All language subtitles for Sammy Square (2018) Bsub By SSP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,478 --> 00:00:25,478 নিয়মিত সাউথ ইন্ডিয়ান মুভি সম্পর্কে আপডেট পেতে জয়েন করুন ব্লকবাস্টার সাউথ ইন্ডিয়ান মুভি লাভারস বাংলাদেশ গ্রুপ fb.com/groups/SouthFansBD 2 00:00:28,000 --> 00:00:36,000 অনুবাদ আয়োজনে সাউথ সাবমেকার্স প্যানেল। 3 00:00:38,600 --> 00:00:40,600 অনুবাদ অংশগ্রহণে আনিস উর রহমান 4 00:00:40,600 --> 00:00:42,600 অনুবাদ অংশগ্রহণে সাকিব রহমান 5 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 অনুবাদ অংশগ্রহণে সাইফুদ্দিন শাকিল 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,600 অনুবাদ অংশগ্রহণে মাহমুদুল হাসান MRP 7 00:00:46,600 --> 00:00:48,600 অনুবাদ অংশগ্রহণে অনন্য দেবনাথ 8 00:00:50,600 --> 00:00:52,600 অনুবাদ অংশগ্রহণে মাহির মুনিম 9 00:00:52,600 --> 00:00:54,600 অনুবাদ অংশগ্রহণে আবরার শাফিন 10 00:00:54,868 --> 00:01:03,842 সম্পাদনা আবরার শাফিন 11 00:01:04,601 --> 00:01:11,100 Sammy Square 12 00:01:23,680 --> 00:01:24,880 একটা বিয়ার। 13 00:01:27,920 --> 00:01:29,040 কে আপনি? 14 00:01:36,360 --> 00:01:41,560 পাড়ার স্বামী, গ্রামের স্বামী, জেলার স্বামী, বিভাগের স্বামী। 15 00:01:41,840 --> 00:01:43,120 দেশের স্বামী। 16 00:01:43,160 --> 00:01:46,280 ডেপুটি কমিশনার অব পুলিশ, তিরুনালভেলি সিটি। 17 00:01:47,160 --> 00:01:48,320 আমি পুলিশ না... 18 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 ডাকাত। 19 00:01:57,680 --> 00:01:58,760 আমি, ভূবণা। 20 00:01:58,840 --> 00:02:00,320 এই যে, ঝাল মেয়ে। 21 00:02:07,080 --> 00:02:08,680 বেশি কিছু চাইনা। 22 00:02:08,720 --> 00:02:10,760 শুধু আপনার মেয়েকে চাই। 23 00:02:19,280 --> 00:02:20,560 স্যার। 24 00:02:21,080 --> 00:02:23,040 - পেরুমাল পিচাই। - থাম। 25 00:02:23,120 --> 00:02:26,640 আটটা জেলার এমএলএ আর এমপিরা আমার কথায় উঠবস করে... 26 00:02:26,680 --> 00:02:28,800 সরকার আমার কথায় উঠে আর বসে। 27 00:02:28,840 --> 00:02:32,440 আর তুই আমাকে ভয় দেখাচ্ছিস? 28 00:02:34,200 --> 00:02:36,600 আইন প্রতিষ্ঠার জন্য যা ইচ্ছে তাই করে বেড়াবে। 29 00:02:36,640 --> 00:02:39,320 মানুষ মারতে হলে মানুষ মারবে... 30 00:02:44,840 --> 00:02:46,760 বাপের বেটা হলে গ্রেফতার করে দেখা। 31 00:02:46,800 --> 00:02:49,280 তোকে গ্রেফতার করা হবে সবচেয়ে বড় বোকামি। 32 00:02:49,720 --> 00:02:52,400 তোর লাশ নিয়ে গেলে সেটা দিয়ে মূর্তি তৈরী করা হবে। 33 00:02:52,440 --> 00:02:54,840 তাতে আরও ১০ জন পেরুমাল পিচাই জন্মাবে। 34 00:02:54,880 --> 00:02:58,160 তোকে এখানে নিশ্চিহ্ন করে দেয়াই উত্তম। 35 00:02:59,040 --> 00:03:01,400 স্বামী'র সাথে পাঙ্গা নেয়ার অপরাধে... 36 00:03:02,000 --> 00:03:04,280 পুলিশের রেকর্ডেও তোর নাম থাকবে না। 37 00:03:44,680 --> 00:03:45,760 - স্যার। - আপনি কে? 38 00:03:46,200 --> 00:03:47,920 দুজনেই একে অপরকে ভালোবাসে। 39 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 কিন্তু তাদের ধর্ম আলাদা। 40 00:03:50,000 --> 00:03:52,160 মেয়ের পরিবার সম্পর্কের বিরোধিতা করছে। 41 00:03:52,200 --> 00:03:55,840 ভয়ে তারা এখানে চলে এসেছে৷ বিয়ের অনুমতি পাওয়ার জন্য... 42 00:03:55,920 --> 00:03:57,120 আপনার জন্যই অপেক্ষা করছিলাম। 43 00:03:57,480 --> 00:04:00,040 পালিয়ে গিয়ে আমাদের সম্মান ধুলিষ্মাৎ করে দিয়েছে। 44 00:04:00,080 --> 00:04:02,280 স্টেশনের মধ্যেই আছে পালাতে দেয়া যাবে না। 45 00:04:02,320 --> 00:04:03,440 থাম, থাম। 46 00:04:03,480 --> 00:04:05,040 কি হয়েছে? 47 00:04:05,120 --> 00:04:07,520 ঐ ছেলে আমার মেয়েকে নিয়ে পালিয়েছে। 48 00:04:07,560 --> 00:04:09,520 ADSP আরুস্বামী এখানে পরে আসুন। 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,400 এখন যান, যান। 50 00:04:13,280 --> 00:04:16,520 বস, কারুপিয়ার ছেলে আপনার ভাইজিকে নিয়ে পালিয়েছে। 51 00:04:16,560 --> 00:04:17,520 কী? 52 00:04:23,320 --> 00:04:23,960 স্যার। 53 00:04:26,240 --> 00:04:27,400 কী হয়েছে ভাই? 54 00:04:27,440 --> 00:04:30,200 দুজনেই প্রাপ্তবয়স্ক, নিজেদের মতে বিয়ে করার অধিকার আছে। 55 00:04:30,240 --> 00:04:31,840 সমস্যা না করে চলে যান। 56 00:04:31,880 --> 00:04:35,160 যদি তোর মেয়েকে নিয়ে কেউ পালিয়ে যেতো? 57 00:04:36,440 --> 00:04:38,280 মুরুগেশ, মুখ সামলে কথা বল। 58 00:04:38,320 --> 00:04:39,400 তুই চুপ থাক কনস্টেবল। 59 00:04:39,440 --> 00:04:41,200 সম্মান দিয়ে কথা বল। 60 00:04:41,240 --> 00:04:42,440 চুপ থাক দেড় টাকার কনস্টেবল! 61 00:04:42,520 --> 00:04:45,200 আমি চাইলেই পুলিশ স্টেশন উড়িয়ে দিতে পারি। 62 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 সাহস থাকলে আটকে দেখা। 63 00:04:46,280 --> 00:04:47,480 যা, মেয়েটাকে নিয়ে আয়। 64 00:04:47,520 --> 00:04:49,040 এই, থাম, থাম। 65 00:04:58,120 --> 00:05:00,200 তাকে টুকরো টুকরা করে মেয়েটাকে নিয়ে আয়। 66 00:06:08,000 --> 00:06:08,760 থামুন। 67 00:06:08,800 --> 00:06:11,320 আমার লোকদের গায়ে হাত তুলছেন কেন? 68 00:06:15,160 --> 00:06:17,400 মেয়েদের সাথে কী করে কথা বলতে হয়, সেটা শিখিস নি? 69 00:06:18,120 --> 00:06:20,640 বড়দের যে সম্মান দিয়ে কথা বলতে তা শেখায় নি তোর বাবা? 70 00:06:21,680 --> 00:06:22,720 কি নামে ডেকেছিলি? 71 00:06:24,480 --> 00:06:26,080 হেড কনস্টেবল স্যার। 72 00:06:26,800 --> 00:06:28,240 তাকে কিভাবে ডেকেছিলি? 73 00:06:28,280 --> 00:06:29,320 সাব ইন্সপেক্টর,,, 74 00:06:29,360 --> 00:06:30,240 ম্যাডাম। 75 00:06:32,040 --> 00:06:35,360 তোর স্ত্রী হলেও... 76 00:06:35,400 --> 00:06:38,240 সম্মান দিয়ে কথা বলবি। 77 00:06:39,560 --> 00:06:40,920 আপনাদের লজ্জা হয়না? 78 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 অন্যধর্মের লোকদের ঘৃণা করেন ক্যান? 79 00:06:43,600 --> 00:06:44,760 লজ্জা হয় না? 80 00:06:45,280 --> 00:06:47,680 অন্য ধর্মের লোকেরা যখন আপনাদের ঘৃণা করতো... 81 00:06:47,760 --> 00:06:51,680 আপনাদের মন্দিরে ঢুকা নিষিদ্ধ করেছিল। 82 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 তাদের বিরুদ্ধে কী যুদ্ধ করেন নি? 83 00:06:54,160 --> 00:06:56,000 তাহলে একই ভুল আবার করছেন ক্যান? 84 00:06:56,080 --> 00:06:57,320 প্রতিনিয়ত দিন পাল্টাচ্ছে। 85 00:06:58,120 --> 00:06:59,560 আপনারা কবে পাল্টাবেন? 86 00:07:02,080 --> 00:07:02,960 এদিকে এসো। 87 00:07:05,600 --> 00:07:06,080 সেলভি.. 88 00:07:06,120 --> 00:07:08,560 চাইলে এখনি বিয়ে দিতে পারতাম। 89 00:07:09,320 --> 00:07:11,720 আপনাকে সম্মান করে কিছু করলাম না। 90 00:07:12,160 --> 00:07:12,960 ওনাদের সাথে যাও। 91 00:07:13,240 --> 00:07:14,000 যাও। 92 00:07:16,720 --> 00:07:19,960 মেয়ের ইচ্ছাকে প্রাধান্য দিয়ে সে যেখানে চায় সেখানে বিয়ে দিন। 93 00:07:21,320 --> 00:07:24,200 যদি এর ব্যতিক্রম কিছু ঘটে, 94 00:07:27,240 --> 00:07:28,680 আবার ভুল করে বসবেন না। 95 00:07:28,720 --> 00:07:29,480 ঠিক আছে স্যার। 96 00:07:39,200 --> 00:07:40,680 তোমাকে জলদি ফিরতে বলেছিলাম। 97 00:07:40,720 --> 00:07:42,040 এতো দেরী করে এলে? 98 00:07:42,480 --> 00:07:43,760 ওরে আমার লক্ষ্মী বউ, 99 00:07:43,800 --> 00:07:46,640 একটা কাজে আটকা পড়ে গিয়েছিলাম। 100 00:07:46,680 --> 00:07:47,800 তাই একটু দেরি হলো। 101 00:07:47,840 --> 00:07:50,480 আমার কিছু বান্ধবী এসেছে। 102 00:07:52,080 --> 00:07:53,320 -হ্যালো স্যার। - বসুন। 103 00:07:53,400 --> 00:07:55,000 - সবাই কেমন আছেন? - ভালো। 104 00:07:55,080 --> 00:07:56,920 আমরা আই,এ,এস এর জন্য আবেদন করতে চাইছি। 105 00:07:56,960 --> 00:07:58,080 আগামীকাল আবেদনের শেষ দিন। 106 00:07:58,120 --> 00:07:59,680 আমরা চাইছি ভূবণা.... 107 00:07:59,720 --> 00:08:01,000 কিন্তু ভূবণা রাজি হচ্ছে না। 108 00:08:01,040 --> 00:08:01,720 বুঝতে পারিনি। 109 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 আইএএস অফিসার হওয়া ওর ছোটবেলার শখ। 110 00:08:03,800 --> 00:08:06,560 বিয়ের কারণে সে আর আবেদন করতে চাইছে না। 111 00:08:09,360 --> 00:08:10,280 তুমি তো আগে বলোনি। 112 00:08:10,320 --> 00:08:12,160 - বেশ। - কী? 113 00:08:12,200 --> 00:08:15,520 বললে তুমি কি ভাববে তাই বলিনি। 114 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 আইএএস অফিসার হওয়া তোমার লক্ষ্য। 115 00:08:18,760 --> 00:08:21,320 আমি কি এতই বাজে স্বামী যে বারণ করবো? 116 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 সিভিল সার্ভিস এক্সামে বসবে। 117 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 - আবেদনপত্র নিয়ে আসো। - নিয়ে এসেছে, 118 00:08:24,880 --> 00:08:25,920 নিয়ে এসেছে...কী? 119 00:08:25,960 --> 00:08:27,360 - আমার কাছেই আছে। - বাহ। 120 00:08:27,440 --> 00:08:29,040 যাও নিয়ে আসো। 121 00:08:36,280 --> 00:08:37,760 এই পড়ে যাবে। 122 00:08:38,760 --> 00:08:39,600 সাবধানে। 123 00:08:39,680 --> 00:08:41,680 বউকে "ঝাল মেয়ে" বলে ডাকেন কেন? 124 00:08:41,720 --> 00:08:44,720 ভালোবাসা আর রাগ সব কিছু মিশিয়ে এই নামে ডাকি! 125 00:08:44,760 --> 00:08:47,440 তাই? আরেকবার ডাক দেন তো! 126 00:08:48,840 --> 00:08:50,680 ও আমার ঝাল বউ! 127 00:08:50,720 --> 00:08:52,720 এই যে আমি... 128 00:08:53,480 --> 00:09:01,440 "Oh my dear Spice girl" 129 00:09:01,480 --> 00:09:09,920 "My sweety; my dear Spice girl" 130 00:09:23,160 --> 00:09:27,600 "They way you love me, the way you hug me; the spice in our love is still alive!" 131 00:09:27,640 --> 00:09:29,880 "Oh my dear Spice girl!" 132 00:09:32,680 --> 00:09:37,080 "Your love burns like a fire and the impact that it makes on me; it keeps me on my toes" 133 00:09:37,120 --> 00:09:39,280 "You're my lover girl!" 134 00:09:42,080 --> 00:09:45,320 "I want you to be mine forever" 135 00:09:46,800 --> 00:09:50,360 "And I promised to be with you forever" 136 00:09:51,120 --> 00:09:55,760 "Even when you stare at me like that, I can't stop myself from losing myself in your love" 137 00:09:55,800 --> 00:09:58,160 "Oh my dear Spice girl!" 138 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 "Oh my dear Spice girl!" 139 00:10:05,640 --> 00:10:10,040 "They way you love me, the way you hug me; your love still gives me the adrenaline rush!" 140 00:10:10,080 --> 00:10:12,240 "Oh my dear Heartthrob!" 141 00:10:14,960 --> 00:10:19,400 "The fragrance of yours is still fresh in my memory" 142 00:10:19,440 --> 00:10:22,040 "You're a heart stealer!" 143 00:10:24,080 --> 00:10:28,040 "You're a heart stealer!" 144 00:10:47,640 --> 00:10:57,600 "I have never seen a beauty like you. So, come to me, I wanna make you mine" 145 00:10:57,680 --> 00:11:07,120 "Your masculinity attracts me. So, come to me, I wanna make you mine" 146 00:11:07,160 --> 00:11:11,720 "Allow me and I shall shower you with kisses" 147 00:11:11,760 --> 00:11:16,360 "Allow me and I shall shower you with love" 148 00:11:18,400 --> 00:11:19,760 "So, shall we?" 149 00:11:20,480 --> 00:11:22,720 "Oh my dear Spice girl!" 150 00:11:22,760 --> 00:11:24,480 "Oh my dear Spice girl!" 151 00:11:25,160 --> 00:11:29,760 "Oh my dear Spice girl!" 152 00:11:58,880 --> 00:12:03,240 "When you get drenched in the rain, I'll be right by..." 153 00:12:03,280 --> 00:12:08,120 "...your side ensuring that loneliness doesn't find you" 154 00:12:08,160 --> 00:12:12,520 "When you walk down the bed of roses, I'll be..." 155 00:12:12,560 --> 00:12:17,320 "...right by your side saving you from the thorns" 156 00:12:17,360 --> 00:12:22,040 "I see you and me in everything that I see" 157 00:12:22,080 --> 00:12:26,840 "So, come join hands with me and let's embark on a journey of a lifetime" 158 00:12:28,720 --> 00:12:30,080 "So, shall we?" 159 00:12:30,960 --> 00:12:32,600 "Oh my dear Spice girl!" 160 00:12:33,280 --> 00:12:35,000 "Oh my dear Spice girl!" 161 00:12:35,640 --> 00:12:40,120 "Oh my dear Spice girl!" 162 00:13:01,120 --> 00:13:02,560 এক বছর হয়ে গেল। 163 00:13:02,640 --> 00:13:04,600 আন্নাচির কোন খবরই নেই। 164 00:13:04,680 --> 00:13:08,960 হয়তো আন্নাচি কলম্বোতে তার দ্বিতীয় বউয়ের কাছে চলে গিয়েছে। 165 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 তার দ্বিতীয় স্ত্রীর কি কোন সন্তান আছে? 166 00:13:11,040 --> 00:13:12,160 তিন জন। 167 00:13:12,840 --> 00:13:14,680 একজন মাহেন্দ্র পিচাই। 168 00:13:14,720 --> 00:13:16,200 তারপর দেবেন্দ্র পিচাই। 169 00:13:16,280 --> 00:13:18,200 আর রাবণ পিচাই। 170 00:13:18,680 --> 00:13:20,240 কলম্বো-শ্রীলংকা। 171 00:13:46,640 --> 00:13:48,480 কি বলেছিলি? 172 00:13:48,520 --> 00:13:51,000 আমার বাবাকে কাপুরুষ বলার সাহস হলো কী করে তোর ? 173 00:13:52,080 --> 00:13:54,360 তোর মুখ থাকার কারণেই তো বলতে পেরেছিলি! 174 00:14:04,160 --> 00:14:05,120 মা। 175 00:14:05,600 --> 00:14:06,480 মা। 176 00:14:06,800 --> 00:14:10,160 সবাই বলাবলি করছে বাবা নাকি পালিয়ে গিয়েছে। 177 00:14:10,200 --> 00:14:12,960 আর তুমি খাবার খাচ্ছো? 178 00:14:13,840 --> 00:14:15,040 মা। 179 00:14:15,080 --> 00:14:17,720 আমার বাবা কি সত্যিই কাপুরুষ? 180 00:14:17,760 --> 00:14:19,960 তোর বাবা কাপুরুষ নন। 181 00:14:20,040 --> 00:14:21,560 তিনি ছিলেন বীর! 182 00:14:21,960 --> 00:14:23,840 কাউকে ভয় পেতেন না। 183 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 শত্রু যদি আমার দুটি চোখ নষ্ট করে ফেলে, মনে রাখবি, 184 00:14:26,280 --> 00:14:28,680 শত্রুর একটা চোখ হলেও নষ্ট করে দিয়েছি। 185 00:14:28,720 --> 00:14:29,800 বুঝেছিস? 186 00:14:30,560 --> 00:14:33,480 বাবার কী হয়েছে তা আমাকে জানতেই হবে। 187 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 রাবণ। 188 00:14:40,280 --> 00:14:42,600 সময়টা আমাদের পক্ষে নেই। 189 00:14:43,240 --> 00:14:45,640 মনে হয় উনার কিছু সমস্যা হয়েছে। 190 00:14:46,440 --> 00:14:49,720 তিরুনালভেলিতে একটু খোঁজ করে দেখ। 191 00:14:50,280 --> 00:14:51,360 আচ্ছা মা। 192 00:14:54,320 --> 00:14:56,400 তিরুনালভেলি। 193 00:15:11,040 --> 00:15:12,640 সানমুগাম, 194 00:15:12,680 --> 00:15:14,000 কি হয়েছিল বলুন। 195 00:15:14,040 --> 00:15:15,240 আমার বাবা কোথায়? 196 00:15:15,280 --> 00:15:18,480 আরুস্বামী'র সাথে একটা ঝামেলা হবার পর তাকে আর দেখা যায়নি, 197 00:15:19,120 --> 00:15:22,800 আরুস্বামী আমার বিরুদ্ধে গ্রেফতারী পরোয়ানা জারি করেছে। 198 00:15:22,880 --> 00:15:25,520 নিজের কাছের দুইজন লোক আমার সাথে গাদ্দারি করেছে। 199 00:15:25,560 --> 00:15:28,480 ঐ দুইটারে হত্যা করা ছাড়া আমি কলম্বো আসতে পারবো না। 200 00:15:28,520 --> 00:15:29,680 আসতে পারবো না। 201 00:15:29,720 --> 00:15:31,760 বাবার সাথে ঐদিন কে কে ছিল? 202 00:15:31,840 --> 00:15:33,680 আন্নাচি পালিয়ে যাবার আগ পর্যন্ত, 203 00:15:33,720 --> 00:15:35,840 আমি ওনার সাথে ছিলাম। 204 00:15:40,720 --> 00:15:42,360 এত বড় সাহস। 205 00:15:42,440 --> 00:15:44,160 আমার বাবা কাপুরুষ ছিলেন না যে পালিয়ে যাবে। 206 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 শোন, 207 00:15:47,040 --> 00:15:49,520 লোকগুলো আমাদের সম্মান করে... 208 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 কিন্তু ভয় করে না। 209 00:15:51,400 --> 00:15:53,760 ওর চোখে যে ভয় দেখেছি। 210 00:15:54,080 --> 00:15:56,600 তিরুনালভেলির প্রতিটি লোকের চোখে সেই ভয় দেখতে চাই। 211 00:15:57,240 --> 00:16:01,360 সেলভাম, বাবার সাথে বেইমানী করা লোকটাকে কোন জেলে পাওয়া যাবে? 212 00:16:01,400 --> 00:16:03,560 সে এখন জামিনে আছে। 213 00:16:13,640 --> 00:16:16,040 অামার বাবার সাথে বেইমানী? 214 00:16:35,040 --> 00:16:35,720 স্যার। 215 00:16:35,800 --> 00:16:39,000 পেরুমাল পিচাইয়ের ছেলেরা তিরুনালভেলিতে চলে এসেছে, 216 00:16:39,040 --> 00:16:40,960 পুরো শহরে আবার বিশৃংখলা শুরু হয়ে গেছে। 217 00:16:41,000 --> 00:16:44,760 দিনের আলোতেই ওরা একজনকে হত্যা করে ফেলেছে। 218 00:16:44,800 --> 00:16:47,920 আমাদের সিনিয়র অফিসাররা তাদের পকেটে! 219 00:16:47,960 --> 00:16:48,800 শুনো। 220 00:16:49,480 --> 00:16:51,440 ট্রান্সফারের জন্য আবেদন করো। 221 00:16:51,520 --> 00:16:53,400 চলো আবার তিরুনালভেলিতে যাই। 222 00:16:53,440 --> 00:16:54,400 মানে? 223 00:16:54,440 --> 00:16:56,920 পুরো শহরটাতে তুমি শান্তি ফিরিয়ে এনেছিলে! 224 00:16:56,960 --> 00:16:58,600 লোকজন শান্তিতে বসবাস করা শুরু করেছিল। 225 00:16:59,360 --> 00:17:02,640 লোকজনকে আবার পেরুমাল পিচাইয়ের পরিবারের দাসে পরিণত করা যাবে না। 226 00:17:04,680 --> 00:17:08,080 বাবা শেষ কয়দিন যেসব জায়গায় গিয়েছিল সেখানে যেতে চাই। 227 00:17:08,920 --> 00:17:10,400 নিয়ে চল সেখানে। 228 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 সবাইকে ভালো করে জিজ্ঞাসা কর। 229 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 আমাদের বসকে শেষ কয়দিন এখানেই দেখা গিয়েছিল! 230 00:17:29,840 --> 00:17:32,040 এতো অস্থির কেন, রাবণ? 231 00:17:32,080 --> 00:17:34,000 আমরা কিছু খোঁজে পাচ্ছি না বলে? 232 00:17:35,520 --> 00:17:36,480 পাবো। 233 00:17:48,000 --> 00:17:49,320 বাচ্চার বয়স কত? 234 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 এক বছর। 235 00:17:51,240 --> 00:17:52,680 সঠিক সময়... 236 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 ১১ মাস ১০ দিন। 237 00:17:56,240 --> 00:17:59,080 তাহলে ঐদিন এই বাচ্চার বয়স ছিল ১০ দিন। 238 00:17:59,120 --> 00:18:01,720 তাহলে তুই ঘরের মধ্যেই ছিলি। 239 00:18:01,760 --> 00:18:04,400 তাহলে তুই সেদিনকার ঘটনা ভালো করেই জানিস। 240 00:18:04,440 --> 00:18:06,000 আমি কিছুই জানি না, স্যার। 241 00:18:06,040 --> 00:18:07,600 স্যার....... 242 00:18:07,640 --> 00:18:09,240 আমার বাচ্চাকে ফিরিয়ে দিন স্যার... 243 00:18:09,280 --> 00:18:13,200 আমি আপনাকে সত্য বলব.. আমি বলব.. প্লিজ স্যার... 244 00:18:29,960 --> 00:18:30,920 আমার বাবু.... 245 00:18:31,760 --> 00:18:32,520 ভাইয়েরা...... 246 00:18:32,560 --> 00:18:34,840 আমাদের বাবা কাপুরুষের মত মারা যায়নি। 247 00:18:35,680 --> 00:18:37,480 সে সত্যিকারের পুরুষের মত মৃত্যুবরণ করেছে। 248 00:18:41,800 --> 00:18:43,520 সব জায়গায় তার পোস্টার লাগায় দে। 249 00:18:43,600 --> 00:18:44,960 তার স্ট্যাচু(মূর্তি) নির্মাণ কর। 250 00:18:46,120 --> 00:18:48,480 মহানায়ক পেরুমাল পিচাই.. 251 00:18:48,520 --> 00:18:50,080 বীরের মত মৃত্যুবরণ করেছে! 252 00:19:07,960 --> 00:19:10,000 - মঙ্গল হোক। - মহানায়ক পেরুমাল পিচাই। 253 00:19:10,040 --> 00:19:12,080 - মঙ্গল হোক। - মহানায়ক পেরুমাল পিচাই। 254 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 - মি. আরুস্বামি। - জ্বি, স্যার? 255 00:19:13,320 --> 00:19:15,760 আমি তোমাকে তোমার ইচ্ছানুযায়ী তিরুনালভেলিতে তে ট্রান্সফার করে দিয়েছি। 256 00:19:15,840 --> 00:19:16,640 ধন্যবাদ স্যার। 257 00:19:29,720 --> 00:19:31,640 ২৮ বছর পরে.... 258 00:19:32,600 --> 00:19:34,560 "নিউ দিল্লি" 259 00:19:53,720 --> 00:19:54,320 হ্যালো.. 260 00:19:54,360 --> 00:19:55,440 রাম কই তুই? 261 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 জগিং করছি, সুন্দারাম। 262 00:19:56,520 --> 00:19:57,800 আজকে, পি.এম এর সাথে মন্ত্রীর মিটিং শিডিউল.. 263 00:19:57,840 --> 00:19:59,760 ..পরিবর্তন হয়েছে। মন্ত্রী বের হওয়ার আগে তোকে রিপোর্ট করতে হবে। 264 00:19:59,800 --> 00:20:00,800 দেখা হবে বন্ধুরা.. 265 00:20:00,880 --> 00:20:02,760 রাজনীতিবিদদের অধীনে কাজ করলে এমনি হয়! 266 00:20:02,800 --> 00:20:03,840 হ্যাঁ! হ্যাঁ! হ্যাঁ! 267 00:20:10,720 --> 00:20:12,480 ওহ! দেরি হয়ে গেছে..। 268 00:20:12,520 --> 00:20:14,880 রাম.. উনি বের হয়ে যাচ্ছেন.. জলদি আয়। 269 00:20:14,920 --> 00:20:16,120 আর দশ মিনিট...! 270 00:20:16,160 --> 00:20:17,560 - নমস্কার স্যার। - নমষ্কার। 271 00:20:21,760 --> 00:20:22,280 স্যার.. 272 00:20:22,320 --> 00:20:23,200 শুভ সকাল স্যার। 273 00:20:23,240 --> 00:20:25,080 শান্তি.. আজকে লন্ডন থেকে দিয়া'র আসার কথা না? 274 00:20:25,120 --> 00:20:26,320 এয়ারপোর্টে গাড়ি পাঠিয়েছো? 275 00:20:26,360 --> 00:20:27,840 শক্তি'কে কিছুক্ষণ আগে পাঠিয়ে দিয়েছি। 276 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 - শুভ সকাল, স্যার। - রাম... 277 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 প্রধানমন্ত্রীর সাথে ১২:৩০ এ আমার মিটিং আছে। 278 00:20:30,760 --> 00:20:31,160 জ্বি, স্যার। 279 00:20:31,200 --> 00:20:33,160 সন্ধ্যায় চন্ডীগড়ে কৃষিমন্ত্রীর সাথে দেখা করতে হবে। 280 00:20:33,200 --> 00:20:35,560 আবার রাতেই দিল্লিতে ফিরতে হবে। ..এজন্য দ্রুত সময়সূচি তৈরী করো। 281 00:20:35,600 --> 00:20:36,280 ওকে, স্যার। 282 00:20:36,320 --> 00:20:37,040 ভালো থেকো... 283 00:20:37,600 --> 00:20:39,680 স্যার, আপনি যদি পি.এম এর সাথে মিটিং করার পরপরই এয়ারপোর্টে পৌঁছান... 284 00:20:39,720 --> 00:20:41,200 তাহলে দুপুর ২:০০টার ইন্ডিগো ফ্লাইট ধরতে পারবেন। 285 00:20:41,240 --> 00:20:43,040 আর সন্ধ্যার মিটিংও করতে পারবেন। 286 00:20:43,080 --> 00:20:45,640 কিন্তু চন্ডীগড়ের মিটিং শেষে দিল্লিতে আসার জন্য কোনো ফ্লাইট নাই। 287 00:20:45,680 --> 00:20:47,040 আবার.. সড়কপথে আসাও নিরাপদ নয়! 288 00:20:47,080 --> 00:20:49,560 হাইওয়েতে ব্রীজের কাজ চলছে.. 289 00:20:49,600 --> 00:20:52,080 এজন্য চন্ডীগড় থেকে ভোর ৭:৫৫টার প্রথম ফ্লাইট ধরলে.. 290 00:20:52,120 --> 00:20:53,840 ..সকাল ১০:০০টায় পার্লামেন্টে পৌঁছাতে পারবেন। 291 00:20:53,880 --> 00:20:56,000 - ওকে, এটাই করো। - ওকে স্যার। আমি সঠিকভাবে করবো। 292 00:21:02,640 --> 00:21:03,960 - সুন্দারাম.. - জ্বি, ম্যাডাম। 293 00:21:04,000 --> 00:21:05,960 শক্তি এয়ারপোর্টে ঠিকঠাক মত পৌঁছেছে? 294 00:21:06,040 --> 00:21:07,800 সে তো আর স্বাভাবিকভাবে যায় নি। 295 00:21:07,840 --> 00:21:10,120 সে শক্তিমান এর মত করে মন্ত্রীর গাড়িতে সাইরেন বাজাতে বাজাতে গেছে। 296 00:21:10,160 --> 00:21:11,560 জানিনা! আজকে কি ঘটায়? 297 00:21:11,600 --> 00:21:12,200 কি? 298 00:21:23,560 --> 00:21:24,720 - একটা কিস দাও না গো.. - না। 299 00:21:24,760 --> 00:21:25,800 এই..গাড়ী থামা! থামা! 300 00:21:25,840 --> 00:21:26,960 - একটা কিস... - ছাড়ো তো! 301 00:21:27,480 --> 00:21:30,440 দিন-দুপুরে গাড়ির ভিতরে একটা মেয়ের সাথে নষ্টামি?? 302 00:21:30,480 --> 00:21:31,760 বের হও হতচ্ছাড়া! 303 00:21:31,880 --> 00:21:33,600 কে আপনি? ছেড়ে দিন ওকে.. 304 00:21:33,680 --> 00:21:34,440 আমার কথা শুনুন.. 305 00:21:34,520 --> 00:21:35,120 ছাড়ুন বলছি.. 306 00:21:35,160 --> 00:21:37,120 প্লিজ! ছেড়ে দিন। আমার কথা শুনুন.. ছাড়ুন ওকে.. 