrians surveyed 64 00:02:35,423 --> 00:02:38,426 haven chosen our tap over the leading bottled brand. 65 00:02:38,459 --> 00:02:41,762 This water purifier attaches easily to your kitchen sink 66 00:02:41,795 --> 00:02:42,630 in just three minutes. 67 00:02:42,663 --> 00:02:45,199 You'll never have to buy bottled again. 68 00:02:45,233 --> 00:02:46,334 Okay, thanks. 69 00:02:46,367 --> 00:02:48,236 And be sure to tell your friends about your new filter. 70 00:02:48,269 --> 00:02:51,239 All right, sure. And also, call your local DWP 71 00:02:51,272 --> 00:02:52,773 and let them know how much you love 72 00:02:52,806 --> 00:02:54,608 your new fresh-tasting water. 73 00:02:54,642 --> 00:02:56,244 Great. Uh, this is a great idea. 74 00:02:56,277 --> 00:02:57,845 Thanks. Uh, I have to... 75 00:02:57,878 --> 00:02:59,780 And the science behind it is really fascinating. 76 00:02:59,813 --> 00:03:00,914 I'm sure it is. 77 00:03:00,948 --> 00:03:02,316 I have to get my dog to a vet. 78 00:03:02,350 --> 00:03:03,751 I don't see a dog. 79 00:03:03,784 --> 00:03:05,986 You see, the filter adjusts 80 00:03:06,019 --> 00:03:08,422 the compound in a multistep process. 81 00:03:08,456 --> 00:03:10,891 Ralphy-boy, I envy you. 82 00:03:10,924 --> 00:03:14,395 Look at you, at your age, spending your spring break 83 00:03:14,428 --> 00:03:15,429 saving the planet. 84 00:03:15,463 --> 00:03:17,365 No one parties like I do. 85 00:03:17,398 --> 00:03:18,899 When's Patty get here? Soon. 86 00:03:18,932 --> 00:03:19,933 Thank you for your support. 87 00:03:19,967 --> 00:03:22,436 Oh, excuse me, ma'am, 88 00:03:22,470 --> 00:03:23,704 do you have a moment to learn about 89 00:03:23,737 --> 00:03:25,606 water purification systems? Sure. 90 00:03:25,639 --> 00:03:27,241 Look at her, 91 00:03:27,275 --> 00:03:30,311 engaging the constituency with science. 92 00:03:30,344 --> 00:03:33,814 She's clearly enjoyed working with you on this project. 93 00:03:33,847 --> 00:03:35,249 How about you seize the moment? 94 00:03:35,283 --> 00:03:36,350 Ask her out already. 95 00:03:38,552 --> 00:03:42,356 You know what, Ralph? You're right. I will go. 96 00:03:46,827 --> 00:03:47,828 (speaking softly) 97 00:03:47,861 --> 00:03:51,532 Hey, I'm ready for my shift. Where do you want me? 98 00:03:51,565 --> 00:03:52,933 Where do I want you? 99 00:03:52,966 --> 00:03:54,468 That's not normally how this works. 100 00:03:54,502 --> 00:03:55,903 You boss me around, remember? 101 00:03:55,936 --> 00:03:58,672 Hey, something wrong? 102 00:03:58,706 --> 00:04:00,341 Nothing important. 103 00:04:00,374 --> 00:04:02,410 No, hey, Patty, 104 00:04:02,443 --> 00:04:04,445 if something's bothering you, it is important to me. 105 00:04:04,478 --> 00:04:07,381 I had my first tardy this morning. 106 00:04:07,415 --> 00:04:09,383 I don't want to talk about it. 107 00:04:11,419 --> 00:04:13,321 Here's all the stuff. 108 00:04:14,388 --> 00:04:17,925 Sylvester, I actually have to go. 109 00:04:17,958 --> 00:04:20,894 I have a potential investor meeting for my binding agent. 110 00:04:20,928 --> 00:04:22,996 Okay, yeah, um, well, thank you. 111 00:04:23,030 --> 00:04:24,031 For all this. (chuckles) 112 00:04:24,064 --> 00:04:26,334 Um... I, uh... 113 00:04:26,367 --> 00:04:29,770 I... 114 00:04:29,803 --> 00:04:31,739 Do you have something you want to tell me? 115 00:04:31,772 --> 00:04:34,342 Yes. Yes. 116 00:04:34,375 --> 00:04:35,643 Uh... 117 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 You know what? I can't remember. 118 00:04:39,647 --> 00:04:41,081 Okay. 119 00:04:41,114 --> 00:04:43,784 Well, when you do, you know where to find me. 120 00:04:43,817 --> 00:04:45,553 Bye. 121 00:04:48,922 --> 00:04:49,957 (Ralph sighs) 122 00:04:49,990 --> 00:04:51,959 You missed your shot again. 123 00:04:51,992 --> 00:04:54,895 There's something more pressing. Like what? 124 00:04:54,928 --> 00:04:56,464 Patty Logan got a tardy. 125 00:04:56,497 --> 00:04:57,631 Yeah. 126 00:04:58,966 --> 00:05:01,469 Something serious must have happened. 127 00:05:01,502 --> 00:05:03,737 We are gonna get to the bottom of it. 128 00:05:05,072 --> 00:05:06,073 What is this? 129 00:05:06,106 --> 00:05:09,042 Who replaced the coffee grinds with tree bark? 130 00:05:09,076 --> 00:05:10,478 That's not tree bark, that's chicory. 131 00:05:10,511 --> 00:05:12,045 What possessed you to do that? 132 00:05:12,079 --> 00:05:14,014 Voodoo spirit. Got to get everybody in the mood 133 00:05:14,047 --> 00:05:15,383 for our trip to the bayou. 134 00:05:15,416 --> 00:05:18,085 At least I'll be wide awake for it. 135 00:05:18,118 --> 00:05:20,087 Any other preparations I should know about? 136 00:05:20,120 --> 00:05:22,390 He mapped out all his favorite New Orleans sites, 137 00:05:22,423 --> 00:05:24,057 mostly food-related. 138 00:05:24,091 --> 00:05:25,493 Babe, this could be my last hurrah 139 00:05:25,526 --> 00:05:27,027 before this potential bambino comes, 140 00:05:27,060 --> 00:05:28,562 so I got to make it count. 141 00:05:28,596 --> 00:05:30,464 Last time I was in NOLA 142 00:05:30,498 --> 00:05:33,033 was 2012 to bet on March Madness, 143 00:05:33,066 --> 00:05:34,868 and I made a killing, so I stayed for Mardi Gras, 144 00:05:34,902 --> 00:05:36,704 and from what I remember, I had the time of my life. 145 00:05:36,737 --> 00:05:39,573 You do remember we're going there to work, right? 146 00:05:39,607 --> 00:05:41,842 Every party has a pooper. 147 00:05:41,875 --> 00:05:43,143 That's why you're here. (blows raspberry) 148 00:05:43,176 --> 00:05:44,445 What part of shrinking 149 00:05:44,478 --> 00:05:45,813 an overgrowing, virus-carrying 150 00:05:45,846 --> 00:05:46,947 mosquito population is a party? 151 00:05:46,980 --> 00:05:49,650 A potentially fatal, Zika-like virus. 152 00:05:49,683 --> 00:05:51,419 This is not to be taken lightly. 153 00:05:51,452 --> 00:05:52,986 If I was taking it lightly, mon cher, 154 00:05:53,020 --> 00:05:54,555 I wouldn't be sequestering my bride 155 00:05:54,588 --> 00:05:57,391 and the potential bun in her oven in the garage 156 00:05:57,425 --> 00:06:00,060 to stay away from all those scary skeeters. 157 00:06:00,093 --> 00:06:02,129 Okay, you know you're probably just talking 158 00:06:02,162 --> 00:06:03,564 to my breakfast burrito. 159 00:06:03,597 --> 00:06:04,998 And you didn't sequester anyone. 160 00:06:05,032 --> 00:06:06,867 I am voluntarily staying back. 161 00:06:06,900 --> 00:06:09,102 Don't worry, I'm gonna bring you back lots of beads. 162 00:06:09,136 --> 00:06:11,572 (phone rings) Uh, that must be Dr. Ditterman at State College 163 00:06:11,605 --> 00:06:12,673 of New Orleans Entomology. 164 00:06:12,706 --> 00:06:13,541 He said he had an update for us 165 00:06:13,574 --> 00:06:16,043 before we fly down. 166 00:06:16,076 --> 00:06:18,946 I'm so glad I was able to catch you before you left. 167 00:06:18,979 --> 00:06:20,448 Dr. Ditterman, are you okay? You look a little pale. 168 00:06:20,481 --> 00:06:22,883 We've just had an update from the CDC. 169 00:06:22,916 --> 00:06:25,686 Uh, they're not divulging this information to the public, 170 00:06:25,719 --> 00:06:28,489 but the infection rate from the mosquito virus 171 00:06:28,522 --> 00:06:31,191 is significantly higher than previously reported. 172 00:06:31,224 --> 00:06:32,192 How much higher? 173 00:06:32,225 --> 00:06:33,160 The CDC is now aware 174 00:06:33,193 --> 00:06:35,996 of over 1,300 cases across the Southeast. 175 00:06:36,029 --> 00:06:39,600 1,300? Why were they keeping that under wraps? 176 00:06:39,633 --> 00:06:41,001 Symptoms often present as the flu or pneumonia, 177 00:06:41,034 --> 00:06:42,603 so it's been easy to miscalculate. 178 00:06:42,636 --> 00:06:45,205 And there have been 60 fatalities already. 179 00:06:45,238 --> 00:06:47,941 Well, that's almost a five percent mortality rate. 180 00:06:47,975 --> 00:06:50,143 So I assume the CDC is keeping this secret 181 00:06:50,177 --> 00:06:51,979 to prevent a mass exodus in the region. 