307 00:21:37,160 --> 00:21:40,640 তুই দিল্লির বাসে মেয়েদের উত্ত্যক্ত করিস.. 308 00:21:40,680 --> 00:21:41,760 ট্রেনেও করিস... 309 00:21:41,800 --> 00:21:43,400 এমনকি বিমানেও তাদের উত্ত্যক্ত করিস.. 310 00:21:43,440 --> 00:21:45,840 আর এখন পার্কিং গাড়িতেও উত্ত্যক্ত করছিস? 311 00:21:45,880 --> 00:21:49,560 এত গরম পড়ছে, শরীর থেকে এত ঘাম কখনো পড়তে দেখি নাই। 312 00:21:49,640 --> 00:21:52,280 এর মধ্যে তোরা কিভাবে এতটা উষ্ণতর (কামনাসূচক অর্থে) হয়ে উঠেছিস? 313 00:21:52,320 --> 00:21:53,400 - আরে পাগল..! - কি? 314 00:21:53,480 --> 00:21:55,720 ও আমার বউ! 315 00:21:56,520 --> 00:21:57,640 বউ..? 316 00:21:57,920 --> 00:22:02,480 সে বউ জেনেও তুই ওকে জোর করে কিস করছিস! 317 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 শুয়োরের বাচ্চা! 318 00:22:03,400 --> 00:22:04,560 ভাইয়া, ও আমার জামাই.. 319 00:22:04,600 --> 00:22:07,360 সে মি. কুল নাকি মি. পারফেক্ট তাতে আমার কিছু যায় আসে না.. 320 00:22:07,400 --> 00:22:09,280 এমনকি সে বিজয় সেদুপতি হলেও... 321 00:22:09,320 --> 00:22:10,200 আমি তাকে ছেড়ে দেবো না। 322 00:22:10,240 --> 00:22:11,560 প্লিজ! তাকে আর মারবেন না। 323 00:22:11,720 --> 00:22:13,040 এই.. থাম। 324 00:22:13,080 --> 00:22:15,160 এই.. তুই ওকে মারছিস কেনো? 325 00:22:15,200 --> 00:22:18,440 স্যার, এই বদমাইশটা মেয়েটিকে গাড়িতে ধর্ষণ করার চেষ্টা করছিল। 326 00:22:18,480 --> 00:22:19,360 কি হচ্ছে এখানে? 327 00:22:19,400 --> 00:22:20,920 স্যার, আমরা দুজন বউ-জামাই। 328 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 শুনছেন স্যার? সে "বউ" বলে মেয়েটিকে ধর্ষণের চেষ্টা করছে। 329 00:22:23,240 --> 00:22:23,920 আরে গাধা! 330 00:22:23,960 --> 00:22:27,120 স্থানীয় ভাষায় "বউ" মানে হচ্ছে "স্ত্রী"..! 331 00:22:27,160 --> 00:22:28,320 স্ত্রী..? 332 00:22:28,360 --> 00:22:30,280 ব্যাটা বোকচোদ! আগে স্থানীয় ভাষা শিখে নে। 333 00:22:32,080 --> 00:22:33,240 এখানে সাইরেন লাগিয়েছিস কেনো? 334 00:22:33,280 --> 00:22:34,760 আমি মন্ত্রীর শালা! 335 00:22:34,800 --> 00:22:36,400 যেখানে মন্ত্রীর গাড়িতে সাইরেন লাগায় না.. 336 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 ..সেখানে তুই লাগিয়েছিস কেনো? 337 00:22:37,760 --> 00:22:39,240 তাহলে আপনারা লাগিয়েছেন কেনো? 338 00:22:39,280 --> 00:22:40,560 ব্যাটা! আমি পুলিশ! 339 00:22:40,600 --> 00:22:42,960 আমি এয়ারপোর্টে জলদি পৌঁছানোর জন্য সাইরেন লাগিয়েছি। 340 00:22:43,040 --> 00:22:44,480 তুই কি দ্রুত এয়ারপোর্টে যেতে চাস? 341 00:22:44,520 --> 00:22:46,760 এখন সাইরেন নিয়ে দৌড় দে.. আমি তোর পিছু পিছু আসছি। 342 00:22:46,800 --> 00:22:47,400 দৌড় দে... 343 00:22:48,920 --> 00:22:50,480 চেয়েছিলাম সুপার-ডুপার শক্তিমান হতে... 344 00:22:50,520 --> 00:22:52,440 ..হলাম সাইরেন ম্যান! 345 00:22:53,280 --> 00:22:54,040 রাম... 346 00:22:54,080 --> 00:22:54,800 জ্বি, ম্যাম.. 347 00:22:54,840 --> 00:22:56,560 আমার মেয়ে লন্ডন থেকে আসছে.. 348 00:22:56,600 --> 00:22:58,760 শক্তিকে পাঠিয়েছি, কিন্তু ওর তো দেখছি কোনো খোঁজ-খবর নেই। 349 00:22:58,840 --> 00:23:00,240 তুমি এয়ারপোর্টে যেতে পারবে? 350 00:23:00,280 --> 00:23:00,960 অবশ্যই ম্যাম। 351 00:23:01,000 --> 00:23:02,560 তুমি তো তাকে দেখোনি.. 352 00:23:02,600 --> 00:23:04,000 তার নাম্বার নাও। 353 00:23:19,920 --> 00:23:21,320 - দুঃখিত। - ঠিক আছে। 354 00:23:29,040 --> 00:23:30,120 এই যে.. শুনুন.. 355 00:23:30,160 --> 00:23:30,840 হ্যাঁ, বলুন। 356 00:23:31,640 --> 00:23:33,040 তুমি আমাকে ইচ্ছে করে ধাক্কা দিয়েছো? 357 00:23:33,080 --> 00:23:33,800 না। 358 00:23:33,880 --> 00:23:36,560 সত্যি করে বলো। তুমিই ধাক্কা দিয়েছিলে..? 359 00:23:36,600 --> 00:23:37,520 হ্যাঁ। 360 00:23:37,560 --> 00:23:38,560 ভালো লেগেছে, তাই না? 361 00:23:47,160 --> 00:23:48,080 গাধার বাচ্চারা! 362 00:23:48,120 --> 00:23:49,760 আমাকে নিতে একজনও আসেনি। 363 00:23:52,240 --> 00:23:53,480 আমাদের গাড়ি না? 364 00:23:54,920 --> 00:23:55,800 ড্রাইভার... 365 00:23:55,880 --> 00:23:57,680 তুমি গাড়ির পাশে কী করছো? 366 00:23:57,760 --> 00:23:59,560 বের হওয়ার গেটে আসলে না কেনো? 367 00:23:59,600 --> 00:24:00,320 দুঃখিত ম্যাডাম। 368 00:24:00,360 --> 00:24:02,400 লাগেজ কে উঠাবে? 369 00:24:02,440 --> 00:24:03,320 স্যরি। 370 00:24:18,760 --> 00:24:21,080 এসি গাড়িতে বসে বসে আরাম করছিলে? 371 00:24:21,120 --> 00:24:21,760 না ম্যাডাম। 372 00:24:21,840 --> 00:24:23,080 তাহলে সিটগুলো এত ঠান্ডা কেনো? 373 00:24:23,120 --> 00:24:25,200 আপনার সুবিধার জন্য আমি এসি চালু রেখেছিলাম। 374 00:24:25,240 --> 00:24:26,320 যাক! ভালো। 375 00:24:34,200 --> 00:24:35,080 স্বাগতম ম্যাডাম। 376 00:24:35,120 --> 00:24:36,600 দিয়া.. কেমন আছিস? 377 00:24:36,640 --> 00:24:37,480 ড্রাইভারটা কে? 378 00:24:37,520 --> 00:24:38,800 সে আমাকে মোটেও হেল্প করেনি। 379 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 চুপ! 380 00:24:39,880 --> 00:24:40,960 সে আমাদের ড্রাইভার নয়.. 381 00:24:41,200 --> 00:24:42,760 সে ফ্রন্ট অফিস ম্যানেজার। 382 00:24:42,800 --> 00:24:45,160 সে IAS পরীক্ষা দিয়ে রেজাল্টের অপেক্ষায় আছে। 383 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 আমি ড্রাইভার পাচ্ছিলাম না বলেই তাকে পাঠিয়েছি। 384 00:24:47,680 --> 00:24:49,000 এইটা ধরো। আমি আসছি। 385 00:24:50,040 --> 00:24:50,800 এই যে... 386 00:24:50,840 --> 00:24:51,920 কি সমস্যা তোমার? 387 00:24:52,280 --> 00:24:54,200 তুমি যে ড্রাইভার নয়, সেটা আমাকে বললে না কেনো? 388 00:24:54,240 --> 00:24:55,280 আমি জানতাম নাকি? 389 00:24:55,720 --> 00:24:56,240 ঠিক আছে। 390 00:24:56,280 --> 00:24:57,360 "ঠিক আছে" বলে তুমি কি বোঝাতে চাচ্ছো? 391 00:24:57,400 --> 00:24:59,520 তুমি বললে তো আমি তোমার সাথে খারাপ ব্যবহার করতাম না। 392 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 তুমি আমাকে এমন অবস্থায় দাঁড় করিয়েছো যাতে.. 393 00:25:01,480 --> 00:25:04,280 ..আড়ালে গিয়ে বলতে পারো মন্ত্রীর মেয়ের ব্যবহার খারাপ! 394 00:25:04,320 --> 00:25:05,160 আপনি যা ভাবছেন তা নয়! 395 00:25:05,200 --> 00:25:08,400 তুমি আমাকে বোকা বানিয়ে নিজে সুপার হিরো হতে চাচ্ছো? 396 00:25:08,440 --> 00:25:09,320 ঠিক আছে। তাহলে এক কাজ করুন.. 397 00:25:09,720 --> 00:25:10,600 গাড়িতে বসুন.. 398 00:25:10,920 --> 00:25:12,400 আমি আপনাকে আবার এয়ারপোর্টে নিয়ে যাব.. 399 00:25:12,440 --> 00:25:14,240 আপনি আবার নতুন করে আসবেন, আমি আগের জায়গায় দাঁড়িয়ে থাকব। 400 00:25:14,280 --> 00:25:15,760 আপনি আপনার লাগেজ নিয়ে আসবেন.. 401 00:25:15,800 --> 00:25:18,600 আমি নিজেকে ড্রাইভার নয় ফ্রন্ট অফিস ম্যানেজার বলে পরিচয় দেবো। 402 00:25:18,640 --> 00:25:20,880 তারপর আপনি গাড়িতে উঠবেন আর আমি আপনাকে বাড়ি নিয়ে আসব। 403 00:25:20,920 --> 00:25:22,920 তারপর আপনি বাড়ির ভিতরে চলে যাবেন। কাহিনী শেষ! 404 00:25:23,440 --> 00:25:24,160 হ্যালো.. 405 00:25:27,040 --> 00:25:27,760 দিয়া.. 406 00:25:27,800 --> 00:25:28,680 দিয়া.. 407 00:25:28,720 --> 00:25:30,400 তুই একা একা চলে এসেছিস? 408 00:25:30,440 --> 00:25:33,480 ওই হতচ্ছাড়া মামা.. তুমি আমাকে নিতে এয়ারপোর্টে আসলে না কেনো? 409 00:25:33,520 --> 00:25:37,280 আমি স্থানীয় ভাষা না জানার কারণে বিশাল ঝামেলায় আটকে গিয়েছিলাম। 410 00:25:37,320 --> 00:25:40,200 এত বছর ধরে দিল্লি থাকো! এখনও হিন্দি ভাষা জানো না? 411 00:25:40,240 --> 00:25:42,240 আরে! আমি যদি হিন্দি ভাষায় কিছু শুনি.. 412 00:25:42,280 --> 00:25:45,960 মনে হয় আমাদের সবাইকে হাসতে বলা হচ্ছে কিন্তু তামিলে সেটা কাঁদার মত শোনায়। 413 00:25:46,000 --> 00:25:47,800 সবগুলা একেকটা পাগল! 414 00:25:47,840 --> 00:25:49,800 দেখ.. তুই বিদেশ চলে গেলে.. 415 00:25:49,840 --> 00:25:52,000 এই বাড়ির কেউ আমাকে সম্মান করে না। 416 00:25:52,080 --> 00:25:53,360 যদিও আমি সেটা করি না। 417 00:25:53,400 --> 00:25:55,480 কারণ তুই ছোট বেলা থেকেই আমাকে সম্মান করতি না। 418 00:25:55,520 --> 00:25:57,600 তাই আমি সেটা তোর কাছে থেকেও আশা করিনি। 419 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 এজন্য.. 420 00:25:58,680 --> 00:26:03,680 আমি তোর ম্যানেজার, পি.এ, ড্রাইভার এবং সিকিউরিটি। সবকিছুই.. 421 00:26:03,720 --> 00:26:04,480 আমার মন্ডু... 422 00:26:05,040 --> 00:26:05,760 কী? 423 00:26:06,640 --> 00:26:09,840 সে "কী" "কী" জিজ্ঞেস করা ছাড়া আর কিছুই বলতে পারে না। 424 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 কী? 425 00:26:11,040 --> 00:26:12,360 মুখ বন্ধ কর! 426 00:26:12,840 --> 00:26:13,840 দিয়া.... 427 00:26:13,880 --> 00:26:14,560 কী? 428 00:26:14,600 --> 00:26:17,400 রাম স্বামীকে দ্রুত বিয়ের অনুষ্ঠানে আসতে বলো। 429 00:26:17,440 --> 00:26:19,400 ওকে, সাবধানে যেও। 430 00:26:22,160 --> 00:26:23,880 প্লিজ! রাম.. তুই আমাকে এত সকাল সকাল ঘুম থেকে উঠাবি না। 431 00:26:24,240 --> 00:26:25,120 বল দাদি.. 432 00:26:25,160 --> 00:26:26,720 তোর দাদা বিয়ের অনুষ্ঠানে চলে গেছে। 433 00:26:26,760 --> 00:26:27,960 তোর মনে আছে তো? 434 00:26:28,000 --> 00:26:29,760 হার্ষা গার্ডেনে ৭:৩০ থেকে ৯ টার মধ্যকার শুভলগ্নে বিয়ের অনুষ্ঠান হবে। 435 00:26:29,800 --> 00:26:31,600 জামাইয়ের নাম "লক্ষণ"। বউয়ের নাম "মধুমিতা"। 436 00:26:31,680 --> 00:26:33,000 ঠিক ৮:৪৫ এ মঙ্গলসূত্র বাঁধা হবে। 437 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 ঠিক আছে? 438 00:26:34,320 --> 00:26:37,880 (মন্ত্র পড়ছে..) 439 00:26:45,080 --> 00:26:45,880 এই.. 440 00:26:46,760 --> 00:26:48,320 বিয়ে বন্ধ কর। 441 00:26:49,760 --> 00:26:52,160 আপনারা থামবেন না। মন্ত্র পড়া চালিয়ে যান। 442 00:26:52,200 --> 00:26:53,840 (মন্ত্র পড়া চলছে..) 443 00:26:53,880 --> 00:26:55,360 এই.. পন্ডিত.. 444 00:26:55,760 --> 00:26:57,160 আমি তোকে আবারও বলতেছি বন্ধ কর। 445 00:26:57,200 --> 00:26:58,680 মীনাক্ষি... এদিকে আয়। 446 00:26:59,880 --> 00:27:03,520 মীনাক্ষি, তুই আমার অনুমতি ছাড়া কার ভরসায় মেয়েকে বিয়ে দিচ্ছিস? 447 00:27:03,560 --> 00:27:06,520 আমাকে না জানিয়েই আমার মেয়ের বিয়ে দিচ্ছিস? 448 00:27:06,560 --> 00:27:08,240 শান্ত হোন.. আমার কথা শুনুন.. 449 00:27:08,480 --> 00:27:09,240 আগে এখানে বসুন। 450 00:27:09,280 --> 00:27:11,080 এই.. তুই.. উঠ। 451 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 রাম... 452 00:27:12,520 --> 00:27:13,320 তুই চলে যা। 453 00:27:13,360 --> 00:27:15,720 এই শুভলগ্নে আর বিয়ে হবে না! 454 00:27:15,760 --> 00:27:18,000 দাদা, ঝগড়া লাগবে মনে হয়..! 455 00:27:18,040 --> 00:27:18,600 তুই যা.. 456 00:27:18,640 --> 00:27:21,720 আমি ১০:৩০-১২:০০টার মধ্যে আরেকটা শুভলগ্ন বের করে ফেলব। তুই যা.. 457 00:27:22,840 --> 00:27:24,280 এখন লজ্জা পাচ্ছো? 458 00:27:24,320 --> 00:27:25,720 তুই নিজে আমাকে ডিভোর্স দিয়েছিস.. 459 00:27:25,760 --> 00:27:27,960 কিন্তু সে আমার মেয়ে! 460 00:27:29,720 --> 00:27:32,280 আর তুই আমাকে না জানিয়ে তার বিয়ে দিচ্ছিস? 461 00:27:32,320 --> 00:27:34,120 আমি এই বিয়ে কখনো হতে দেবো না। 462 00:27:34,160 --> 00:27:36,600 আমি আপনাকে ডিভোর্স দিয়েছিলাম কারণ আমি গুন্ডাগিরি কে ঘেন্না করি। 463 00:27:36,640 --> 00:27:39,600 দয়া করে আমার মেয়ের জীবন ধ্বংস করবেন না। 464 00:27:39,640 --> 00:27:41,760 স্যার, আপনি বিয়ে বন্ধ করতে চাচ্ছেন কেনো? 465 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 আগে বিয়ে হয়ে যেতে দিন.. দয়া করে আপনি বসুন। 466 00:27:44,560 --> 00:27:46,800 দুই টাকার পুলিশ.. 467 00:27:47,320 --> 00:27:48,760 আমাকে বুঝাবি? 468 00:28:01,080 --> 00:28:04,040 সে আমাদের মেয়ে নাকি... 469 00:28:04,080 --> 00:28:06,960 ..অন্য কারোর মাধ্যমে জন্মানো অবৈধ সন্তান? জবাব দে.. 470 00:28:08,600 --> 00:28:09,800 জবাব দে.. 471 00:28:10,400 --> 00:28:12,960 চুপ কর..... 472 00:28:15,880 --> 00:28:18,960 সে যদি তোর বউ হয় তারপরও.. 473 00:28:19,120 --> 00:28:22,160 ..তোর তাকে সম্মান দেখানো উচিত। 474 00:28:22,240 --> 00:28:24,640 ভদ্র আচরণ করলে ভদ্র আচরণ পাবি.. 475 00:28:24,680 --> 00:28:26,520 আর এটাই সম্মান! 476 00:28:26,560 --> 00:28:27,400 এই.. পন্ডিত.. 477 00:28:27,680 --> 00:28:29,080 বের হও! 478 00:28:29,120 --> 00:28:30,640 মজা করছে... 479 00:28:30,680 --> 00:28:32,200 বের হও! 480 00:30:02,560 --> 00:30:03,720 এই পন্ডিত.. 481 00:30:22,480 --> 00:30:27,160 (মন্ত্র পড়া চলছে) 482 00:30:34,040 --> 00:30:36,120 তোর এত রাগ কোত্থেকে থেকে আসে? 483 00:30:36,200 --> 00:30:38,560 একজন পন্ডিত! যে কিনা পবিত্র মন্ত্র পাঠ করে পবিত্র বন্ধন সৃষ্টি করে.. 484 00:30:38,600 --> 00:30:40,640 এবং প্রতিদিন গায়েত্রী মন্ত্র পড়ে.. তার নিজেকে শান্ত রাখা উচিত। 485 00:30:40,680 --> 00:30:41,800 তৃতীয়বারের মত একই কাজ করলি। 486 00:30:41,840 --> 00:30:43,320 দাদা.. এটা যেমন তেমন ছিল না.. 487 00:30:43,880 --> 00:30:45,760 যে সময় অফিসার আমার বাহুতে এসে আচড়ে পড়ে.. 488 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 আমার তখন মনে হয়েছিলো.. 489 00:30:46,960 --> 00:30:48,400 মনে হলো, আমার মধ্যে কি যেন চলছিলো!!! 490 00:30:48,440 --> 00:30:49,280 "রাগ" 491 00:30:49,520 --> 00:30:53,600 যদি তুই এভাবে পুলিশি ঝামেলায় জড়িয়ে যাস, তাহলে তুই আই,এ,এস অফিসার হতে পারবি না। 492 00:30:53,640 --> 00:30:55,480 তোকে অবশ্যই একজন আই,এ,এস অফিসার হতে হবে। 493 00:30:55,520 --> 00:30:56,960 এটা তোর মায়ের ইচ্ছে ছিল। 494 00:30:57,320 --> 00:30:58,720 তোর বাবার স্বপ্ন ছিল। 495 00:31:01,880 --> 00:31:03,560 এরকম আর হবে না, দাদা। 496 00:31:04,680 --> 00:31:07,440 তুমি ওকে যেভাবেই বড় করে তোলার চেষ্টা করো না কেন... 497 00:31:07,480 --> 00:31:10,200 ওর ভিতরে ওর বাবারই গুণ আছে... 498 00:31:10,520 --> 00:31:12,280 -মহান নেতা পেরুমাল পিচাই। -দীর্ঘজীবী হোক... 499 00:31:12,320 --> 00:31:14,000 -মহান নেতা পেরুমাল পিচাই। -দীর্ঘজীবী হোক... 500 00:31:14,040 --> 00:31:16,120 -মহান নেতা পেরুমাল পিচাই। -দীর্ঘজীবী হোক... 501 00:31:16,160 --> 00:31:18,400 এখানের লোকদের জন্য... 502 00:31:18,440 --> 00:31:22,160 মহান পেরুমাল পিচাই অনেক ত্যাগ করেছেন... 503 00:31:22,200 --> 00:31:23,320 আপনারা অনেক দেখতে... 504 00:31:23,760 --> 00:31:26,960 এখন আমাদের মাঝে আসছে মহান পেরুমাল পিচাইয়ের বংশধরেরা 505 00:31:27,000 --> 00:31:29,080 -রাভানা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 506 00:31:29,120 --> 00:31:30,800 -মাহেন্দ্রান পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 507 00:31:30,840 --> 00:31:32,680 -দেভিন্দ্রা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 508 00:31:32,720 --> 00:31:34,840 -রাভানা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 509 00:31:34,880 --> 00:31:36,560 -রাভানা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 510 00:31:36,600 --> 00:31:38,440 -দেভিন্দ্রা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 511 00:31:38,480 --> 00:31:40,240 -দেভিন্দ্রা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 512 00:31:40,320 --> 00:31:42,040 -মাহেন্দ্রান পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 513 00:31:42,120 --> 00:31:43,760 -মাহেন্দ্রান পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 514 00:31:43,800 --> 00:31:45,600 -রাভানা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 515 00:31:46,440 --> 00:31:47,320 দুঃখিত স্যার। 516 00:31:47,760 --> 00:31:48,480 স্যার। 517 00:31:51,840 --> 00:31:53,520 রাভানা, চল যাই। 518 00:31:54,960 --> 00:31:56,600 -দেভিন্দ্রা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 519 00:31:56,680 --> 00:31:58,160 -রাভানা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 520 00:31:58,200 --> 00:31:59,640 -মাহেন্দ্রান পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 521 00:31:59,720 --> 00:32:01,440 -রাভানা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 522 00:32:01,520 --> 00:32:03,440 -রাভানা পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 523 00:32:03,520 --> 00:32:05,320 -মাহেন্দ্রান পিচাই... -দীর্ঘজীবী হোক। 524 00:32:05,360 --> 00:32:08,920 তারা এই লোককে নেতা বানিয়ে, এখানে তার মূর্তি স্থাপন করাতে কত দূর্ঘটনা ঘটেছে জানিস!! 525 00:32:09,000 --> 00:32:11,720 এসব অন্যায়ের সাথে লড়াই করার জন্য, আমাদের একজন সৎ IAS অফিসার লাগবে। 526 00:32:11,760 --> 00:32:14,640 এখানে সব এমপি আর এমএলএ আসছে। 527 00:32:14,680 --> 00:32:16,760 কেবল বিশ্বনাথান আসেনি। 528 00:32:16,800 --> 00:32:19,080 অন্ধ্র-তেলাঙ্গানা দুই রাজ্য থেকেই... 529 00:32:19,120 --> 00:32:20,000 রাম... 530 00:32:21,040 --> 00:32:24,480 রাজ্য সরকার তৈরি আছেন, কৃষিকাজের জন্য কৃষকদের জরুরি যেকোনো কাজে সাহায্যের ব্যাপারে। 531 00:32:24,920 --> 00:32:26,360 বিশ্বনাথানকে ফোনটা দাও। 532 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 আমি কি জানতে পারি, আপনি কে বলছেন? 533 00:32:27,880 --> 00:32:28,880 তুই কে? 534 00:32:28,920 --> 00:32:29,800 স্বামী। 535 00:32:30,920 --> 00:32:31,680 আবার বল। 536 00:32:32,080 --> 00:32:33,000 স্বামি। 537 00:32:35,720 --> 00:32:37,080 হ্যালো, স্বামী বলছি। 538 00:32:39,000 --> 00:32:40,600 রাম স্বামী। 539 00:32:41,560 --> 00:32:43,080 আমি বলছি, মন্ত্রীকে ফোনটা দে। 540 00:32:43,600 --> 00:32:44,800 আমি কি জানতে পারি, আপনি কে বলছেন? 541 00:32:44,840 --> 00:32:46,320 বল পিচাই ফোন দিয়েছে... 542 00:32:46,360 --> 00:32:48,080 স্যার, পিচাই নামের কেউ... 543 00:32:49,160 --> 00:32:51,800 মুখ্য মন্ত্রী, অনুষ্ঠানে আসছেন না... 544 00:32:51,840 --> 00:32:52,840 আমাকে টাকাও দিলেন না। 545 00:32:52,920 --> 00:32:54,960 পার্টির তোমাকে টাকা দিতে হবে, আমার তোমাকে টাকা দিতে হবে না। 546 00:32:55,000 --> 00:32:56,080 কিছুক্ষণ অপেক্ষা করো। 547 00:32:56,160 --> 00:33:00,000 আমি তোমাদের পার্টির জন্য, বিলম্ব না করেই দিল্লী থেকে ৬০ কোটি কালো টাকা দিয়েছি... 548 00:33:00,040 --> 00:33:01,320 আর এখন? 549 00:33:02,320 --> 00:33:04,200 আমাকে কমিশন দিতে কষ্ট হচ্ছে, তাই না? 550 00:33:04,240 --> 00:33:06,760 তুমি শীঘ্রই টাকার ব্যবস্থা করে, আমাকে টাকা দিয়ে দাও। 551 00:33:06,800 --> 00:33:07,480 নাইলে... 552 00:33:10,520 --> 00:33:12,400 এই ২৮ বছরে... 553 00:33:12,480 --> 00:33:15,960 সে এতটা ক্ষমতা অর্জন করছে যে, মুখ্যমন্ত্রীকেও ধমকাতে পারে। 554 00:33:17,240 --> 00:33:20,320 ভারতের সব বড় বড় পার্টি কালো টাকাতে জড়িয়ে আছে। 555 00:33:20,360 --> 00:33:23,560 অনেক নামী ব্যবসায়ী ও এই ধরনের অবৈধ টাকার সাথে জড়িয়ে আছে। 556 00:33:23,600 --> 00:33:25,240 তাদের প্রত্যেক থেকে ১০% কমিশন... 557 00:33:25,280 --> 00:33:29,640 ভারতের কাশ্মীর থেকে কন্যাকুমারী পর্যন্ত, সব জায়গাতেই কালো টাকা তার একাউন্টে নিয়ে নেয়। 558 00:33:29,680 --> 00:33:32,400 সে সম্মানের সাথে বাজে ব্যবসা ও চালাচ্ছে। 559 00:33:34,480 --> 00:33:35,440 তাছাড়া... 560 00:33:35,480 --> 00:33:39,720 অনেক রাজনীতিবিদ আর শিল্পপতিরাও তাকে ভীষণ ভয় পায়... 561 00:33:51,240 --> 00:33:52,640 দুইয়ের মধ্যে এক হলে ঠিক আছে... 562 00:33:52,720 --> 00:33:55,960 কিন্তু ছয়ের মধ্যে দুই হলে অনেক বেশি হয়ে যায়; দোকানের মালিক দেখলে আমাদের ভাগিয়ে দিবে। 563 00:33:56,680 --> 00:33:58,680 দিয়া, তুই লন্ডনে কিসের উপর পড়ালেখা করছিলি? 564 00:33:58,720 --> 00:34:01,320 আমি লিভারপুল ইউনিভার্সিটি থেকে 'হিউম্যান সাইকোলজি'র উপর কোর্স করেছি। 565 00:34:01,360 --> 00:34:03,760 সেটা এক বছরের কোর্স ছিল। 566 00:34:03,800 --> 00:34:04,400 দারুণ। 567 00:34:04,440 --> 00:34:07,040 আর, দিল্লীর কি অবস্থা? গত বছরের কোন খবর?? 568 00:34:07,080 --> 00:34:10,160 ১৬৫টা ধর্ষণ আর ৩৬৫ যৌন নিপীড়ন। 569 00:34:10,200 --> 00:34:13,080 এসব লোকেরা সাইকোলজিক্যালি আক্রান্ত। 570 00:34:13,120 --> 00:34:15,960 এই রাম, তোমার কি অবস্থা? 571 00:34:16,040 --> 00:34:18,720 রাম, তুমি আমাকে তোমার মন্ত্রীর সাথে কোন এপোয়েনমেন্ট নিয়ে দিচ্ছো না কেন!! 572 00:34:18,760 --> 00:34:20,200 দুঃখিত, উনি কিছুটা ব্যস্ত আছেন... 573 00:34:20,240 --> 00:34:24,360 রাম, আমার এমডি ভারতের অর্গানিক কৃষিকাজের ব্যাপারে বিস্তারিত আলাপের দরকার আছে। 574 00:34:24,400 --> 00:34:26,440 প্লিজ, তোমার আমাকে সাহায্য করতে হবে। 575 00:34:26,720 --> 00:34:28,280 প্লিজ, আমাকে এপোয়েনমেন্ট পেতে সাহায্য করো। 576 00:34:28,320 --> 00:34:29,280 দয়া করে হাত সরিয়ে কথা বলো। 577 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 এই, এখানে খারাপের কি আছে? 578 00:34:33,680 --> 00:34:34,600 কি হয়েছে? 579 00:34:34,640 --> 00:34:36,600 যখন কেউ তোমাদের স্পর্শ করে, তোমরা মেয়েরা কি করো? 580 00:34:36,640 --> 00:34:38,120 আমরা সব ছেলেরাই কি খারাপ?? 581 00:34:39,120 --> 00:34:39,880 আরে... 582 00:34:39,920 --> 00:34:40,480 একটা থাপ্পড় মেরে... 583 00:34:40,520 --> 00:34:41,440 রাম, শান্ত হও। 584 00:34:41,480 --> 00:34:42,360 কি হয়েছে? 585 00:34:42,400 --> 00:34:44,080 -আমি চলে যাচ্ছি। -কেন তুই এত রেগে যাচ্ছিস? 586 00:34:44,120 --> 00:34:46,760 -কিরে তোর কি হয়েছে? -রাম, দাঁড়া, রাম। 587 00:34:46,800 --> 00:34:48,120 -হ্যালো -হ্যালো, দাঁড়াও। 588 00:34:48,160 --> 00:34:50,280 তোমার সাহস কি করে হয়, কোন মেয়ের গায়ে হাত তোলার? 589 00:34:50,600 --> 00:34:51,960 তোমার কি থাপ্পড় মারার সাহস আছে? 590 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 আমি কি জানতে পারি, তাতে তোমার কি সমস্যা? 591 00:34:54,000 --> 00:34:54,960 তুমি যাও তো। 592 00:34:55,000 --> 00:34:57,600 মেয়েদের গায়ে হাত তুলতে গেলে, কি সমস্যায় পড়তে হয়, আশা করি তা তুমি ভালোই জানো!!! 593 00:34:58,520 --> 00:34:59,640 এভাবে তাকানো বন্ধ করো!! 594 00:34:59,680 --> 00:35:01,760 তুমি কি ভেবেছো, তুমি যাকে ইচ্ছে চালাকি করে থাপ্পড় মারতে পারো?? 595 00:35:01,800 --> 00:35:03,040 আমিও দেখি, তুমি আমাকে কীভাবে থাপ্পড় মারো। 596 00:35:03,800 --> 00:35:04,520 প্লিজ। 597 00:35:06,080 --> 00:35:07,120 কি হয়েছে? 598 00:35:07,160 --> 00:35:08,880 কেবল আমি তোমাকে স্পর্শ করলেই তুমি আমাকে থাপ্পড় মারবে? 599 00:35:14,680 --> 00:35:15,720 ধন্যবাদ বলো। 600 00:35:17,160 --> 00:35:18,960 যখন কেউ কারো অনুরোধ রক্ষা করে... 601 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 তোমার তাদেরকে 'ধন্যবাদ' বলা উচিৎ, এটাই হচ্ছে ভদ্রতা... 602 00:35:22,480 --> 00:35:23,360 ধন্যবাদ বলো। 603 00:35:23,960 --> 00:35:24,800 ধন্যবাদ। 604 00:35:24,840 --> 00:35:25,760 এটা ঠিক আছে। 605 00:35:33,360 --> 00:35:35,800 এই দিল্লীর ভূমিতে... 606 00:35:35,840 --> 00:35:38,320 জান্তার-মান্তার রাস্তাতে... 