182 00:06:52,012 --> 00:06:54,081 And the abandoned properties would just become 183 00:06:54,114 --> 00:06:55,883 breeding grounds for more mosquitoes. 184 00:06:55,916 --> 00:06:58,051 And those who stayed behind would be overrun by the virus. 185 00:06:58,085 --> 00:07:00,521 That's the CDC's assessment, too. 186 00:07:00,554 --> 00:07:03,156 With rainy season days away, the mosquito population 187 00:07:03,190 --> 00:07:05,058 could expand tenfold. 188 00:07:05,092 --> 00:07:08,496 This disease is on the verge of becoming an epidemic. 189 00:07:08,529 --> 00:07:10,163 Does our existing plan still work? 190 00:07:10,197 --> 00:07:11,965 These sterile male mosquitoes 191 00:07:11,999 --> 00:07:12,933 that we have genetically engineered, 192 00:07:12,966 --> 00:07:15,969 and your team have replicated, can still be 193 00:07:16,003 --> 00:07:18,005 released into the local ecosystem. 194 00:07:18,038 --> 00:07:19,139 They will mate with the females, 195 00:07:19,172 --> 00:07:20,974 who will produce no offspring, 196 00:07:21,008 --> 00:07:22,476 killing off a generation of mosquitoes 197 00:07:22,510 --> 00:07:23,711 and the virus that they carry. 198 00:07:23,744 --> 00:07:24,745 We followed your instructions to the letter. 199 00:07:24,778 --> 00:07:27,114 Sterile mosquitoes are ready for distribution. 200 00:07:27,147 --> 00:07:30,083 Given the new developments, I was hoping that we could just 201 00:07:30,117 --> 00:07:31,652 disperse the mosquitoes ourselves. 202 00:07:31,685 --> 00:07:34,087 The release site needs to be precisely calculated 203 00:07:34,121 --> 00:07:36,023 and it can change according to barometric pressure 204 00:07:36,056 --> 00:07:37,658 and wind conditions, 205 00:07:37,691 --> 00:07:39,560 which we have to calculate on-site. 206 00:07:39,593 --> 00:07:41,094 We're on a flight in an hour. We'll see you soon. 207 00:07:41,128 --> 00:07:42,262 Okay, I'll see you soon. 208 00:07:42,295 --> 00:07:43,196 Okay, team, you're up. 209 00:07:43,230 --> 00:07:45,966 Son of a gun, we're gonna have some fun. 210 00:07:45,999 --> 00:07:48,101 (zydeco music playing) 211 00:07:48,135 --> 00:07:51,071 Oh, God, even better when it's fresh. 212 00:07:51,104 --> 00:07:52,606 You could help us with the bug spray 213 00:07:52,640 --> 00:07:53,741 so we don't get infected. 214 00:07:53,774 --> 00:07:54,708 What about my beignet? 215 00:07:54,742 --> 00:07:56,977 All right, we've got some chicken carcasses, 216 00:07:57,010 --> 00:07:58,746 a tranquilizer gun. 217 00:07:58,779 --> 00:08:00,914 This boat's got some odd equipment. 218 00:08:00,948 --> 00:08:02,683 Yeah, swamp's a dangerous place. 219 00:08:02,716 --> 00:08:04,985 Got snakes, alligators, your boars. 220 00:08:05,018 --> 00:08:06,820 And that's just the animals. 221 00:08:06,854 --> 00:08:08,656 This landscape can be quite unruly. 222 00:08:08,689 --> 00:08:10,023 Got to stay on your tippy-toes. 223 00:08:10,057 --> 00:08:11,859 Wait, that reminds me. 224 00:08:11,892 --> 00:08:13,794 Tipitina's is a really cool bar by the river 225 00:08:13,827 --> 00:08:14,928 we should check out when we're done. 226 00:08:14,962 --> 00:08:17,998 Kill the music, or I'm gonna kill you. 227 00:08:18,031 --> 00:08:19,099 You are such a grouch. 228 00:08:19,132 --> 00:08:21,068 Just trying to let loose in the Crescent City, Cabe. 229 00:08:21,101 --> 00:08:22,102 (music stops) 230 00:08:24,872 --> 00:08:26,139 Hi. DITTERMAN: Hey.. 231 00:08:26,173 --> 00:08:28,576 Nice to meet you all in person. 232 00:08:28,609 --> 00:08:30,010 Sorry it's under these circumstances. 233 00:08:30,043 --> 00:08:32,212 Our mosquitoes? You have 234 00:08:32,245 --> 00:08:34,047 just over 43 minutes to release 'em, 235 00:08:34,081 --> 00:08:35,883 or they'll suffocate in that tin, 236 00:08:35,916 --> 00:08:38,185 rendering them useless, and the virus unstoppable. 237 00:08:38,218 --> 00:08:40,053 That can't hold very many bugs. 238 00:08:40,087 --> 00:08:41,789 Are you sure that's enough to avert a plague? 239 00:08:41,822 --> 00:08:42,790 Well, surprisingly, 240 00:08:42,823 --> 00:08:43,924 female mosquitoes are 241 00:08:43,957 --> 00:08:45,559 more attracted to sterile males. 242 00:08:45,593 --> 00:08:46,794 That's probably how I landed Happy. 243 00:08:46,827 --> 00:08:48,896 Yeah, they seek them out to mate. 244 00:08:48,929 --> 00:08:52,065 This tin-full could cull the hatch by 90%. 245 00:08:52,099 --> 00:08:55,235 The remaining ten percent isn't enough to spread the virus. 246 00:08:55,268 --> 00:08:56,369 It better, because there are only a few days 247 00:08:56,403 --> 00:08:59,006 in the breeding season, and no time to engineer more. 248 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 This is all we have. 249 00:09:00,073 --> 00:09:02,776 Okay, no problem. So, considering 250 00:09:02,810 --> 00:09:05,746 bug concentration, wind patterns, 251 00:09:05,779 --> 00:09:07,815 depth of swamp water, and humidity, 252 00:09:07,848 --> 00:09:10,183 this is the ideal drop zone. 253 00:09:10,217 --> 00:09:11,284 That's accessible by fanboat, 254 00:09:11,318 --> 00:09:14,121 but it's deep in the wetlands, so no time to waste. 255 00:09:14,154 --> 00:09:15,923 I'll, I'll let you get to it. PAIGE: Wait. 256 00:09:15,956 --> 00:09:16,757 You're not going with us? 257 00:09:16,790 --> 00:09:18,626 The director of the CDC is flying in 258 00:09:18,659 --> 00:09:20,360 from Atlanta, and needs to be debriefed in person. 259 00:09:20,393 --> 00:09:22,062 Who's driving? 260 00:09:22,095 --> 00:09:23,697 I took the wheel during a swamp tour 261 00:09:23,731 --> 00:09:25,165 during my last visit to the Pelican State. 262 00:09:25,198 --> 00:09:27,100 I wasn't supposed to, but I did great until 263 00:09:27,134 --> 00:09:29,169 that tour guide scolded me for no good reason. 264 00:09:29,202 --> 00:09:30,170 I can handle it. 265 00:09:30,203 --> 00:09:31,338 Thank you for your help, Doctor. 266 00:09:31,371 --> 00:09:33,373 Welcome. I'll get out of your hair. 267 00:09:33,406 --> 00:09:34,341 Oh, speaking of which, 268 00:09:34,374 --> 00:09:36,910 I can hardly notice that yours is a toupee. 269 00:09:36,944 --> 00:09:39,112 It's quite realistic. 270 00:09:39,146 --> 00:09:42,082 Uh, um... thank you? 271 00:09:42,115 --> 00:09:45,018 Yeah. 272 00:09:45,052 --> 00:09:48,055 What possessed you to say that? You did. 273 00:09:48,088 --> 00:09:50,791 I'm practicing white lies, like we talked about. 274 00:09:50,824 --> 00:09:53,260 The toupee was actually very noticeable. 275 00:09:53,293 --> 00:09:56,263 Oh, you really need to go over the rules of white lies again. 276 00:09:56,296 --> 00:09:59,066 (Toby whoops) 277 00:10:02,202 --> 00:10:03,771 I got it. 278 00:10:03,804 --> 00:10:05,839 It's coming back to me now. 279 00:10:05,873 --> 00:10:07,708 Take it slow, Doc. 280 00:10:09,109 --> 00:10:11,378 Are you guys near the drop zone yet? PAIGE: Not yet. 281 00:10:11,411 --> 00:10:12,379 Getting close. 282 00:10:12,412 --> 00:10:14,347 We need to head west. 283 00:10:14,381 --> 00:10:16,049 TOBY: Copy that. 284 00:10:19,086 --> 00:10:22,055 (engine revving) Uh-- Oh, my beads! 285 00:10:22,089 --> 00:10:24,692 Whoa-oh-uh... 286 00:10:24,725 --> 00:10:27,094 Toby, Toby, stop the boat. 287 00:10:28,328 --> 00:10:30,664 WALTER: We need to go back. The mosquitoes went overboard. 288 00:10:30,698 --> 00:10:32,666 Damn it, Doc, I said to take it slow. 289 00:10:32,700 --> 00:10:34,334 That was not my fault. The fan sucked in the beads, 290 00:10:34,367 --> 00:10:35,969 it was choking me. PAIGE: You shouldn't have had 291 00:10:36,003 --> 00:10:37,270 those stupid beads on in the first place. 292 00:10:37,304 --> 00:10:38,371 We do not have time for this. 293 00:10:38,405 --> 00:10:40,173 Just turn the boat around so we can get the canister. 294 00:10:40,207 --> 00:10:41,274 It's way back that way. 295 00:10:46,013 --> 00:10:47,781 TOBY: You know, for the record, 296 00:10:47,815 --> 00:10:48,782 my beads are not stupid. 297 00:10:48,816 --> 00:10:49,582 You said yourself they're cool. 298 00:10:49,616 --> 00:10:51,284 PAIGE: Do none of you understand 299 00:10:51,318 --> 00:10:53,086 the concept of a white lie? 300 00:10:53,120 --> 00:10:54,221 Up there, I see the container. 