607 00:35:38,360 --> 00:35:42,520 আমার বোনের মেয়েকে, কে মারলো বসে??? 608 00:35:42,560 --> 00:35:44,400 কে এই কাজ করে বসলো? 609 00:35:45,120 --> 00:35:47,360 সে কীভাবে তোকে থাপ্পড় মারলো? 610 00:35:47,400 --> 00:35:48,480 কীভাবে সে তোকে থাপ্পড় মারলো? 611 00:35:48,520 --> 00:35:49,840 সে কীভাবে তোকে থাপ্পড় মারলো? 612 00:35:49,880 --> 00:35:52,720 সে তোকে ঠিক যেভাবে থাপ্পড় মারছে আমিও তাকে ঐভাবে থাপ্পড় মারতে হবে। 613 00:35:52,760 --> 00:35:54,760 বল, বল। 614 00:35:57,120 --> 00:35:57,960 মা!! 615 00:35:58,000 --> 00:36:00,600 সে কি তোকে এত জোরে থাপ্পড় মারছিলো, তুই এভাবে বাউন্স করে উঠছিলি??? 616 00:36:00,640 --> 00:36:01,240 না। 617 00:36:01,280 --> 00:36:03,520 তাহলে, কেন তুই আমাকে এত জোরে থাপ্পড় মারছিস? 618 00:36:03,560 --> 00:36:04,960 আমি তো তোমাকে মারিনি, তুমি আমাকে মারতে বলছো। 619 00:36:05,840 --> 00:36:08,440 সমস্যা নাই, তুই আমার বোনের মেয়ে; তুই কোন চিন্তা করিস না। 620 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 আমি ওকে ছেড়ে দিবো না। 621 00:36:09,520 --> 00:36:11,760 এই গাধা, আগে তুমি গিয়ে দেখো সে কি আজকে কাজে আসছে কিনা!! 622 00:36:11,800 --> 00:36:14,160 সে নিশ্চয়ই ভয়ে নোয়েডা বা গুরুগাও চলে গেছে। 623 00:36:14,200 --> 00:36:16,440 সে যেখানেই চলে যাক না কেন, আমি ওকে ছেড়ে দিবো না। 624 00:36:17,600 --> 00:36:18,680 নমস্কার স্যার। 625 00:36:20,160 --> 00:36:21,480 এইতো সে চলে আসছে। 626 00:36:22,320 --> 00:36:25,280 অবশ্য, সে সঠিক সময়ে আসেনি এই ঘন্টা পরে কাজে আসছে। 627 00:36:25,880 --> 00:36:26,600 নমস্কার স্যার। 628 00:36:26,680 --> 00:36:28,680 ওর খারাপ সময় শুরু হয়ে গেছে। 629 00:36:28,760 --> 00:36:30,840 আমি ওকে ছেড়ে দিবো না না, আমি ওকে ছাড়বো না। 630 00:36:30,920 --> 00:36:31,680 এই... 631 00:36:31,720 --> 00:36:34,760 তুই একটা মেয়ের গায়ে হাত তুলেছিস, তাই না? তোর কি পুরুষের গায়ে হাত দেওয়ার সাহস আছে? 632 00:36:34,800 --> 00:36:36,000 তাহলে আমাকে থাপ্পড় মেরে দেখা। 633 00:36:36,040 --> 00:36:37,440 তুই কি দেখছিস? 634 00:36:37,520 --> 00:36:38,640 আমি পুরুষকে খুঁজছি। 635 00:36:38,680 --> 00:36:40,000 দারুণ জোকস...তাহলে আমাকে কি মনে হচ্ছে? 636 00:36:40,040 --> 00:36:41,400 আমার বাহুর দিকে তাকা। 637 00:36:41,440 --> 00:36:42,840 আমার শরীরের দিকে তাকা। 638 00:36:42,880 --> 00:36:44,400 আমি রাজাপালায়ামের কুকুরের মত... 639 00:36:44,440 --> 00:36:47,200 তুই কেবল আমাকে থাপ্পড় মারতে পারবি, কিন্তু আমি তোকে কামড়াতে পারবো। 640 00:36:53,440 --> 00:36:53,920 কি? 641 00:36:53,960 --> 00:36:55,720 মামার শরীরের তেরোটা বাজিয়ে দিলো। 642 00:36:55,760 --> 00:36:58,640 কি? কি? কি? 643 00:36:58,680 --> 00:37:02,560 আগে আমাকে তুল, তুল, তুল। 644 00:37:05,400 --> 00:37:06,880 নমস্কার, মুখ্যমন্ত্রী। 645 00:37:06,920 --> 00:37:07,600 নমস্কার 646 00:37:08,400 --> 00:37:10,760 তুমি আমার ভাইয়ের ব্যাপারে জানো না!! 647 00:37:10,800 --> 00:37:12,760 যদি সে কাউকে ঘৃণা করে... 648 00:37:12,800 --> 00:37:15,080 যদি সে লোক আমার সাথেও থাকে তার জীবনের ও রেহাই দেয় না। 649 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 তুমি ওর সাথে ডিল নিয়ে লাগতে আসছো? 650 00:37:17,160 --> 00:37:19,880 তোমার ভাই টাকা হস্তান্তরিত করছে... 651 00:37:19,920 --> 00:37:21,800 পার্টিকে, আমাকে না। 652 00:37:22,360 --> 00:37:25,720 তাহলে যদি এতটাই জরুরি হয়ে থাকে সরাসরি পার্টির কাছেই চলে যাও। 653 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 এটা দিল্লী। 654 00:37:28,480 --> 00:37:29,560 সেটা মাথায় রাখো। 655 00:37:41,400 --> 00:37:42,440 বল রাভানা। 656 00:37:42,480 --> 00:37:43,360 মা... 657 00:37:43,600 --> 00:37:46,560 তুমি গুটি গণনা করে, আমায় ভবিষ্যতে কী করতে হবে, তা আমাকে জানাও। 658 00:37:49,120 --> 00:37:51,040 তোর যা ইচ্ছে কর। 659 00:37:51,080 --> 00:37:53,680 তোকে কেউ হারাতে পারবে না, রাভানা। 660 00:37:53,720 --> 00:37:54,960 কেউ হারাতে পারবে না। 661 00:37:57,080 --> 00:37:58,520 আচ্ছা মা। 662 00:37:58,560 --> 00:37:59,560 বিদায়। দিয়া। 663 00:38:07,840 --> 00:38:08,720 কে রে তোরা? 664 00:38:08,760 --> 00:38:10,120 -ওকে ধর। -আমাকে ছেড়ে দাও। 665 00:38:10,200 --> 00:38:11,120 ওকে জলদি গাড়িতে ঢুকিয়ে নে। 666 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 আমাকে ছেড়ে দাও। 667 00:38:13,080 --> 00:38:14,040 এই, দাঁড়াও। 668 00:38:15,360 --> 00:38:15,960 বল। 669 00:38:16,000 --> 00:38:18,240 মন্ত্রীর মেয়েকে নোয়েডা গারওয়া সিংয়ের লোকেরা জোর করে তুলে নিয়ে গেল। 670 00:38:18,320 --> 00:38:19,040 কি বলছিস? 671 00:38:19,080 --> 00:38:20,320 আমি মাত্রই দেখলাম। 672 00:38:20,400 --> 00:38:21,200 আরে চল দোস্তরা। 673 00:38:21,240 --> 00:38:23,600 তুই ঐ গাড়িকে ফলো কর আমি তোকে পরে ফোন দিচ্ছি। 674 00:38:24,080 --> 00:38:25,360 রামজি, আমাকে তোর গাড়ির চাবি দে 675 00:38:25,400 --> 00:38:27,120 -জলদি, জলদি। -চল। 676 00:38:28,520 --> 00:38:31,360 তুমি আমার বড় ভাইকে বলেছিলে না, সরাসরি পার্টি থেকে টাকা খুঁজতে?? 677 00:38:31,400 --> 00:38:33,640 তো, আমি ভালো করে চিন্তা করলাম সরাসরি তোমার মেয়েকে জিজ্ঞেস করি। 678 00:38:33,680 --> 00:38:35,160 আমি তোমার মেয়েকে অপহরণ করলাম। 679 00:38:35,200 --> 00:38:36,120 কি বাজে বকছো!! 680 00:38:36,160 --> 00:38:38,160 তোমার শুনতে হয়তো বাজে কথা শোনাচ্ছে... 681 00:38:38,200 --> 00:38:40,560 পরে তুমি ঠিকই ভয়ে কেঁপে উঠবে!! 682 00:38:45,520 --> 00:38:47,480 তুমি কি জানো, তুমি কার সাথে লাগতে যাচ্ছো!! 683 00:38:47,520 --> 00:38:48,960 তুমি মুখ্যমন্ত্রী না? 684 00:38:49,000 --> 00:38:51,760 কুতুবমিনারে উঠে গুলি চালাও। 685 00:38:51,800 --> 00:38:53,240 পুরো জাতিকে তোমার কথা শুনিয়ে বেড়াও। 686 00:38:53,280 --> 00:38:56,600 তোমার পার্টিকে তামিল নাডুর নির্বাচনের জন্য ৬০ কোটি টাকা দেওয়া হয়েছিলো। 687 00:38:56,960 --> 00:38:59,600 আর আমাদেরকে যে ৬০ কোটির টাকার সাহায্য করছে, তাকে তার কমিশন দিতে মানা করে দিয়েছি। 688 00:38:59,640 --> 00:39:03,120 সেজন্য রাভানা পিচাই রেগে গিয়ে আমার মেয়েকে অপহরণ করছে বলে, থানায় অভিযোগ করো। 689 00:39:03,960 --> 00:39:06,720 সিবিআই আমাকে গ্রেফতার করবে, আর আমাকে নানা জেরাও করবে। 690 00:39:07,040 --> 00:39:08,200 কিন্তু তোমাকে? 691 00:39:08,240 --> 00:39:09,880 মিলিটারি তোমাকে গুলি করে মারবে। 692 00:39:09,920 --> 00:39:12,160 স্যার, নোয়েডা গারওয়া সিংয়ের লোকেরা আপনার মেয়েকে অপহরণ করেছে। 693 00:39:12,200 --> 00:39:13,000 রাম... 694 00:39:13,040 --> 00:39:14,240 আমি তাদেরকে ফলো করছি। 695 00:39:14,280 --> 00:39:15,600 এটা কেবল রাজনৈতিক চাপ। 696 00:39:15,640 --> 00:39:16,920 কিছু সময়ের মধ্যে ঠিক হয়ে যাবে। 697 00:39:16,960 --> 00:39:18,480 আপনি আলোচনা করে যান। 698 00:39:18,560 --> 00:39:20,360 আমি কিছুক্ষণের মধ্যে, আপনার মেয়েকে আপনার বাসায় নিয়ে চলে আসছি। 699 00:39:20,400 --> 00:39:21,760 এই, এই, রাম। 700 00:39:22,400 --> 00:39:23,560 আমি আমার গ্রামে আসছি। 701 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 তুমি বাড়ির ভিতরে যাও। 702 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 উপরের সিঁড়িতে লকারটা খুলো। 703 00:39:26,680 --> 00:39:27,720 সত্য, তুই কোথায় আছিস? 704 00:39:27,800 --> 00:39:29,440 রাম, আমি পাটেল নগরের সেখানে আছি। 705 00:39:29,720 --> 00:39:30,640 হ্যাঁ, আমি পেয়েছি। 706 00:39:30,680 --> 00:39:32,760 এখন সেটা নিয়ে তিরুনেলভেলি চলে আসো। 707 00:39:33,920 --> 00:39:35,440 রাম, সিপকট ২৩ তম সেক্টর। 708 00:39:35,480 --> 00:39:36,200 হ্যাঁ। 709 00:39:36,240 --> 00:39:37,440 আমাকে লোকেশান পাঠিয়ে দে। 710 00:39:37,480 --> 00:39:39,680 ৩৪০ একরের জমি আমার পরিবারের সম্পত্তি। 711 00:39:39,720 --> 00:39:42,760 এক ঘন্টার মধ্যে তুমি জমির দলিল পেয়ে যাবে 712 00:39:42,800 --> 00:39:45,520 আমি তোমার কমিশন দিয়ে দেওয়া মাত্র আমার দলিল তোমার কাছ থেকে নিয়ে নিবো। 713 00:39:45,560 --> 00:39:46,680 সেটা আসতে দাও। 714 00:39:46,960 --> 00:39:47,840 আমরা দেখবো। 715 00:39:49,840 --> 00:39:51,120 বেরিয়ে আয়। 716 00:39:51,160 --> 00:39:52,600 -চুপ কর। -আমাকে ছেড়ে দাও। 717 00:39:54,280 --> 00:39:55,360 রবি... 718 00:39:56,640 --> 00:39:57,800 আমি পথে আছি, আসছি। 719 00:39:59,280 --> 00:40:00,280 আচ্ছা, রাম। 720 00:40:00,800 --> 00:40:02,680 যদি কোন সমস্যা হয়, আমি তোকে ফোনে জানাবো। 721 00:40:02,720 --> 00:40:03,760 তুই পুলিশকে নিয়ে আসিস। 722 00:40:03,800 --> 00:40:05,040 তোমরা কারা? 723 00:40:05,080 --> 00:40:06,280 কেন আমাকে আটক করে নিয়ে আসছো? 724 00:40:06,320 --> 00:40:09,000 তোমরা জানো, আমি কে? আমার বাবা কে?? 725 00:40:09,040 --> 00:40:10,640 তোর এতবড় সাহস!! 726 00:40:11,520 --> 00:40:13,920 তোর বাবা মন্ত্রী হয়েছো তো কি হয়েছে আমি কি তাকে ভয় পাই!!! 727 00:40:13,960 --> 00:40:15,400 তোর বাবাকে ডাক। 728 00:40:16,640 --> 00:40:18,560 আর চিল্লাচিল্লি করিস না। 729 00:40:45,560 --> 00:40:49,560 "You're my Superhero!" 730 00:40:49,640 --> 00:40:53,560 "My Savior!" 731 00:40:53,600 --> 00:40:57,520 "You're my Superhero!" 732 00:40:57,600 --> 00:41:01,680 "My Savior!" 733 00:41:01,720 --> 00:41:05,640 "Like a whirlwind, you freed me from my shackles" 734 00:41:05,720 --> 00:41:10,800 "You stood like a brave heart and fought like a warrior" 735 00:41:11,680 --> 00:41:15,280 "You're my Superhero!" 736 00:41:15,720 --> 00:41:19,840 "My Savior!" 737 00:41:19,880 --> 00:41:22,480 "Your hands work magic, just like weapons" 738 00:41:23,600 --> 00:41:26,440 "I can feel my heart pound at the sight of you" 739 00:41:27,640 --> 00:41:31,560 "You are the man!" 740 00:41:31,600 --> 00:41:35,360 "With you by my side, I can face the whole world!" 741 00:41:37,600 --> 00:41:41,240 "You're my Superhero!" 742 00:41:41,680 --> 00:41:45,440 "My Savior!" 743 00:41:45,480 --> 00:41:49,640 "You're my Superhero!" 744 00:41:49,680 --> 00:41:53,960 "My Savior!" 745 00:42:24,000 --> 00:42:25,360 ম্যাডাম নিরাপদ আছে, স্যার। 746 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 রাম। 747 00:42:29,840 --> 00:42:33,880 "You came into my life like a pleasant surprise" 748 00:42:33,920 --> 00:42:37,920 "Just like a snowfall during summer" 749 00:42:40,040 --> 00:42:43,800 "Not a word uttered yet we understand each other so well" 750 00:42:43,840 --> 00:42:48,160 "And now I am ready to be yours" 751 00:42:51,760 --> 00:42:54,960 "I can feel my pain fading away" 752 00:42:55,800 --> 00:42:58,920 "You are all I see" 753 00:42:59,800 --> 00:43:03,560 "You make me go crazy" 754 00:43:03,600 --> 00:43:08,080 "Yet I am fond of this craziness" 755 00:43:09,760 --> 00:43:13,880 "You're my Superhero!" 756 00:43:13,920 --> 00:43:18,000 "My Savior!" 757 00:43:18,600 --> 00:43:19,960 আমি তোমাকে একটা কথা বলতে চাই। 758 00:43:21,840 --> 00:43:23,560 আমার মনে হয়, আমি তোমার প্রেমে পড়ে গেছি। 759 00:43:41,920 --> 00:43:43,480 আমি তিরুনেলভেলিতে প্রায় পৌঁছে গেছি। 760 00:43:43,520 --> 00:43:44,760 সেখান থেকে বাড়ি ফিরে যাও। 761 00:43:44,800 --> 00:43:45,840 তো, কাগজপত্র? 762 00:43:45,880 --> 00:43:48,600 তুমি সেসব যেখান থেকে নিয়েছো সেখানে নিরাপদে রেখে দাও। 763 00:43:52,520 --> 00:43:55,040 সে আসল রাজনীতিবিদের চেহারা দেখিয়ে দিলো। 764 00:43:55,840 --> 00:43:57,600 সে পুলিশের কাছে কোন মামলা করেনি। 765 00:43:58,760 --> 00:44:01,080 বডিগার্ড বা সিকিউরিটি থেকেও কোন প্রকারের সাহায্য নেয়নি। 766 00:44:02,160 --> 00:44:06,080 তার কাছে এমন কোন ক্ষমতাবান লোক আছে, যার হিম্মত আছে দিল্লীতে গারোয়া সিংয়ের লোকদের মারার। 767 00:44:09,800 --> 00:44:11,880 কে সে? 768 00:44:18,120 --> 00:44:20,560 -তামিলবাসী হয়ে গর্ব করি। -মাথা উঁচু করে আমরা চলি। 769 00:44:20,600 --> 00:44:22,040 তামিলবাসী হয়ে গর্ব করি। 770 00:44:22,120 --> 00:44:24,880 এই তামিলনাডু এক্সপ্রেস কেন দিল্লীর জান্তার মান্তারে প্রবেশ করতে যাচ্ছে? 771 00:44:24,920 --> 00:44:25,920 থামুন, থামুন। 772 00:44:25,960 --> 00:44:27,080 আপনারা কি চান? 773 00:44:27,120 --> 00:44:29,280 আমার দিল্লীর নির্বাচকমন্ডলী থেকে তামিলবাসীদের আলাদা করতে চাই। 774 00:44:29,320 --> 00:44:30,680 এখানে আমরা মন্ত্রীকে আবেদন জমা দিতে আসছি। 775 00:44:30,720 --> 00:44:33,400 তামিলবাসীদের তামিলনাডুর নির্বাচকমন্ডলী থেকেও আলাদা করা যায় না 776 00:44:33,440 --> 00:44:34,680 তাহলে দিল্লীর কেন প্রয়োজন হবে? 777 00:44:34,720 --> 00:44:35,640 তাহলে আমরা তামিলের উন্নতি করতে পারবো। 778 00:44:35,680 --> 00:44:38,200 আগে নিজের উন্নতি করা শিখ এরপর তামিলকে করতে আসিস। 779 00:44:38,240 --> 00:44:42,120 আমি আপনাদের সবাইকে ৪টা প্রশ্ন করছি, যদি সবাই ঠিক জবাব দিতে পারেন, তাহলে যেতে দিবো। 780 00:44:42,160 --> 00:44:45,120 তো, তোমার কি প্রশ্ন তৈরি আছে নাকি আমার কোন সাহায্য লাগবে? 781 00:44:45,200 --> 00:44:46,480 উনি সবসময় তৈরি থাকেন। 782 00:44:46,520 --> 00:44:48,200 সাবানের বারকে তামিলে কি বলে? 783 00:44:49,040 --> 00:44:50,120 সাবান? সাবান... 784 00:44:50,160 --> 00:44:52,640 সা...সাবান...বুদবুদ সাবান বুদবুদ সাবান। 785 00:44:52,680 --> 00:44:53,200 798 00:44:53,240 --> 00:44:54,680 ভাঝালাই কাট্টি 786 00:44:57,240 --> 00:44:58,360 কফিকে তামিলে কি বলে? 787 00:44:58,400 --> 00:44:59,680 কফিকে তামিলে কফি বলে... 788 00:44:59,760 --> 00:45:00,920 কেবল মিশিয়ে...নাড়িয়ে নাও 789 00:45:00,960 --> 00:45:02,880 এরপর খাও, খাও, খাও 790 00:45:02,920 --> 00:45:03,680 804 00:45:03,720 --> 00:45:05,360 কোট্টাই ভাডিনির 791 00:45:05,440 --> 00:45:07,240 আপনি এটাকে কোলাম্বিও বলতে পারেন 792 00:45:07,880 --> 00:45:08,680 তুই এসব কিভাবে জানিস? 793 00:45:08,720 --> 00:45:09,840 থীরুকুরাল(প্রবাদ)... 794 00:45:09,880 --> 00:45:11,320 নালাভেনবা, নাটিয়াপা(গল্প)... 795 00:45:11,360 --> 00:45:12,320 সিরাপুরানাম(কবি)... 796 00:45:12,400 --> 00:45:14,120 পাথুপাটু(১০ সংকলন) আর এট্টুথোগাই(৮ সংকলন) 797 00:45:14,160 --> 00:45:15,680 আগানানুরু আর পুরানানুরু(কবিতা), আঠিছুভাডি(একটা যাত্রীবাহী জাহাজ)... 798 00:45:15,720 --> 00:45:17,200 আমি এসব জানি। 799 00:45:17,240 --> 00:45:18,120 এসব কি? 800 00:45:18,720 --> 00:45:19,560 দূর্দান্ত। 801 00:45:19,600 --> 00:45:21,840 তামিলের সভাকে উন্নত করার আগে... 802 00:45:21,880 --> 00:45:25,560 আগে নিজের বাচ্চাদের ও তামিল শেখান। এখন, সবাই চলে যান। 803 00:45:27,440 --> 00:45:29,840 তুই এসব কিভাবে জানিস? 804 00:45:29,880 --> 00:45:33,760 আমি কবি ভাইরামুথুর বাড়িতে ১০ বছর ওয়াচম্যানের কাজ করেছিলাম। 805 00:45:33,800 --> 00:45:38,120 তুই দেখি কবির বাসায় ভালোই ধান্দা করেছিস। 806 00:45:38,160 --> 00:45:40,160 ভাইরামুথুর বাড়ির ওয়াচম্যান... 807 00:45:40,200 --> 00:45:41,840 এত ভালো তামিল বলে। 808 00:45:42,440 --> 00:45:45,960 আমাকে বল, তুই যখন তামিল শিখলি... 809 00:45:46,000 --> 00:45:50,360 ৮ বছর ধরে তোকে আমি জিজ্ঞেস করলেও তুই কেবল কী কী কেন করতিস??? 810 00:45:50,400 --> 00:45:52,520 যদি আমি বলতাম, আমি তামিল জানি তাহলে আমাকে আদেশ দেওয়া হতো... 811 00:45:52,560 --> 00:45:55,360 ...ঘরের সব কাজ করার পাশাপাশি সেই সাথে বাজার-সদাই করার জন্য 812 00:45:55,440 --> 00:45:57,440 আমাকে গাড়ি ধৌত করতেও বলতো 813 00:45:57,480 --> 00:45:58,560 এজন্যই কি!!! 814 00:45:58,600 --> 00:46:00,680 তো, এটা তাহলে তোর ভয়ংকর প্ল্যান?? 815 00:46:00,720 --> 00:46:03,280 তুই তামিলে কথা বলবি না। 816 00:46:03,320 --> 00:46:05,800 তুই কেবল হিন্দিতে কথা বলবি। 817 00:46:05,880 --> 00:46:08,160 -এখন দেখ, আমি তোকে কিভাবে তামিল বলাই। -আমাকে মেরে নিজে পাপী হইয়েন না। 818 00:46:08,200 --> 00:46:11,240 তামিলনাডুই একমাত্র জায়গা, যেখানে তুই যেকোন ভাষা বলে বেঁচে থাকতে পারবি। 819 00:46:22,560 --> 00:46:23,280 বলেন। 820 00:46:23,320 --> 00:46:24,720 আপনার ঠিকানাটা? 821 00:46:30,200 --> 00:46:32,320 স্যার, আপনি প্রজেক্টের রিপোর্টের ব্যাপারে... 822 00:46:32,360 --> 00:46:33,680 মন্ত্রী আমাকে পাঠিয়েছিলো। 823 00:46:33,760 --> 00:46:35,800 আমি বাহিরে যেতে চাই আমি কোন ড্রাইভার পাচ্ছি না। 824 00:46:35,840 --> 00:46:36,680 গাড়ি নিয়ে এসো। 825 00:46:37,160 --> 00:46:39,120 আমি ফোন করে দেখি কোন কল-ড্রাইভার পাই কিনা!! 826 00:46:39,160 --> 00:46:40,600 আমি বলছি, গাড়িতে উঠে বসো। 827 00:46:46,960 --> 00:46:47,760 কোথায় যাবে? 828 00:46:48,120 --> 00:46:49,080 আগ্রাতে। 829 00:46:49,520 --> 00:46:50,680 তাজমহলে। 830 00:47:26,960 --> 00:47:28,480 এসো, চলো আমরা বাসায় ফিরে যাই। 831 00:47:29,480 --> 00:47:30,440 আমি যাবো না। 832 00:47:30,600 --> 00:47:31,520 তুমি চলে যাও। 833 00:47:31,600 --> 00:47:33,080 কিন্তু বাসায়... 834 00:47:33,120 --> 00:47:34,360 যদি তারা জিজ্ঞেস করে, তাদের বলিও... 835 00:47:35,880 --> 00:47:37,720 আপনার মেয়ে আমাকে ভালোবাসে। 836 00:47:37,760 --> 00:47:39,480 আমি ওকে কিছুই বলিনি। 837 00:47:39,520 --> 00:47:42,480 সেই দুঃখে সে তাজমহলের কোথাও হারিয়ে গেছে। 838 00:47:42,520 --> 00:47:44,160 তুমি এসব কি বলছো? 839 00:47:44,200 --> 00:47:46,480 যদি তুমি অনিচ্ছাকৃত আমাকে এড়িয়ে চলতে, আমি তাহলে সে আশায় ও বেঁচে থাকতাম। 840 00:47:46,520 --> 00:47:48,160 কিন্তু তুমি আমাকে ইচ্ছে করে এড়িয়ে চলছো। 841 00:47:48,760 --> 00:47:50,000 সেটা আমাকে কষ্ট দিচ্ছে। 842 00:47:50,040 --> 00:47:51,720 আমি ভেবেছিলাম, তুমি বুঝে যাবে। 843 00:47:56,080 --> 00:47:59,600 যে কেউ সমস্যায় পড়লে সাহায্য করতে পারে। 844 00:47:59,920 --> 00:48:05,680 কিন্তু প্রত্যেকেই সেই সাহায্যের সময়ে এতটা যত্ন নিয়ে কারো খেয়াল রাখে না। 845 00:48:06,520 --> 00:48:07,280 এটা... 846 00:48:08,040 --> 00:48:10,400 এই ভালোবাসা মোহ কিংবা কোন আকর্ষণের জন্য হয়নি। 847 00:48:11,120 --> 00:48:12,920 এটা যত্ন আর মমতার জন্যই হয়েছে। 848 00:48:17,680 --> 00:48:19,400 এই রাম, ফলাফল বেরিয়ে আসছে। 849 00:48:19,440 --> 00:48:21,320 আমাদের পুরো গ্যাংই পাশ করেছে। 850 00:48:21,760 --> 00:48:22,360 ওহ। 851 00:48:22,400 --> 00:48:24,960 রাম, মনে আছো তো, আমাদের সবাইকে আগামী সপ্তাহে ট্রেনিংয়ে মাইসুর যেতে হবে। 852 00:48:25,000 --> 00:48:25,920 আমি তোর সাথে পরে কথা বলছি। 853 00:48:27,160 --> 00:48:28,240 আসো, চলো যাই 854 00:48:33,360 --> 00:48:35,040 আমার অনেক দায়িত্ব আছে। 855 00:48:35,080 --> 00:48:36,320 আমি প্রেমে পড়বো না। 856 00:48:37,880 --> 00:48:40,200 তোমাদের পরিবারে ৩ জন লোক থাকলেও ৩০জন লোক তোমাদের হয়ে কাজ করে। 857 00:48:40,240 --> 00:48:41,520 এটাই তোমার জীবনধারা। 858 00:48:41,560 --> 00:48:43,440 কিন্তু একটা কফি ৩জনের মধ্যে ভাগাভাগি করা... 859 00:48:44,400 --> 00:48:45,800 এখন, এটাই হচ্ছে আমার জীবনবিধি। 860 00:48:47,680 --> 00:48:49,520 তোমার বাবা হয়তো মন্ত্রী। 861 00:48:49,560 --> 00:48:51,880 কিন্তু ভেতরগত উনিও একজন সাধারণ ইমোশনাল বাবা। 862 00:48:53,480 --> 00:48:54,800 কেবল আমার সাথে বলে নয়... 863 00:48:56,200 --> 00:48:58,000 তোমার কারো সাথেই প্রেমে পড়া উচিৎ নয়। 864 00:49:00,520 --> 00:49:02,920 যদি আমরা দুজনেই প্রেমের শেষ পর্যায়ে থাকতাম। 865 00:49:02,960 --> 00:49:04,320 আমরা আমাদের ভালোবাসার জন্য লড়তে পারতাম। 866 00:49:04,400 --> 00:49:06,200 কিন্তু তুমি কেবল প্রাথমিক পর্যায়ে আছো। 867 00:49:06,600 --> 00:49:08,360 তুমি সহজে সেটা থেকে বেরিয়ে আসতে পারবে। 868 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 আমি?? আমি তো কারো প্রেমে পড়িনি। 869 00:49:24,080 --> 00:49:25,080 তুই কোথায় ছিলি? 870 00:49:25,120 --> 00:49:25,880 885 00:49:25,920 --> 00:49:27,160 গাড়িতে কোন ড্রাইভার দেখছি না যে? 871 00:49:27,200 --> 00:49:28,600 আমি কোন ড্রাইভার খুঁজে পাইনি। 872 00:49:46,240 --> 00:49:47,760 কি হয়েছে? 873 00:49:47,840 --> 00:49:49,320 কেন তুই কান্না করছিস? 874 00:49:49,400 --> 00:49:50,360 কিছু না, মা। 875 00:49:51,080 --> 00:49:52,680 তুই তো এখানে বসে কান্না করছিলি। 876 00:49:52,960 --> 00:49:56,080 সে ট্রেনিংয়ে যাবে বলে, চাকুরী ছেড়ে এখান থেকে চলেও গেছে 877 00:49:56,440 --> 00:49:57,760 এসব কি হচ্ছে? 878 00:49:59,600 --> 00:50:02,320 তুই আমার থেকে কিছু লুকোচ্ছিস না তো? 879 00:50:03,120 --> 00:50:04,000 মা... 880 00:50:04,520 --> 00:50:05,800 তেমন কিছুই না। 881 00:50:07,440 --> 00:50:08,800 আমি ওকে ভালোবাসি। 882 00:50:09,960 --> 00:50:11,040 আমি ওকে ভালোবাসার কথা জানালাম... 883 00:50:12,600 --> 00:50:13,720 সে জবাবে কি বললো? 884 00:50:14,560 --> 00:50:15,880 কেবল আমার সাথে নয়... 885 00:50:16,840 --> 00:50:18,920 তোমার কখনোই কারো প্রেমে পড়া উচিৎ নয়। 886 00:50:22,240 --> 00:50:23,720 তুই কি চাস? 887 00:50:24,720 --> 00:50:26,760 আমি ওকে ভুলতে পারবো না, মা। 888 00:50:29,000 --> 00:50:30,360 আমি ওকে ভালোবাসি, মা। 889 00:50:30,880 --> 00:50:31,760 আমি ওকে ভালোবাসি, 890 00:50:31,800 --> 00:50:34,080 কাঁদিস না, দিয়া। আমি আছি তো। 891 00:50:34,120 --> 00:50:35,280 কাঁদিস না। 892 00:50:37,560 --> 00:50:38,600 ৬ মাসের প্রশিক্ষণ। 893 00:50:38,640 --> 00:50:40,520 আইএএস প্রশিক্ষণ মুসৌরিতে.. 894 00:50:40,560 --> 00:50:42,240 আইএফএস প্রশিক্ষণ দেরাধুনে 895 00:50:42,280 --> 00:50:44,600 - আইপিএস প্রশিক্ষণ হায়দ্রাবাদে। - ওহ ঠিক আছে। 896 00:50:45,120 --> 00:50:46,680 আচ্ছা, তোমাদের মধ্যে কে রাম স্বামী? 897 00:50:47,120 --> 00:50:49,600 - লোকটা কে রে? - রাম স্বামী কে? রাম স্বামী? 898 00:50:49,640 --> 00:50:51,240 ওহ! তাহলে তুমিই রাম স্বামী? 899 00:50:51,280 --> 00:50:55,920 এই যে রাম স্বামী, খুব তো ভাল মানুষী দেখিয়ে একটা মেয়ের মন চুরি করেছো। 900 00:50:55,960 --> 00:50:59,040 আর যখনি সে তার ভালোবাসার কথা প্রকাশ করলো, তুমি অযুহাত দেখিয়ে এড়িয়ে যাচ্ছো। 901 00:50:59,080 --> 00:51:01,760 দেখো, সে ৪.৫ বিলিয়ন সম্পত্তির ওয়ারিশ! 902 00:51:01,800 --> 00:51:02,880 সব তোমার হবে। 903 00:51:02,920 --> 00:51:07,080 তাহলে অফারটা গ্রহণ করো, আমার ভাগ্নিকে বিয়ে করে স্যাটেল হয়ে যাও! 904 00:51:07,160 --> 00:51:09,480 নতুবা খুব শীঘ্রই তুমি মারা পড়বে! 905 00:51:09,520 --> 00:51:11,800 মন্ত্রীর শালার বিরুদ্ধে যাবে সাহস কত তোমার? 906 00:51:11,840 --> 00:51:12,520 আমার সাথে পাংগা নিতে চাও? 907 00:51:12,560 --> 00:51:15,200 তুমি তো সামান্য একজন নিরামিষভোজী! 908 00:51:15,240 --> 00:51:17,800 আর আমি? আমিষভোজী, তোমার থেকে অনেক শক্তিশালী! 924 00:51:17,840 --> 00:51:20,360 909 00:51:20,400 --> 00:51:22,440 যাইহোক, এ জন্মে তুমি তো মন্ত্রী হতে পারবে না। 