301 00:10:57,457 --> 00:10:59,793 Okay. 302 00:10:59,827 --> 00:11:02,730 A little closer, I'll scoop it up. 303 00:11:04,164 --> 00:11:05,332 (all scream) 304 00:11:06,767 --> 00:11:07,701 Gator! 305 00:11:10,437 --> 00:11:11,404 It got the tin. 306 00:11:11,438 --> 00:11:13,406 Gator? As in "alligator"? 307 00:11:13,440 --> 00:11:15,776 Swallowed it whole. One bite. 308 00:11:15,809 --> 00:11:17,277 PAIGE: We can't just let him get the mosquitoes. 309 00:11:17,310 --> 00:11:19,146 That tin is the only way to stop the virus. 310 00:11:22,449 --> 00:11:24,451 ♪ 311 00:11:31,825 --> 00:11:32,960 How the hell do we stop the plague 312 00:11:32,993 --> 00:11:33,861 if we don't have those mosquitoes? 313 00:11:33,894 --> 00:11:36,363 We can't. We're cooked like crawdads. 314 00:11:36,396 --> 00:11:39,299 He's right. In 34 minutes, those mosquitoes are dead, 315 00:11:39,332 --> 00:11:41,368 and the pandemic becomes irreversible. 316 00:11:41,401 --> 00:11:43,036 What's the plan? 317 00:11:43,070 --> 00:11:44,738 You know, 318 00:11:44,772 --> 00:11:46,974 we could hit the big guy with one of these tranq darts. 319 00:11:47,007 --> 00:11:48,842 I could perform a quick surgery 320 00:11:48,876 --> 00:11:50,143 and take the tin out. 321 00:11:50,177 --> 00:11:52,512 I mean, small incision, suture with fishing line. 322 00:11:52,545 --> 00:11:53,680 It'd be easy as étouffée. 323 00:11:53,713 --> 00:11:56,249 Well, how do we do that? We need the beast to tranq him. 324 00:11:56,283 --> 00:11:57,751 Maybe it's a her. 325 00:11:57,785 --> 00:11:59,186 And that matters why? 326 00:11:59,219 --> 00:12:02,022 Well, it's nesting season for reptiles, 327 00:12:02,055 --> 00:12:04,324 and alligators are very territorial of their young. 328 00:12:04,357 --> 00:12:06,093 If we find where she's buried her eggs, 329 00:12:06,126 --> 00:12:07,094 she won't be far away. 330 00:12:07,127 --> 00:12:08,461 Okay, the Barataria swamp 331 00:12:08,495 --> 00:12:10,931 is a national preserve. 332 00:12:10,964 --> 00:12:12,866 The rangers may keep track of the animals 333 00:12:12,900 --> 00:12:14,501 and their nesting sites online. 334 00:12:14,534 --> 00:12:16,369 Did you guys notice any distinguishing characteristics? 335 00:12:16,403 --> 00:12:20,207 Yes, she had big, sharp teeth and a prehistoric jaw. 336 00:12:20,240 --> 00:12:22,509 Distinguishing to this alligator. 337 00:12:22,542 --> 00:12:24,111 Oh, a long scar over its right eye. 338 00:12:24,144 --> 00:12:25,445 I saw it when it jumped at me. 339 00:12:25,478 --> 00:12:28,115 Okay, there's a gator in the preserve system 340 00:12:28,148 --> 00:12:29,950 named Yvonne. It says here 341 00:12:29,983 --> 00:12:32,252 she lays her eggs on a muddy spot 342 00:12:32,285 --> 00:12:34,087 half a mile southwest of your current location. 343 00:12:34,121 --> 00:12:36,523 I will send the coordinates. 344 00:12:36,556 --> 00:12:37,891 Great! Let's get moving. 345 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 CABE: Not so fast. 346 00:12:39,126 --> 00:12:41,461 We start that fan, it may scare Yvonne. 347 00:12:41,494 --> 00:12:45,532 This fanboat just became a gondola. 348 00:12:45,565 --> 00:12:47,901 Enjoy your water. 349 00:12:47,935 --> 00:12:49,002 Great stuff. 350 00:12:49,036 --> 00:12:51,471 Saving the planet. 351 00:12:51,504 --> 00:12:53,506 Whatever. 352 00:12:53,540 --> 00:12:56,343 Patty, may I make an observation? 353 00:12:57,610 --> 00:12:59,512 You really are not acting like yourself today. 354 00:12:59,546 --> 00:13:00,981 I know you said you didn't want to talk 355 00:13:01,014 --> 00:13:03,450 about what happened before, but... 356 00:13:06,086 --> 00:13:06,987 ...if you got a tardy, 357 00:13:07,020 --> 00:13:08,355 then it must have been something serious. 358 00:13:08,388 --> 00:13:10,523 I told you, it's not important. 359 00:13:10,557 --> 00:13:12,325 The tardy thing is a dumb school record 360 00:13:12,359 --> 00:13:14,261 that nobody cared about anyway. 361 00:13:14,294 --> 00:13:16,229 I cared about it. 362 00:13:16,263 --> 00:13:17,364 Why? 363 00:13:17,397 --> 00:13:18,832 'Cause you cared about it. 364 00:13:21,068 --> 00:13:22,269 Maybe they did me a favor. 365 00:13:22,302 --> 00:13:25,238 Now I don't have to worry about being a perfect little nerd 366 00:13:25,272 --> 00:13:27,040 with a perfect little record. 367 00:13:27,074 --> 00:13:28,375 Who's "they"? 368 00:13:28,408 --> 00:13:29,409 What did they do? 369 00:13:29,442 --> 00:13:34,381 Some of the popular girls at school found out 370 00:13:34,414 --> 00:13:37,484 that I asked Jesse Colt to the Sadie Hawkins dance. 371 00:13:37,517 --> 00:13:39,052 They thought that 372 00:13:39,086 --> 00:13:40,387 it was out of line for someone 373 00:13:40,420 --> 00:13:44,257 with my high school social status to ask out a jock. 374 00:13:44,291 --> 00:13:46,259 so they decided to teach me a lesson, 375 00:13:46,293 --> 00:13:50,097 as if Jesse turning me down flat wasn't bad enough. 376 00:13:50,130 --> 00:13:51,031 He said no? 377 00:13:52,065 --> 00:13:53,566 Idiot. 378 00:13:53,600 --> 00:13:55,102 And what did these girls do? 379 00:13:55,135 --> 00:13:57,971 I leave my bike on the side of my garage. 380 00:13:58,005 --> 00:14:00,507 This morning, the tires were slashed. 381 00:14:00,540 --> 00:14:02,109 They left a mean note. 382 00:14:05,445 --> 00:14:10,417 I was late for first period. 383 00:14:10,450 --> 00:14:14,454 (crying): I worked so hard for that record. 384 00:14:18,691 --> 00:14:20,327 Your parents talk to the principal? 385 00:14:20,360 --> 00:14:22,395 I can't tell them. 386 00:14:22,429 --> 00:14:24,464 Then they'd tell the other girls' parents, 387 00:14:24,497 --> 00:14:28,902 and I'd be a pariah, more so. 388 00:14:28,936 --> 00:14:30,403 I have to get back. 389 00:14:30,437 --> 00:14:32,572 I told my civics teacher I'd be back by 2:00. 390 00:14:32,605 --> 00:14:34,507 See you later. 391 00:14:37,210 --> 00:14:39,312 (sighs) I don't like people messing with her. 392 00:14:39,346 --> 00:14:42,582 Don't worry. They won't get away with it. 393 00:14:53,193 --> 00:14:54,594 Well, the baby gators couldn't have gone 394 00:14:54,627 --> 00:14:56,563 too far from the shore, and neither would their mother. 395 00:14:56,596 --> 00:14:58,498 Okay, so she's somewhere around here, but the shoreline's 396 00:14:58,531 --> 00:15:01,334 miles long, and we've got 30 minutes to find the mosquitoes. 397 00:15:01,368 --> 00:15:02,602 How do we track her in time? 398 00:15:02,635 --> 00:15:03,971 WALTER: We don't need to track her, 399 00:15:04,004 --> 00:15:05,305 we track the mosquitoes. 400 00:15:05,338 --> 00:15:06,373 If we can build a metal detector, 401 00:15:06,406 --> 00:15:08,441 then we can locate the bug box inside the gator. 402 00:15:08,475 --> 00:15:10,077 HAPPY: Okay, I can help you build one. 403 00:15:10,110 --> 00:15:11,945 Does the boat have a radio with an A.M. band? 404 00:15:11,979 --> 00:15:13,080 CABE: Let me check. 405 00:15:15,648 --> 00:15:17,317 Yeah. 406 00:15:17,350 --> 00:15:18,285 We'll need a calculator. 407 00:15:18,318 --> 00:15:19,452 WALTER: Yeah, I have a scientific calculator 408 00:15:19,486 --> 00:15:20,387 in my bag. 409 00:15:20,420 --> 00:15:22,622 I never leave home without one. Naturally. 410 00:15:22,655 --> 00:15:24,992 The calculator's electronic circuits produce 411 00:15:25,025 --> 00:15:27,127 a radio frequency signal. 412 00:15:27,160 --> 00:15:28,528 When those frequency waves 413 00:15:28,561 --> 00:15:31,164 reflect off of the metal canister in the gator, 414 00:15:31,198 --> 00:15:32,532 they'll be audible through A.M. radio. 415 00:15:32,565 --> 00:15:33,600 CABE: All right, as soon as we locate Yvonne, 416 00:15:33,633 --> 00:15:35,435 I'll lure her out of the water 417 00:15:35,468 --> 00:15:38,138 with this delicious chicken carcass. 