910 00:51:22,480 --> 00:51:24,360 কিন্তু মন্ত্রীর জামাই হওয়ার একটা সুযোগ এসেছে। 911 00:51:24,400 --> 00:51:26,360 কেন সেটা কাজে লাগাচ্ছো না? কাজে লাগাও! 912 00:51:26,400 --> 00:51:27,760 ইউটার্ন নাও! ইউটার্ন নাও! 913 00:51:27,800 --> 00:51:30,320 আমার বোনকে ফোন করে জানিয়ে দাও যে, তুমি তাকে ভালোবাসো! 930 00:51:30,360 --> 00:51:31,880 914 00:51:31,920 --> 00:51:33,120 ইউটার্ন নাও! ইউটার্ন নাও! 915 00:51:33,160 --> 00:51:36,520 শুধু আমার বোনের মেয়েই নয়, আমার বোনও কাঁদছে। 916 00:51:36,560 --> 00:51:38,640 আর আমি আমার বোনের কান্না সহ্য করতে পারিনা। 917 00:51:38,680 --> 00:51:41,160 তাজমহল; ভালোবাসার নিদর্শন আর তুমি আমার ভাগ্নির... 918 00:51:41,240 --> 00:51:43,240 প্রোপোজাল এর সামনে মানা করেছো! 919 00:51:43,280 --> 00:51:44,520 আরেকবার, ঘুরে চল! 920 00:51:44,560 --> 00:51:46,120 তোমাকে ভুলতে আমি আমার ভাগ্নিকে সাহায্য করবো। 921 00:51:46,160 --> 00:51:50,760 আমি ওর বিয়ে অর্থমন্ত্রী পংকজ মেহতার ছেলে হারশাদ মেহতার সাথে ঠিক করবো! 922 00:51:50,840 --> 00:51:54,280 আর তোমাকে সেই বিয়ের পুরোহিত বানাবো! 923 00:51:54,320 --> 00:51:59,040 আমার ভাগ্নির বিয়েতে তুমি মন্ত্র পড়বে। 941 00:51:59,080 --> 00:52:00,280 924 00:52:00,320 --> 00:52:01,920 চুপ কর, নয়তো থাপ্পড় মারবো! 925 00:52:01,960 --> 00:52:03,240 অভিশাপ দিচ্ছি! 926 00:52:03,280 --> 00:52:05,360 তুমি কোনদিন আইএএস অফিসার হতে পারবে না! 927 00:52:05,400 --> 00:52:07,000 - বিশ্বাস করো! - বেশি হয়ে যাচ্ছে! 928 00:52:07,040 --> 00:52:08,040 এটাই তোমার ভাগ্য! 929 00:52:09,200 --> 00:52:10,400 হায় খোদা! 930 00:52:10,880 --> 00:52:13,400 দেখো, লোকটা এক্সিডেন্ট করেছে। সবাই জলদি আসো! 931 00:52:14,080 --> 00:52:15,160 আপনি ঠিক আছেন তো? 932 00:52:15,200 --> 00:52:16,120 স্যার, একটা সেলফি প্লিজ। 933 00:52:16,160 --> 00:52:18,120 - সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। - একটা সেলফি প্লিজ। 934 00:52:18,160 --> 00:52:19,960 দেখো এখানে। 935 00:52:20,040 --> 00:52:21,920 - স্যার, একটু পোজ দিন না। - সেলফি প্লিজ। 936 00:52:21,960 --> 00:52:23,600 আজব চিড়িয়া! 937 00:52:23,640 --> 00:52:26,000 দূর্ঘটনায় আক্রান্তকে হাসপাতালে নেয়ার বদলে... 938 00:52:26,040 --> 00:52:30,120 সবাই তাদের এন্ড্রোয়েড মোবাইলে সেলফি তুলতে চায়! 939 00:52:30,160 --> 00:52:31,760 সেলফিস (স্বার্থপর) সেলফি মানব! 940 00:52:31,800 --> 00:52:33,120 আরে গাধা! 941 00:52:37,200 --> 00:52:38,600 উনারা 'কুরলা কোম্পানি' থেকে এসেছে। 942 00:52:38,640 --> 00:52:39,160 স্বাগতম। 943 00:52:39,200 --> 00:52:42,600 উনারা দিল্লি থেকে কলকাতায় ৪.৮ বিলিয়ন রুপি পাঠাতে চায়। 944 00:52:43,400 --> 00:52:44,080 কখন? 945 00:52:44,120 --> 00:52:45,680 আগামীকালের মধ্যে, স্যার। 946 00:52:45,720 --> 00:52:47,600 এতই সহজ ভাবছেন? তাও আবার দিল্লি থেকে। 947 00:52:47,760 --> 00:52:49,840 পুলিশকে হাত করতে হবে, চেকপোস্ট সড়াতে হবে, 948 00:52:49,880 --> 00:52:51,480 এরপর প্যারামিলিটারী, এসটিএফ ও কমান্ড্যান্টদের... 949 00:52:51,520 --> 00:52:52,360 অনেক বেশিই! 950 00:52:52,400 --> 00:52:54,960 দিল্লীতে আমাদের কোন সমস্যা নেই। 951 00:52:55,440 --> 00:52:57,800 আমরা এসকর্ট করে ইউপি বর্ডারের কাছে নয়ডায় আপনাদের দিবো। 952 00:52:57,840 --> 00:52:59,720 আপনারা সেখান থেকে নিয়ে যাবেন। 953 00:53:00,720 --> 00:53:01,760 ঠিক আছে। 954 00:53:03,440 --> 00:53:06,640 আমি দিল্লীতে পৌছে গেছি। ওদেরকে ঠিক ১০টায় ফ্যাক্টরি থেকে রওনা দিতে বলো। 973 00:53:10,280 --> 00:53:12,720 955 00:53:21,400 --> 00:53:23,480 আমরা টাকাগুলো এই বাসে ভরবো। 956 00:53:27,680 --> 00:53:28,480 দেখো! 957 00:53:28,520 --> 00:53:31,560 - রাম, তুই ঠিক আছিস? 958 00:53:32,200 --> 00:53:33,840 ওই! গাড়ি থেকে বেরিয়ে আয়। 959 00:53:33,920 --> 00:53:34,760 কি সমস্যা তোর? 960 00:53:34,800 --> 00:53:36,120 তোর গাড়ির কি ব্রেক নাই? 961 00:53:36,160 --> 00:53:37,680 হঠাৎ করে ব্রেক করলি কেন? 962 00:53:37,760 --> 00:53:39,280 আরে গাধা! সিগন্যাল দেখ। লাল বাতি জ্বলছে। 963 00:53:39,320 --> 00:53:41,840 974 00:53:41,880 --> 00:53:43,600 অনেক বেশি ক্ষতি হয়েছে। ৬০০০ টাকা দে। 964 00:53:43,640 --> 00:53:44,800 আমার কাছে কোন টাকা নাই। 965 00:53:44,840 --> 00:53:48,320 976 00:53:49,800 --> 00:53:52,360 বলে দে, সকাল ৯টার মধ্যে টাকা না দিলে গাড়ি থানায় চলে যাবে। 966 00:53:52,400 --> 00:53:54,680 সকাল ৯টার মধ্যে যদি টাকা না দিস তাহলে গাড়ি থানায় চলে যাবে। 967 00:53:54,720 --> 00:53:56,880 আমার গাড়ি! কোথায় নিয়ে যাচ্ছিস এখন? 968 00:53:57,840 --> 00:53:59,920 আংকেল, মনেহচ্ছে কেউ গাড়িটা নিয়ে গেছে! 969 00:54:04,920 --> 00:54:06,480 - গাড়িটা এখানেই থাকুক। 970 00:54:07,080 --> 00:54:08,080 সকাল ৮:৩০ টার দিকে আসিস। 971 00:54:08,120 --> 00:54:10,400 - এই যে চাবি। 972 00:54:14,680 --> 00:54:16,000 কে গাড়িটা চালাচ্ছিলো? 973 00:54:16,040 --> 00:54:18,000 জানিনা গাড়িটা এখন কোথায় আছে। 974 00:54:18,040 --> 00:54:19,760 - সব জায়গায় খুঁজে দেখ! - যা! 975 00:54:19,800 --> 00:54:21,760 - তুই কি এ ব্যাপারে কিছু জানিস? 976 00:54:21,840 --> 00:54:22,880 আমরা কিছুই জানি না 977 00:54:22,920 --> 00:54:25,240 - এই বুইড়া জবাব দে! - প্লিজ, আমরা জানি না। 978 00:54:25,320 --> 00:54:26,480 সে কত চেয়েছিল? 979 00:54:26,520 --> 00:54:27,800 ৬০০০ রুপি চেয়েছিল। 980 00:54:29,840 --> 00:54:30,480 বল। 981 00:54:30,520 --> 00:54:32,680 রাম, আমার মনে হয় গাড়িটাকে নিয়ে এসে আমরা ভুল করেছি। 982 00:54:33,200 --> 00:54:34,880 এখানে বড় ঝামেলা শুরু হয়ে গিয়েছে। 983 00:54:34,920 --> 00:54:36,720 মন্ত্রী বিশ্বনাথম এর পেছনে নেই তো? 984 00:54:36,760 --> 00:54:37,680 হতেই পারে না। 985 00:54:37,720 --> 00:54:40,080 গাড়িটা যেই নিয়ে গেছে, এর ভেতরে কি আছে সেই সম্বন্ধে কিছু জানে না। 986 00:54:40,160 --> 00:54:41,640 সব ওই গাধা ড্রাইভারটার জন্য। 987 00:54:43,320 --> 00:54:46,320 তাকে ৬০০০ টাকা দিয়ে দিলে সে চুপচাপ চলে যেতো। 988 00:54:46,360 --> 00:54:48,080 - কি হয়েছে রে? - ওই দেখ, ওরা। 989 00:54:48,120 --> 00:54:50,000 ৬০০০ টাকা নেওয়ার জন্য সে অবশ্যই গাড়ি নিয়ে আসবে। 990 00:54:50,520 --> 00:54:52,600 খামোখা ঝামেলা করতে গেলে সব জানাজানি হয়ে যাবে। 991 00:54:54,680 --> 00:54:55,720 তাই, অপেক্ষা করে... 992 00:55:14,200 --> 00:55:15,800 রাম, এখানে তো সব বাক্স। 993 00:55:15,840 --> 00:55:16,640 খোল। 994 00:55:18,480 --> 00:55:19,440 রাম! 995 00:55:19,480 --> 00:55:20,920 এখানে সব ২০০০ টাকার নোট। 996 00:55:20,960 --> 00:55:22,040 হেই, এক মিনিট! 997 00:55:22,080 --> 00:55:23,560 - এখানে কি আছে আমি দেখছি। - এখানে তো সব টাকায় ভর্তি। 998 00:55:23,600 --> 00:55:25,480 ও, এই কারণে ওরা এমন খোঁজাখুঁজি করছিলো! 999 00:55:25,520 --> 00:55:26,600 এটাতেও সব টাকা। 1000 00:55:26,640 --> 00:55:28,360 এগুলো সম্ভবত অবৈধ টাকা। 1001 00:55:28,400 --> 00:55:29,800 তো, পুলিশকে টাকাটা দিয়ে দেই। 1002 00:55:29,840 --> 00:55:30,600 না। 1003 00:55:30,640 --> 00:55:32,720 টাকাটা সোজা সরকারের কাছে পৌঁছাতে হবে। 1004 00:55:35,560 --> 00:55:37,400 আমি জানি টাকাটা কোথায় পৌঁছাতে হবে। 1005 00:55:43,400 --> 00:55:44,720 ওই তো, রাম। 1006 00:55:50,440 --> 00:55:53,560 কি রে, রাম? তুই তো একদম রাষ্ট্রপতির বাড়ির সামনে গাড়িটা রেখেছিস। 1007 00:55:53,600 --> 00:55:55,320 আমি রাষ্ট্রপতিকে এক্ষুণি এই ব্যাপারে ইমেইল করে জানাচ্ছি। 1008 00:55:55,360 --> 00:55:56,120 কিন্তু কেন? 1009 00:55:56,440 --> 00:55:58,720 যদি টাকাটা সোজা সরকারের কাছে পৌঁছাতে চাই... 1010 00:55:58,760 --> 00:56:01,120 রাষ্ট্রপতির কাছে টাকাটা দেওয়া সবচেয়ে বুদ্ধিমানের কাজ হবে। 1011 00:56:01,200 --> 00:56:02,240 তোর মনে হয় উনি এর উত্তর দেবেন? 1012 00:56:02,280 --> 00:56:05,320 আমি ইমেইলটা পাঠানোর ৫ মিনিটের মধ্যে কী কী হয় দেখতে থাক তোরা। 1013 00:56:09,280 --> 00:56:09,760 দেখ। 1014 00:56:09,840 --> 00:56:11,960 ঠিক বলেছিস, রাম! সব দপ্তর থেকে অফিসারেরা আসা শুরু করে দিয়েছে। 1015 00:56:12,000 --> 00:56:13,680 আয়কর আর প্রতিরক্ষা বিভাগের লোকও এসেছে। 1016 00:56:13,720 --> 00:56:15,000 পুলিশ বাহিনীও এসেছে। 1017 00:56:15,040 --> 00:56:16,840 মিলিটারি, এস.টি.এফ... ওয়াও! 1018 00:56:16,880 --> 00:56:19,520 তুই ঠিকই বলেছিলি। সব দপ্তরের অফিসারেরা এসে হাজির হয়েছে এখানে। 1019 00:56:28,160 --> 00:56:29,920 এটাই হচ্ছে রাষ্ট্রপতির ক্ষমতা। 1020 00:56:30,480 --> 00:56:32,360 ওয়াও! দেখ, মিডিয়ার লোকজনও এসে জড়ো হয়েছে। 1021 00:56:37,160 --> 00:56:38,280 তদন্ত চলছে... 1022 00:56:38,320 --> 00:56:40,760 প্রায় ৫০০ কোটি টাকা সহ একটি গাড়ি... 1023 00:56:40,800 --> 00:56:44,960 যাতে সব ২০০০ টাকার নোট, রাষ্ট্রপতির গণভবনের সামনে পাওয়া গেছে। 1024 00:56:45,640 --> 00:56:47,240 আংকেল, ওই তো 'কুরলা কোম্পানি'র গাড়িটা! 1025 00:56:49,520 --> 00:56:50,920 কে সে? 1026 00:56:51,240 --> 00:56:52,400 কে করছে এসব? 1027 00:56:53,440 --> 00:56:54,520 ও কে? 1028 00:56:58,400 --> 00:56:59,920 রাষ্ট্রপতির কাছ থেকে ইমেইল এসেছে। 1029 00:56:59,960 --> 00:57:02,320 'আদর্শ নাগরিক তুমি... তোমাকে নিয়ে গর্ব হয়...' 1030 00:57:02,440 --> 00:57:03,520 ধন্যবাদ, স্যার। 1031 00:57:07,080 --> 00:57:09,240 রাবণ, এক্ষুণি দিল্লি থেকে চলে এসো। 1032 00:57:09,280 --> 00:57:10,720 এই অবস্থায় আমি কীভাবে আসবো? 1033 00:57:10,760 --> 00:57:14,120 টাকাটা হারানোর পেছনে তোমার কোনো দোষ নেই। তাহলে তুমি কেন খামোখা সেখানে থাকবে? 1034 00:57:14,160 --> 00:57:15,800 ব্যাপারটা এখন রাষ্ট্রপতি পর্যন্ত গড়িয়েছে। 1035 00:57:15,840 --> 00:57:18,280 ওখানে থাকাটা তোমার জন্য নিরাপদ নয়। এক্ষুণি চলে এসো। 1036 00:57:21,840 --> 00:57:23,280 দাঁড়াও! 1037 00:57:23,320 --> 00:57:24,800 কোথায় যাচ্ছো তুমি? 1038 00:57:24,840 --> 00:57:26,040 বন্ধুর সাথে দেখা করতে। 1039 00:57:26,080 --> 00:57:28,280 কিন্তু তোমার কোনো বন্ধুই তো দেখা করবে বলে মনে হয় না। 1040 00:57:28,800 --> 00:57:32,720 আমি জানি, রাম স্যামি আজ IAS ট্রেনিং এর জন্য মিসৌরিতে যাচ্ছে। 1041 00:57:32,760 --> 00:57:34,920 তুমি তাকে 'টা' 'টা', 'বাই' 'বাই' বলতে যাচ্ছো, তাই তো? 1042 00:57:34,960 --> 00:57:36,200 আপনি আমার সামনে থেকে সরবেন কি না? 1043 00:57:36,240 --> 00:57:38,760 তোমাকে যেতে হলে আমার উপর দিয়ে যেতে হবে! 1044 00:57:40,800 --> 00:57:42,920 হেই, দাঁড়াও! দাঁড়াও! হ্যালো! দাঁড়াও! 1045 00:57:42,960 --> 00:57:45,680 ও খোদা! এক্ষুণি জান বেরিয়ে যেতো! 1046 00:57:45,720 --> 00:57:47,480 নিষ্পাপ চেহারা পেছনে এমন ঘাতক লুকিয়ে ছিলো! 1047 00:57:47,520 --> 00:57:48,320 কি? 1048 00:57:48,360 --> 00:57:49,520 এবার তুই শুরু করিস না! 1049 00:57:51,560 --> 00:57:52,360 হেই কি? 1050 00:57:52,400 --> 00:57:53,000 কি? 1051 00:57:53,360 --> 00:57:55,520 এ তো মনে হয় সেরে গেলো! 1052 00:57:56,000 --> 00:57:58,960 তুই কখনো আমাদের ছেড়ে একদিন ও থাকিস নি। 1053 00:57:59,360 --> 00:58:01,160 আর এখন তুই এক বছরের জন্য আমাদের ছেড়ে চলে যাচ্ছিস। 1054 00:58:01,200 --> 00:58:04,640 এক বছর হোক আর দুই বছর, যখন ফিরবি, IAS অফিসার হিসেবে ফিরবি। 1055 00:58:10,400 --> 00:58:12,560 আমি শুনলাম তুমি নাকি মিসৌরি চলে যাচ্ছো। 1056 00:58:13,480 --> 00:58:14,960 তাই তোমাকে শুভেচ্ছা জানাতে এলাম। 1057 00:58:16,760 --> 00:58:17,680 সব কাজে যেন সফল হও। 1058 00:58:19,120 --> 00:58:19,880 ধন্যবাদ। 1059 00:58:29,480 --> 00:58:30,520 এত দেরি কেন করলি, রাম? 1060 00:58:30,560 --> 00:58:31,720 জ্যামে আঁটকে গিয়েছিলাম। 1061 00:58:33,200 --> 00:58:34,000 রাম... 1062 00:58:34,040 --> 00:58:35,000 ওই দেখ। 1063 00:58:54,200 --> 00:58:55,680 মা, আজ ওর জন্মদিন। 1064 00:58:55,720 --> 00:58:56,680 তো? 1065 00:58:57,800 --> 00:58:59,720 আমি ওর কাছে গিয়ে একবার দেখা করে আসতে চাই। 1066 00:58:59,760 --> 00:59:01,040 মজা করছিস তুই আমার সাথে? 1067 00:59:01,440 --> 00:59:04,120 মা, মিসৌরিতে যাওয়ার জন্য হেলিকপ্টারের ব্যবস্থা আছে। 1068 00:59:04,160 --> 00:59:06,400 যেতে ৪৫ মিনিট লাগবে, আর আসতে ৪৫ মিনিট। 1069 00:59:06,440 --> 00:59:09,360 আমি ক্রেডিট কার্ড দিয়ে ১ লাখ ২৫ হাজার টাকা পরিশোধ ও করে ফেলেছি। 1070 00:59:10,640 --> 00:59:11,520 প্লিজ, মা। 1071 00:59:12,120 --> 00:59:13,200 আচ্ছা, আমি তোকে যেতে দেবো। 1072 00:59:13,440 --> 00:59:14,800 কিন্তু এটাই তোর শেষ সুযোগ হবে। 1073 00:59:14,840 --> 00:59:18,960 এর পরেও যদি তুই মন খারাপ করে আর তার কথা মনে করিস... 1074 00:59:19,000 --> 00:59:20,600 তোর কোনো কথা শুনবো না আমি তখন। 1075 00:59:21,000 --> 00:59:22,040 - সুন্দর। - হ্যাঁ, ম্যাডাম। 1076 00:59:22,360 --> 00:59:25,120 আমার মেয়ে হেলিকপ্টারে করে মিসৌরি যাচ্ছে তার এক বন্ধুর সাথে দেখা করার জন্য। 1077 00:59:25,160 --> 00:59:27,560 কি দরকার হয় দেখো, আর সব ব্যবস্থা করো। 1078 00:59:27,600 --> 00:59:29,200 কুমার সেন, তুমি ওর সাথে যাও। 1079 00:59:29,240 --> 00:59:31,280 ম্যাডাম, মন্ত্রী সাহেবকে কি বলবো? 1080 00:59:32,160 --> 00:59:33,640 উনাকে এই ব্যাপারে কিছু জানানোর প্রয়োজন নেই। 1081 00:59:33,680 --> 00:59:34,480 আচ্ছা, ম্যাডাম। 1082 00:59:34,800 --> 00:59:35,600 দারুণ! 1083 00:59:35,640 --> 00:59:36,560 খুব দারুণ! 1084 00:59:36,600 --> 00:59:39,320 সে তোমার মেয়ের প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করে শহর ছেড়ে চলে গেছে। 1085 00:59:39,360 --> 00:59:42,320 আর তুমি তাকে হেলিকপ্টারে করে ঘুরে আসতে পাঠাচ্ছো? 1086 00:59:42,360 --> 00:59:42,880 দূর, হও! 1087 00:59:43,280 --> 00:59:44,280 অকর্মার ঢেঁকি! 1088 00:59:44,320 --> 00:59:45,040 ওয়াও! 1089 00:59:46,440 --> 00:59:49,360 প্রিয় শিক্ষার্থীরা, একতাই হচ্ছে বল। 1090 00:59:49,400 --> 00:59:52,760 আজ থেকে ৭০ বছর আগে আমাদের এই একতা'র জোরেই আমরা আমাদের স্বাধীনতা পেয়েছি। 1091 00:59:52,800 --> 00:59:54,560 রাজনীতি আর রাজনীতিবিদেরা... 1092 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 শুভ জন্মদিন। 1093 01:00:24,880 --> 01:00:26,720 রাম, আজ তোমার জন্মদিন? 1094 01:00:26,760 --> 01:00:27,240 হ্যাঁ, স্যার। 1095 01:00:27,280 --> 01:00:28,680 তোমরা সবাই, ওকে শুভেচ্ছা জানাও। 1096 01:00:28,720 --> 01:00:30,120 শুভ জন্মদিন, রাম। 1097 01:00:30,400 --> 01:00:31,240 ধন্যবাদ। 1098 01:00:33,040 --> 01:00:33,880 ধন্যবাদ। 1099 01:00:33,920 --> 01:00:37,160 এখনকার রাজনীতিবিদ এবং এই রাজনৈতিক ব্যবস্থা... 1100 01:00:37,240 --> 01:00:40,640 আমাদের রাজ্য ও অবস্থান অনুযায়ী ভাগ করে দিয়েছে। 1101 01:00:57,000 --> 01:00:59,280 আমি এক বছর পর উত্তর দিলে চলবে? 1102 01:00:59,680 --> 01:01:00,560 আমি বুঝিনি। 1103 01:01:02,680 --> 01:01:04,080 এক বছর পর... 1104 01:01:05,480 --> 01:01:07,160 আমি যদি উত্তরে, 'আমিও তোমাকে ভালোবাসি' বলি, 1105 01:01:07,200 --> 01:01:08,160 চলবে তো? 1106 01:01:09,000 --> 01:01:10,120 চাইলে এক্ষুণিই বলা যেতো... 1107 01:01:10,440 --> 01:01:12,000 কিন্তু আমাকে ট্রেনিং টা শেষ করতে হবে। 1108 01:01:35,880 --> 01:01:39,920 "I can feel butterflies inside me" 1109 01:01:40,000 --> 01:01:43,760 "A confusing phase in life, with you stable in it" 1110 01:01:45,840 --> 01:01:49,960 "I keep losing myself in your thoughts" 1111 01:01:50,040 --> 01:01:54,480 "Fallen in love; my world has gone topsy-turvy" 1112 01:01:57,760 --> 01:02:00,840 "When you're away, I can feel you around me" 1113 01:02:01,840 --> 01:02:05,560 "When you are near me, I can feel the joy fill my world" 1114 01:02:05,600 --> 01:02:08,960 "You are my secret guardian angel" 1115 01:02:09,800 --> 01:02:14,000 "You are the best thing to ever happen to me" 1116 01:02:17,120 --> 01:02:20,040 কি ব্যাপার মি. শ্রীনিবাসন? নতুন নেমপ্লেট লাগাচ্ছেন। 1117 01:02:20,080 --> 01:02:21,720 আমার নাতি আজ ঘরে ফিরবে। 1118 01:02:21,800 --> 01:02:23,440 ও একজন IAS অফিসার হিসেবে আসবে। 1119 01:02:27,920 --> 01:02:29,760 - চোর! চোর! - ধরো ওকে! 1120 01:02:29,800 --> 01:02:31,720 - ধরো ওকে! চোর! - কেউ ধরো ওকে! 1121 01:02:32,920 --> 01:02:34,840 আমার চেইন নিয়ে পালালো! 1122 01:02:59,040 --> 01:03:00,640 - এই নিন আপনার চেইন। - ধন্যবাদ, স্যার। 1123 01:03:08,520 --> 01:03:09,840 দাদা! 1124 01:03:26,400 --> 01:03:27,600 হে নারায়ণ! 1125 01:03:28,680 --> 01:03:29,320 দাদী... 1126 01:03:29,360 --> 01:03:30,320 এসব কি? 1127 01:03:30,600 --> 01:03:32,320 তুই পুলিশের পোষাকে কি করছিস? 1128 01:03:32,360 --> 01:03:34,280 তোর না IAS অফিসার হওয়ার কথা? 1129 01:03:34,320 --> 01:03:35,720 আমি, IAS এর জন্য আবেদন করিনি। 1130 01:03:35,760 --> 01:03:36,560 IPS এর জন্য করেছি। 1131 01:03:36,600 --> 01:03:38,640 আমাদের আগে কেন বলিস নি? 1132 01:03:38,680 --> 01:03:40,600 তোমাদের চমকে দেবো ভেবেছিলাম। 1133 01:03:40,680 --> 01:03:42,800 আমার মাথায় পুরো আকাশ ভেঙে ফেলেছিস তুই! 1134 01:03:43,360 --> 01:03:45,000 আমার মনে অনেক কষ্ট দিলি তুই। 1135 01:03:45,040 --> 01:03:47,400 তোকে পুলিশ বাহিনীতে যোগদান করার অনুমতি কে দিয়েছে? 1136 01:03:47,800 --> 01:03:49,760 মিসৌরিতে আমার ট্রেনিং শেষ করার পর... 1137 01:03:49,800 --> 01:03:51,640 আমি চুড়ান্ত ইন্টারভিউ দেওয়ার জন্য যাচ্ছিলাম। 1138 01:03:51,680 --> 01:03:52,680 মি. রাম স্বামী। 1139 01:03:53,840 --> 01:03:54,920 ভেতরে আসুন। 1140 01:04:03,840 --> 01:04:04,640 স্যরি। 1141 01:04:09,160 --> 01:04:10,640 আপনিই, মি. রাম স্বামী? 1142 01:04:11,320 --> 01:04:12,080 হ্যাঁ। 1143 01:04:12,640 --> 01:04:14,240 আপনার বাবার নাম, মি. আরুস্বামী? 1144 01:04:14,280 --> 01:04:15,440 আরুস্বামী! 1145 01:04:15,480 --> 01:04:16,360 আরুস্বামী! 1146 01:04:18,040 --> 01:04:18,680 হ্যাঁ! 1147 01:04:18,720 --> 01:04:20,320 আপনি প্রথম সারিতে নির্বাচিত হয়েছেন। 1148 01:04:20,360 --> 01:04:21,880 আপনি নিজের ইচ্ছেমতো সার্ভিসে যোগদান করতে পারবেন। 1149 01:04:22,120 --> 01:04:25,200 যেমন, IFS, IAS, IRS অথবা IPS ও। 1150 01:04:25,240 --> 01:04:26,240 IPS 1151 01:04:26,640 --> 01:04:27,720 IPS 1152 01:04:28,280 --> 01:04:29,520 কিসে যোগদান করতে চান আপনি? 1153 01:04:29,560 --> 01:04:30,440 IPS! 1154 01:04:33,200 --> 01:04:35,960 ওই সময় আমার মনে হলো, পুলিশ হিসেবে যোগদান করাই সবচেয়ে ভালো হবে। 1155 01:04:36,000 --> 01:04:38,320 আমি জানতাম না যে, তোমরা এটা অপছন্দ করবে। 1156 01:04:39,240 --> 01:04:40,640 আমি আমার পোস্টিং অর্ডার পেয়ে গেছি। 1157 01:04:41,800 --> 01:04:43,440 ৩ দিনের মধ্যে আমাকে তিরুনেলভেলি পৌঁছাতে হবে। 1158 01:04:44,680 --> 01:04:46,840 কি? তিরুনেলভেলি? 1159 01:04:47,240 --> 01:04:48,720 ওখানেই আমার পোস্টিং হয়েছে, দাদা। 1160 01:04:48,760 --> 01:04:50,960 কেন তুই তিরুনেলভেলি তে পোস্টিং বেছে নিলি? 1161 01:04:51,000 --> 01:04:52,360 আমি নিজে করিনি, দাদা। 1162 01:04:52,760 --> 01:04:53,800 এটা তাদের সিদ্ধান্ত ছিলো। 1163 01:04:53,880 --> 01:04:54,880 হে নারায়ণ! 1164 01:04:54,920 --> 01:04:57,880 তোর এই পুলিশের চাকরি আর তিরুনেলভেলি যাওয়ার কোনো দরকার নেই! 1165 01:04:57,920 --> 01:04:59,400 আমি চাই না যে, তুই ওখানে যাস! 1166 01:05:00,040 --> 01:05:01,680 তুমি এভাবে বলছো কেন, দাদা? 1167 01:05:02,480 --> 01:05:04,240 আমার মা-বাবা থাকলে আজ এমন করতো? 1168 01:05:04,280 --> 01:05:06,040 ওরা তোর মা- বাবা নয়। 1169 01:05:08,840 --> 01:05:11,720 এইযে, তোর মা-বাবা। 1170 01:05:13,840 --> 01:05:16,200 আরুস্বামী,IPS! 1171 01:05:26,680 --> 01:05:30,440 তোর বাবা তার ট্রান্সফার অর্ডার পেয়ে তিরুনেলভেলির জন্য রওনা দিয়েছিলো। 1172 01:05:30,480 --> 01:05:32,880 স্বামী'র ঘরে তালা দেওয়া, ও কোথায় জানি না। 1173 01:05:33,800 --> 01:05:35,280 হ্যালো, স্বামী বলছি। 1174 01:05:36,920 --> 01:05:38,400 হ্যালো, স্বামী বলছি। 1175 01:05:40,400 --> 01:05:41,640 কে ফোন করেছিলো? 1176 01:05:42,360 --> 01:05:43,640 কোনো রং নাম্বার বোধহয়। 1177 01:05:43,680 --> 01:05:45,320 - তুমি ঘুমাও। - আচ্ছা। 1178 01:05:45,760 --> 01:05:47,400 স্যামি গাড়ির ভেতর, কোথাও যাচ্ছে। 1179 01:05:47,440 --> 01:05:51,240 পরমশিবম, তোর বাবার কলিগ, তোর বাবার খবর রাবণ পিচাই এর কাছে দিয়ে দেয়। 1180 01:05:51,280 --> 01:05:52,920 স্যার, আপনি এখন কোন রাস্তায় আছেন? 1181 01:05:52,960 --> 01:05:55,520 আমি এখন ওট্টাম-ছত্রম হয়ে থিরুমঙ্গলম এর রাস্তা দিয়ে যাচ্ছি। 1182 01:05:58,400 --> 01:05:59,920 এরা আবার কারা? 1183 01:06:04,480 --> 01:06:06,520 তোর বাবা অনেক চেষ্টা করেছিলো ওদের মোকাবেলা করার। 1184 01:06:17,640 --> 01:06:19,440 ওগো! 1185 01:06:24,920 --> 01:06:25,960 ওগো! 1186 01:06:32,360 --> 01:06:33,720 ওগো! 1187 01:06:36,160 --> 01:06:37,160 হায়! 1188 01:06:42,800 --> 01:06:44,240 হায়... 1189 01:06:57,880 --> 01:07:01,880 তোর মা মারা যাবার পরেও ওর গর্ভে তুই বেঁচে ছিলি। 1190 01:07:45,200 --> 01:07:48,160 আমরা ভয়ে ছিলাম যে, তুই বেঁচে আছিস জানলে ওরা তোকেও মেরে ফেলবে। 1191 01:07:48,200 --> 01:07:51,720 তোকে হাসপাতাল থেকে নিয়ে আমরা দিল্লি চলে আসি। 1192 01:07:51,760 --> 01:07:56,680 আমাদের সব আত্মীয় এক দুর্ঘটনায় রাবণ পিচাই এর হাতে মারা যায়। 1193 01:07:56,760 --> 01:07:59,680 যেখানে এমন এক খুনি থাকে, তুই সেখানে যেতে চাস? 1194 01:08:02,360 --> 01:08:03,840 তুই সত্যিই ওখানে যেতে চাস? 1195 01:08:04,320 --> 01:08:05,360 আমি যাবো! 1196 01:08:05,440 --> 01:08:06,440 আমি যাবো! 1197 01:08:06,480 --> 01:08:07,840 আমি অবশ্যই যাবো! 1198 01:08:07,880 --> 01:08:09,040 রাম স্বামী। 1199 01:08:09,080 --> 01:08:11,120 আরুস্বামী! 1200 01:08:17,680 --> 01:08:19,240 'পেরুমাল পিচাই ট্রান্সপোর্ট' 1201 01:08:19,680 --> 01:08:22,240 তুই পুলিশ অফিসার হয়েছিস, সেটা বড় বিষয় নয়... 1202 01:08:22,320 --> 01:08:25,040 কিন্তু তোর পোস্টিং তিরুনেলভেলিতে হয়েছে... 1203 01:08:25,080 --> 01:08:26,160 কেমন ভাগ্য দেখ। 1204 01:08:27,280 --> 01:08:30,400 সম্ভবত শ্রী নারায়ণ নিজেই চান যে এমনটা হোক। 1205 01:08:30,880 --> 01:08:33,360 রামায়ণে ১৪ বছরের বনবাস। 1206 01:08:33,400 --> 01:08:35,440 মহাভারতে ১৩ বছর বনবাস। 1207 01:08:35,480 --> 01:08:37,480 আর ১ বছরের অজ্ঞাতবাস। 1208 01:08:37,520 --> 01:08:40,680 সব মিলিয়ে মোট ২৮ বছর। 1209 01:08:40,720 --> 01:08:43,400 আমরা আমাদের আত্মীয়-স্বজনদের কাছ থেকে লুকিয়ে অজ্ঞাতবাসে ছিলাম। 1210 01:08:44,440 --> 01:08:46,560 রাম স্বামী তোর নাম। 1211 01:08:46,600 --> 01:08:48,400 আরুস্বামী তোর পরিচয়।! 1212 01:08:49,760 --> 01:08:52,080 যাই হোক না কেন, কখনও হার মানবি না! 1213 01:08:52,920 --> 01:08:55,160 জানি না তোর বাবা কোন আদর্শে বড় হয়েছিলো। 1214 01:08:55,240 --> 01:08:57,440 কিন্তু তোকে আমি নিজের আদর্শে বড় করেছি। 1215 01:08:57,760 --> 01:08:58,760 তাই... 1216 01:08:58,800 --> 01:09:00,720 আজ থেকে তোর আর এটার দরকার নেই। 1217 01:09:05,080 --> 01:09:06,320 বল, রাবণ। 1218 01:09:06,400 --> 01:09:07,280 মা... 1219 01:09:07,320 --> 01:09:08,920 কোনো অশুভ কিছু হচ্ছে। 1220 01:09:10,240 --> 01:09:13,000 আমাদের নিজের ট্রাকের সাথে আমার গাড়ির সংঘর্ষ হয়েছে। 1221 01:09:15,360 --> 01:09:18,160 নতুন শত্রু জন্ম নিয়েছে! 1222 01:09:18,800 --> 01:09:21,120 বিপদ তোর দুয়ার চিনে গেছে! 1223 01:09:21,160 --> 01:09:23,120 কিন্তু এটা বেশিদিন থাকবে না। 1224 01:09:49,120 --> 01:09:50,400 - স্যার! - স্বাগতম, স্যার। 1225 01:09:51,400 --> 01:09:55,120 তো, শুনলাম রাবণ পিচাই নামে কেউ থাকে এখানে। 1226 01:09:56,480 --> 01:10:00,200 ওর ডানহাত টা কে, যাকে এত অপরাধ করার পরেও গ্রেফতার করা যাচ্ছে না? 1227 01:10:00,240 --> 01:10:01,840 ওর নাম, টাউন পান্ডিয়ান। 1228 01:10:02,360 --> 01:10:03,720 আমরা এক্ষুণি ওকে গ্রেফতার করবো। 1229 01:10:03,760 --> 01:10:04,320 আচ্ছা, স্যার। 1230 01:10:04,400 --> 01:10:05,160 হ্যাঁ, ঠিক আছে! 1231 01:10:05,200 --> 01:10:08,120 মাত্র আসলেন উনি। সাথে সাথে রাবণ পিচাই এর পেছনে লাগার কি দরকার? 1232 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 শুভ সকাল, স্যার। 1233 01:10:19,040 --> 01:10:20,280 নমষ্কার, স্যার। 1234 01:10:22,280 --> 01:10:23,960 স্বাগতম, স্যার। আমার জন্মদিনে এসেছেন, স্যার? 1235 01:10:24,040 --> 01:10:25,160 চলুন, উৎযাপন করা যাক! 1236 01:10:28,840 --> 01:10:30,680 এই অ্যাসিস্ট্যান্ট কমিশনার টা কে? 1237 01:10:32,160 --> 01:10:34,640 এত সাহস কীভাবে পায় সে? 1238 01:10:35,400 --> 01:10:37,160 স্যার, জানেন আমি কে? 1239 01:10:37,720 --> 01:10:39,240 কে এই পুলিশ অফিসার? 1240 01:10:42,160 --> 01:10:45,080 যেই লোকটা ৪৮০ কোটি টাকা সহ গাড়িটা নিয়ে গিয়েছিলো,আমরা তার ছবি পেয়ে গেছি। 1241 01:10:45,120 --> 01:10:46,000 এটা পাঠাও। 1242 01:10:49,960 --> 01:10:51,320 আংকেল, এই যে ছবি। 1243 01:11:05,200 --> 01:11:06,880 কে সে? 1244 01:11:09,480 --> 01:11:11,720 ওরুস্বামী! 1245 01:11:29,680 --> 01:11:31,800 রেন্ডুস্বামী! 1246 01:11:37,400 --> 01:11:39,280 মুনুস্বামী! 1247 01:11:42,600 --> 01:11:44,840 নালুস্বামী! 1248 01:11:50,000 --> 01:11:51,880 আঞ্জুস্বামী! 1249 01:11:54,880 --> 01:11:58,080 আরুস্বামী'র ছেলে, রাম স্বামী! 1250 01:11:59,480 --> 01:12:03,080 ২৮ বছর পরে আমাকে দেখবি আশা করিসনি তো? 1251 01:12:03,960 --> 01:12:05,760 তোর বাবা দোষী ছিলো! 1252 01:12:05,800 --> 01:12:07,600 তাই আমার বাবা তাকে শেষ করেছিলো। 1253 01:12:08,200 --> 01:12:10,040 আমার বাবাকে কেন মেরেছিলি তুই? 1254 01:12:10,240 --> 01:12:13,720 আমার মায়েরই বা কি দোষ ছিলো যে তাকে এভাবে মেরেছিলি? 1255 01:12:15,480 --> 01:12:18,400 তুই কি তার প্রতিশোধ নিতে এসেছিস? 1256 01:12:19,760 --> 01:12:23,640 আমি তোর আর তোর ভাইয়ের নামে করা কেইস আবার খুলবো। 1257 01:12:23,680 --> 01:12:26,320 তারপর সবাইকে মানুষের সামনে অপমান করে গ্রেফতার করে... 1258 01:12:26,360 --> 01:12:29,240 টেনে হিঁছড়ে পালায়ামকোট্টাই জেলে ঢুকিয়ে... 1259 01:12:29,280 --> 01:12:31,360 ...নিচে ফেলে পিষবো আচ্ছা করে। 1260 01:12:34,840 --> 01:12:36,360 ভুলে যাস না, আমি রাবণ! 1261 01:12:36,400 --> 01:12:37,720 ঋষি-পিণ্ডম! 1262 01:12:37,800 --> 01:12:40,240 দশ মস্তক বিশিষ্ট রাক্ষস! 1263 01:12:40,280 --> 01:12:41,320 তোকে শেষ করে দেবো আমি! 1264 01:12:41,400 --> 01:12:43,920 ১০ মাস মায়ের গর্ভে থেকে ১০ দিন হাসপাতালে কাটিয়ে, 1265 01:12:43,960 --> 01:12:47,240 আর ১০ মিনিটে জন্ম নেওয়া, এভাবে আমার জন্ম হয়নি! 1266 01:12:47,280 --> 01:12:51,160 আমার মৃত মায়ের গর্ভ থেকে জন্মেছি আমি! 1267 01:12:52,000 --> 01:12:54,160 আমি স্বামী(দয়াশীল) নই! 1268 01:12:54,200 --> 01:12:55,880 আমি হলাম শয়তান! 1269 01:12:58,080 --> 01:12:59,400 পুলিশ! 1270 01:13:00,680 --> 01:13:02,080 আমি পুলিশ নই! 1271 01:13:03,640 --> 01:13:04,920 লাইসেন্সধারী গুন্ডা! 1272 01:13:31,560 --> 01:13:33,320 রাবণ, এভাবে বন্দুক নিয়ে কোথায় যাচ্ছিস? 1273 01:13:33,360 --> 01:13:36,040 আমাদের কাছে লোক আছে যারা এক ইশারায় ওকে মেরে আসতে পারে! 1274 01:13:36,120 --> 01:13:38,480 ওকে নিজ হাতে না মারলে আমার রাগের আগুন নিভবে না। 1275 01:13:38,520 --> 01:13:40,320 আর ৬ মাস পরেই নির্বাচন। 1276 01:13:40,360 --> 01:13:42,480 আমাকে মুখ্যমন্ত্রীর পদের আসন দেওয়া হয়েছে। 1277 01:13:42,520 --> 01:13:44,720 এই মুহূর্তে ঝামেলায় জড়ানোটা বুদ্ধিমানের কাজ হবে না। 1278 01:13:46,120 --> 01:13:47,080 ছাড়, রাবণ! 1279 01:13:47,120 --> 01:13:48,480 উনি তোমার নিজের ভাই! 1280 01:13:51,040 --> 01:13:52,720 শোন, রাবণ! শান্ত হ। 1281 01:13:52,760 --> 01:13:54,760 - দূর হ, কাছে আসবে না কেউ। 1282 01:14:31,880 --> 01:14:33,120 কে ওখানে? 1283 01:14:35,320 --> 01:14:37,160 আরে, আরুস্বামী স্যার? 1284 01:14:37,320 --> 01:14:40,080 না! না! তুমি নিশ্চই উনার ছেলে? 1285 01:14:40,240 --> 01:14:43,440 এতদিন কোথায় ছিলে? 1286 01:14:43,600 --> 01:14:44,280 আপনি? 1287 01:14:44,320 --> 01:14:46,480 আমি সবসময় তোমার বাবার সাথে থাকতাম। 1288 01:14:47,160 --> 01:14:52,720 আমি এই ঘরটা সবসময় পরিষ্কার রাখতাম এই আশায় যে, একদিন কেউ ফিরে আসবে এই ঘরে। 1289 01:14:52,760 --> 01:14:55,080 আপনি! থামুন! এই ঘরে ঢোকার সাহস করবেন না! 1290 01:14:55,120 --> 01:14:56,560 বের হন! বের হয়ে যান! 1291 01:14:56,600 --> 01:14:57,520 বের হয়ে যান। 1292 01:14:57,560 --> 01:14:59,760 আমি কি সারাজীবন এই দোষের বোঝা মাথায় নিয়ে থাকবো, যেই দোষ আমি করিই নি? 1293 01:14:59,800 --> 01:15:00,800 আরে কে উনি? 1294 01:15:00,880 --> 01:15:03,400 উনি সেই ধোঁকাবাজ, যিনি তোমার বাবাকে ধোঁকা দিয়েছিলো! 1295 01:15:03,440 --> 01:15:04,760 - বের হন বলছি! - শুনুন... 1296 01:15:04,800 --> 01:15:06,480 - আমি ওর সাথে কথা না বলে কোথাও যাবো না। - কোনো দরকার নেই! 1297 01:15:06,520 --> 01:15:07,560 কি বলতে চান আপনি? 1298 01:15:07,600 --> 01:15:09,440 প্লীজ, একবার আমার কথা শোনো। 1299 01:15:09,480 --> 01:15:11,560 ওইদিন আসলে কি হয়েছিলো শোনো। 1300 01:15:15,640 --> 01:15:19,080 ওরা আমাকে বলে তোমার বাবাকে জিজ্ঞেস করতে যে, উনি কোন রাস্তা দিয়ে যাচ্ছেন। 1301 01:15:19,120 --> 01:15:20,480 আমি রাজি হই নি। 1302 01:15:22,040 --> 01:15:23,840 তারা তখন আমার স্ত্রী কে খুন করে... 1303 01:15:24,240 --> 01:15:27,160 আমি যদি তারপরে ফোন না করতাম, তাহলে ওরা আমার ছেলেকেও খুন করতো। 1304 01:15:29,760 --> 01:15:32,360 স্যার, অনেক 'শব্দ' হচ্ছে। 1305 01:15:32,400 --> 01:15:33,760 আমি তোমার কথা স্পষ্ট শুনতে পাচ্ছি। 1306 01:15:33,840 --> 01:15:35,440 স্যার, কিসের যেন অনেক 'শব্দ' হচ্ছে। 1307 01:15:36,640 --> 01:15:38,640 'শব্দ' কথাটা ছিলো আমাদের সংকেত। 1308 01:15:38,960 --> 01:15:43,880 আমি তোমার বাবাকে “স্যার, অনেক 'শব্দ' হচ্ছে” কথাটা দুইবার বললাম, যাতে উনি বুঝতে পারে। 1309 01:15:44,800 --> 01:15:49,320 কিন্তু তিনি আমাকে এতটাই বিশ্বাস করতেন যে, তিনি তখন কথাটা বুঝতে পারেন নি। 1310 01:15:51,160 --> 01:15:52,680 আপনি আমার একটা উপকার করবেন? 1311 01:15:52,720 --> 01:15:54,240 বলো, বাবা, আমি তোমার জন্য কি করতে পারি? 1312 01:15:54,320 --> 01:15:57,000 এমন অনেক সৎ অফিসার ছিলো যারা আমার বাবার সাথে কাজ করতো। 1313 01:15:57,880 --> 01:15:59,200 আমি তাদের সাথে দেখা করতে চাই। 1314 01:16:03,160 --> 01:16:04,360 ইন্সপেক্টর বাবু। 1315 01:16:04,400 --> 01:16:04,880 স্যার! 1316 01:16:04,920 --> 01:16:06,240 হেড কনস্টেবল, ধনপাল। 1317 01:16:06,280 --> 01:16:06,920 ইয়েস, স্যার! 1318 01:16:06,960 --> 01:16:08,640 - ইন্সপেক্টর মুথুরামান। - ইয়েস, স্যার। 1319 01:16:08,720 --> 01:16:10,840 - ইন্সপেক্টর, কুমারস্বামী। - স্যার! 1320 01:16:13,320 --> 01:16:17,400 ২৮ বছর আগে রাবণ পিচাই আর তার ভাই মিলে আমার মা-বাবাকে হত্যা করে। 1321 01:16:17,760 --> 01:16:18,920 আশা করি আপনারা সবাই এ ব্যাপারে জানেন। 1322 01:16:19,680 --> 01:16:23,680 আমি সেই কেইসটার কপি থিরুমঙ্গল স্টেশন থেকে সংগ্রহ করেছি। 1323 01:16:24,080 --> 01:16:26,720 সব গোঁছানো প্রমাণ। 1324 01:16:27,760 --> 01:16:30,400 আমি কেইসটির পুনরায় তদন্ত করতে যাচ্ছি। 1325 01:16:30,600 --> 01:16:33,800 এখনাকার অফিসারদের এই কেইসের ব্যাপারে কোনো প্রকার ধারণা নেই। 1326 01:16:34,720 --> 01:16:37,800 আপনারা সবাই আমাকে সাহায্য করলে আমি ২ সপ্তাহের ভেতর ওকে গ্রেফতার করতে পারবো। 1327 01:16:37,840 --> 01:16:42,360 আমি এই আক্ষেপ নিয়ে বেঁচে ছিলাম যে, তোমার বাবার মৃত্যুর জন্য আমি কিছুই করতে পারিনি। 1328 01:16:42,600 --> 01:16:45,560 তুমি অনুরোধ করছো বলে নয়, এটা আমাদের কর্তব্য হিসেবেই আমরা পালন করবো! 1329 01:16:46,040 --> 01:16:48,480 আমাদের শীঘ্রই এর তদন্ত শুরু করতে হবে! 1330 01:16:50,920 --> 01:16:53,280 নিজেদের চাকরির প্রতি পুর্ণ সম্মান রেখে... 1331 01:16:53,520 --> 01:16:54,600 আমাকে সত্যি করে বলো, 1332 01:16:55,600 --> 01:16:58,000 রাবণ পিচাই কি কি অবৈধ কাজে যুক্ত আছে। 1333 01:17:04,480 --> 01:17:07,440 কয়েকদিন আগে আমি দিল্লিতে তাকে কিছু অবৈধ টাকা পাচারে যুক্ত দেখেছিলাম। 1334 01:17:07,480 --> 01:17:09,120 ও নিশ্চয় কোনো বড় খেলা খেলছে। 1335 01:17:10,200 --> 01:17:13,240 ও কোথায় কোথায় যায় তার একটা লিস্ট দাও আমাকে। 1336 01:17:15,280 --> 01:17:16,000 আচ্ছা। 1337 01:17:16,920 --> 01:17:19,520 তিরুনেলভেলিতে সবচেয়ে বড় সমস্যা কোনটা, যেটার খুব দ্রুত সমাধান দরকার? 1338 01:17:19,560 --> 01:17:21,320 রাবণ পিচাই কোনো বৈধ অনুমতি ছাড়াই... 1339 01:17:21,360 --> 01:17:24,280 রাস্তার ঠিক মাঝখানে তার বাবার এক প্রতিমূর্তি বানিয়ে রেখেছে।! 1340 01:17:24,360 --> 01:17:26,560 মূর্তিটা সরানোর জন্য অনেক অভিযোগ এসেছিলো। 1341 01:17:26,600 --> 01:17:28,000 কিন্তু কর্পোরেশন সেগুলো কানেই তুলেনি। 1342 01:17:28,040 --> 01:17:31,040 ওই মূর্তিটার জন্য ১০০ এর উপর দুর্ঘটনা হয়েছে। 1343 01:17:31,080 --> 01:17:32,800 ৪০ জন লোক ঘটনাস্থলেই মারা গেছে। 1344 01:17:33,000 --> 01:17:34,840 ওই প্রতিমূর্তিটা সরিয়ে ফেললে... 1345 01:17:34,920 --> 01:17:38,440 পুরো তিরুনেলভেলি আমাদের উপর আবার আস্থা ফিরে পাবে। 1346 01:17:39,920 --> 01:17:40,800 স্যার! 1347 01:17:43,480 --> 01:17:45,880 গত ২৮ বছর ধরে, এক মানুষরূপী শয়তান... 1348 01:17:46,440 --> 01:17:48,800 এই তিরুনেলভেলির উপর কব্জা করে রেখেছে। 1349 01:17:49,320 --> 01:17:51,080 ওই শয়তানটার নাম হচ্ছে,... 1350 01:17:51,120 --> 01:17:52,520 রাবণ পিচাই! 1351 01:17:53,240 --> 01:17:56,600 আমি শুনেছি অনেক পুলিশরূপী কুকুর আমাদের ডিপার্টমেন্টে ওই শয়তানটার জন্য... 1352 01:17:56,640 --> 01:17:59,360 হাড্ডি অর্থাৎ ঘুষের লোভে কাজ করছে! 1353 01:17:59,400 --> 01:18:01,400 আর আমি সেইসব অফিসারদের ২৪ ঘণ্টা সময় দিচ্ছি! 1354 01:18:01,560 --> 01:18:04,560 হয় বদলি হয়ে অন্য কোনো জায়গায় চলে যাও, 1355 01:18:05,160 --> 01:18:09,360 আর যদি মনে সাহস থাকে তো... 1356 01:18:10,720 --> 01:18:12,040 আমার সাথে এসো! 1357 01:18:32,560 --> 01:18:33,760 স্যার! 1358 01:18:33,840 --> 01:18:34,600 কি হচ্ছে? 1359 01:18:34,640 --> 01:18:37,760 মূর্তিটা উচ্ছেদ করার জন্য প্রয়োজনীয় যন্ত্রপাতি আর লোকজন সব এসে গেছে। 1360 01:18:50,160 --> 01:18:53,480 - জয় হোক... - মহান নেতা পেরুমাল পিচাই এর! 1361 01:18:55,840 --> 01:18:57,200 IAS অফিসার কে ফোন কর! 1362 01:18:57,240 --> 01:18:59,360 এগোতে থাকো, ভাঙ্গো এটা! 1363 01:18:59,480 --> 01:19:01,720 ভিড় সামলাও, কাউকে ভেতরে আসতে দিও না। 1364 01:19:05,760 --> 01:19:08,240 তাড়াতাড়ি! ভাঙ্গো! 1365 01:19:08,280 --> 01:19:10,400 থামাও! আমি বলছি, থামাও এসব! 1366 01:19:10,680 --> 01:19:13,880 আমি এই জেলার IAS অফিসার আর তুমি আমার অনুমতি ছাড়া কোন সাহসে এই প্রতিমূর্তিটা উচ্ছেদ করছো? 1367 01:19:13,960 --> 01:19:15,560 ৪০ জন লোক এই মূর্তিটার কারণে মারা গেছে। 1368 01:19:15,600 --> 01:19:18,320 আমাকে এই মূর্তিটা উচ্ছেদ করার অর্ডার দেখাও। দেখাও, বলছি! 1369 01:19:18,440 --> 01:19:20,520 আগে আমাকে এই মূর্তিটা বানানোর অর্ডারটা দেখান। 1370 01:19:20,560 --> 01:19:22,000 তারপর আমি উচ্ছেদের অর্ডার দেখাচ্ছি। 1371 01:19:22,040 --> 01:19:23,800 তুমি কোন সাহসে আমার সাথে এভাবে কথা বলছো? 1372 01:19:23,840 --> 01:19:25,960 আমি একজন IAS অফিসার। একজন জেলা কালেক্টর! 1373 01:19:26,000 --> 01:19:27,920 আর তুমি সামান্য একজন IPS অফিসার! 1374 01:19:29,640 --> 01:19:31,080 আমি জানি আপনি IAS হয়েছেন... 1375 01:19:31,160 --> 01:19:32,600 সামান্য একটা ডিগ্রি পাস করে। 1376 01:19:32,840 --> 01:19:34,000 আমি কে সেটা জানেন? 1377 01:19:34,520 --> 01:19:37,640 আমার সমাজবিজ্ঞানে মাস্টার্স আর রাজনীতিবিদ্যায় এম.ফিল, পি এইচ. ডি করা আছে। 1378 01:19:37,680 --> 01:19:41,040 আমি শুধু সিভিল সার্ভিস পরীক্ষায় পাসই করিনি, আমি তার সাথে গোল্ড মেডেল পেয়েছি! 1379 01:19:41,080 --> 01:19:45,560 আর আমার কাছে সুযোগ ছিলো IRS, IPS, IFS আর আপনার IAS এ যোগদান করার! 1380 01:19:46,000 --> 01:19:48,920 আমার কাছে সুযোগ ছিলো, কিন্তু আমি শুধু IPS বাছাই করলাম! 1381 01:19:49,520 --> 01:19:52,040 আপনার ক্ষমতা হচ্ছে আপনার কলমে! 1382 01:19:52,120 --> 01:19:53,800 কিন্তু আমার কাছে আমার অস্ত্র হচ্ছে, বন্দুক! 1383 01:19:54,120 --> 01:19:55,160 জনগনকে সুরক্ষা দেওয়ার জন্য! 1384 01:19:55,200 --> 01:19:56,200 মনে রাখবেন! 1385 01:19:57,400 --> 01:19:58,360 মনে রাখবেন... 1386 01:19:59,080 --> 01:20:00,840 আমার যোগ্যতা IAS এর... 1387 01:20:01,440 --> 01:20:03,240 আর আমার পেশা IPS এর! 1388 01:20:10,480 --> 01:20:11,960 হেই, পুলিশ! 1389 01:20:12,200 --> 01:20:14,720 মূর্তিটা সরালে আমি এখানেই ফাঁসি দিয়ে আত্মহত্যা করবো! 1390 01:20:14,760 --> 01:20:16,080 তাদের বলুন এসব বন্ধ করতে! 1391 01:20:16,160 --> 01:20:18,680 নেতার মূর্তি সরাতে দেবো না! 1392 01:20:24,800 --> 01:20:25,640 মর তুই! 1393 01:20:33,640 --> 01:20:36,760 যদি আর কেউ রাবণ পিচাই এর কথামতো এখানে বাঁধা দিতে আসে... 1394 01:20:36,840 --> 01:20:38,440 পরেরবার আর দড়িতে গুলি করবো না... 1395 01:20:38,680 --> 01:20:40,680 সোজা মাথায় গুলি করবো! 1396 01:20:40,920 --> 01:20:41,760 ভিড় সরাও। 1397 01:20:41,800 --> 01:20:42,680 চার্জ! 1398 01:20:42,720 --> 01:20:43,960 দোঁড়াও! পালাও! 1399 01:21:10,400 --> 01:21:11,720 রাবণ... 1400 01:21:12,640 --> 01:21:14,000 রাবণ! 1401 01:21:18,040 --> 01:21:21,160 আমি তোকে সেদিন বাঁধা দিয়ে ভুল করেছিলাম! ওরে জ্যান্ত ছাড়বি না! 1402 01:21:21,520 --> 01:21:23,600 তিরুনেলভেলি থেকে আমাদের ভয় দূর হতে দেওয়া যাবে না! 1403 01:21:54,080 --> 01:21:55,560 ভিড় সরাও। 1404 01:22:01,640 --> 01:22:03,080 সবাইকে গ্রেফতার করো! 1405 01:22:07,680 --> 01:22:11,560 আমার বাবার প্রতিমূর্তি যখন সরানো হয়েছে, এই শহরে আমি আর শান্তি বিরাজ করতে দেবো না। 1406 01:22:11,840 --> 01:22:14,440 আমাদের লোককে বল নেতা মন্থিরামূর্তি-র প্রতিমূর্তি ভেঙ্গে ফেলতে। 1407 01:22:14,480 --> 01:22:17,760 পুরো রাজ্যে আমি সাম্প্রদায়িক দাঙ্গা লাগিয়ে দেবো। 1408 01:22:39,760 --> 01:22:42,040 স্যার, মূর্তিটা রাত ১ টার দিকে ভাঙ্গা হয়েছে। 1409 01:22:42,120 --> 01:22:43,760 কিন্তু কারা করেছে এই ব্যাপারে কিছু জানতে পারিনি। 1410 01:22:43,800 --> 01:22:46,080 সাম্প্রদায়িক দাঙ্গা শুরু করার জন্যই এসব করা হয়েছে। 1411 01:22:46,120 --> 01:22:48,360 স্যার, মূর্তিটা ভাঙার ভিডিও। 1412 01:22:48,400 --> 01:22:49,800 আমি হোয়াটসঅ্যাপে পেয়েছি। 1413 01:22:50,240 --> 01:22:52,640 এরা সব রাবণ পিচাই এর লোক। 1414 01:22:54,400 --> 01:22:56,320 - এটা কে পাঠিয়েছে? - আমরা খুঁজে বের করছি, স্যার। 1415 01:22:56,360 --> 01:22:58,120 - আমরা এটা ক্ষমা করবো না!! মোটেও করবো না! - ওই যে, চলে এসেছে। 1416 01:22:58,160 --> 01:23:00,200 এরা এই নেতার অনুসারীরা। 1417 01:23:00,800 --> 01:23:01,880 আপনারা সবাই দয়া করে থামুন। 1418 01:23:03,360 --> 01:23:06,440 স্যার, আমাদের নেতার যারা অসম্মান করেছে, তাদের না মেরে আমরা এখান থেকে যাবো না। 1419 01:23:06,480 --> 01:23:09,280 দেখুন, আমরা একজন অপরাধীর প্রতিমূর্তি শহর থেকে সরিয়েছিলাম। 1420 01:23:09,840 --> 01:23:11,880 আর তারা এই নেতার প্রতিমূর্তি ভেঙ্গে ফেলেছে। 1421 01:23:12,360 --> 01:23:15,480 দুইদিনের মধ্যে আপনাদের নেতার প্রতিমূর্তি ঠিক করার ব্যবস্থা করুন। 1422 01:23:16,640 --> 01:23:19,320 আমি দুই ঘণ্টার মধ্যে জানোয়ারগুলোকে মেরে... 1423 01:23:19,400 --> 01:23:22,240 পালায়াম কোট্টাই হাসপাতালে ভর্তির ব্যবস্থা করছি! 1424 01:23:22,280 --> 01:23:24,280 যদি ২ ঘণ্টার মধ্যে গ্রেফতার করতে না পারেন? 1425 01:23:24,320 --> 01:23:25,680 আপনাদের যা খুশি করবেন। 1426 01:23:26,400 --> 01:23:27,720 আমরা চুপচাপ দেখবো তখন। 1427 01:23:27,760 --> 01:23:30,280 আপনার উপর বিশ্বাস রেখে আমরা এখান থেকে যাচ্ছি কিন্তু। 1428 01:23:30,760 --> 01:23:32,280 চলো, সবাই। এবার যাওয়া যাক। 1429 01:23:32,400 --> 01:23:33,480 উনি আমাদের ন্যায়বিচার এর প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। 1430 01:23:33,520 --> 01:23:35,640 স্যার, দয়া করে ওই গ্রামে যাবেন না। 1431 01:23:35,680 --> 01:23:38,640 অনেক খারাপ লোক তারা। অন্যায় করে সবাই গিয়ে লোকচক্ষুর আড়ালে মন্দিরে গিয়ে লুকায়। 1432 01:23:38,680 --> 01:23:40,480 আর তারা পুলিশকে মন্দিরের ভেতর যেতে দেয় না। 1433 01:23:40,520 --> 01:23:41,960 - তো, তোমরা আমাকে চুপ করে থাকতে বলছো? - দুই বছর আগে... 1434 01:23:42,000 --> 01:23:44,800 তারা দুইজন কনস্টেবল আর একজন এস আই কে মন্দিরের ভেতর মেরে ফেলে। 1435 01:23:44,840 --> 01:23:46,400 স্যার, ওরা শহরে আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন। 1436 01:23:46,440 --> 01:23:48,160 ওরা আমার উপর বিশ্বাস করে বসে আছে। 1437 01:23:49,040 --> 01:23:51,120 স্যার, ভিডিওটা কে পাঠিয়েছে নাম্বারটা খুঁজে পেয়েছি। 1438 01:23:51,160 --> 01:23:52,880 ওই গ্রামেরই একটা লোক। 1439 01:23:52,920 --> 01:23:55,000 স্যার‍, আমার মনে হয় ওরা কোনো ষড়যন্ত্র করছে। 1440 01:23:55,040 --> 01:23:56,720 আমি চাই না আমার সাথে কেউ আসুক। 1441 01:23:57,440 --> 01:23:58,240 আমি সামলে নেবো। 1442 01:23:58,280 --> 01:23:59,040 স্যার! 1443 01:23:59,320 --> 01:24:00,520 হেই! সরো! 1444 01:24:09,080 --> 01:24:11,760 প্ল্যান মতো সে গ্রামের দিকে আসছে। 1445 01:24:11,800 --> 01:24:15,560 আমি তাকে টুকরো টুকরো করে আপনার সামনে এনে হাজির করবো। 1446 01:24:30,000 --> 01:24:32,920 স্যার, পুলিশ আমাদের গ্রামে ঢুকতে ভয় পায়। 1447 01:24:32,960 --> 01:24:34,640 কিন্তু আপনি? আপনি তো সোজা মন্দির প্রাঙ্গণে ঢুকে পড়েছেন। 1448 01:24:34,680 --> 01:24:37,560 মনে হয় কেউ উনাকে বলেছে যে আমাদের লোক মূর্তিটা ভেঙ্গেছে। 1449 01:24:37,600 --> 01:24:38,680 আপনি সেই কথা ধরে এখানে চলে এসেছেন? 1450 01:24:38,720 --> 01:24:40,280 মন্দিরের ভেতর গুলি নেওয়া নিষেধ। 1451 01:24:40,320 --> 01:24:42,560 এমন করা মহাপাপ হবে। 1452 01:24:42,880 --> 01:24:43,960 তাহলে,... 1453 01:24:45,160 --> 01:24:46,360 রামদা নেওয়া যাবে? 1454 01:24:48,840 --> 01:24:50,920 রামদা চালাতে জানলে নিয়ে যেতে পারবেন। 1455 01:24:50,960 --> 01:24:51,960 রামদা টা দে তো। 1456 01:25:11,040 --> 01:25:13,080 - রামদা আর কাঁচি মার ভেতরে। - আচ্ছা, সর্দার। 1457 01:26:22,400 --> 01:26:24,000 কি রে? 1458 01:27:08,520 --> 01:27:09,960 কি রে? হাহ্? 1459 01:27:10,840 --> 01:27:11,880 চল! 1460 01:27:35,560 --> 01:27:38,800 কত গাড়ি, বাস, রিকশা আর দোকান! 1461 01:27:39,480 --> 01:27:41,360 ওই মূর্তিটা সরানোতে ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে। 1462 01:27:41,520 --> 01:27:43,520 স্যার, ওখানে আর কোনো দুর্ঘটনা হবে না। 1463 01:27:43,600 --> 01:27:45,120 আমরা IPS অফিসার। 1464 01:27:45,440 --> 01:27:47,040 - তাই সাবধানে থেকো। - হ্যাঁ, স্যার! 1465 01:27:49,480 --> 01:27:50,680 কি করছিস, দিয়া? 1466 01:27:50,720 --> 01:27:54,080 বাবা-র কাছে আসা বিয়ের নিমন্ত্রন থেকে তিরুনেলভেলি'র নিমন্ত্রণ আছে কিনা তা খুঁজছি। 1467 01:27:54,120 --> 01:27:54,880 কিন্তু কেন? 1468 01:27:54,920 --> 01:27:57,640 আমাকে একটা কাজে তিরুনেলভেলি যেতে হবে, তার জন্য কারণ তো দেখানো লাগবে। 1469 01:27:57,680 --> 01:27:59,240 তুই তিরুনেলভেলি কেন যাবি? 1470 01:27:59,360 --> 01:28:01,240 আমি এক সপ্তাহ ধরে ওর সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করছি... 1471 01:28:01,280 --> 01:28:02,680 কিন্তু সে ফোনই ধরছে না। 1472 01:28:02,880 --> 01:28:04,440 কি হয়েছে বুঝতে পারছি না। 1473 01:28:04,480 --> 01:28:06,440 তাই ওর সাথে সরাসরি দেখা করতে যাচ্ছি। 1474 01:28:06,480 --> 01:28:08,080 তুই মজা করছিস আমার সাথে? তোর বাবা জানতে পারলে? 1475 01:28:08,160 --> 01:28:10,760 আমি বাবাকে বলবো যে, যেই মেয়ের বিয়ে হচ্ছে সে আমার বান্ধবী... 1476 01:28:10,800 --> 01:28:12,560 আর আমি সেখানে তার বিয়েতে যাচ্ছি। 1477 01:28:12,600 --> 01:28:14,440 শুনে তো ভালোই মনে হচ্ছে। 1478 01:28:14,520 --> 01:28:16,560 তো, তুই চাস আমি নিজের স্বামীর কাছে মিথ্যা বলি? 1479 01:28:16,600 --> 01:28:18,280 নয়তো আমি আমার হবু জামাইয়ের সাথে কীভাবে দেখা করবো? 1480 01:28:20,120 --> 01:28:21,440 আচ্ছা, এক কাজ কর... 1481 01:28:21,480 --> 01:28:24,800 দুদিনের জন্য তোর বাবা মালয়েশিয়া যাচ্ছে, সে ফিরে আসার আগে তুই গিয়ে চলে আয়। 1482 01:28:25,040 --> 01:28:26,520 মামা...মামা! 1483 01:28:26,560 --> 01:28:27,040 কী? 1484 01:28:27,080 --> 01:28:28,600 দুই সপ্তাহের জন্য আমি তিরুনেলভেলি যাচ্ছি, সাথে তুমিও। 1485 01:28:28,640 --> 01:28:30,600 তুই তিরুনেলভেলি বা থিহার জেলে যা তাতে আমার কি! 1486 01:28:30,640 --> 01:28:31,880 - আমি আসছি না। - কেন? 1487 01:28:31,920 --> 01:28:34,000 তুই বিলাসবহুল ফ্লাইটে ভ্রমণ করবি। 1488 01:28:34,040 --> 01:28:37,040 আর আমি? ওরা আমাকে লক্করঝক্কর সুরমা ট্রেনের টিকেট করে পাঠাবে। 1489 01:28:37,080 --> 01:28:38,520 তুমি আমার সাথে ফ্লাইটে করেই যাবে। 1490 01:28:38,560 --> 01:28:40,840 ফ্লাইটে? কিন্তু আমার তো পাসপোর্ট নেই। 1491 01:28:40,880 --> 01:28:42,080 তাহলে তারা কীভাবে আমাকে অনুমতি দিবে? 1492 01:28:42,120 --> 01:28:45,080 বোকা! তিরুনেলভেলিতে যেতে পাসপোর্টের প্রয়োজন এটা তোমাকে কে বলেছে? 1493 01:28:45,120 --> 01:28:45,880 1506 01:28:45,920 --> 01:28:49,800 ঐ হারামজাদা! বলেছে যে পাসপোর্ট ছাড়া আমাকে এয়ারপোর্টের ভেতরে ঢুকতে দিবে না। 1494 01:28:49,840 --> 01:28:51,000 সুন্দরাম, এসব কী? 1495 01:28:51,040 --> 01:28:53,960 আসলে, এসব শ্রেণীর লোককে আমরা ফ্লাইটের টিকেট দেই না। 1496 01:28:54,000 --> 01:28:55,920 এজন্য তাকে অমন বলেছিলাম। 1497 01:28:55,960 --> 01:28:57,160 আমি তোমাকে ওখানে চাই! যেকোনোভাবে পৌঁছাও! 1498 01:28:57,200 --> 01:28:59,120 শালা খাটাশ, সস্তা একটা টাই পরে দুলাভাইয়ের 'পিএ' নাম ভাঙিয়ে, 1499 01:28:59,160 --> 01:29:01,280 বিলাসবহুল জীবন উপভোগ করছিস। 