418 00:15:38,171 --> 00:15:39,406 Then I'll hold her with the snare 419 00:15:39,439 --> 00:15:40,740 until I hit her with the tranq dart. 420 00:15:40,773 --> 00:15:42,309 Then it's surgery time. 421 00:15:42,342 --> 00:15:44,544 (vomiting in distance) 422 00:15:44,577 --> 00:15:46,279 We've got another one with the stomach flu. 423 00:15:46,313 --> 00:15:47,447 I'm gonna need a pickup. 424 00:15:47,480 --> 00:15:49,182 I hate high school. 425 00:15:53,586 --> 00:15:55,488 I'm going to check in with the principal's secretary, 426 00:15:55,522 --> 00:15:57,657 and see how much longer we'll be waiting. 427 00:16:02,395 --> 00:16:03,563 What are you in for? 428 00:16:03,596 --> 00:16:06,066 I'm here to help a friend. You? 429 00:16:06,099 --> 00:16:09,536 I forgot my combination, so I broke my lock again. 430 00:16:09,569 --> 00:16:11,304 H-How am I supposed to remember, anyway? 431 00:16:11,338 --> 00:16:14,674 There must be hundreds of possible combos. 432 00:16:14,707 --> 00:16:18,078 Uh, 64,000 combinations, to be exact. 433 00:16:18,111 --> 00:16:19,412 When my pal gets back, 434 00:16:19,446 --> 00:16:22,215 tell him I'll be waiting for him outside. 435 00:16:22,249 --> 00:16:23,516 Okay. 436 00:16:23,550 --> 00:16:26,386 (detector beeping steadily) 437 00:16:26,419 --> 00:16:27,620 (detector whirs) Oh, we got a hit. 438 00:16:27,654 --> 00:16:30,423 Yeah? Let's take it to shore, Cabe. 439 00:16:30,457 --> 00:16:32,125 All right, quiet. 440 00:16:32,159 --> 00:16:34,227 Try to disturb the water as little as possible. 441 00:16:34,261 --> 00:16:35,628 Oh, there she is. 442 00:16:35,662 --> 00:16:38,098 CABE: All right, Toby. 443 00:16:38,131 --> 00:16:40,300 Let's get that chicken ready. 444 00:16:42,602 --> 00:16:44,771 TOBY: Don't tranq her till she's lassoed. 445 00:16:49,109 --> 00:16:51,111 (Cajun accent): Quiet now, cher. 446 00:16:51,144 --> 00:16:52,512 We huntin' cocodril. 447 00:16:52,545 --> 00:16:54,581 (normal voice): That's Cajun for "alligator." 448 00:16:54,614 --> 00:16:59,486 Yeah? And what's Cajun for "my foot in your ass"? 449 00:16:59,519 --> 00:17:01,521 I should know that; I've heard it before. 450 00:17:02,655 --> 00:17:06,059 Paige, keep the boat steady so I can make the shot. 451 00:17:06,093 --> 00:17:08,728 CABE: Here you go, girl. 452 00:17:10,597 --> 00:17:11,664 Careful, Cabe. 453 00:17:11,698 --> 00:17:13,833 WALTER: Ah, she just surfaced. 454 00:17:13,866 --> 00:17:16,203 She doesn't seem interested in the chicken. 455 00:17:16,236 --> 00:17:18,405 That's 'cause you're not making it seem like a tasty bird. 456 00:17:18,438 --> 00:17:19,739 You got to entice her, Cabe. 457 00:17:19,772 --> 00:17:21,741 Maybe I should've made it a cacciatore 458 00:17:21,774 --> 00:17:23,410 or a chicken parmigiana? 459 00:17:23,443 --> 00:17:25,312 You need it to act like it's alive. 460 00:17:25,345 --> 00:17:28,448 You know? No animal just pops up and down like that. 461 00:17:28,481 --> 00:17:31,351 See? See how it just skims the surface there? 462 00:17:31,384 --> 00:17:32,519 It's like a duck. 463 00:17:32,552 --> 00:17:34,587 Watch it, Toby, you're kind of close. 464 00:17:34,621 --> 00:17:35,688 HAPPY Hey, dummy, if I'm pregnant, 465 00:17:35,722 --> 00:17:37,424 I do not want to tell my child 466 00:17:37,457 --> 00:17:39,359 that Dad died as gator bait. 467 00:17:41,328 --> 00:17:42,595 (grumbles) 468 00:17:42,629 --> 00:17:43,763 CABE (quietly): We got movement. 469 00:17:43,796 --> 00:17:44,764 TOBY: And then, when she comes up 470 00:17:44,797 --> 00:17:47,834 for her meal, Walt, hit her with that tranq gun. 471 00:17:47,867 --> 00:17:49,669 Got her in my sights. 472 00:17:52,805 --> 00:17:54,674 (groans) Damn it, she's gone. 473 00:17:54,707 --> 00:17:56,709 Maybe she's not hungry. 474 00:17:56,743 --> 00:17:57,677 Whoa! 475 00:17:57,710 --> 00:18:00,113 (screams) 476 00:18:00,147 --> 00:18:02,182 The rope's tangled around my arm, I'm falling in! 477 00:18:02,215 --> 00:18:03,150 Tranq the dinosaur! 478 00:18:03,183 --> 00:18:04,784 I can't get a line on her! 479 00:18:04,817 --> 00:18:06,186 Just point, aim and shoot. 480 00:18:07,754 --> 00:18:08,788 PAIGE: You missed! 481 00:18:08,821 --> 00:18:09,856 It's harder than it looks. 482 00:18:09,889 --> 00:18:11,758 Dig your feet in the mud! 483 00:18:11,791 --> 00:18:12,725 I'm gonna reach into my pocket 484 00:18:12,759 --> 00:18:14,494 and get my pocket knife and cut the rope! 485 00:18:14,527 --> 00:18:16,196 The thrashing of the water is moving the boat. 486 00:18:16,229 --> 00:18:17,197 I-I can't aim! 487 00:18:17,230 --> 00:18:17,830 Just shoot it! TOBY: Shoot it! 488 00:18:18,865 --> 00:18:19,699 (shouts) 489 00:18:19,732 --> 00:18:20,900 Son of a bitch! 490 00:18:20,933 --> 00:18:21,701 Did you hit the target? 491 00:18:21,734 --> 00:18:23,836 Uh, not the one I was aiming for. 492 00:18:23,870 --> 00:18:25,338 He shot me in the ass! 493 00:18:25,372 --> 00:18:27,174 It's not as easy as it looks! 494 00:18:27,207 --> 00:18:28,308 (grunting) 495 00:18:29,509 --> 00:18:30,643 Come on. 496 00:18:30,677 --> 00:18:31,678 Come on. All right. 497 00:18:31,711 --> 00:18:32,745 Come on, big fella. 498 00:18:32,779 --> 00:18:34,381 Okay. Happy, they're safe. 499 00:18:34,414 --> 00:18:35,815 What about the prehistoric beast? 500 00:18:35,848 --> 00:18:36,516 (grunts) 501 00:18:36,549 --> 00:18:38,351 Just took a dart from his butt. 502 00:18:38,385 --> 00:18:39,819 The alligator, stupid. 503 00:18:39,852 --> 00:18:41,921 Oh. No, she got away. 504 00:18:41,954 --> 00:18:44,257 I got the dart out before all the drugs discharged, 505 00:18:44,291 --> 00:18:45,925 but he's still got a heavy sedative in him. 506 00:18:45,958 --> 00:18:47,294 We're gonna need an antidote 507 00:18:47,327 --> 00:18:48,461 before it hits his nervous system. 508 00:18:48,495 --> 00:18:49,562 Ah, that's all right. 509 00:18:49,596 --> 00:18:50,730 Let's go. 510 00:18:53,533 --> 00:18:55,602 So about that antidote? 511 00:19:01,608 --> 00:19:02,909 (slurring): Let's get those mosquitoes. 512 00:19:02,942 --> 00:19:05,345 TOBY: Happy, you call Ditterman, 513 00:19:05,378 --> 00:19:07,480 and hurry up; he should have the antivenin. 514 00:19:07,514 --> 00:19:09,249 Enough of this stuff interferes enough with his nervous system, 515 00:19:09,282 --> 00:19:10,583 it'll kill him. HAPPY: Already dialed. 516 00:19:10,617 --> 00:19:13,553 You are a mile away from Rural Route 32. 517 00:19:13,586 --> 00:19:15,455 If you can get Cabe to that highway, 518 00:19:15,488 --> 00:19:16,956 I can tell Ditterman to meet you with the antidote. 519 00:19:16,989 --> 00:19:18,825 All right. Uh, I'll take him, you go get the gator. 520 00:19:18,858 --> 00:19:19,926 Okay. 521 00:19:19,959 --> 00:19:21,228 Be careful. 522 00:19:21,261 --> 00:19:22,462 Let's go, big fella. 523 00:19:22,495 --> 00:19:23,730 What's up, Doc? 524 00:19:23,763 --> 00:19:24,797 (laughs) 525 00:19:24,831 --> 00:19:26,199 Oh, boy. 526 00:19:26,233 --> 00:19:27,300 Guys, I got to go. 527 00:19:27,334 --> 00:19:28,535 I have Ditterman on the line. 528 00:19:28,568 --> 00:19:31,504 So we have T minus 24 minutes to get our mosquitoes back. 529 00:19:31,538 --> 00:19:33,206 There are no more tranquilizer darts, 530 00:19:33,240 --> 00:19:34,774 we've lost our surgeon, and even if we find Yvonne, 531 00:19:34,807 --> 00:19:36,809 we won't be able to get our tin back, anyway. 532 00:19:36,843 --> 00:19:38,645 Well, maybe we don't need to get it from her. 533 00:19:38,678 --> 00:19:40,480 Maybe we can get her to give it to us. 534 00:19:40,513 --> 00:19:42,415 Lobelia inflata is native to the Southeast. 535 00:19:42,449 --> 00:19:44,817 It grows on the eucalyptus trees found near the swamps. 536 00:19:44,851 --> 00:19:46,886 Come on, let's go. Explain how giving the alligator 537 00:19:46,919 --> 00:19:48,655 a plant is going to give us the box back. 538 00:19:48,688 --> 00:19:50,690 Well, because Lobelia inflata is more commonly known 539 00:19:50,723 --> 00:19:52,959 by its layman's nickname: the puke weed. 540 00:19:52,992 --> 00:19:54,227 (groans) 541 00:19:54,261 --> 00:19:55,662 And what exactly is your relationship 542 00:19:55,695 --> 00:19:57,530 to Ms. Logan, Mr. Dodd? 543 00:19:57,564 --> 00:19:59,499 Brother? Uncle? 