1500 01:29:01,320 --> 01:29:03,760 আমি উনার শালাবাবু আর আমি বিমানে উড়তে পারব না? 1501 01:29:03,800 --> 01:29:04,400 নিয়ম বদলাতে পারবেন না! 1502 01:29:04,440 --> 01:29:07,080 আমার ভ্রমণ ব্যবস্থার সিদ্ধান্ত নেয়ার তুই কে? 1503 01:29:07,120 --> 01:29:09,080 আপনি তো বিমানে উড়ার যোগ্যই না। 1504 01:29:09,160 --> 01:29:10,520 এই মি. ছুরিটি আমাকে দিন! 1505 01:29:11,600 --> 01:29:12,760 জয় হিন্দ! শান্তি! 1506 01:29:12,960 --> 01:29:14,000 জয় হিন্দ! 1507 01:29:14,280 --> 01:29:15,480 - জয় হিন্দ! - জয় হিন্দ! 1508 01:29:16,600 --> 01:29:18,840 আমাকে মার্কেটে নিয়ে আসলে কেন? 1509 01:29:18,880 --> 01:29:20,760 আমাদের লোকেরা তোমার সাথে দেখা করতে চায়। 1510 01:29:20,800 --> 01:29:23,280 আর এটাই হচ্ছে, সেই গুরুত্বপূর্ণ জায়গা। 1511 01:29:23,320 --> 01:29:24,520 এসো, নামো। 1512 01:29:25,120 --> 01:29:26,280 বসো, ভাই। 1513 01:29:26,960 --> 01:29:29,040 এই এখানে বসে তোমার বাবা খাবার খেতেন। 1514 01:29:29,080 --> 01:29:30,160 তাই নাকি? 1515 01:29:30,240 --> 01:29:32,080 মানি, এখানে দুটো ইডলি দে। 1516 01:29:32,120 --> 01:29:33,360 চাটনি আর সাম্বারের ঝোল দিস না... 1517 01:29:33,400 --> 01:29:34,840 তাহলে ইডলির সাথে আমি খাব কী? 1518 01:29:34,880 --> 01:29:36,360 আরে ভাই দেখোই না! 1519 01:29:36,560 --> 01:29:37,400 এই নাও! 1520 01:29:37,480 --> 01:29:39,600 তোমার বাবা বিয়ারের সাথে ইডলি খেতে খুব পছন্দ করতেন। 1521 01:29:39,640 --> 01:29:40,760 ভাই... 1522 01:29:40,800 --> 01:29:42,040 উনি আরুস্বামী! 1523 01:29:42,080 --> 01:29:43,800 আর আমি উনার ছেলে, রাম স্বামী। দুধ দিন। 1524 01:29:43,840 --> 01:29:44,840 শুনেছিস উনার কথা! 1525 01:29:47,880 --> 01:29:51,400 ইডিলির সাথে দুধ? কোন জাতে আছো তুমি? 1526 01:29:51,680 --> 01:29:52,480 আচ্ছা... 1527 01:29:53,000 --> 01:29:55,040 এই দিনে এসেও লোকজন জাত-টাত বিশ্বাস করে নাকি? 1528 01:29:55,320 --> 01:29:56,800 এখানের মানুষেরা এখনো এসব নিয়ে পড়ে আছে? 1529 01:29:56,840 --> 01:29:57,920 এই, সিনিয়র! 1530 01:29:58,640 --> 01:30:02,440 "Idly, Dosa, Aapam belongs to the Rice family" 1531 01:30:03,640 --> 01:30:07,520 "Poori, Roti and Chappathi belongs to the Wheat bread family" 1532 01:30:08,640 --> 01:30:12,800 "Kichadi, Kesari and Rava belongs to Semolina flour family" 1533 01:30:14,360 --> 01:30:16,880 "Wearing the police uniform..." 1534 01:30:17,120 --> 01:30:20,840 "he belongs to the Police family!" 1535 01:30:46,880 --> 01:30:49,680 "This is my native and people haven't changed a bit" 1536 01:30:49,720 --> 01:30:52,720 "I can't digest it! So, let me teach you something" 1537 01:30:57,360 --> 01:31:00,200 respect the ones who respects law" 1538 01:31:00,240 --> 01:31:03,200 "Think about it and change for good" 1539 01:31:07,960 --> 01:31:10,440 "Names stay the same but meanings have changed" 1540 01:31:10,480 --> 01:31:12,800 "Item is no more object instead it objectifies women" 1541 01:31:12,840 --> 01:31:15,400 "Scene is no more part of the movie instead it means show off" 1542 01:31:15,440 --> 01:31:18,080 "Cell is no more prison instead it means mobile phone" 1543 01:31:18,120 --> 01:31:20,880 "Matter doesn't mean news and Meter now means fees" 1544 01:31:20,920 --> 01:31:24,680 "Drag doesn't mean pull and a drink means alcohol" 1545 01:31:25,240 --> 01:31:26,240 "Let's do it!" 1546 01:31:27,720 --> 01:31:28,800 "Let's shake it!" 1547 01:31:30,360 --> 01:31:31,440 "Let's do it!" 1548 01:31:33,040 --> 01:31:34,200 "Let's shake it!" 1549 01:32:09,960 --> 01:32:12,640 "Don't dig too much inside earth and sea..." 1550 01:32:12,680 --> 01:32:15,520 "Leave them alone, let's them be!" 1551 01:32:17,640 --> 01:32:20,360 "Holes in the Ozone and drying away rivers..." 1552 01:32:20,440 --> 01:32:23,400 "Struggling farmers and yet why haven't we changed?" 1553 01:32:25,520 --> 01:32:28,160 "Sarcasm is the new language people can't live without" 1554 01:32:28,200 --> 01:32:30,720 "Wasted means high and out" 1555 01:32:30,800 --> 01:32:33,240 "Partner doesn't mean share holder but friend" 1556 01:32:33,280 --> 01:32:35,880 "Bulb doesn't mean light but something else!" 1557 01:32:35,960 --> 01:32:38,320 "All the words are just mere nonsense now..." 1558 01:32:38,360 --> 01:32:42,200 "So let's put an end to it!" 1559 01:32:42,960 --> 01:32:44,080 "Let's do it!" 1560 01:32:45,400 --> 01:32:46,480 "Let's shake it!" 1561 01:32:47,920 --> 01:32:48,920 "Let's do it!" 1562 01:32:49,440 --> 01:32:52,840 এখনে তিড়িং-বিড়িং করে নাচ করছে অথচ ফোন ধরছে না! 1563 01:33:01,720 --> 01:33:04,160 "So, hit and get down" 1564 01:33:04,200 --> 01:33:06,760 "Dress up and bounce" 1565 01:33:06,800 --> 01:33:09,440 "The local flavor; nothing's greater" 1566 01:33:09,480 --> 01:33:12,040 "After the dance, let's dig in later!" 1567 01:33:12,080 --> 01:33:14,680 "Look buddy! Here comes a hottie" 1568 01:33:14,720 --> 01:33:17,240 "She's looks sweet like the jaggery mixed with strawberry" 1569 01:33:17,280 --> 01:33:19,600 "Sipping cola-pepsi as I ride the gypsy" 1570 01:33:19,640 --> 01:33:22,720 "Before you get all trippy, how about a selfie?" 1571 01:33:43,240 --> 01:33:45,920 "The police; always swag! Our patience has no limit" 1572 01:33:45,960 --> 01:33:48,960 "Mess with us and you'll be dead meat!" 1573 01:33:50,720 --> 01:33:53,680 "With stars on our uniform and siren on the car..." 1574 01:33:53,720 --> 01:33:56,400 "we work smart and seldom rest!" 1575 01:33:58,720 --> 01:34:01,280 "We also work as undercover..." 1576 01:34:01,320 --> 01:34:03,920 "We don't take risk because we got the power" 1577 01:34:03,960 --> 01:34:08,920 "And this is my town; I won't let anyone bring it down!" 1578 01:34:09,000 --> 01:34:11,640 "Violence will kill us! Races will swill us!" 1579 01:34:11,720 --> 01:34:12,960 "So put an end to caste and race!" 1580 01:34:13,000 --> 01:34:15,520 "Because this is Aarusaamy's place!" 1581 01:34:16,120 --> 01:34:17,240 "Let's do it!" 1582 01:34:18,600 --> 01:34:19,840 "Come on, shake it!" 1583 01:34:21,160 --> 01:34:22,480 "Let's do it!" 1584 01:34:23,680 --> 01:34:24,840 "Let's shake it!" 1585 01:34:41,000 --> 01:34:43,040 রাস্তায় হন্যে হয়ে নাচ করছে.. 1586 01:34:43,080 --> 01:34:44,360 অথচ সে তোর ফোন ধরছে না! 1587 01:34:44,400 --> 01:34:46,000 গিয়ে দেখে আয় তো ওর সমস্যা কী! 1588 01:34:46,320 --> 01:34:48,840 শুভ্রামনি, আমি এয়ারপোর্টে যাচ্ছি। 1589 01:34:48,920 --> 01:34:51,920 ১৫ জনকে হাসপাতাল থেকে ছেড়েছে এবং তাদেরকে রিমান্ডে নেওয়া হয়েছে। 1590 01:34:54,080 --> 01:34:55,280 আমার ফোন কাটলে কেন? 1591 01:34:55,960 --> 01:34:56,800 আসলে... 1592 01:34:56,960 --> 01:34:58,640 ফোন ধরছিলে না কেন? 1593 01:35:01,920 --> 01:35:05,080 আমার পেশা পুলিশ আর তোমার বাবার পেশা রাজনীতিবিদ দুটো কিন্তু বরাবর নয়। 1594 01:35:05,680 --> 01:35:07,800 দিল্লি এয়ারপোর্টে তোমার বাবার সাথে দেখা হয়েছিল। 1595 01:35:11,800 --> 01:35:12,480 স্যার... 1596 01:35:12,520 --> 01:35:15,040 শুধুমাত্র আমার মেয়ের জীবন বাঁচানোর কারণে... 1597 01:35:15,200 --> 01:35:16,920 তোমার বিরুদ্ধে কিছুই করছি না। 1598 01:35:17,160 --> 01:35:20,960 নিজেকে নিয়ে ভেবে দেখো কোনোভাবেই তুমি আমার মেয়ের যোগ্য নও। 1599 01:35:22,120 --> 01:35:23,800 আমি হচ্ছি দিয়ার বাবা। 1600 01:35:24,080 --> 01:35:25,840 আমাকে রাজনীতিবিদদের মতো আচরণ করা থেকে বিরত রাখো। 1601 01:35:26,120 --> 01:35:28,120 যখন একজন বাবা তার মেয়ের প্রেম-ভালোবাসার ব্যাপারে জেনে যায়... 1602 01:35:28,160 --> 01:35:32,200 তখন সে এসব বলবে না "তাই নাকি? তোমরা একে অন্যকে ভালোবাসো, চলো তোমাদের বিয়ে দিয়ে দেই।" 1603 01:35:32,240 --> 01:35:35,960 আমার বাবা একজন খুব ভালো মানুষ। এসব জানার পরেও উনি আমার সম্মুখীন হননি। 1604 01:35:36,000 --> 01:35:36,920 নামো। 1605 01:35:37,160 --> 01:35:38,000 কেন? 1606 01:35:39,360 --> 01:35:40,560 নামো তারপর বলব। 1607 01:35:44,440 --> 01:35:46,280 এখান থেকে এয়ারপোর্ট প্রায় এক কিলোমিটার দূরে। 1608 01:35:46,320 --> 01:35:47,640 ওখানে গিয়ে সোজা বাড়িতে ফিরে যাও। 1609 01:35:47,680 --> 01:35:48,800 এই, শোনো! 1610 01:35:49,320 --> 01:35:50,080 তুমি! 1611 01:35:50,360 --> 01:35:51,600 মি. রাম স্বামী! 1612 01:35:51,640 --> 01:35:52,600 মি. আইপিএস অফিসার! 1613 01:35:52,640 --> 01:35:53,720 তুমি পুলিশ! 1614 01:35:53,760 --> 01:35:55,440 আমি প্রেমে পড়তে পারব না সেটা বলার তুমি কে? 1615 01:35:55,480 --> 01:35:56,640 অমন অনেক লোক আছে চাইলেই আমি তাদের প্রেমে পড়তে পারব! 1616 01:35:56,680 --> 01:35:59,080 আমার জন্য তুমি না ফিরলে আমি এখান থেকে একটুও নড়ব না! 1617 01:35:59,120 --> 01:36:01,880 দিয়া! কী হয়েছে? জোড়া বেঁধে আসলি... 1618 01:36:01,920 --> 01:36:03,560 আর এখানে একা দাঁড়িয়ে আছি কেন? 1619 01:36:03,600 --> 01:36:04,880 মামা, ও একটা পাগল! 1620 01:36:05,040 --> 01:36:07,280 আমাকে ভুলভাল কারণ দেখিয়ে এড়িয়ে চলছে! 1621 01:36:07,320 --> 01:36:08,440 পাগল? 1622 01:36:08,480 --> 01:36:10,720 কিন্তু তাকে দেখে মনে হচ্ছিল খুব স্মার্ট আর বেশ চতুর! 1623 01:36:10,920 --> 01:36:13,320 সে স্মার্ট ঠিক আছে তবে তোমার মতোই পাগল! 1624 01:36:13,360 --> 01:36:14,080 এটা শোনার জন্য জিজ্ঞাসা করছিলাম! 1625 01:36:14,120 --> 01:36:15,760 আচ্ছা, কার এ উঠ। 1626 01:36:15,800 --> 01:36:17,400 - না, উঠব না। - বলছি, আয়। 1627 01:36:17,440 --> 01:36:20,160 - সে না ফেরা অবধি আমি যাব না। - ও আসবে না! তুই উঠ! 1628 01:36:20,200 --> 01:36:21,160 মেয়েটাকে হতচ্ছাড়া টানাটানি করছে কেন? 1629 01:36:21,200 --> 01:36:22,520 হাত ছাড়ো আমার! কতবার তোমাকে সাবধান করেছি? 1630 01:36:22,560 --> 01:36:24,400 উত্তর প্রদেশের ডাকাতের মতো লাগছে! 1631 01:36:24,440 --> 01:36:26,120 এখন গাড়িতে উঠবি নাকি উঠবি না? 1632 01:36:26,240 --> 01:36:26,840 এসো! 1633 01:36:26,880 --> 01:36:28,200 হ্যালো, হ্যালো। 1634 01:36:28,640 --> 01:36:29,840 ওকে টানাটানি করছো কেন? 1635 01:36:29,880 --> 01:36:32,720 কারণ ওকে ধাক্কা দিলে, পড়ে যাবে। তাই, আমি টানাটানি করেছিলাম। 1636 01:36:32,760 --> 01:36:34,920 মানে, তুমি কে? ওকে টানাটানি করছো কেন? 1637 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 ও আমার নিয়ন্ত্রণে রয়েছে! 1638 01:36:36,040 --> 01:36:36,920 আমি... 1639 01:36:36,960 --> 01:36:38,120 তুমি হকার ওটা আমাকে বলার সাহস হলো কীভাবে? 1640 01:36:38,200 --> 01:36:39,920 মিনিস্টারের শালার গায়ে হাত তোলার সাহস হলো কীভাবে তোর, কালো মাগুর? 1641 01:36:39,960 --> 01:36:41,160 পুলিশের গায়ে তোর হাত তোলার সাহস হলো কীভাবে? 1642 01:36:41,240 --> 01:36:43,520 তোকে পুলিশের মতো নয়, দেখতে দুধ বিক্রেতার মতোই লাগছে! 1643 01:36:57,760 --> 01:36:59,040 সে আমাকে এখানে মেরেই যাচ্ছে... 1644 01:36:59,120 --> 01:37:00,840 আর ওকে দেখো! ফোনে ব্যস্ত রয়েছে! 1645 01:37:00,880 --> 01:37:05,000 "I'll kick like a superman and punch like a spider-man" 1646 01:37:05,360 --> 01:37:07,720 তোকে মেরে হাড়গোড় ভেঙে দিয়ে প্যাকিং করে পাঠিয়ে দেবো! 1647 01:37:07,760 --> 01:37:09,640 আবার যদি আশেপাশে কোথাও দেখি তো তোকে... 1648 01:37:09,680 --> 01:37:10,800 আবার দেখলে কি? 1649 01:37:10,880 --> 01:37:12,200 হ্যালো, ব্লু ক্রস? 1650 01:37:12,240 --> 01:37:14,960 হাইওয়েতে একটা মালোই পড়ে আছে ওটাকে একটু সাহায্য করুন, প্লিজ। 1651 01:37:15,040 --> 01:37:16,920 তোকে অভিশাপ দিলাম, হারামির বাচ্চা তুই সারা জীবন নির্দমার পানি খেয়ে যাবি! 1652 01:37:17,080 --> 01:37:19,640 শুনুন, আমার মামাকে দেখেছেন? কিছুক্ষণ আগে উনি এখানেই ছিলেন? 1653 01:37:19,680 --> 01:37:22,360 আমি তোর মামা রে, মা। 1654 01:37:22,600 --> 01:37:25,120 মামা, হঠাৎ করে তুমি এই ছদ্মবেশ নিলে কেন? 1655 01:37:25,160 --> 01:37:26,160 ও ভগবান! 1656 01:37:26,200 --> 01:37:28,320 তুমি রক্তাক্ত অবস্থায় কেন? কেউ কি তোমাকে পেঁদানি দিয়েছে? 1657 01:37:28,760 --> 01:37:31,200 সেই শুয়োরের পেঁদানিতে আমার এত কষ্ট লাগেনি! 1658 01:37:31,240 --> 01:37:34,840 কিন্তু তোর হাবাগবা ভাব দেখে ওটার চেয়ে আরো বেশি কষ্ট হচ্ছে। 1659 01:37:34,880 --> 01:37:36,080 ঠিক আছে, এসো। গাড়ি চালু করো। 1660 01:37:36,480 --> 01:37:40,080 - গাড়ি চালানোর মতো অবস্থায় আমি নেই... - মামা! মামা! 1661 01:37:47,640 --> 01:37:49,000 - স্বাগতম, স্যার। - দেখা হয়ে ভালো লাগল। 1662 01:37:49,040 --> 01:37:50,200 নমস্কার। 1663 01:37:50,960 --> 01:37:51,680 হ্যালো। 1664 01:37:54,360 --> 01:37:55,640 গুজরাটের কোথায়? 1665 01:37:55,680 --> 01:37:56,880 সুরাত থেকে এসেছি। 1666 01:37:56,920 --> 01:37:58,040 এই টাকা কাদের? 1667 01:37:58,160 --> 01:38:00,360 রাজ্যের ফাইনান্স মিনিস্টার ঠাক্কার দাসের। 1668 01:38:00,400 --> 01:38:01,440 আমাকে ডিটেলস দিন। 1669 01:38:01,480 --> 01:38:04,280 মন্ত্রী কাতারে ১৩০ কোটি টাকার একটি পেট্রোলিয়াম কোম্পানী কিনবেন। 1670 01:38:04,360 --> 01:38:07,920 এর মধ্যে ৬৫ কোটি বৈধ এবং বাকি ৬৫ কোটি কালো টাকা। 1671 01:38:08,240 --> 01:38:12,080 কালো টাকা ডলারে রূপান্তরিত হয়ে সেটা গুজরাটে গিয়ে পৌঁছাবে। 1672 01:38:12,200 --> 01:38:16,160 আমরা রাজস্থানে পাকিস্তান সীমান্তে এটি হস্তান্তর করব। 1673 01:38:16,480 --> 01:38:17,400 কত দিন লাগবে? 1674 01:38:17,440 --> 01:38:20,240 ডলারে রূপান্তরিত করতে প্রায় এক মাসের মতো লাগবে। 1675 01:38:20,280 --> 01:38:22,480 এক কোটি অগ্রিম। 1676 01:38:22,760 --> 01:38:26,680 চেন্নাই, মুম্বাই বা কলম্বো; আপনি সেখানের যেকোনো এজেন্টের সাথে এক্সচেঞ্জ করতে পারবেন। 1677 01:38:26,840 --> 01:38:28,280 আমি কলম্বোতে ৮ কোটি... 1678 01:38:28,480 --> 01:38:29,760 আর সুরাতে ২ কোটি কালেক্ট করব। 1679 01:38:29,840 --> 01:38:32,120 - চুক্তিটি গ্রহণের জন্য ধন্যবাদ। - আপনাদেরকেও। 1680 01:38:32,360 --> 01:38:33,120 শোনো... 1681 01:38:33,600 --> 01:38:36,760 দুইদিন পরে গুজরাটে গিয়ে তুমি ২ কোটি টাকা কালেক্ট করবে। 1682 01:38:37,400 --> 01:38:40,680 সুরাতে থেকে পাকিস্তানি সকল অফিসারদের ঘুষ দিয়ে যত্ন নিয়ো। 1683 01:38:41,080 --> 01:38:43,120 কেউ যদি ঝামেলা করে... 1684 01:38:43,200 --> 01:38:44,600 আমিই ভালো করে তাদের সবার যত্ন নিব। 1685 01:38:48,400 --> 01:38:51,560 কী ব্যাপার? এখানে আসার পর থেকেই দেখছি আপনার চোখে খুশি আভাস নেই! 1686 01:38:51,600 --> 01:38:53,640 এখন কি ফুর্তির সময়? 1687 01:38:54,680 --> 01:38:58,480 দীর্ঘদিন পরে আপনি আপনার সম্মান, খ্যাতি ফিরে পেয়েছেন। 1688 01:38:58,520 --> 01:39:01,640 আপনার নাতি তিরুনেলভেলিকে ঝড়ের মতো পরিষ্কার করছে! 1689 01:39:02,560 --> 01:39:06,000 সে তার বাবার থেকে এক ধাপ এগিয়ে রয়েছে। 1690 01:39:07,480 --> 01:39:08,120 হ্যাঁ? 1691 01:39:08,160 --> 01:39:10,040 উত্তর ভারতের চারজন লোক রাবণ পিচাইয়ের সাথে দেখা করেছে। 1692 01:39:10,080 --> 01:39:11,680 বৈঠকটি প্রায় আধা-ঘণ্টার মতোই ছিল। 1693 01:39:11,880 --> 01:39:13,520 এ ব্যাপারে অনুসন্ধান করতে ইন্সপেক্টর রমেশকে বলুন। 1694 01:39:13,560 --> 01:39:14,360 জ্বী, স্যার। 1695 01:39:15,600 --> 01:39:17,560 স্যার, এয়াপোর্ট থেকে রমেশ। 1696 01:39:17,600 --> 01:39:20,600 স্যার, ওরা ৩:৩০ ফ্লাইটে চেন্নাই থেকে আহমেদাবাদে যাচ্ছে। 1697 01:39:20,800 --> 01:39:21,760 তারা কোথার থেকে এসেছে? 1698 01:39:21,800 --> 01:39:24,880 ওরা সকালের ফ্লাইটে আহমেদাবাদ থেকে চেন্নাই আর ওখান থেকে টুটিকর্ণে গিয়েছে। 1699 01:39:24,920 --> 01:39:25,800 ঠিক আছে। 1700 01:39:27,200 --> 01:39:28,600 - জয়রাজ... - স্যার? 1701 01:39:28,960 --> 01:39:32,560 রাবণ পিচাইয়ের নাম্বারে ফোন দিয়ে ইনকামিং সকল নাম্বার ট্রেস করো। 1702 01:39:32,600 --> 01:39:33,240 ঠিক আছে, স্যার। 1703 01:39:33,280 --> 01:39:34,320 বলো, ভাই। 1704 01:39:34,360 --> 01:39:36,400 রাবণ পিচ্ছাই মন্দির থেকে চলে যাওয়ার সময় ঘায়েল হয়েছিল। 1705 01:39:36,480 --> 01:39:39,040 কিন্তু সেদিন তার বাবার মূর্তি স্থাপন করতে পারেনি। 1706 01:39:39,920 --> 01:39:42,240 সে ঠিক ১২ দিন পরে একটি অনুষ্ঠানে উপস্থিত ছিল... 1707 01:39:42,280 --> 01:39:43,520 আর ঐ ছবিতে তার ক্ষতচিহ্ন রয়েছে। 1708 01:39:44,800 --> 01:39:46,720 থিরুমঙ্গলমের সকল হাসপাতাল চেক করো। 1709 01:39:46,840 --> 01:39:48,640 যদি কোনো ক্ষতের চিকিৎসা হয়ে থাকে তাহলে অবশ্যই আমরা খুঁজে পাব। 1710 01:39:48,680 --> 01:39:49,840 স্যার, বলুন। 1711 01:39:49,880 --> 01:39:52,640 একটু খবর নিয়ে দেখুন তো রাবণ পিচ্ছাইয়ের গাড়ি... 1712 01:39:53,120 --> 01:39:56,960 থিরুমঙ্গলম থেকে পাড়ানি রাস্তার ফরেস্ট চেক পোস্ট অতিক্রম করতে ঐদিনের সংঘর্ষের ঘটনাটির, 1713 01:39:57,000 --> 01:39:58,160 ব্যাপারে ওখানে কোনো রেকর্ড আছে কিনা। 1714 01:39:58,240 --> 01:39:59,040 ঠিক আছে, স্যার। 1715 01:40:01,000 --> 01:40:02,240 আমাদের বড় ভাই ফোন করেছিলেন। 1716 01:40:02,280 --> 01:40:04,480 ঐ পুলিশ অফিসার শীঘ্রই ট্রান্সফার হবে। 1717 01:40:05,120 --> 01:40:07,240 যেখানেই ট্রান্সফার হোক ব্যাপার না... 1718 01:40:07,280 --> 01:40:09,200 সেখানেই আমাদের লোক দিয়ে তাকে এই দুনিয়া ছাড়া করবোই। 1719 01:40:09,240 --> 01:40:11,120 এতে করে আমাদের উপর কোনো দোষারোপ আসবে না। 1720 01:40:11,360 --> 01:40:13,640 চার দিনের মধ্যে তার লাশ খুঁজে পাওয়া যাবে। 1721 01:40:17,120 --> 01:40:19,160 'নেল্লাই পুলিশ' নামে আমরা একটি নতুন অ্যাপ বানিয়েছি। 1722 01:40:19,760 --> 01:40:23,960 এক ক্লিকে যেকোনো অপরাধ ভিত্তিক ঘটনা আমাদের কন্ট্রোল রুমে জানাবে... 1723 01:40:24,880 --> 01:40:27,160 আর কেবলমাত্র তিন মিনিটের ভেতরে আমরা ঘটনাকৃত স্থানে থাকতে পারব! 1724 01:40:27,240 --> 01:40:29,280 মাত্র তিন মিনিটের ভেতরে? ওটা কি সম্ভব, স্যার? 1725 01:40:29,600 --> 01:40:33,040 একটা অ্যাপের মাধ্যমে ক্যাব, রিকশা পাঁচ মিনিটের ভেতরে পৌঁছাতে পারে... 1726 01:40:33,080 --> 01:40:34,760 তাহলে তিন মিনিটের ভেতরে আমরা সেই স্থানে পৌঁছাতে পারব না? 1727 01:40:34,840 --> 01:40:35,600 স্যরি, স্যার। 1728 01:40:35,640 --> 01:40:37,240 স্যার, আপনার একটি ফ্যাক্স পেয়েছি। 1729 01:40:37,840 --> 01:40:38,720 কী ব্যাপারে? 1730 01:40:38,960 --> 01:40:41,080 স্যার, আপনার ট্রান্সফার অর্ডারের ব্যাপারে। 1731 01:40:41,280 --> 01:40:42,200 ট্রান্সফার? 1732 01:40:42,480 --> 01:40:44,240 - কোথায়? - পাড়ানি। 1733 01:40:52,440 --> 01:40:54,040 - মামা! মামা! - কী? 1734 01:40:54,080 --> 01:40:55,640 ওর ট্রান্সফার অর্ডার বাতিল হয়ে গিয়েছে। 1735 01:40:55,840 --> 01:40:58,360 পাঁচ বছরের জন্য ও স্থায়ীভাবে এখানেই পোস্ট হয়ে গিয়েছে। 1736 01:40:59,560 --> 01:41:00,480 এসবের মানে কী? 1737 01:41:00,520 --> 01:41:01,800 জানা নেই! কিছুই জানি না, রাবণ। 1738 01:41:01,840 --> 01:41:03,480 দিভেন্দ্র, কমিশনারকে ফোন দাও। 1739 01:41:03,520 --> 01:41:04,200 স্যরি স্যার... 1740 01:41:04,520 --> 01:41:05,960 এটা ডিজিপির অর্ডার। 1741 01:41:06,160 --> 01:41:07,360 ডিজিপির? 1742 01:41:08,800 --> 01:41:10,080 স্যার, আসলে.... 1743 01:41:10,120 --> 01:41:11,520 আপনার আসলে-ফাসলে চুলোয় যাক! 1744 01:41:11,600 --> 01:41:13,640 স্যার, অর্ডারটি চিফ সেক্রেটারির। 1745 01:41:13,680 --> 01:41:14,840 চিফ সেক্রেটারির? 1746 01:41:15,560 --> 01:41:18,320 এটা গভর্নরের অর্ডার, স্যার। আমি ওটা পরিবর্তন করতে পারব না। 1747 01:41:18,360 --> 01:41:19,520 গভর্নরের অর্ডার? 1748 01:41:20,360 --> 01:41:22,920 গভর্নর আর পুলিশের মধ্যে সম্পৃক্ততা কী? 1749 01:41:24,200 --> 01:41:26,920 এই ব্যাপারে আর বেশি না এগোনোই ভালো। 1750 01:41:27,040 --> 01:41:30,040 আমার অর্ডার বাতিল করার সাহস কে করেছে? 1751 01:41:30,080 --> 01:41:32,080 চিফ মিনিস্টার নাকি প্রাইম মিনিস্টার! 1752 01:41:32,320 --> 01:41:33,960 এমনকি ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষ! 1753 01:41:34,000 --> 01:41:35,200 সত্যিই আপনি জানতে চান? 1754 01:41:35,240 --> 01:41:36,000 হ্যাঁ! 1755 01:41:36,040 --> 01:41:37,960 ভারতের নাগরিক... 1756 01:41:38,000 --> 01:41:39,440 সম্মানিত রাষ্ট্রপতি... 1757 01:41:39,480 --> 01:41:40,360 রাষ্ট্রপতি? 1758 01:41:46,640 --> 01:41:50,280 ওর আর আরুস্বামীর ছেলের মধ্যে সম্পর্কটা কী? 1759 01:41:58,160 --> 01:41:59,800 আজকেই এটার একটা চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত। 1760 01:41:59,840 --> 01:42:02,360 মই বেঁয়ে ওর ঘরে লাফ দিয়ে ছাদটা নিচে নিয়ে আসিস। 1761 01:42:02,400 --> 01:42:03,200 ছাদ নিচে আনবো কেন? 1762 01:42:03,240 --> 01:42:05,600 টেনকাসিতে তোর বাবা এভাবেই এমপি হয়েছিল, তাই না? 1763 01:42:05,640 --> 01:42:07,240 1777 01:42:07,280 --> 01:42:10,360 একইভাবে, ওখানে গিয়ে তার হৃদয়টা জিতে আসিস! 1764 01:42:10,440 --> 01:42:12,200 - তাই নাকি? - ওহ হ্যাঁ! এখনই, যা! 1765 01:42:12,800 --> 01:42:15,520 বেশি লাই পায় যারা তারা কারোরই কথা মান্য করে না! 1766 01:42:15,560 --> 01:42:17,000 সময়টা খারাপ যাবে! 1767 01:42:17,600 --> 01:42:18,280 বলুন। 1768 01:42:18,360 --> 01:42:21,360 থিরুমঙ্গলমে "উমা নার্সিং হোমে" ঠিক আপনার মতোই পূর্বাভাস দিয়েছে... 1769 01:42:21,400 --> 01:42:23,440 রাবণ পিচাই চিকিৎসা করিয়েছে। এখানে অমনভাবেই নথিভুক্ত রয়েছে। 1770 01:42:23,480 --> 01:42:24,680 ওটার একটা ফটোকপি করুন। 1771 01:42:25,080 --> 01:42:26,760 কেউ আছেন বাড়িতে? স্যার! ম্যাডাম! 1772 01:42:26,920 --> 01:42:30,160 এখানে কি কেউ নেই যে আমাদের ন্যায়বিচার করতে পারে? 1773 01:42:30,320 --> 01:42:34,800 আমাদের পরিবারের মান, ইজ্জৎ সব ধুলোয় মিশে গিয়েছে। 1774 01:42:34,840 --> 01:42:36,960 - কী গিয়েছে? - কারেন্ট চলে গিয়েছে! 1775 01:42:37,080 --> 01:42:38,000 সমস্যা কী আপনার? 1776 01:42:38,040 --> 01:42:40,040 আমার ভাগনি, যে তোমার সাথে রয়েছে; তাকে আমাদের কাছে ফিরিয়ে দাও! 1777 01:42:40,080 --> 01:42:41,160 বকবক থামান! 1778 01:42:41,200 --> 01:42:43,440 দিয়া! দিয়া! বেরিয়ে আয়! 1779 01:42:44,320 --> 01:42:45,240 মামা... 1780 01:42:46,280 --> 01:42:48,960 আয়, মা। আমাদের সাথে কীভাবে তুই এটা করতে পারলি? 1781 01:42:50,360 --> 01:42:53,920 স্যরি মামা, ভেবেছিলাম রাতেই ফিরে গেলে আমাদের পরিবারের নাম খারাপ হবে না। 1782 01:42:53,960 --> 01:42:56,640 কিন্তু সে বলেছিল সকাল পর্যন্ত থাকতে। 1783 01:42:56,680 --> 01:42:58,440 চুপ করো! এভাবে কথা বলার সাহস হয় কীভাবে! 1784 01:43:01,880 --> 01:43:05,000 আমাদের পরিবার দীর্ঘদিন পরে আমাদের সম্মান ও সুনাম সাথে এই অবধি এসেছে... 1785 01:43:05,040 --> 01:43:06,120 সেটা নষ্ট করার সাহস কীভাবে হলো তোমার? 1786 01:43:07,320 --> 01:43:08,120 আপনি! 