544 00:19:59,532 --> 00:20:01,734 I'm her alderman, she's my intern. 545 00:20:01,768 --> 00:20:03,603 Okay, Mr. Dodd. 546 00:20:03,636 --> 00:20:07,006 Do you have any proof of who slashed Patty's tires? 547 00:20:07,039 --> 00:20:10,510 Well, no, but I think the note is crystal clear. 548 00:20:10,543 --> 00:20:12,679 It was retribution for an alleged crossing 549 00:20:12,712 --> 00:20:14,581 of arbitrary societal lines. 550 00:20:14,614 --> 00:20:15,915 Now, if we could compare 551 00:20:15,948 --> 00:20:18,585 the handwriting in the note to the handwriting 552 00:20:18,618 --> 00:20:19,886 of these girls that Patty has mentioned... 553 00:20:19,919 --> 00:20:21,554 This isn't CSI. 554 00:20:21,588 --> 00:20:23,256 We don't have the resources 555 00:20:23,290 --> 00:20:24,924 for handwriting analysis. 556 00:20:24,957 --> 00:20:26,092 Now, I'll look into it, 557 00:20:26,125 --> 00:20:28,461 and if there is something to be done, I'll handle it. 558 00:20:28,495 --> 00:20:29,596 How's that sound? 559 00:20:29,629 --> 00:20:31,931 Like bullnuggets. 560 00:20:31,964 --> 00:20:32,999 Excuse me? 561 00:20:33,032 --> 00:20:34,634 I've met you before. 562 00:20:34,667 --> 00:20:37,370 Your nameplate might read "Ms. Carlisle," 563 00:20:37,404 --> 00:20:39,706 but it might as well read "Mr. Dinkins," 564 00:20:39,739 --> 00:20:42,842 and you might as well be a 68-year-old balding man 565 00:20:42,875 --> 00:20:44,411 with an overbite 566 00:20:44,444 --> 00:20:45,512 and a bad comb-over 567 00:20:45,545 --> 00:20:47,013 and absolutely no intention 568 00:20:47,046 --> 00:20:49,349 of doing anything about Buddy Hinkle stealing 569 00:20:49,382 --> 00:20:51,484 my Super Fun Guy lunch box and throwing it up 570 00:20:51,518 --> 00:20:53,620 in the Japanese maple on the playground. 571 00:20:55,655 --> 00:20:57,490 I think we've gotten off topic. 572 00:20:57,524 --> 00:20:58,758 No. 573 00:20:58,791 --> 00:21:01,328 I am perfectly on topic, Ms. Carlisle. 574 00:21:01,361 --> 00:21:02,329 I am on the topic 575 00:21:02,362 --> 00:21:06,399 of bureaucrats who would rather sit and wait out 576 00:21:06,433 --> 00:21:08,067 their last two years until retirement 577 00:21:08,100 --> 00:21:09,902 instead of actually helping the kids 578 00:21:09,936 --> 00:21:12,605 who need help. 579 00:21:12,639 --> 00:21:14,341 So I am done talking to you. 580 00:21:14,374 --> 00:21:15,875 What is the name of Patty's guidance counselor? 581 00:21:15,908 --> 00:21:19,045 Uh, Mr. Gipmar. 582 00:21:19,078 --> 00:21:22,048 I suggest you get Gipmar 'cause I'm sitting in your office 583 00:21:22,081 --> 00:21:24,817 and I'm not leaving till I get my lunch box. 584 00:21:24,851 --> 00:21:27,654 There it is. 585 00:21:27,687 --> 00:21:29,556 The Lobelia inflata. 586 00:21:29,589 --> 00:21:30,790 PAIGE: Oh, it's pretty high up. 587 00:21:30,823 --> 00:21:31,691 No way to scale that tree, 588 00:21:31,724 --> 00:21:32,759 so how do we get up there? 589 00:21:32,792 --> 00:21:33,760 Uh, what sort of equipment do you have on the boat? 590 00:21:33,793 --> 00:21:36,062 A bunch of your husband's Mardi Gras beads. 591 00:21:36,095 --> 00:21:37,897 Not really useful. 592 00:21:37,930 --> 00:21:41,634 Oh, I saw a tarp and some rope for crawdad traps. 593 00:21:41,668 --> 00:21:42,969 Okay, I can work with that. 594 00:21:43,002 --> 00:21:44,971 Yeah, yeah, thanks, Doc, we'll see you soon. 595 00:21:45,004 --> 00:21:46,673 Cabe, Ditterman's got the antidote in hand. 596 00:21:46,706 --> 00:21:48,007 He's gonna meet us on Route 32 ASAP, 597 00:21:48,040 --> 00:21:50,443 so we got to hustle. 598 00:21:50,477 --> 00:21:52,512 I got something in my ear. 599 00:21:52,545 --> 00:21:55,014 It's all right. 600 00:21:55,047 --> 00:21:57,083 You got something, too. 601 00:21:57,116 --> 00:21:57,950 What? No. Stop it. Cabe. 602 00:21:57,984 --> 00:22:01,020 Whoa, whoa, whoa, those are our comms! 603 00:22:01,053 --> 00:22:02,489 Let's just go. 604 00:22:02,522 --> 00:22:03,490 You okay? 605 00:22:03,523 --> 00:22:05,358 Come here. Why don't you, uh, 606 00:22:05,392 --> 00:22:07,727 why don't you just follow my lead here? 607 00:22:07,760 --> 00:22:09,662 Huh? Here we go. 608 00:22:09,696 --> 00:22:12,632 You know what, Doc? 609 00:22:12,665 --> 00:22:14,634 This is what life's all about. 610 00:22:14,667 --> 00:22:16,803 Taking care of people you love. 611 00:22:16,836 --> 00:22:20,072 We need to take care of each other. 612 00:22:20,106 --> 00:22:21,841 You're gonna learn that soon... 613 00:22:21,874 --> 00:22:23,876 'cause you're... 614 00:22:23,910 --> 00:22:25,878 you're gonna be a dad. 615 00:22:25,912 --> 00:22:27,680 That's so awesome. 616 00:22:27,714 --> 00:22:29,982 That's so awesome. Yeah. 617 00:22:30,016 --> 00:22:31,651 Came to the Big Easy to party 618 00:22:31,684 --> 00:22:34,887 and I'm the designated driver for Tipsy McStumblepants. 619 00:22:34,921 --> 00:22:36,723 You know what else is awesome? Huh? 620 00:22:36,756 --> 00:22:39,392 Breakfast for dinner. 621 00:22:41,193 --> 00:22:42,695 Boop. 622 00:22:42,729 --> 00:22:45,432 I hate you. 623 00:22:45,465 --> 00:22:47,033 Okay, then you take the end of the rope, 624 00:22:47,066 --> 00:22:48,134 you slide it through the double-hitched knot, 625 00:22:48,167 --> 00:22:50,102 you put it through the A-hinge of the crawdad trap, 626 00:22:50,136 --> 00:22:51,203 you wrap it around the other side, 627 00:22:51,237 --> 00:22:53,072 and you repeat the steps to act as a counterbalance. 628 00:22:53,105 --> 00:22:54,574 Happy, can you slow down? 629 00:22:54,607 --> 00:22:55,675 I'm trying to follow your instructions, 630 00:22:55,708 --> 00:22:56,976 but you're going way too fast. 631 00:22:57,009 --> 00:22:58,411 Oh, God, this would be so much easier 632 00:22:58,445 --> 00:22:59,378 if I was there to build it. 633 00:22:59,412 --> 00:23:02,114 Okay, you're the one with the, uh, 197 IQ. 634 00:23:02,148 --> 00:23:03,249 Keep up. 635 00:23:03,282 --> 00:23:05,852 My area of expertise is not mechanical engineering. 636 00:23:05,885 --> 00:23:07,854 Maybe if you could articulate your ideas 637 00:23:07,887 --> 00:23:09,021 a little bit better, then... 638 00:23:09,055 --> 00:23:10,690 No, you're right. 639 00:23:10,723 --> 00:23:12,692 I have no patience for explaining things. 640 00:23:12,725 --> 00:23:14,427 Toby says the same thing. 641 00:23:14,461 --> 00:23:15,795 I am a sucky teacher. 642 00:23:15,828 --> 00:23:18,998 Actually, you're not. 643 00:23:19,031 --> 00:23:20,800 I see here that the mistake was mine. 644 00:23:20,833 --> 00:23:23,936 I-I did a single-hitched knot instead of a double-hitch 645 00:23:23,970 --> 00:23:26,506 like you said. 646 00:23:26,539 --> 00:23:27,707 So it's totally my fault. 647 00:23:27,740 --> 00:23:29,175 (mouthing) 648 00:23:29,208 --> 00:23:31,444 But if you could slow it down a bit, 649 00:23:31,478 --> 00:23:33,780 I, uh, might be able to get it right the next time 650 00:23:33,813 --> 00:23:36,483 and then we could climb that tree 651 00:23:36,516 --> 00:23:37,984 and grab that puke weed. 652 00:23:38,017 --> 00:23:40,152 Okay. 20 minutes left to make this happen. 653 00:23:40,186 --> 00:23:42,622 Let's start off from the top again. 654 00:23:42,655 --> 00:23:44,691 You take the base of the crawdad trap. 655 00:23:44,724 --> 00:23:45,625 That's gonna be your seat. 656 00:23:45,658 --> 00:23:48,160 (quietly): Now, that's how you white-lie. 657 00:23:49,061 --> 00:23:50,463 Very proud of you. 658 00:23:53,566 --> 00:23:57,470 Brown mustard, L.A. Kings, 659 00:23:57,504 --> 00:23:59,739 wind chimes, and that's it. 660 00:23:59,772 --> 00:24:01,574 That's everything that's awesome. 661 00:24:01,608 --> 00:24:03,510 Oh, is that all? You sure? 662 00:24:03,543 --> 00:24:04,977 Well, I don't know. 663 00:24:05,011 --> 00:24:06,245 Maybe I'm forgetting something. 664 00:24:06,278 --> 00:24:07,514 Whoa, whoa, whoa, Cabe! 665 00:24:07,547 --> 00:24:08,681 Come on, come on, man. Hey. 666 00:24:08,715 --> 00:24:09,716 Are you feeling all right? 667 00:24:11,751 --> 00:24:13,720 (groans) 668 00:24:13,753 --> 00:24:14,987 Answer appears to be no. 669 00:24:15,021 --> 00:24:16,523 (pants) 670 00:24:16,556 --> 00:24:18,224 (cars driving in distance) 671 00:24:18,257 --> 00:24:19,759 You hear that? 672 00:24:19,792 --> 00:24:22,595 That road can't be more than a quarter mile away. 673 00:24:22,629 --> 00:24:23,663 Cabe, you know what? 674 00:24:23,696 --> 00:24:25,798 Um, stay here. 675 00:24:25,832 --> 00:24:27,967 I'm gonna go get Ditterman and the antidote 676 00:24:28,000 --> 00:24:29,536 and I-- and I'll be right back. Okay? 677 00:24:29,569 --> 00:24:31,270 Awesome. Don't move. 678 00:24:31,303 --> 00:24:33,540 Okay. 679 00:24:33,573 --> 00:24:35,274 (groans) 680 00:24:35,307 --> 00:24:37,777 TOBY: Aah! Cabe! Over here, over here! 681 00:24:37,810 --> 00:24:39,111 Toby?! 682 00:24:39,145 --> 00:24:41,714 Cabe, hurry! 683 00:24:46,719 --> 00:24:47,987 What you doing? 684 00:24:48,020 --> 00:24:49,255 I'm in quicksand, you idiot. 685 00:24:49,288 --> 00:24:50,256 Quicksand. 686 00:24:50,289 --> 00:24:51,658 I haven't seen quicksand 687 00:24:51,691 --> 00:24:52,759 since The Princess Bride. 688 00:24:52,792 --> 00:24:53,292 Now, that was 689 00:24:53,325 --> 00:24:55,227 an awesome movie. 690 00:24:55,261 --> 00:24:56,996 Don't fear, Buttercup. 691 00:24:57,029 --> 00:24:59,131 I will save you. 692 00:24:59,165 --> 00:25:01,500 I'm a dead man. 693 00:25:05,972 --> 00:25:09,208 Coming, buddy! 694 00:25:09,241 --> 00:25:09,876 Yeah. 695 00:25:09,909 --> 00:25:11,544 All right, now pull me out. 696 00:25:11,578 --> 00:25:13,179 (grunts) 697 00:25:13,212 --> 00:25:15,047 Come on. 698 00:25:15,081 --> 00:25:16,583 (grunts, groans) 699 00:25:16,616 --> 00:25:18,751 I can't do it. 700 00:25:18,785 --> 00:25:20,152 Yeah, that's 'cause you're hopped up on tranq juice. 701 00:25:20,186 --> 00:25:22,221 Oh, I'm really going down fast. 702 00:25:22,254 --> 00:25:23,556 Um, Cabe? 703 00:25:23,590 --> 00:25:25,658 Can you find a vine or something? 704 00:25:25,692 --> 00:25:28,027 Okay, I'm on it. 705 00:25:30,797 --> 00:25:32,565 No, no, no, no! Forget about it. 706 00:25:32,599 --> 00:25:33,399 New plan. 707 00:25:33,432 --> 00:25:34,667 Forget about trying to pull me out. 708 00:25:34,701 --> 00:25:35,935 You got to push me down. 709 00:25:35,968 --> 00:25:36,936 Fast! 710 00:25:36,969 --> 00:25:39,205 You want me to smother you in the quicksand? 711 00:25:39,238 --> 00:25:40,873 No, quicksand's created by underground water systems 712 00:25:40,907 --> 00:25:41,908 like rivers or streams. 713 00:25:41,941 --> 00:25:44,143 So I bet there's a stream underneath this pit 714 00:25:44,176 --> 00:25:45,211 that runs to that pond over there. 715 00:25:45,244 --> 00:25:46,879 So you want me to drown you? 716 00:25:46,913 --> 00:25:48,314 No, just find something heavy 717 00:25:48,347 --> 00:25:49,782 that's gonna weigh me down quick, 718 00:25:49,816 --> 00:25:51,050 and I'm gonna fall to the underground stream, 719 00:25:51,083 --> 00:25:54,020 I'll ride it to the pond, and then I'll swim to the surface 720 00:25:54,053 --> 00:25:55,054 before I suffocate or drown! 721 00:25:55,087 --> 00:25:56,723 Oh, man, that sounds scary. 722 00:25:56,756 --> 00:25:57,890 Go get the damn rock! 723 00:25:57,924 --> 00:26:00,192 Okay. 724 00:26:04,163 --> 00:26:07,700 (metal detector beeping) 725 00:26:07,734 --> 00:26:08,868 You hear that? 726 00:26:08,901 --> 00:26:09,936 Gator's nearby. 727 00:26:09,969 --> 00:26:12,138 Okay. (grunts) 728 00:26:12,171 --> 00:26:14,641 I'll grab the chicken. 729 00:26:14,674 --> 00:26:17,309 Get every last bit in there. 730 00:26:17,343 --> 00:26:19,245 I hung from a crawdad rope 20 feet in the air 731 00:26:19,278 --> 00:26:21,714 to get that crap. Understood. 732 00:26:21,748 --> 00:26:23,049 I'll need your smart watch. 733 00:26:23,082 --> 00:26:25,885 You plan to text Yvonne? 734 00:26:25,918 --> 00:26:27,820 The watch is also a tracking device. 735 00:26:27,854 --> 00:26:30,156 This way we won't risk losing her again. 736 00:26:30,189 --> 00:26:32,692 Oh, you're making, like, a real-life Tick-Tock Croc. 737 00:26:32,725 --> 00:26:35,027 Yeah. 738 00:26:35,061 --> 00:26:37,363 Peter Pan, when the crocodile swallowed the alarm clock? 739 00:26:37,396 --> 00:26:39,231 I've never read it. 740 00:26:39,265 --> 00:26:41,868 Besides, Yvonne is an alligator, not a croc. 741 00:26:41,901 --> 00:26:44,070 Crocs are on average five feet longer 742 00:26:44,103 --> 00:26:46,405 and they tend to live in saltwater habitats, 743 00:26:46,438 --> 00:26:48,107 while alligators prefer 744 00:26:48,140 --> 00:26:49,341 freshwater marshes. 745 00:26:49,375 --> 00:26:50,943 Don't ruin Peter Pan for me. 746 00:26:52,311 --> 00:26:55,114 Ping was over here. 747 00:26:55,147 --> 00:26:56,783 (metal detector whining) 748 00:26:56,816 --> 00:26:58,685 (Walter grunts) 749 00:27:04,156 --> 00:27:06,959 Here, gator, gator, gator. 750 00:27:13,700 --> 00:27:15,067 Aah. 751 00:27:17,003 --> 00:27:18,971 Okay, let's follow her. 752 00:27:20,239 --> 00:27:22,174 It's working. It's showing us 753 00:27:22,208 --> 00:27:24,143 exactly where Yvonne and the mosquitoes are headed. 754 00:27:24,176 --> 00:27:26,445 12 minutes to go. No time to waste. 755 00:27:26,478 --> 00:27:27,980 Okay. Let's follow that gator. 756 00:27:33,720 --> 00:27:36,122 Cabe! Where the hell are you, man?! 757 00:27:36,155 --> 00:27:39,158 (panting) 758 00:27:39,191 --> 00:27:40,326 Where's the rock?! 759 00:27:40,359 --> 00:27:41,427 Where the hell you been?! 760 00:27:41,460 --> 00:27:44,096 Well, I couldn't find one large rock. 761 00:27:44,130 --> 00:27:46,933 But not to worry. 762 00:27:46,966 --> 00:27:48,935 I found a bunch of small ones. Pebbles?! 763 00:27:48,968 --> 00:27:50,903 Pebbles do not help me! 764 00:27:50,937 --> 00:27:52,872 I always thought one of the stupid ones were gonna kill me. 765 00:27:52,905 --> 00:27:54,306 I thought it was gonna be Paige. 766 00:27:54,340 --> 00:27:56,242 Cabe, come on, man. 767 00:27:56,275 --> 00:27:59,011 Stay with me. If I die, you got to get to Route 32 by yourself. 768 00:28:01,047 --> 00:28:03,883 Oh, oh! 769 00:28:03,916 --> 00:28:05,151 Wasn't the weight I was looking for, 770 00:28:05,184 --> 00:28:06,218 but you'll do. 771 00:28:16,796 --> 00:28:18,297 (gasps) 772 00:28:21,333 --> 00:28:24,971 (panting) 773 00:28:25,004 --> 00:28:26,873 Whoa! What just happened?! 774 00:28:26,906 --> 00:28:28,741 You just took the worst water park ride ever. 775 00:28:28,775 --> 00:28:30,309 (panting) 776 00:28:30,342 --> 00:28:32,111 Ooh, I feel alert now! 777 00:28:32,144 --> 00:28:33,245 Yeah, that's an adrenaline rush. 778 00:28:33,279 --> 00:28:34,313 It's soon gonna wear off. 779 00:28:34,346 --> 00:28:35,948 It's a double-edged sword. 780 00:28:35,982 --> 00:28:38,150 The adrenaline's got your heart pumping faster, 781 00:28:38,184 --> 00:28:42,822 which is gonna make the drug go through your body faster, too. 782 00:28:51,130 --> 00:28:52,431 Watch stopped moving. 783 00:28:52,464 --> 00:28:55,067 Well, Yvonne would stop to vomit. 784 00:28:55,101 --> 00:28:56,936 The puke weed worked faster than we thought. 785 00:28:56,969 --> 00:28:58,337 Ugh, so gross. 786 00:28:58,370 --> 00:29:01,407 Okay, uh, so she stopped moving 787 00:29:01,440 --> 00:29:04,510 somewhere underwater around here. 788 00:29:04,543 --> 00:29:07,513 So, once she vomits, the tin will float to the surface, 789 00:29:07,546 --> 00:29:10,082 so keep an eye out. 790 00:29:14,153 --> 00:29:15,922 There it is. Okay, grab the net. 791 00:29:19,325 --> 00:29:20,960 Hold on. 792 00:29:22,061 --> 00:29:24,496 PAIGE: Take it easy, Walter. 793 00:29:24,530 --> 00:29:26,532 Go slow. WALTER: We have to hurry. 794 00:29:26,565 --> 00:29:29,902 We only have four minutes to release the mosquitoes. 795 00:29:32,038 --> 00:29:33,105 Aah. 796 00:29:33,139 --> 00:29:34,907 (shouts) 797 00:29:34,941 --> 00:29:36,142 Paige! 