1787 01:43:09,080 --> 01:43:10,800 তাকে দিল্লিতে দিয়ে আসেন। 1788 01:43:11,440 --> 01:43:13,760 বাবা তোমার সাথে ওভাবে কথা বললে আমি কী করতে পারি? 1789 01:43:14,600 --> 01:43:16,880 তুমি আমাকে ভুলভাল অজুহাত দেখিয়ে এড়িয়ে চলছো। 1790 01:43:18,000 --> 01:43:18,840 আমি চলে যাব। 1791 01:43:18,880 --> 01:43:20,320 মা, দাঁড়াও। 1792 01:43:20,760 --> 01:43:23,320 এতক্ষণ যা ঘটেছিল তা আমি বুঝতে পারছি। 1793 01:43:23,480 --> 01:43:26,480 কিন্তু ওর ভালোবাসাটা সত্যিকারের! 1794 01:43:26,520 --> 01:43:27,520 রাম স্বামী... 1795 01:43:27,560 --> 01:43:29,760 তুই কাউকে ভয় পাস না। 1796 01:43:29,920 --> 01:43:31,920 এখানে কাউকে ভয়ের কোনো কারণ নেই। 1797 01:43:32,160 --> 01:43:35,200 তোর আশেপাশে গড়ে উঠা বেড়ার আঙিনাটা ভেঙে ফেল। 1798 01:43:36,000 --> 01:43:39,320 বেশি ভাবিস না, ওকে হ্যাঁ বলে খুশির মূর্ছনায় ডুবিয়ে দে। 1799 01:43:51,480 --> 01:43:52,280 হ্যাঁ। 1800 01:43:52,560 --> 01:43:53,960 প্ল্যানটা সফল হলো! 1801 01:43:57,040 --> 01:44:00,120 ঘটনাস্থলেই রাবণ পিচাইয়ের এই ডলার পাওয়া যায়। 1802 01:44:00,160 --> 01:44:03,320 থিরুমঙ্গলমে এক সিনসিয়ার অফিসারের কাছ থেকে আমি এটা পেয়েছি। 1803 01:44:05,560 --> 01:44:07,960 মামা, গাড়ি পার্ক করে জলদি এসো। 1804 01:44:08,000 --> 01:44:12,240 তুই যে বিয়েতে উপস্থিত হতে যাচ্ছিস ওটাতে তোর বাবার নিমন্ত্রণ ছিল, তুই তো এখানে অপরিচিত। 1805 01:44:12,280 --> 01:44:15,400 এখন তোর হাতে যেটা আছে, সেটা কনেকে উপহার হিসেবে দে... 1806 01:44:15,440 --> 01:44:18,280 আর তাকে বলবি যে, এটা তার শ্বাশুড়িকে উত্তমমধ্যম দেওয়ার কাজে ব্যবহার করতে। 1807 01:44:18,320 --> 01:44:18,800 পাগলী! 1808 01:44:18,840 --> 01:44:20,320 - তোর মা, তাই না? - না, তোমার বোন! 1809 01:44:20,360 --> 01:44:22,160 দুজনই তো একই! এখন, যা। 1810 01:44:22,760 --> 01:44:25,760 হাই, স্বাগতম। দিল্লি থেকে এসেছেন? 1811 01:44:26,960 --> 01:44:29,400 আমার মনে হয় এইসব প্রমাণের উপর ভিত্তি করে তাকে সহজে গ্রেফতার করতে পারি। 1812 01:44:34,080 --> 01:44:36,720 স্বাগতম, স্যার। আসাতে খুশি হলাম। 1813 01:44:43,960 --> 01:44:44,680 মামা... 1814 01:44:45,280 --> 01:44:46,840 মিনিস্টার বিশ্বনাথের মেয়ে। 1815 01:44:50,840 --> 01:44:54,280 জনাব সেন্ট্রাল মন্ত্রী, আপনি আপনার নিরাপত্তা রক্ষীদের সাথে দিল্লিতে ঘুরছেন। 1816 01:44:54,880 --> 01:44:58,200 আর আপনার মেয়ে? তিরুনেলভেলিতে একটি বিয়েতে আমার সামনেই আছে। 1817 01:44:58,240 --> 01:44:59,760 আজেবাজে কথা বন্ধ করো। 1818 01:44:59,800 --> 01:45:01,840 বর আর কনের গিঁট বন্ধন অবধি... 1819 01:45:02,440 --> 01:45:04,000 আপনার মেয়ে বেঁচে থাকবে। 1820 01:45:08,040 --> 01:45:10,040 প্রোগ্রাম বাতিল করে ফিরলে কেন? 1821 01:45:10,080 --> 01:45:10,920 দিয়া কোথায়? 1822 01:45:10,960 --> 01:45:13,360 মুম্বাইয়ে ওর বন্ধুর জন্মদিনে গিয়েছে। 1823 01:45:14,720 --> 01:45:17,280 রাবণ পিচাই, ধৈর্য ধরে আমার কথা শোনো... 1824 01:45:17,320 --> 01:45:19,840 তোমার মেয়েকে যখন কেউ একজন বাঁচিয়েছিল তখন আমি নিজে কষ্ট পাইনি... 1825 01:45:20,560 --> 01:45:24,040 কিন্তু তোমার পরিবারের ধনসম্পত্তি দেয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়ে আমার সাথে প্রতারণা করেছ। 1826 01:45:24,160 --> 01:45:25,320 ওটাই আমাকে বেশি কষ্ট দিয়েছিল। 1827 01:45:25,360 --> 01:45:26,400 এই! এই! শোনো। 1828 01:45:26,440 --> 01:45:28,920 আমি যে যন্ত্রণায় ভুগেছিলাম নিশ্চয় তুমি সেটাই অনুধাবন করছো। 1829 01:45:30,000 --> 01:45:33,880 রাবণ পিচাই...ভিভি ফাইনান্স, নেল্লাই স্কিলস আর এসকে জুয়েলারি, 1830 01:45:33,920 --> 01:45:36,280 এগুলোর প্রত্যেকটির জন্য আমি ২০০ মিলিয়ন বলেছিলাম। 1831 01:45:36,320 --> 01:45:38,680 তিরুনেলভেলিতে পৌছাতেই টাকা প্রস্তুত হয়ে যাবে। 1832 01:45:38,720 --> 01:45:40,360 চার ঘণ্টার ভেতরে আমি ওখানে আসছি। 1833 01:45:42,080 --> 01:45:43,560 শোনো, ওর কাকুতিমিনতি আসলেই খারাপ লাগছে। 1834 01:45:43,600 --> 01:45:44,640 তাকে একটা সুযোগ দিয়ে দাও। 1835 01:45:45,520 --> 01:45:46,960 ঠিক আছে। আমি তোমাকে বিশ্বাস করি বিশ্বনাথ। 1836 01:45:47,640 --> 01:45:52,120 আবার যদি রাজনীতিবিদের মতো মেয়েকে বাঁচাতে প্রতারণা করো... 1837 01:45:53,120 --> 01:45:55,520 তোমার মেয়েকে আমি ট্রাকের নিচে পিষে ফেলব। 1838 01:45:58,360 --> 01:45:58,920 বলো। 1839 01:45:58,960 --> 01:46:01,520 রাবণ পিচাই মিনিস্টার বিশ্বনাথের সাথে আবার কথা বলেছে। 1840 01:46:01,560 --> 01:46:03,880 মিনিস্টারও ওকে দুইবার ফোন করেছেন। 1841 01:46:03,920 --> 01:46:06,200 বর্তমানে মিনিস্টারের ফোনটি বন্ধ রয়েছে। 1842 01:46:06,480 --> 01:46:08,120 রাবণের ফোন টেপ করো। 1843 01:46:08,160 --> 01:46:09,240 নেটওয়ার্ক থেকে সাহায্য নিয়ে। 1844 01:46:09,320 --> 01:46:11,040 পরে সে কোথায় যাবে? 1845 01:46:11,080 --> 01:46:12,760 বিড়বিড় বন্ধ করে চতুর্থ সেক্টরে যাও। 1846 01:46:15,560 --> 01:46:16,920 আমাকে মধুরাইয়ে নামতে হবে। 1847 01:46:17,200 --> 01:46:19,600 টাকা প্রস্তুত। কোথায় দেবো? 1848 01:46:19,640 --> 01:46:20,440 বলব। 1849 01:46:21,760 --> 01:46:23,440 - কোনো আপডেট? - মিনিস্টারের ফোন অন। 1850 01:46:23,520 --> 01:46:25,360 উনি সবেমাত্র মধুরাইয়ে নেমেছেন। 1851 01:46:25,400 --> 01:46:27,080 নামার সাথে সাথে উনি রাবণ পিচাইয়ের সাথে কথা বলেছেন। 1852 01:46:27,120 --> 01:46:28,760 দিল্লি থেকে শুরু করে তিনি এসকে জুয়েলারী, নেলাই সিল্ক আর... 1853 01:46:28,800 --> 01:46:30,720 ভিভি ফাইনান্সের ব্যাপারে কথা বলছিলেন। 1854 01:46:30,960 --> 01:46:31,560 স্যার! 1855 01:46:31,600 --> 01:46:33,600 পাঁচ মিনিট আগে আমরা রাবণ পিচাই আর মিনিস্টারের... 1856 01:46:33,640 --> 01:46:35,720 সকল কথোপকথন রেকর্ড করেছি। 1857 01:46:35,760 --> 01:46:36,960 আমি মধুরাইয়ে নেমেছি। 1858 01:46:37,080 --> 01:46:39,360 টাকা প্রস্তুত। কোথায় দেবো? 1859 01:46:39,400 --> 01:46:40,320 বলব। 1860 01:46:44,440 --> 01:46:45,800 এই বাড়ি! এটা। 1861 01:46:47,240 --> 01:46:49,680 - বন্ধুর সাথে দেখা করেই চলে আসিস। - চুপ করো! আমি জানি। 1862 01:46:49,720 --> 01:46:51,520 রাবণ পিচাই মিনিস্টারকে ফোন করছে, স্যার। 1863 01:46:54,840 --> 01:46:57,000 আমার লোকেরা থাড়াইয়ুথু পেট্রোল পাম্পে অপেক্ষা করছে। 1864 01:46:57,040 --> 01:46:58,360 টাকা ওখানেই দিয়ে দিও। 1865 01:46:58,400 --> 01:46:59,440 আমার মেয়ে কোথায়? 1866 01:46:59,480 --> 01:47:01,440 মেয়ের কিছুই হয়নি। 1867 01:47:05,880 --> 01:47:08,760 তিন ঘণ্টা আগে রাবণের ফোনের সিগন্যাল কোথায় ছিল চেক করো। 1868 01:47:09,800 --> 01:47:12,640 স্যার, পালায়ামকোট্টাইয়ে শুভলক্ষ্মীর বিয়ের হলে ছিল। 1869 01:47:13,840 --> 01:47:14,920 - হ্যালো। - দিয়া, কোথায় তুই? 1870 01:47:14,960 --> 01:47:16,160 বন্ধুর বাড়িতে। 1871 01:47:16,240 --> 01:47:17,440 ৯:৩০ মিনিটে তুমি কোথায় ছিলি? 1872 01:47:17,480 --> 01:47:19,360 বিয়েতে ছিলাম আমি। 1873 01:47:19,400 --> 01:47:21,680 - কোন হলে? - শুভলক্ষ্মীর বাড়িতে। 1874 01:47:24,760 --> 01:47:25,440 আচ্ছা। 1875 01:47:26,160 --> 01:47:27,880 যেখানে আছ সেখানের লোকেশনটা শেয়ার করো। 1876 01:47:28,160 --> 01:47:29,000 কিন্তু কেন? 1877 01:47:29,040 --> 01:47:30,040 - নূরজাহান। - স্যার। 1878 01:47:30,080 --> 01:47:32,600 থাড়াইয়ুথু পেট্রোল পাম্পে গিয়ে ওখানে কী হচ্ছে তা আমাকে জানিয়ো। 1879 01:47:32,640 --> 01:47:34,000 জয়রাম, ক্যাব লাগবে এক্ষুণি! 1880 01:47:34,040 --> 01:47:34,720 ঠিক আছে, স্যার! 1881 01:47:34,960 --> 01:47:36,040 পরে কোথায় যাবে? 1882 01:47:36,080 --> 01:47:37,040 বাড়িতে! 1883 01:47:42,040 --> 01:47:43,920 স্যার, ম্যাডামের গাড়িটিকে দুটো ট্রাক অনুসরণ করছে। 1884 01:47:44,000 --> 01:47:44,920 এসবের মানে কী? 1885 01:47:44,960 --> 01:47:47,120 এটা রাবণ পিচাইয়ের হত্যাকাণ্ডের টেকনিক। 1886 01:47:51,520 --> 01:47:53,040 স্যার, টাকা ওদের হাতে তুলে দিচ্ছে। 1887 01:47:53,520 --> 01:47:54,680 গাড়িটিকে ফলো করো। 1888 01:47:54,720 --> 01:47:55,520 জ্বি, স্যার। 1889 01:47:55,760 --> 01:47:56,880 চিফ, টাকা পেয়েছি। 1890 01:47:57,560 --> 01:47:58,760 সবাইকে চলে আসতে বলো। 1891 01:47:58,800 --> 01:47:59,680 আচ্ছা মামা। 1892 01:48:07,400 --> 01:48:09,320 মামা, বাবা-মা এখানে কী করছে? 1893 01:48:09,360 --> 01:48:10,680 জানি না। 1894 01:48:13,640 --> 01:48:14,840 আরে, কী হচ্ছে? 1895 01:48:14,880 --> 01:48:16,080 দিয়াকে বলো আমাদের গাড়িতে আসতে। 1896 01:48:16,120 --> 01:48:16,800 জ্বি, স্যার। 1897 01:48:18,760 --> 01:48:20,680 - কী হয়েছে? - বলব। 1898 01:48:25,840 --> 01:48:26,800 ঐ গাড়িটাকে ফলো করো। 1899 01:48:32,440 --> 01:48:34,720 টাকা এখানে। লুকাবো কোথায়? 1900 01:48:34,760 --> 01:48:36,160 মিনিস্টারের থেকে টাকা পেয়েছি। 1901 01:48:36,200 --> 01:48:37,920 - এগুলো আলাদা করো না। - আচ্ছা। 1902 01:48:37,960 --> 01:48:39,400 তোমার কোম্পানিতে সেগুলো রাখো। 1903 01:48:39,440 --> 01:48:40,960 আমরা কয়েকদিনের ভেতরে এটা শেষ করব। 1904 01:49:00,800 --> 01:49:02,240 স্যার, আমার কথা শুনুন। 1905 01:49:02,280 --> 01:49:03,600 তোমার সাথে এখন আমি কথা বলতে পারব না। 1906 01:49:03,640 --> 01:49:05,200 আমি টেনকাসি যাচ্ছি, খুব জরুরি। 1907 01:49:05,240 --> 01:49:07,040 জরুরি? তাহলে মধুরাই থেকে টেনকাসি কেন... 1908 01:49:07,080 --> 01:49:08,720 কেনই বা তিরুনেলভেলি রোডে যাচ্ছেন? 1909 01:49:08,800 --> 01:49:11,200 দেখো, আমাকে প্রশ্ন করা তোমার বলাধ্যক্ষতায় নেই। 1910 01:49:11,440 --> 01:49:12,480 আমার কাছে প্রমাণ আছে। 1911 01:49:13,280 --> 01:49:15,440 এসকে জুয়েলারি, ভিভি ফাইনান্স, নেল্লাই স্কিলস... 1912 01:49:15,560 --> 01:49:17,000 বড় রকমের টাকা ওখানে হস্থান্তর করা হয়েছে। 1913 01:49:17,040 --> 01:49:18,560 এখন, কীসের জন্য সেটা যদি আমাদের না বলেন... 1914 01:49:18,600 --> 01:49:21,040 তাহলে আদালতের কাছ থেকে তদন্তের আদেশ আনতে বাধ্য হব। 1915 01:49:22,720 --> 01:49:25,200 স্যার, টাকাগুলো তারা ৩ নাম্বার গুদাম ঘরে লোড করছে। 1916 01:49:25,520 --> 01:49:26,840 ওখানেই থেকো আর জানিয়ো। 1917 01:49:26,880 --> 01:49:27,960 ঠিক আছে, স্যার। 1918 01:49:29,240 --> 01:49:31,120 দিল্লিতে একবার আপনার মেয়ে যখন অপহরণ হয়েছিল... 1919 01:49:31,160 --> 01:49:33,400 বলেছিলেন আপনি এই পরিস্থিতির জন্য রাজনৈতিক চাপ ছিল। 1920 01:49:33,440 --> 01:49:35,640 আজ, দুটো ট্রাক আপনার মেয়ের গাড়িকে ফলো করছিল... 1921 01:49:35,680 --> 01:49:37,200 আর আমরা ঐ ট্রাকগুলোর দিকে নজর রাখছিলাম। 1922 01:49:37,440 --> 01:49:38,920 আপনার মেয়ের নিরাপত্তার জন্য। 1923 01:49:40,440 --> 01:49:41,880 এমনকি সে এসবের কিছুই জানে না। 1924 01:49:42,840 --> 01:49:45,600 আপনার আর রাবণ পিচাইয়ের মধ্যে সমস্যাটা কী? 1925 01:49:54,840 --> 01:49:58,240 আমার পার্টিতে তাকে পরিচয় করানোটাই ছিল ভুল। 1926 01:49:58,280 --> 01:50:00,240 আমি এটা দেখছি। আপনি যেতে পারেন। 1927 01:50:03,160 --> 01:50:04,760 - চলো! - জ্বি স্যার! 1928 01:50:09,320 --> 01:50:09,880 জ্বি, স্যার? 1929 01:50:09,920 --> 01:50:12,920 কমান্ডো ফোর্স, আইটি ডিপার্টমেন্ট আর রিভিনিউ ডিপার্টমেন্টকে জানান। 1930 01:50:12,960 --> 01:50:13,680 জ্বি, স্যার। 1931 01:50:14,160 --> 01:50:16,080 - বলুন, স্যার। - আমাদের কারখানাটি সিল করতে হবে। 1932 01:50:16,120 --> 01:50:17,840 তাসিলদারকে স্পটে পৌঁছাতে বলুন। 1933 01:50:24,800 --> 01:50:26,400 গেট বন্ধ করো। 1934 01:50:32,680 --> 01:50:33,680 গেট খোলো! 1935 01:50:33,800 --> 01:50:36,320 পুলিশ, ইনকাম টেক্স, ভিজিল্যান্স... 1936 01:50:36,360 --> 01:50:37,840 সবাই এখানে চলে এসেছে। 1937 01:50:37,880 --> 01:50:38,920 টাকা কোথায়? 1938 01:50:38,960 --> 01:50:40,080 গুদাম ঘরে! 1939 01:50:40,160 --> 01:50:41,240 আমার বড় ভাইকে ফোন দাও। 1940 01:50:41,280 --> 01:50:42,080 আমাকে একটা রড দাও। 1941 01:50:42,120 --> 01:50:44,080 সে যেন টাকার ধারেকাছে যেতে না পারে। 1942 01:50:45,360 --> 01:50:47,400 যদি প্রমাণ সহ সে সব কিছু জড়ো করে... 1943 01:50:47,480 --> 01:50:48,640 আমরা অক্ষম হয়ে যাব! 1944 01:50:49,120 --> 01:50:49,880 জোরে আঘাত করো! 1945 01:50:50,320 --> 01:50:51,480 গুদামে আগুন লাগিয়ে দাও। 1946 01:50:51,520 --> 01:50:52,960 ভেতরে সকল শ্রমিকরা রয়েছে! 1947 01:50:53,000 --> 01:50:54,480 ওসব শ্রমিক জাহান্নামে যাক! 1948 01:50:56,600 --> 01:50:59,040 মিনিস্টারের থেকে পাওয়া টাকাগুলোর কোনো প্রমাণ যেন ওখানে না থাকে। 1949 01:50:59,080 --> 01:51:00,480 জ্বালিয়ে ফেলো! 1950 01:51:00,720 --> 01:51:02,000 এই সেই গুদাম ঘর, স্যার। 1951 01:51:28,760 --> 01:51:29,880 দ্রুত চালাও! 1952 01:51:38,680 --> 01:51:39,920 স্যার, প্লিজ থামুন! 1953 01:51:42,440 --> 01:51:43,640 বলছি, আমাকে যেতে দিন! 1954 01:52:14,920 --> 01:52:19,720 "Oh dear mother..." 1955 01:52:21,040 --> 01:52:25,160 "you are my God!" 1956 01:52:25,520 --> 01:52:31,240 "Oh dear mother..." 1957 01:52:31,680 --> 01:52:35,680 "how could I let them sacrifice you to the fire" 1958 01:52:36,440 --> 01:52:38,960 "It's hell to imagine the pain you would've gone through" 1959 01:52:39,000 --> 01:52:41,800 "and even worse; the pain undergone by the life inside you" 1960 01:52:41,840 --> 01:52:46,520 "I'm screaming and crying deep inside" 1961 01:52:47,040 --> 01:52:52,200 "You sacrificed yourself yet you ensured I lived on" 1962 01:52:52,240 --> 01:52:57,280 "My heart shudders when I think of all that we've been through together" 1963 01:52:57,360 --> 01:53:00,000 "Now again I feel like it's happening all over," 1964 01:53:00,040 --> 01:53:02,720 "I'm losing you again as sorrow takes over" 1965 01:53:02,760 --> 01:53:05,280 রাবণ পিচাইয়ের আদেশে তা পুড়িয়েছে। আমরা এটা রেকর্ড করেছি। 1966 01:53:05,320 --> 01:53:07,520 "Oh dear mother..." 1967 01:53:08,640 --> 01:53:12,760 "there is no other God I would like to look up to but you" 1968 01:53:13,120 --> 01:53:18,880 "Oh dear mother..." 1969 01:53:19,240 --> 01:53:23,840 "I love you more than anyone in this world" 1970 01:53:29,680 --> 01:53:30,880 রাবণ পিচাই! 1971 01:53:32,520 --> 01:53:33,760 তোর কি হৃদয় বলতে কিছুই নেই? 1972 01:53:34,080 --> 01:53:37,040 এমনকি পশুরাও শুধুমাত্র ক্ষুধার্ত অবস্থায় থাকলে ওরা শিকার করে! 1973 01:53:38,960 --> 01:53:43,840 ওই দরিদ্র শ্রমিকগুলো ফায়ারওয়ার্ক ফ্যাক্টরিতে কাজ করতে করতে ধীরে ধীরে মারাই যাচ্ছিল। 1974 01:53:43,920 --> 01:53:46,280 আর তুই তাদেরকে মেরে ফেললি! 1975 01:53:47,120 --> 01:53:48,520 গর্ভবতী মহিলাটিকে... 1976 01:53:48,560 --> 01:53:49,720 তোর সাহস হলো কীভাবে... 1977 01:53:52,640 --> 01:53:53,760 দেখ... 1978 01:53:55,280 --> 01:53:57,840 আমরা জন্ম থেকেই ক্রিমিনাল! 1979 01:53:57,920 --> 01:54:01,840 তুই আমার বাবা-মা'কে মেরেছিস জানার পরে আমি কখনোই প্রতিশোধ নেওয়ার চেষ্টা করিনি। 1980 01:54:03,040 --> 01:54:05,560 আমি এখানে তোর বিরুদ্ধে আইনত ব্যবস্থা নিতেই এসেছি! 1981 01:54:05,600 --> 01:54:09,360 তোর আইন আবার বালটাও ছিঁড়তে পারবেনা! 1982 01:54:14,800 --> 01:54:18,720 নতুন কেস ফাইলটাতে আমার বাবা-মা'কে মেরে ফেলার বিরুদ্ধে তোর নামে চার্জ ওয়ারেন্ট রয়েছে। 1983 01:54:19,880 --> 01:54:21,680 তুই আর তোর সাঙ্গপাঙ্গরা তোর গাড়িতে চড়ে পাড়ানিতে গিয়েছিলি। 1984 01:54:21,720 --> 01:54:23,680 আর ঘটনাটা ঘটার দিন ঘরে ফিরে এসেছিলি। 1985 01:54:23,720 --> 01:54:26,080 ফরেস্ট চেক পোস্ট হতে এখানে সেগুলোর রেকর্ড সংগ্রহ করা হয়েছে! 1986 01:54:26,560 --> 01:54:29,840 তোর যে ডলারটা মার্ডার স্পটে পাওয়া গিয়েছে। 1987 01:54:32,040 --> 01:54:34,680 হানাহানির এক পর্যায়ে তুই তোর ঘাড়ে ব্যথা পেয়েছিলি। 1988 01:54:34,720 --> 01:54:37,880 তুই থিরুমঙ্গলমের উমা নার্সিংহোমে গিয়েছিলি আর তিনটে সেলাই করিয়েছিলি। 1989 01:54:37,920 --> 01:54:39,320 এগুলো সেদিনকার হাসপাতাল রেকর্ড। 1990 01:54:40,520 --> 01:54:44,920 তোর বাবার মূর্তি নির্মাণের দিনই তোর "ভয়-ভীতিহীন ললাটে" ছবি তোলা হয়েছিল। 1991 01:54:46,600 --> 01:54:49,040 সেটা আগামীকাল সকালে কোর্টের সামনে প্রদর্শন করি... 1992 01:54:49,080 --> 01:54:50,920 আমি আধা ঘণ্টার আগেই গ্রেফতারের ওয়ারেন্ট পেয়ে যাবো। 1993 01:54:51,560 --> 01:54:52,440 কিন্তু... 1994 01:54:52,520 --> 01:54:54,520 আমার এসব কিছুরই প্রয়োজন নেই! 1995 01:54:56,840 --> 01:54:59,960 তুও ১৫ জনকে জীবন্ত জ্বালিয়ে দিয়েছিস, তাই গ্রেফতার করলে তুই প্রাপ্য শাস্তিটা পাবি না। 1996 01:55:01,160 --> 01:55:03,440 আমি তোকে একেবারের জন্যই ছিন্নমূল করে দেবো! 1997 01:55:04,000 --> 01:55:05,120 শোন! 1998 01:55:05,920 --> 01:55:07,680 ১০ কিলো ওজনের ভারি বোমা নিয়ে... 1999 01:55:07,720 --> 01:55:11,440 আমি শুধু তোর পরিবারকে উড়িয়ে দেওয়ার না, কলোনিসহ উড়ানোর প্ল্যান করেছিলাম। 2000 01:55:11,600 --> 01:55:13,920 কিন্তু এখন আমি সেটা আর করবো না! 2001 01:55:15,320 --> 01:55:17,080 তুই, আরুস্বামীর ছেলে! 2002 01:55:17,120 --> 01:55:19,800 আমি তোর মাথার খুলি আস্তে আস্তে টুকরো টুকরো করে ফেলবো! 2003 01:55:19,840 --> 01:55:21,600 পেরুমাল পিচাই! 2004 01:55:22,760 --> 01:55:24,960 তোরা সবাই শুধু আমার মাথার খুলি চাস! 2005 01:55:25,920 --> 01:55:29,720 কিন্তু আমি? আমি তিনটে মাথার খুলি চাই, তোর ভাইদেরগুলো সহ! 2006 01:55:31,200 --> 01:55:34,720 ধৈর্য ধরে দেখ! আমি প্ল্যান সাজিয়ে তোদের প্রত্যেককে মারার খবর জানাতে থাকবো! 2007 01:55:34,760 --> 01:55:36,000 রাম স্বামী! 2008 01:55:37,840 --> 01:55:39,520 রাম স্বামী বাইরের পরিচয়! 2009 01:55:40,840 --> 01:55:42,560 কিন্তু ভিতরের পরিচয়... আরুস্বামী! 2010 01:55:49,000 --> 01:55:50,000 নমস্কার স্যার! 2011 01:55:50,320 --> 01:55:52,760 তিনি PVS মিলসের মালিক। একটি সম্ভ্রান্ত পরিবার। 2012 01:55:52,800 --> 01:55:57,200 উনার ছেলে আপনার মেয়ে দিয়াকে বিবাহআসরে দেখেছে আর প্রথম দেখাতেই তাকে পছন্দ করে ফেলেছে। 2013 01:55:57,240 --> 01:55:58,840 অতঃপর, সে এখানে বিবাহের প্রস্তাব নিয়ে হাজির হয়েছে। 2014 01:55:58,880 --> 01:56:01,480 আপনি যদি রাজি থাকেন, প্রথমে তাদের রাশিফল মিল আছে কিনা দেখে নিন। 2015 01:56:01,560 --> 01:56:02,560 বের হ, শালা.. 2016 01:56:02,600 --> 01:56:04,640 আমি নিশ্চিত আপনার মেয়ে আমার ছেলেকে পছন্দ করবে। 2017 01:56:04,680 --> 01:56:06,760 দিয়া... যা শাড়ি পড়ে তৈরি হয়ে আয়। 2018 01:56:07,240 --> 01:56:08,080 কিন্তু কেন মা? 2019 01:56:08,200 --> 01:56:09,920 তোর বাবা তোকে পরিচয় করিয়ে দেবে। তাই তোকে যেতেই হবে। 2020 01:56:09,960 --> 01:56:11,680 ভালো, তো তুমিও তো শাড়ি পড়েই আছো? 2021 01:56:11,720 --> 01:56:13,640 যখন উনি ডাক দিবেন, তুমি যাবে আর যদি তোমার পছন্দ হয়, ছেলেটার সাথে বিয়ে করে ফেলো! 2022 01:56:13,680 --> 01:56:15,200 তুই বলদ! আজেবাজে কথা বলা বন্ধ কর! 2023 01:56:15,240 --> 01:56:16,720 তুমি একজন বেকুবের মত কথা বলা বন্ধ করো! 2024 01:56:16,760 --> 01:56:18,400 তুমি কি জানো না, ও যে আগে থেকেই একজনের সাথে প্রেম করছে? 2025 01:56:18,440 --> 01:56:21,040 তুমি কি ওকে তার সাথে দেখা করবার জন্য হেলিকপ্টারে চড়ে মিসৌরিতে যেতে দেখোনি? 2026 01:56:21,080 --> 01:56:22,800 এখন তুমি তাকে মিলের মালিকের সাথে সাক্ষাৎ করিয়ে খুশি করাতে চাচ্ছো? 2027 01:56:22,840 --> 01:56:25,440 আমার জামাই একজন জেদি লোক। তাকে শুধুমাত্র এখনের জন্য যেতে দে। আমরা পরে এসব জিনিস মিটমাট করে ফেলবো। 2028 01:56:25,480 --> 01:56:27,080 তোমার 'পরে দিয়ে মিটমাট' এর গুলি মারি! 2029 01:56:27,120 --> 01:56:28,200 আমাকে উনার সাথে কথা বলতে দাও! 2030 01:56:28,280 --> 01:56:31,760 আমি ইতোমধ্যেই আমার মেয়ের জন্য একজনকে পাত্র হিসেবে বাছাই করে ফেলেছি। 2031 01:56:33,400 --> 01:56:35,240 তাইলে তো মনে হয় আমরা বড্ড দেরি করে ফেললাম। 2032 01:56:35,400 --> 01:56:38,400 যদি কিছু মনে না করেন, আপনি কি বলতে পারবেন পাত্রটা কে ? 2033 01:56:39,360 --> 01:56:42,240 সে তিরুনালভেলির সহকারী পুলিশ কমিশনার। 2034 01:56:42,800 --> 01:56:43,760 তার নাম... 2035 01:56:43,840 --> 01:56:44,880 রাম স্বামী। 2036 01:56:46,680 --> 01:56:47,440 বেশ ভালো। 2037 01:56:56,400 --> 01:56:57,840 ওহ আমার প্রাণের আপা! 2038 01:57:12,600 --> 01:57:15,800 "Every time I see you, I can hear the loves tunes play" 2039 01:57:15,840 --> 01:57:19,560 "And when you come closer, you make go crazy all the way" 2040 01:57:22,720 --> 01:57:26,320 "The way you look at me; feels like sunshine during snow" 2041 01:57:26,360 --> 01:57:29,960 "I love your style; it steals the show" 2042 01:57:33,280 --> 01:57:36,560 "I would like to meet your sculptor..." 2043 01:57:36,600 --> 01:57:40,040 "I wanna thank and worship her" 2044 01:57:40,080 --> 01:57:43,680 "Introduce me to your maker..." 2045 01:57:43,720 --> 01:57:47,440 "And soon let's become Missus and Mister!" 2046 01:57:47,480 --> 01:57:50,680 "Every time I see you, I can hear the loves tunes play" 2047 01:57:50,760 --> 01:57:54,560 "And when you come closer, you make go crazy all the way" 2048 01:57:57,520 --> 01:58:01,120 "The way you look at me; feels like sunshine during snow" 2049 01:58:01,200 --> 01:58:05,000 "I love your style; it steals the show" 2050 01:58:32,640 --> 01:58:39,360 "You make me desperate for your love, with all that beauty..." 2051 01:58:39,480 --> 01:58:43,160 "Oh my traditional beauty!" 2052 01:58:43,240 --> 01:58:49,960 "You melt my heart with your love, oh my baby..." 2053 01:58:50,120 --> 01:58:53,360 "I like the way you play naughty" 2054 01:58:53,400 --> 01:58:56,760 "Tell me who is your inspiration..." 2055 01:58:56,840 --> 01:59:00,840 "because your sonnets make me desperate for your love!" 2056 01:59:00,880 --> 01:59:03,400 "Every time I see you..." 2057 01:59:03,960 --> 01:59:06,160 "I can hear the loves tunes play" 2058 01:59:07,720 --> 01:59:11,200 "And when you come closer, you make go crazy all the way" 2059 01:59:14,240 --> 01:59:17,960 "The way you look at me; feels like sunshine during snow" 2060 01:59:18,000 --> 01:59:21,880 "I love your style; it steals the show" 2061 01:59:49,560 --> 01:59:56,120 "You are like the raging bull; macho and powerful" 2062 01:59:56,160 --> 02:00:00,000 "Come to me and I'll keep you in control" 2063 02:00:00,040 --> 02:00:06,560 "You look like a candy; sweet and tempting" 2064 02:00:06,600 --> 02:00:10,240 "I can't wait anymore, let's start dating" 2065 02:00:10,520 --> 02:00:13,480 "I thank God for bringing you into my life..." 2066 02:00:13,520 --> 02:00:17,720 "because my world has changed ever since I met you" 2067 02:00:17,800 --> 02:00:20,560 "Every time I see you..." 2068 02:00:20,840 --> 02:00:23,080 "I can hear the loves tunes play" 2069 02:00:24,360 --> 02:00:28,160 "And when you come closer, you make go crazy all the way" 2070 02:00:31,160 --> 02:00:34,720 "The way you look at me; feels like sunshine during snow" 2071 02:00:34,800 --> 02:00:38,600 "I love your style; it steals the show" 2072 02:00:38,880 --> 02:00:42,040 "Every time I see you..." 2073 02:00:42,280 --> 02:00:45,520 "I can hear the loves tunes play" 2074 02:00:45,840 --> 02:00:49,280 "And when you come closer" 2075 02:00:49,320 --> 02:00:52,440 "you make go crazy all the way" 2076 02:00:55,160 --> 02:00:55,920 এটা দেখো? 