798 00:29:36,175 --> 00:29:38,945 What happened? 799 00:29:38,978 --> 00:29:40,112 The-the boat must've hit a tree stump. 800 00:29:40,146 --> 00:29:40,947 Are you okay? 801 00:29:40,980 --> 00:29:43,850 Yeah. There's the tin. I'll get it. 802 00:29:43,883 --> 00:29:46,552 You get the boat off the stump. 803 00:29:46,585 --> 00:29:48,020 Okay. 804 00:29:49,021 --> 00:29:50,923 Okay. 805 00:29:50,957 --> 00:29:52,158 Okay, I got it. 806 00:29:52,191 --> 00:29:53,059 Okay, great work, Paige. 807 00:29:53,092 --> 00:29:55,394 (grunting): Yeah, I got the boat free. 808 00:29:59,899 --> 00:30:01,500 (growls) 809 00:30:01,533 --> 00:30:03,936 Paige. 810 00:30:05,004 --> 00:30:08,174 The alligator is right behind you. 811 00:30:08,207 --> 00:30:10,209 (Yvonne growling) 812 00:30:19,318 --> 00:30:21,320 Oh, God. 813 00:30:27,626 --> 00:30:30,863 Oh. What do I do? 814 00:30:32,264 --> 00:30:33,065 I've got three minutes 815 00:30:33,099 --> 00:30:34,066 before the mosquitoes are useless, 816 00:30:34,100 --> 00:30:35,634 but if I move, Yvonne's gonna freaking eat me. 817 00:30:35,667 --> 00:30:37,069 Don't move. 818 00:30:37,103 --> 00:30:38,604 The alligator's attracted to splashing 819 00:30:38,637 --> 00:30:40,272 or any vibrations in the water. 820 00:30:40,306 --> 00:30:42,341 Get me the hell out of here. 821 00:30:43,609 --> 00:30:44,643 HAPPY: Walt. 822 00:30:44,676 --> 00:30:46,178 The fanboat probably has 823 00:30:46,212 --> 00:30:47,646 a 500-horsepower engine, 824 00:30:47,679 --> 00:30:49,415 topping off at 45 825 00:30:49,448 --> 00:30:50,616 to 50 miles per hour. 826 00:30:50,649 --> 00:30:52,251 The gator tops off at 20. 827 00:30:52,284 --> 00:30:53,285 Do you follow? 828 00:30:53,319 --> 00:30:55,321 I do. 829 00:31:11,603 --> 00:31:12,905 (Yvonne growling) 830 00:31:15,107 --> 00:31:16,508 You're pissing off Yvonne. 831 00:31:16,542 --> 00:31:19,345 Hold on, Paige! I'm gonna get you to safety. 832 00:31:19,378 --> 00:31:22,381 Happy's insane. I can't water-ski barefoot. 833 00:31:22,414 --> 00:31:24,350 HAPPY: You're not gonna water-ski. 834 00:31:24,383 --> 00:31:25,918 He's gonna drag your ass. 835 00:31:25,952 --> 00:31:27,954 (screaming) 836 00:31:31,323 --> 00:31:34,927 I feel alert now. Just a little bit further. 837 00:31:34,961 --> 00:31:37,596 Ditterman's gonna meet us up on the road. Come on. 838 00:31:37,629 --> 00:31:39,999 Cabe, man, I'm really sorry. 839 00:31:40,032 --> 00:31:40,866 None of this would've happened 840 00:31:40,899 --> 00:31:43,002 if I wasn't wearing those stupid beads. 841 00:31:43,035 --> 00:31:44,636 I just thought, if Happy might be pregnant, 842 00:31:44,670 --> 00:31:46,638 I can have one last hurrah in New Orleans 843 00:31:46,672 --> 00:31:48,274 before the baby comes, you know? 844 00:31:48,307 --> 00:31:50,109 One last time to be wild and crazy 845 00:31:50,142 --> 00:31:52,144 before responsibility sets in. 846 00:31:53,245 --> 00:31:55,681 I'd hate for my immaturity to be your downfall. 847 00:31:58,317 --> 00:32:00,186 That's it. 848 00:32:00,219 --> 00:32:03,622 Here's the road. All right, you're gonna make it, buddy. 849 00:32:03,655 --> 00:32:04,991 Move your feet, man. 850 00:32:05,024 --> 00:32:07,459 You got this. 851 00:32:12,231 --> 00:32:14,200 Are you kidding me? 852 00:32:14,233 --> 00:32:15,234 (grunts) Oh! Oh! 853 00:32:15,267 --> 00:32:16,402 Cabe, Cabe! 854 00:32:16,435 --> 00:32:18,137 Come on, man. Wake up. 855 00:32:18,170 --> 00:32:21,373 Cabe, come on, buddy. Wake up. 856 00:32:21,407 --> 00:32:22,474 If you die on this trip, 857 00:32:22,508 --> 00:32:25,011 I'll never be able to enjoy zydeco music ever again. 858 00:32:25,044 --> 00:32:27,013 Come on! 859 00:32:28,380 --> 00:32:29,681 Oh, Ditterman! 860 00:32:29,715 --> 00:32:31,950 Hey! Over here! 861 00:32:34,586 --> 00:32:36,455 I got it. 862 00:32:43,529 --> 00:32:45,764 It's not working. You sure you grabbed the right syringe? 863 00:32:45,797 --> 00:32:48,600 It's the antivenin. I just may have injected him too late. 864 00:32:51,470 --> 00:32:53,505 Wake up, Cabe, come on. 865 00:32:59,045 --> 00:33:01,247 Zydeco music sucks. 866 00:33:05,251 --> 00:33:08,354 You know, that really is a quality rug you got there. 867 00:33:09,355 --> 00:33:12,124 He's still affected by the drugs. 868 00:33:23,202 --> 00:33:25,137 Coming up to the drop spot. 869 00:33:25,171 --> 00:33:27,239 Hurry, we have 12 seconds left! 870 00:33:27,273 --> 00:33:29,041 Okay. Let 'em go. 871 00:33:30,509 --> 00:33:31,543 Got it. 872 00:33:31,577 --> 00:33:33,712 (sighs) 873 00:33:33,745 --> 00:33:36,748 Just in time. 874 00:33:36,782 --> 00:33:37,949 They'll mate. 875 00:33:37,983 --> 00:33:42,254 Their offspring will be sterile. Pandemic officially averted. 876 00:33:42,288 --> 00:33:45,391 Guys, I just heard from Toby. Cabe is okay. 877 00:33:45,424 --> 00:33:47,693 Oh, thank God. Can we please just go home? 878 00:33:47,726 --> 00:33:49,328 Yeah. Oh. 879 00:33:49,361 --> 00:33:51,263 Besides, we should get back to L.A. soon. 880 00:33:51,297 --> 00:33:52,731 You don't want to miss that lecture tonight. 881 00:33:52,764 --> 00:33:56,602 Oh, no... wouldn't want to miss that. 882 00:34:02,274 --> 00:34:04,710 (school bell ringing) 883 00:34:08,847 --> 00:34:10,149 Our bikes... 884 00:34:10,182 --> 00:34:13,119 Who did this to us? 885 00:34:14,620 --> 00:34:17,123 Oh, no. 886 00:34:24,830 --> 00:34:25,931 Did you do this? 887 00:34:25,964 --> 00:34:28,667 I gave the mean girls a taste of their own medicine. 888 00:34:31,337 --> 00:34:33,139 By vandalizing their bikes? 889 00:34:33,172 --> 00:34:34,406 I just locked them up. 890 00:34:34,440 --> 00:34:35,641 There's 20 locks over there, Ralph. 891 00:34:35,674 --> 00:34:37,176 That's over two million potential combinations 892 00:34:37,209 --> 00:34:39,245 to comb through. Exactly. 893 00:34:39,278 --> 00:34:42,448 I came here to use diplomacy, to talk to Patty's principal 894 00:34:42,481 --> 00:34:43,849 or her guidance counselor. 895 00:34:43,882 --> 00:34:45,684 How'd that work out for you? 896 00:34:49,555 --> 00:34:51,890 His mom is gonna kill him. 897 00:34:51,923 --> 00:34:53,359 What were you thinking? 898 00:34:53,392 --> 00:34:55,427 That those girls were cruel 899 00:34:55,461 --> 00:34:56,762 and they did a bad thing. 900 00:34:56,795 --> 00:34:57,863 And now you've done a bad thing. 901 00:34:57,896 --> 00:34:59,865 You can't respond to bullying with more bullying. 902 00:34:59,898 --> 00:35:00,932 Why not? 903 00:35:00,966 --> 00:35:02,868 In physics, two negatives often equal a positive. 904 00:35:02,901 --> 00:35:04,236 This isn't physics. 905 00:35:04,270 --> 00:35:06,438 And don't try to outsmart the situation. 906 00:35:06,472 --> 00:35:08,340 Stupid behavior plus stupid behavior 907 00:35:08,374 --> 00:35:09,708 just leads to more stupidity. 908 00:35:09,741 --> 00:35:11,910 But, Mom... Quiet. Let me ask you a question. 909 00:35:11,943 --> 00:35:14,180 Do you think those girls will be nicer to Patty now? 910 00:35:14,213 --> 00:35:16,248 Or do you think that they'll dislike her more? 911 00:35:17,283 --> 00:35:19,885 Did you help the problem or exacerbate it? 912 00:35:22,454 --> 00:35:24,890 Over 200 IQ and you need me to figure it out for you. 913 00:35:24,923 --> 00:35:27,626 (sighs) I'm sorry. 914 00:35:27,659 --> 00:35:30,329 You're gonna pay for any damage 915 00:35:30,362 --> 00:35:31,830 that may have happened to those bikes. 916 00:35:31,863 --> 00:35:33,232 You're gonna apologize to those girls, 917 00:35:33,265 --> 00:35:34,566 and you're gonna take whatever punishment 918 00:35:34,600 --> 00:35:36,202 the principal thinks is right. 919 00:35:37,303 --> 00:35:39,905 In Ralph's defense, the principal is a tool. 920 00:35:39,938 --> 00:35:41,907 Eavesdropper. 921 00:35:52,251 --> 00:35:53,652 Ralph. 922 00:35:53,685 --> 00:35:55,654 You're a good kid. 923 00:35:55,687 --> 00:35:57,256 Your heart was in the right place. 924 00:35:57,289 --> 00:35:59,825 Thanks. But... 925 00:35:59,858 --> 00:36:01,927 your head was up your butt. 926 00:36:04,330 --> 00:36:06,932 Thank you for what you did today. 927 00:36:06,965 --> 00:36:08,934 Principal Carlisle removed my tardy. 928 00:36:08,967 --> 00:36:11,237 She did? Yes. 929 00:36:11,270 --> 00:36:13,639 On the condition that you never visit her office again. 930 00:36:13,672 --> 00:36:15,941 Done and done. 931 00:36:15,974 --> 00:36:18,477 Heard some kids messed with the queen bee's bikes. 932 00:36:18,510 --> 00:36:21,813 It wasn't me, just so you know. I don't know who did it. 933 00:36:21,847 --> 00:36:24,350 Well, when you're mean, you make enemies. 934 00:36:24,383 --> 00:36:25,717 Not saying it was right, though. 935 00:36:27,753 --> 00:36:28,987 Can I tell you something? 936 00:36:29,020 --> 00:36:31,223 Of course. 937 00:36:31,257 --> 00:36:34,260 Thing is, if I'm being honest, 938 00:36:34,293 --> 00:36:36,262 I don't have a lot of friends. 939 00:36:36,295 --> 00:36:38,464 I'm aware that my personality is a bit intense 940 00:36:38,497 --> 00:36:41,267 and different than the other kids. 941 00:36:41,300 --> 00:36:42,934 I'm sure you have plenty of... I don't. 942 00:36:42,968 --> 00:36:46,338 But what I'm trying to say is, 943 00:36:46,372 --> 00:36:48,340 I'm thankful that you're one of them. 944 00:36:50,276 --> 00:36:53,011 Patty, you have loads of friends. 945 00:36:53,044 --> 00:36:54,313 Ralph, Paige, 946 00:36:54,346 --> 00:36:55,781 Walter, Toby, the entire team. 947 00:36:55,814 --> 00:36:56,648 And that puts you 948 00:36:56,682 --> 00:36:59,318 way ahead of where I was at your age. 949 00:36:59,351 --> 00:37:01,487 You had a tough time in high school? 950 00:37:01,520 --> 00:37:03,955 The toughest. 951 00:37:03,989 --> 00:37:07,293 So it gets better? 952 00:37:07,326 --> 00:37:09,295 It gets so much better. 953 00:37:09,328 --> 00:37:11,463 Patty, you're gonna go on to do great things. 954 00:37:11,497 --> 00:37:13,499 You're already on your way. 955 00:37:13,532 --> 00:37:15,434 Trust me. 956 00:37:15,467 --> 00:37:17,469 I wouldn't lie to my friend. 957 00:37:28,013 --> 00:37:29,448 (groans) 958 00:37:29,481 --> 00:37:32,050 That stings. Stop squirming. 959 00:37:32,083 --> 00:37:33,752 I think every pricker bush in those woods 960 00:37:33,785 --> 00:37:35,421 took a bit out of me today. (winces) 961 00:37:35,454 --> 00:37:37,423 So I thought you were gonna stay down there a bit longer, 962 00:37:37,456 --> 00:37:39,891 get your party on in the bayou. 963 00:37:39,925 --> 00:37:40,892 No, I had a realization today. 964 00:37:40,926 --> 00:37:43,995 I, I realized that I don't want to be the guy 965 00:37:44,029 --> 00:37:46,632 that wakes up shirtless in a parked streetcar anymore. 966 00:37:46,665 --> 00:37:48,033 Metaphorically speaking? 967 00:37:48,066 --> 00:37:50,569 Yeah... 968 00:37:52,070 --> 00:37:54,406 I just... Having a baby does not make you a man. 969 00:37:54,440 --> 00:37:56,942 Taking care of a baby makes you a man. 970 00:37:56,975 --> 00:37:59,478 And I could barely care for Cabe today, 971 00:37:59,511 --> 00:38:00,979 and the guy's almost 60. 972 00:38:01,012 --> 00:38:02,981 He almost drowned 973 00:38:03,014 --> 00:38:05,484 in quicksand today because of me. 974 00:38:05,517 --> 00:38:06,885 I got to... 975 00:38:06,918 --> 00:38:09,355 I got to stop with the childish antics 976 00:38:09,388 --> 00:38:13,058 and prepare to properly take care of our future child. 977 00:38:13,091 --> 00:38:14,960 I get it. 978 00:38:14,993 --> 00:38:17,028 I had an eye-opening day myself. 979 00:38:17,062 --> 00:38:19,398 I thought I'd be okay staying back, 980 00:38:19,431 --> 00:38:21,433 quarterbacking from the garage, 981 00:38:21,467 --> 00:38:23,101 but I went a little crazy. 982 00:38:23,134 --> 00:38:24,736 I like getting my hands dirty, 983 00:38:24,770 --> 00:38:26,037 being in control. 984 00:38:26,071 --> 00:38:28,574 But having a baby means 985 00:38:28,607 --> 00:38:31,577 a lot of things will be out of my control. 986 00:38:31,610 --> 00:38:33,612 That is a hard adjustment to make, 987 00:38:33,645 --> 00:38:35,581 and I feel like... 988 00:38:35,614 --> 00:38:37,683 I'm losing a bit of my identity. Yeah. 989 00:38:37,716 --> 00:38:41,387 I think we both are. 990 00:38:41,420 --> 00:38:44,390 I'm gonna have to stop being a man-boy all the time. 991 00:38:44,423 --> 00:38:45,724 And you're gonna have to stop 992 00:38:45,757 --> 00:38:47,459 being a controlasaurus all the time. 993 00:38:49,395 --> 00:38:51,029 That might be a good thing, you know? 994 00:38:51,062 --> 00:38:53,399 There's a lot of changes coming our way. 995 00:38:53,432 --> 00:38:55,401 We got to make some changes, too. 996 00:39:01,473 --> 00:39:02,541 Now stop squirming. 997 00:39:02,574 --> 00:39:03,842 (whimpers) 998 00:39:03,875 --> 00:39:04,643 Ah. 999 00:39:04,676 --> 00:39:06,912 Okay, Sly's gonna take you home. 1000 00:39:06,945 --> 00:39:09,080 I get to go to a stimulating lecture 1001 00:39:09,114 --> 00:39:11,082 on major loop deterrence? 1002 00:39:11,116 --> 00:39:13,018 "Trigger Loop as a Major Determinant 1003 00:39:13,051 --> 00:39:14,420 of Transcriptional Fidelity." 1004 00:39:14,453 --> 00:39:16,087 That doesn't sound so bad. 1005 00:39:16,121 --> 00:39:18,457 Oh, I'd rather be at the swamp with the alligators. 1006 00:39:21,126 --> 00:39:23,395 Uh, Paige, uh, bad news. 1007 00:39:23,429 --> 00:39:25,063 The lecture was canceled. 1008 00:39:25,096 --> 00:39:27,466 There's not as much interest in the topic as they thought. 1009 00:39:27,499 --> 00:39:30,402 Really? That's surprising. 1010 00:39:30,436 --> 00:39:33,939 Yeah. It is. Uh... but it's probably a good thing, right? 1011 00:39:33,972 --> 00:39:36,107 You must be tired after today. 1012 00:39:36,141 --> 00:39:38,109 This way you can go home with Ralph and rest. 1013 00:39:38,143 --> 00:39:41,747 Yeah, that's too bad, but I'm actually pretty spent. 1014 00:39:41,780 --> 00:39:43,114 Being dragged through the swamp 1015 00:39:43,148 --> 00:39:47,152 is draining, so it's probably for the best. 1016 00:39:47,185 --> 00:39:49,421 Okay, well, get some rest. 1017 00:39:49,455 --> 00:39:50,589 I'll see you tomorrow. 1018 00:39:50,622 --> 00:39:52,424 Tomorrow it is. 1019 00:39:52,458 --> 00:39:54,059 Okay, Ralph, let's go. 1020 00:39:57,162 --> 00:39:59,197 (door swings open) 1021 00:39:59,230 --> 00:40:01,433 (door closes) 1022 00:40:03,502 --> 00:40:05,103 Oh, hey, guys. 1023 00:40:05,136 --> 00:40:06,472 Have plans tonight? 1024 00:40:06,505 --> 00:40:07,939 Uh, staying in, taking it easy. 1025 00:40:07,973 --> 00:40:09,140 Order some pizza. 1026 00:40:09,174 --> 00:40:10,742 Okay, well, enjoy your pizza. 1027 00:40:10,776 --> 00:40:12,444 Uh, I'll see you in the morning. 1028 00:40:12,478 --> 00:40:14,179 Smell you later, 197. 1029 00:40:14,212 --> 00:40:16,081 What happened to losing the man-boy? 1030 00:40:16,114 --> 00:40:18,650 "Smell you later" is a classic, goes nowhere. 1031 00:40:18,684 --> 00:40:20,218 Do you...? 1032 00:40:20,251 --> 00:40:23,088 Hey, guys. What are you doing? 1033 00:40:23,121 --> 00:40:24,623 I'm gonna make sure Patty gets home safe, 1034 00:40:24,656 --> 00:40:26,024 and then I'm gonna go check on Cabe. 1035 00:40:26,057 --> 00:40:28,026 Okay. Have a good night. 1036 00:40:28,059 --> 00:40:30,095 See you later, Walter. Bye, Walt. 1037 00:40:49,214 --> 00:40:51,583 (phone chimes) 1038 00:40:53,284 --> 00:40:55,220 Excellent. 1039 00:41:00,592 --> 00:41:02,661 (car door opens) 1040 00:41:02,694 --> 00:41:03,995 Hey. 1041 00:41:04,029 --> 00:41:05,664 (car door closes) I'm glad you could make it. 1042 00:41:05,697 --> 00:41:07,766 I thought this topic might be of interest to you. 1043 00:41:07,799 --> 00:41:10,201 I'm sorry it was such short notice. 1044 00:41:10,235 --> 00:41:13,238 Are you kidding me? This lecture has been sold out for months. 1045 00:41:13,271 --> 00:41:14,873 I'm psyched. 1046 00:41:14,906 --> 00:41:17,776 Wonderful. Well, let's go have a stimulating evening. 1047 00:41:22,247 --> 00:41:25,283 Captioning sponsored by CBS 1048 00:41:25,316 --> 00:41:27,586 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.