2077 02:00:55,960 --> 02:00:57,720 একটা খোলা চিঠি, রাবণ পিচাইয়ের... 2078 02:00:57,760 --> 02:00:59,880 ...বড় ভাই দেবেন্দ্র পিচাইকে হত্যার হুমকি। 2079 02:01:00,520 --> 02:01:01,280 যাও... 2080 02:01:01,360 --> 02:01:03,360 তার নিরাপত্তা নিশ্চিত করো! 2081 02:01:03,640 --> 02:01:04,720 কমিশনারের অর্ডার। 2082 02:01:05,120 --> 02:01:08,160 আপনার ঘরে নিশ্চয় পুলিশ পাহারা দিয়ে রাখে এবং চারজন বডিগার্ড সবসময় পাশেই থাকে। 2083 02:01:08,200 --> 02:01:11,560 আমি আমার ঘরের বাইরের পুলিশের পোশাককে ঘেন্না করি, ভিতরে একা থাকতেই স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করি! 2084 02:01:11,600 --> 02:01:12,400 বেরিয়ে যাও। 2085 02:01:12,960 --> 02:01:14,120 - থাঙ্গাভেলু। - স্যার? 2086 02:01:14,360 --> 02:01:16,600 সে যা বলেছে তার উপর ভিত্তি করে স্বাক্ষর সহ একটা জবানবন্দি নাও। 2087 02:01:16,640 --> 02:01:18,560 জবানবন্দি কেন? আমি তোমাকে ইমেইল করে দিচ্ছি! 2088 02:01:20,600 --> 02:01:22,800 বেরিয়ে যাও! অকম্ম্য কোথাকার! 2089 02:01:24,720 --> 02:01:26,240 সে একটা পাগলা কুকুর। 2090 02:01:26,560 --> 02:01:27,920 তার কাছে ভুতুড়ে সব চিন্তাধারা রয়েছে। 2091 02:01:28,000 --> 02:01:30,680 আজ রাতে, ডেইটি চন্দনা মারিয়াম্মা'র উৎসব মঞ্চস্থ হবে। 2092 02:01:30,720 --> 02:01:32,160 তার খপ্পরে পড়ে ফেঁসে যেও না। 2093 02:01:32,200 --> 02:01:36,120 যেখানেই যাও আমাদের লোকজনকে সাথে করে নিয়ে যাও; ঘর, ফার্ম, অফিস এবং ফ্যাক্টরি। 2094 02:01:50,200 --> 02:01:52,040 প্রথমে, পটকাগুলো জ্বালাও! জলদি! 2095 02:02:06,440 --> 02:02:07,920 এটা তো পটকা। 2096 02:02:08,680 --> 02:02:10,240 জলদি, জ্বালাও! 2097 02:02:58,040 --> 02:02:59,320 এখানে কে? 2098 02:03:03,120 --> 02:03:04,720 তুই কে? 2099 02:03:11,600 --> 02:03:13,080 জলদি! এখানে আয় তোরা! 2100 02:03:14,280 --> 02:03:15,440 তোরা কোথায় রে? 2101 02:03:21,360 --> 02:03:22,280 এখানে আয়, তোরা। 2102 02:03:32,480 --> 02:03:35,240 চিল্লাতে থাক কিন্তু তোর আওয়াজ শোনা যাবে না পটকার শব্দের জন্য। 2103 02:03:35,280 --> 02:03:38,000 পটকা এবং বাজির শব্দ বন্ধ হবে না যতক্ষণ তুই জীবিত আছিস। 2104 02:03:38,160 --> 02:03:39,840 শোন, তুই এসি... 2105 02:03:39,880 --> 02:03:44,520 একজন অবুঝ শিশু আর ১০ দিন পরেই পৃথিবীর আলো দেখতে পেতো... 2106 02:03:44,920 --> 02:03:47,520 আর তুই তাকে মায়ের পেটে থাকা অবস্থাতেই মেরে ফেলেছিস! 2107 02:03:53,560 --> 02:03:55,000 মৃত ব্যক্তির জন্য কোনো ফ্রি সার্ভিস নেই। 2108 02:03:59,880 --> 02:04:02,520 কিন্তু জন্মানোর জন্য আছে, এমনকি পাবলিক রিক্সা সার্ভিসও ফ্রি আছে! 2109 02:04:02,960 --> 02:04:03,920 বল তো কেন? 2110 02:04:04,320 --> 02:04:06,440 এসব মাতৃত্বের সম্মানার্থে দেওয়া হয়! 2111 02:04:07,320 --> 02:04:08,280 আমার মা... 2112 02:04:09,000 --> 02:04:10,360 তাঁর কি দোষ ছিল? 2113 02:04:10,920 --> 02:04:14,160 তুই তাকে গর্ভবতী অবস্থাতেই কোনো মায়া-দয়া না দেখিয়ে শেষ করে দিয়েছিস! 2114 02:04:27,080 --> 02:04:29,280 স্যার, খুনের ধরণ দেখে মনে হচ্ছে... 2115 02:04:29,600 --> 02:04:31,320 এটা দীর্ঘদিনের শত্রুতা। 2116 02:04:31,480 --> 02:04:33,240 ধারণা করুন তো কেউ একজন প্রতিশোধ নিয়েছে। 2117 02:04:37,560 --> 02:04:41,640 স্যার, যে গতিতে কুকুরটা দৌড়াচ্ছে, মনে হচ্ছে এটা এখনি অপরাধীকে ধরে ফেলবে। 2118 02:04:41,680 --> 02:04:43,800 আসলে, এটা যে স্থানে প্রস্রাব করবে সেই স্থানটার গন্ধ নাক দিয়ে শুঁকছে। 2119 02:04:43,840 --> 02:04:44,280 কী? 2120 02:04:44,320 --> 02:04:48,040 ভালো করে দেখ, এটা চারিদিকে শুঁকে বেড়াবে এবং শেষমেশ আমাদের অফিসারের পায়ের কাছে গিয়েই দাঁড়াবে। 2121 02:04:51,520 --> 02:04:53,960 তুমি কি কখনো প্রহরী কুকুরকে পুলিশের বিরুদ্ধে যেতে দেখেছো? 2122 02:04:57,040 --> 02:04:58,920 ফরেনসিক হতে আসা প্রত্যেকজন যারা সুরাহার সন্ধান করছে এবং... 2123 02:04:58,960 --> 02:05:02,360 ইন্টেলিজেন্স হতে আগত প্রত্যেকজন যারা প্রহরী কুকুর থেকে তথ্য বের করতে চাচ্ছে... 2124 02:05:03,160 --> 02:05:04,920 তারা প্রত্যেকেই আমার হয়ে কাজ করে। 2125 02:05:06,040 --> 02:05:07,040 দেখতে থাকো... 2126 02:05:07,080 --> 02:05:09,400 সে এসে আমাকে জানাবে যে, সে কোনো সুরাহার সন্ধান পায়নি। 2127 02:05:09,440 --> 02:05:11,920 স্যার, এখানে কোনো সুরাহার সন্ধান মেলেনি। আমরা লাশটাকে নিয়ে যেতে পারি। 2128 02:05:12,000 --> 02:05:13,400 আচ্ছা...অগ্রসর হও। 2129 02:05:24,600 --> 02:05:26,200 এসি তার ঘর থেকে রাস্তায় বের হয়েছে। 2130 02:05:29,240 --> 02:05:31,160 - হ্যালো। - আমি তোমার সাথে এখনি দেখা করতে চাই। 2131 02:05:31,200 --> 02:05:32,440 আমি তিরুনেলভেলির পথেই আছি। 2132 02:05:32,480 --> 02:05:33,280 তুমি কোথায় এখন? 2133 02:05:33,320 --> 02:05:34,560 অভিষেকাপাট্টি। 2134 02:05:34,600 --> 02:05:36,040 শহরে প্রবেশ করো না। 2135 02:05:36,280 --> 02:05:38,280 সীমান্তপথে ইউটার্ন নাও আর আমি সেখানে আসছি। 2136 02:05:38,320 --> 02:05:39,440 আচ্ছা ঠিক আছে। 2137 02:05:42,760 --> 02:05:44,320 সে হাইওয়ে ক্রস করেছে! 2138 02:05:44,360 --> 02:05:45,160 তাকে পিষে দাও! 2139 02:05:45,200 --> 02:05:46,200 ঠিক আছে। 2140 02:05:48,440 --> 02:05:50,280 মূর্তি, তুমি চালাতে থাকো। আমি পিছে পিছে আসছি। 2141 02:05:50,320 --> 02:05:51,360 ঠিক আছে স্যার। 2142 02:05:52,080 --> 02:05:53,400 কি ব্যাপার ম্যাডাম? হঠাৎ করে... 2143 02:05:53,440 --> 02:05:54,920 ভালো, আমি তোমাকে চমকে দেবো বলে ভাবছিলাম। 2144 02:05:54,960 --> 02:05:56,760 বাবা খুব শীঘ্রই বিবাহের তারিখ ঠিক করতে যাচ্ছেন। 2145 02:05:56,840 --> 02:05:58,240 তার বিয়ের? 2146 02:05:58,800 --> 02:06:00,200 মানে, আমাদের বিয়ের। 2147 02:06:00,760 --> 02:06:02,240 আমি দিল্লিতে ফেরত যাওয়ার প্ল্যান করছি না। 2148 02:06:02,280 --> 02:06:03,840 বিয়ের পর এখানে স্যাটল হওয়ার প্ল্যান করছি। 2149 02:06:03,880 --> 02:06:05,800 হ্যালো, আমার থেকেও অনেক কাজ রয়েছে। 2150 02:06:05,880 --> 02:06:07,480 তুমি কি ভেবেছো আমি এখনো বেকার বসে আছি আর... 2151 02:06:37,960 --> 02:06:39,200 ভাই, সে তো পালিয়েছে। 2152 02:06:40,880 --> 02:06:42,440 ড্রাইভার আপাতত ঝুঁকিমুক্ত। 2153 02:06:42,480 --> 02:06:43,320 সে আইসিইউ'তে আছে, তার কিছু অংশ পুড়ে গেছে। 2154 02:06:43,360 --> 02:06:45,000 তোমরা সবাই কাঁদছো কেন? 2155 02:06:45,240 --> 02:06:45,960 প্লিজ আসুন। 2156 02:06:46,000 --> 02:06:46,840 নমস্কার। 2157 02:06:46,880 --> 02:06:48,000 বসুন। 2158 02:06:49,200 --> 02:06:50,960 তোমাকে শংকিত দেখাচ্ছে কেন, বাছা? 2159 02:06:51,000 --> 02:06:53,000 পুলিশের কাজ তো এসব কিছু ঘিরেই। 2160 02:06:53,360 --> 02:06:54,960 এখন যাও, গিয়ে মুখ ধুয়ে আসো। 2161 02:06:55,520 --> 02:06:58,000 তোমরা সবাই নিজের চরকায় তেল দাও। তাকে একা থাকতে দাও। 2162 02:06:59,160 --> 02:07:00,600 স্যার, আপনি কেন এতটা পথ পাড়ি দিয়ে আসতে গেলেন? 2163 02:07:01,120 --> 02:07:02,360 আমি দুঃখিত। 2164 02:07:03,800 --> 02:07:05,080 ঐদিন... 2165 02:07:05,480 --> 02:07:07,000 "আমি দিয়া'র বাবা আর আমাকে রাজনীতিবিদের মত কাজ করতে বাধ্য করো না" 2166 02:07:07,040 --> 02:07:09,400 বলে আমি তোমাকে ধমকি দিয়েছিলাম। 2167 02:07:10,520 --> 02:07:12,360 কিন্তু আসল ব্যাপারটা হচ্ছে আমি সেদিন রাজনীতিবিদের মত ব্যবহার করেছিলাম। 2168 02:07:12,440 --> 02:07:13,480 কিন্তু আজকে... 2169 02:07:14,760 --> 02:07:16,120 আমি একজন বাবা হয়ে কথা বলছি... 2170 02:07:17,080 --> 02:07:18,000 দুইবার! 2171 02:07:18,720 --> 02:07:20,320 সে আমার মেয়ের জীবন নিয়ে খেলা করেছে... 2172 02:07:21,360 --> 02:07:23,200 আর আমার জীবনকে নরক বানিয়ে দিয়েছে। 2173 02:07:24,120 --> 02:07:25,000 রাম! 2174 02:07:25,880 --> 02:07:27,600 তাকে ছাড়বে না! 2175 02:07:29,160 --> 02:07:29,880 আচ্ছা, আসি তাইলে। 2176 02:07:29,920 --> 02:07:31,440 বাবা, একটু বসেন। 2177 02:07:31,480 --> 02:07:33,760 এক গ্লা কফি পান না করে আপনি কীভাবে চলে যেতে পারেন? 2178 02:07:33,800 --> 02:07:34,960 এইতো, ফিল্টার কফি। 2179 02:07:35,000 --> 02:07:35,680 প্লিজ এটা নিন। 2180 02:07:35,720 --> 02:07:39,640 হেই, মিস দিল্লি নতুন তিরুনেলভেলি'র ব্রাহ্মণ ভাষার কি অবস্থা? 2181 02:07:39,720 --> 02:07:41,320 এটা কিছুটা রকেট বিজ্ঞানের মত! 2182 02:07:41,360 --> 02:07:41,840 চুপ কর! 2183 02:07:41,880 --> 02:07:43,280 আমাদের ভাষাতে আমরা বলি 'তারা'... 2184 02:07:43,320 --> 02:07:44,880 আর তাদের ভাষাতে সেটা শোনায় 'তারা-আহ'। 2185 02:07:44,920 --> 02:07:46,520 আমরা বলি 'আসো' এবং 'যাও'... 2186 02:07:46,560 --> 02:07:48,560 আর তারা বলে 'প্রবেশ করো' এবং 'বাহিরে যাও'। 2187 02:07:48,600 --> 02:07:49,400 তাদের চাইতে বহুগুণ সহজ! 2188 02:07:51,040 --> 02:07:53,640 হে বাছা! তুমি ভাবছো তোমাদের ভাষা বেশ সহজ, তাই না? 2189 02:07:53,680 --> 02:07:56,640 তুমি কি ভাবছো এটা এতটা কঠিন? 2190 02:07:56,680 --> 02:07:58,400 তুমি কি আমাদের ভাষা হতে তোমাদের ভাষায় অনুবাদ করে দেখাতে পারবে? 2191 02:07:58,440 --> 02:07:59,320 আমি বলছি আমাকে জিজ্ঞেস করো আমি-আহ! 2192 02:07:59,360 --> 02:08:00,200 - আমার? - মুই! 2193 02:08:00,240 --> 02:08:01,360 - তোমার? - তুর! 2194 02:08:01,400 --> 02:08:02,240 খাদ্য? 2195 02:08:02,280 --> 02:08:02,960 খানা! 2196 02:08:03,000 --> 02:08:04,240 - রং? - স্বন! 2197 02:08:04,280 --> 02:08:05,720 - বক্স? - কার্টন! 2198 02:08:05,760 --> 02:08:07,240 - ক্ষুধা? - ক্ষুধিত! 2199 02:08:07,280 --> 02:08:08,800 - পানি? - জল! 2200 02:08:08,840 --> 02:08:10,440 - শালি? - জল কন্যা! 2201 02:08:10,960 --> 02:08:12,040 ধুর....এটা শালি! 2202 02:08:12,080 --> 02:08:13,800 - জামাই? - প্রিয় স্বামী! 2203 02:08:13,840 --> 02:08:14,800 - ছেলে? - পুরুষ! 2204 02:08:14,840 --> 02:08:16,720 - দুলাভাই? - বোনের জামাই! 2205 02:08:16,760 --> 02:08:18,600 - মামা? - সে নিয়মের বাইরে! 2206 02:08:19,120 --> 02:08:20,200 আচ্ছা, আচ্ছা, পরেরটা। 2207 02:08:20,240 --> 02:08:21,480 - নারী? - কুমারী! 2208 02:08:21,520 --> 02:08:23,240 - দুর্বৃত্ত? - গুণ্ডা! 2209 02:08:23,280 --> 02:08:24,680 আন্টি? 2210 02:08:24,720 --> 02:08:25,400 মামী! 2211 02:08:25,440 --> 02:08:26,600 রক এন্ড রোল কিছু? 2212 02:08:26,640 --> 02:08:27,800 স্বামী! 2213 02:08:28,240 --> 02:08:28,840 পাগল! 2214 02:08:28,880 --> 02:08:30,200 একেবারে আমার বড় আপার মত! 2215 02:08:30,240 --> 02:08:32,000 - মেন্টাল! - সেটা আমি! 2216 02:08:44,320 --> 02:08:46,240 স্যার, সহকারী কমিশনার রাম স্বামী রিপোর্ট করছি! 2217 02:08:46,280 --> 02:08:48,280 আমরা আপনাকে পাহারা দেওয়ার দায়িত্বে নিযুক্ত হয়েছি। 2218 02:08:48,920 --> 02:08:50,320 আমরা একটা ইন্টেলিজেন্স রিপোর্ট পেয়েছি... 2219 02:08:50,400 --> 02:08:51,280 কি বললে? 2220 02:08:51,520 --> 02:08:54,320 আপনাকে সেখানে আজ রাত ১০টায় মারার জন্যে প্ল্যান সাজিয়েছে। 2221 02:08:54,360 --> 02:08:55,640 তুই কি বোঝাতে চাচ্ছিস? 2222 02:08:55,680 --> 02:08:57,440 আর আপনি আপনার মিটিং বাতিল করে তিরুনেলভেলিতে চলে যান। 2223 02:08:57,480 --> 02:09:00,160 তুই আমাকে মিটিং বাতিল করে ঘরে চলে যাওয়ার আদেশ দেওয়ার সাহস পেলি কোথার থেকে? 2224 02:09:00,520 --> 02:09:02,800 আমার কাছে লোহা আছে... সাথে লৌহ হৃদয়ও আছে! 2225 02:09:03,120 --> 02:09:05,040 বেশ, আপনি যখন মিটিংয়ে যাবেন বলে ঠিক করে ফেলেছেন... 2226 02:09:05,080 --> 02:09:07,480 আমি লোকভেদে নিরাপত্তার আনুষ্ঠানিকতাও সেরে ফেলতে চাচ্ছি। 2227 02:09:07,800 --> 02:09:10,120 আপনি কি সবাইকে বাইরে যাওয়ার জন্য বলবেন? 2228 02:09:18,480 --> 02:09:20,360 তুই ঠিক রাত ১০টায় মারা পড়বি.. 2229 02:09:21,040 --> 02:09:22,000 আমার দ্বারা! 2230 02:09:24,120 --> 02:09:24,960 শোন! 2231 02:09:25,480 --> 02:09:29,360 আমার ধারনা তুই হয়ত জানিস, তুই যা বলছিস এই ক্যামেরাগুলো রেকর্ড করছে। 2232 02:09:29,400 --> 02:09:32,680 স্যার, আপনি হয়ত জানেন না এই ক্যামেরাগুলো শব্দ রেকর্ড করে না। 2233 02:09:32,840 --> 02:09:34,720 যদি পারিস, নিজেকে বাঁচিয়ে দেখা! 2234 02:09:34,800 --> 02:09:35,680 স্যার! 2235 02:09:39,960 --> 02:09:42,160 আপনি সবসময় নিজের শার্টের পকেটে সেলফোন রাখেন। 2236 02:09:42,320 --> 02:09:43,560 এটা আপনার হার্টের জন্য ভালো নয়। 2237 02:09:44,200 --> 02:09:47,480 আমার মত একজন লোক রাজনীতিতে প্রবেশ করেছে কারণ আমি একজন "হার্টহীন"! 2238 02:09:48,960 --> 02:09:50,680 সে ভাবছে সে তোমাকে রাত ১০টায় মেরে ফেলবে? 2239 02:09:50,720 --> 02:09:54,040 একই লোকালয়ে, আমি এই খচ্চরকে রাত ৯.৩০টায় মারবো! 2240 02:09:56,440 --> 02:09:57,960 গুজরাট থেকে একটা কল ধরো। 2241 02:09:58,000 --> 02:10:00,560 দুদিনের মধ্যেই টাকা যোগাড় হয়ে যাবে। আমাদের যাত্রা শুরু করতে হবে। 2242 02:10:01,840 --> 02:10:03,400 আমি এখন সেই মুডে নেই! 2243 02:10:03,480 --> 02:10:06,280 সেখানে সভা নিয়ন্ত্রণের কাজে ইন্টেলিজেন্স হতে অনেক অফিসার থাকবে। 2244 02:10:06,320 --> 02:10:09,000 কেউই বুঝতে পারবে না যে, আপনারা ডিপার্টমেন্টের লোক। 2245 02:10:12,400 --> 02:10:14,800 সবশেষে আমরা তাকে ৫০০০ লোকের সমাগম থেকে নিয়ে আসবো। 2246 02:10:18,040 --> 02:10:19,400 চারটা ছুরি... 2247 02:10:19,440 --> 02:10:21,160 অবশ্যই লোকের ভিড়ের মধ্যে সেগুলো হাতবদল করতে হবে। 2248 02:10:23,240 --> 02:10:25,200 অবশ্যই বন্দুক হাতবদল করতে হবে। 2249 02:10:28,120 --> 02:10:30,680 আমি এলাকার বাসিন্দা, তাই কেউ আমাকে সন্দেহ করবে না। 2250 02:10:30,720 --> 02:10:31,800 সবশেষে... 2251 02:10:31,960 --> 02:10:33,400 ছুরিটা তোমার হাতে পৌঁছাবে। 2252 02:10:35,600 --> 02:10:38,120 মিনিস্টারকে এই সেলফোন থেকে কল দিবেন। 2253 02:10:39,720 --> 02:10:41,560 ৯:২৯ এ... 2254 02:10:41,680 --> 02:10:43,240 জনসমাগমে একটা বিস্ফোরক নিক্ষেপ করবে। 2255 02:10:45,200 --> 02:10:46,600 আর ক্ষণিক মুহুর্তের মধ্যেই... 2256 02:10:46,640 --> 02:10:48,280 তুমি হয়ত ততক্ষনে তাকে মেরে দেবে... 2257 02:10:48,480 --> 02:10:50,040 কিন্তু মারার ধরণটা যেন আমার মত হয়। 2258 02:10:55,680 --> 02:11:00,160 সফলতার সহিত তৃতীয়বারের মত 'অর্জনকারী' দের নিয়ে সভা হচ্ছে। 2259 02:11:00,200 --> 02:11:02,560 কী করেনি আমাদের শ্রদ্ধেয় মহেন্দ্র পিচাই? 2260 02:11:02,600 --> 02:11:07,480 তামিলনাড়ুর উন্নয়নের স্বার্থে তিনি তার সমগ্র জীবন বিলিয়ে দিয়েছেন। 2261 02:11:21,080 --> 02:11:22,760 কিছুক্ষণের জন্য কমান্ডোদের ডাক দাও! 2262 02:11:26,400 --> 02:11:29,000 না, রাবণ। আমি কমান্ডো ফোর্সদের ডেকেছি। 2263 02:11:29,040 --> 02:11:31,600 চিন্তা করো না। সে ৯.৩০ এর ভিতরেই মারা পড়বে! 2264 02:11:31,640 --> 02:11:33,640 - টাইম কত হয়েছে? - ৮:৫৫, স্যার। 2265 02:11:33,680 --> 02:11:35,240 আমাদের টিমের জন্য সেটা ৯:৫৫। 2266 02:11:35,480 --> 02:11:37,480 সবাইকে বলে দাও তাদের ঘড়ির কাটা সিংক করে নিতে। 2267 02:11:39,160 --> 02:11:40,320 তোমরা সবাই তৈরি তো। 2268 02:11:40,440 --> 02:11:41,800 ঠিক আছে স্যার। 2269 02:11:57,160 --> 02:11:59,040 তোরা বোকার দলেরা! কী ধরনের সরকার পরিচালনা করছিস? 2270 02:11:59,080 --> 02:12:00,760 এখন যদি বিদ্যুৎ না আসে... 2271 02:12:00,920 --> 02:12:03,080 বিদ্যুৎ মন্ত্রী কে? 2272 02:12:04,600 --> 02:12:06,680 লাইটের সুইচ চালু করো! 2273 02:12:16,040 --> 02:12:17,120 - জয়রাজ। - স্যার! 2274 02:12:17,160 --> 02:12:18,280 যাও, গিয়ে পাওয়ার নির্গমন চেক করে আসো। 2275 02:12:18,320 --> 02:12:19,560 ট্রান্সফরমার বিস্ফোরিত হয়েছে, স্যার। 2276 02:12:19,600 --> 02:12:21,080 জেনারেটর চালু করো! 2277 02:12:19,600 --> 02:12:21,080 জেনারেটর চালু করুন! 2278 02:12:23,560 --> 02:12:25,480 ও ভগবান! ও ভগবান! 2279 02:12:23,560 --> 02:12:25,480 ও খোদা! 2280 02:12:25,560 --> 02:12:27,600 কেউ একজন নেতাকে মেরে ফেলেছে! 2281 02:12:25,560 --> 02:12:27,600 কেউ একজন আমাদের নেতাকে খুন করে ফেলেছে! 2282 02:12:27,640 --> 02:12:29,480 - ও খোদা! - কেউ একজন নেতাকে খুন করে ফেলেছে! 2283 02:12:29,680 --> 02:12:31,760 কেউ একজন মন্ত্রীকে গুলি করেছে! 2284 02:12:31,800 --> 02:12:35,560 - পুলিশ, কিছু করেন! - সরুন! সরুন! 2285 02:12:35,840 --> 02:12:36,720 সরুন! 2286 02:12:36,760 --> 02:12:38,280 অ্যাম্বুলেন্সকে ফোন করুন! 2287 02:12:45,960 --> 02:12:49,040 পুলিশের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া অনুসারে আপনার ভাইয়ের দেহ কলম্বোতে স্থানান্তরিত করতে হবে। 2288 02:12:49,080 --> 02:12:50,400 টাকাগুলো ডলারে রূপান্তরিত হয়ে গিয়েছে। 2289 02:12:50,440 --> 02:12:52,520 টাকাগুলো আগামীকাল অবশ্যই সুরাত থেকে সরিয়ে নিতে হবে। 2290 02:12:52,600 --> 02:12:54,600 এখন অবধি আমরা তাদের কাছ থেকে ২ কোটি টাকা কমিশন পেয়েছি। 2291 02:12:54,640 --> 02:12:57,880 আগামীকাল সকালে প্রারম্ভের আগে টাকাগুলো সুরাত থেকে আমাদের সরাতেই হবে। 2292 02:12:57,920 --> 02:12:59,040 রাবণ... 2293 02:12:59,400 --> 02:13:01,480 একবার শ্রীলংকায় ফিরে এসো। 2294 02:13:01,520 --> 02:13:04,720 মা, আমার মৃত ভাইয়ের ঘরে ফিরে আসতে বলছো? 2295 02:13:04,760 --> 02:13:07,560 আমি যা বলি তাই হয়, সেজন্য আমি তোকে আরো শক্তিশালী করতে পারি... 2296 02:13:07,600 --> 02:13:10,960 আর সেই সাথে ওকে শেষ করে আমার আশীর্বাদ নিয়ে চলে যেতে পারবি! 2297 02:13:11,960 --> 02:13:15,120 স্যার, তামিলনাড়ুর একজন মিনিস্টার খুন হয়েছে, অথচ পুলিশ ডিপার্টমেন্ট কী করছে? 2298 02:13:15,160 --> 02:13:16,800 মিনিস্টার কী জীবনহানির হুমকি পেয়েছিলেন। 2299 02:13:17,040 --> 02:13:19,560 এই কারণে আমরা উনাকে মিটিং বাতিল করার অনুরোধ করেছিলাম। 2300 02:13:19,960 --> 02:13:20,960 উনি আমাদের কোনো কথা শুনেননি। 2301 02:13:21,000 --> 02:13:22,960 স্যার, পুলিশ এখন কি ব্যবস্থা নিবে? 2302 02:13:23,000 --> 02:13:24,480 আমাদের সরাসরি ব্যবস্থা নিতে হবে... 2303 02:13:24,520 --> 02:13:27,160 রাবণ পিচাইয়ের নিরাপত্তার জন্য, কেউ যেন বাইরে যেতে না পারে। 2304 02:13:28,040 --> 02:13:30,440 আমারা তাকে ফিরে আসার পরামর্শ দিচ্ছি। 2305 02:13:30,480 --> 02:13:33,000 নিজের দেশে ফিরে এসে কয়েকদিন লুকিয়ে থাকার জন্য। 2306 02:13:33,040 --> 02:13:35,760 দেখো, উনার যদি কিছু হয় আমাদের খুব খারাপ অবস্থা হবে। 2307 02:13:37,920 --> 02:13:38,720 চিফ! 2308 02:13:40,640 --> 02:13:42,280 - বাবা, চলো দেশে ফিরে যাই। - ঠিক আছে, বাবা। 2309 02:13:42,680 --> 02:13:44,040 - এসব কী? - কে তুমি? 2310 02:13:50,800 --> 02:13:51,720 পালাও! 2311 02:13:56,240 --> 02:13:59,600 স্বামী- তিরুনেলভেলির ত্রাণকর্তা! 2312 02:14:00,000 --> 02:14:02,160 আশাকরি আপনি দুটো লাশ খুঁজে পেয়েছেন। 2313 02:14:02,480 --> 02:14:04,480 এমনকি ওরা কেন মারা গিয়েছে ওদেরই কোনো ধারণা নেই এতে। 2314 02:14:04,520 --> 02:14:08,280 আমি ওদের হত্যা করেছি আর ওরা শুধুমাত্র তোমার জন্য মারা গিয়েছে, এটা তুমি ভালো করেই জানো! 2315 02:14:09,000 --> 02:14:11,160 পরে, জিকে পার্কে... 2316 02:14:11,240 --> 02:14:12,760 এক তরুবিলাসিনী প্রণয়াদি জোড়া পাখি। 2317 02:14:17,040 --> 02:14:18,000 কে তুমি? 2318 02:14:28,440 --> 02:14:29,440 রাবণ পিচাই! 2319 02:14:29,480 --> 02:14:33,720 যতক্ষণ অবধি আমার কার্জকৃত্য শেষ না হয় ততক্ষণ অবধি অমনই ঘটনা চলবে। 2320 02:14:37,520 --> 02:14:39,920 এসব কী হচ্ছে? এইমাত্র আবার দুজন খুন হয়েছে! 2321 02:14:39,960 --> 02:14:41,400 শহরের বাইরে হট্টগোল হচ্ছে! 2322 02:14:41,440 --> 02:14:42,160 স্যার... 2323 02:14:42,400 --> 02:14:44,600 স্যার, রাবণ পিচাই এয়ারপোর্টের রাস্তা দিয়ে যাচ্ছে। 2324 02:14:45,920 --> 02:14:48,560 তুই কি গন্ধ শুঁকে আমার সন্ধান বের করবি? 2325 02:14:48,600 --> 02:14:51,720 পেট্টাই রেলওয়ে গেটের সীমান্তে একটি কার দাঁড়িয়ে রয়েছে। 2326 02:14:51,760 --> 02:14:54,600 মাঝেমাঝে অন্য একটি কার ঐ কারটিকে ধাক্কা দিয়েই যাচ্ছে। 2327 02:14:55,000 --> 02:14:57,760 ঐ কারটির কারণে হয়তো ট্রেন হুমড়ি খেয়ে পড়ে প্রায় হাজার খানিক প্রাণ হারাতে পারে। 2328 02:14:57,800 --> 02:15:00,440 নয়তো কারের ভেতরের লোকগুলোর প্রাণহানি ঘটতে পারে! 2329 02:15:00,480 --> 02:15:02,200 পারলে তাদের গিয়ে বাঁচা! 2330 02:15:07,880 --> 02:15:09,040 বলো, দিয়া... 2331 02:15:09,080 --> 02:15:11,720 আমাদের না জানিয়ে দিল্লিতে যেতে চাইছো কেন? 2332 02:15:11,800 --> 02:15:14,680 আমি পদত্যাগ করতে যাচ্ছি। 2333 02:15:14,720 --> 02:15:16,680 কেন বাবা? কী হয়েছে? 2334 02:15:16,720 --> 02:15:18,280 দারোয়ানের ফোন পেয়েছ। 2335 02:15:20,120 --> 02:15:21,000 গাড়ি চালাও! 2336 02:15:21,040 --> 02:15:23,760 আমি ভালো পোস্টে ভালো কিছু করতে পারছি না, এজন্য... 2337 02:15:23,800 --> 02:15:26,560 - পদত্যাগ করলে জনগণের ভালো হবে। - কারটি ভেঙে ফেলো! 2338 02:15:27,960 --> 02:15:29,480 বাবা! কী হয়েছে? 2339 02:15:30,360 --> 02:15:31,440 দৌড়া! দৌড়া! 2340 02:15:31,920 --> 02:15:33,360 মা! 2341 02:15:33,400 --> 02:15:34,880 স্যার! তাড়াতাড়ি বেরিয়ে আসুন! 2342 02:15:34,920 --> 02:15:37,040 - এই, দরজা খোলো! - স্যার! 2343 02:15:37,280 --> 02:15:38,720 ট্রেনটি প্রায় কাছাকাছি চলে এসেছে! 2344 02:15:38,800 --> 02:15:40,240 বাবা, গাড়ি থেকে নামো! 2345 02:15:41,240 --> 02:15:42,480 গাড়ি থেকে নামো! 2346 02:15:42,520 --> 02:15:44,000 ট্রেন চলে আসছে। 2347 02:15:44,040 --> 02:15:46,480 যাও, তোমারা সবাই সরে যাও! 2348 02:15:56,320 --> 02:15:57,520 উনাকে নিয়ে এসো! 2349 02:16:06,600 --> 02:16:07,640 স্যার! 2350 02:16:28,920 --> 02:16:31,600 প্রথম খবর হচ্ছে আমি আমার মাতৃভূমিতে পা রেখেছি... 2351 02:16:31,640 --> 02:16:33,280 আর একটা একটা লোক মারা যাচ্ছে তোর ঐদিকে। 2352 02:16:33,920 --> 02:16:37,680 একটা প্রত্যাশিত আক্রমণে দরিদ্ররা আহত হবে, আর একটা অপ্রত্যাশিত আক্রমণে ধনীরা হবে। 2353 02:16:38,560 --> 02:16:41,200 এই পৃথিবীতে সবচেয়ে নিষ্ঠুর ব্যপার হলো পিতার কাঁধে পুত্রের লাশ। 2354 02:16:41,280 --> 02:16:45,240 অনুমানটা কি খারাপ? একজন নানা তার নাতির অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া করবে। 2355 02:16:45,280 --> 02:16:47,560 আর সেটা আপনার পরিবারেই ঘটবে! 2356 02:16:54,720 --> 02:16:58,040 গতকাল রাবণ পিচাই শ্রীলংকা থেকে আপনার সাথে কথা বলেছে। 2357 02:16:59,000 --> 02:17:03,000 কিন্তু বর্তমানে উনি সুরাত থেকে থ্রিভান্দ্রামে ভ্রমণ করছেন। 2358 02:17:03,040 --> 02:17:04,720 আমরা এয়ার ইন্ডিয়া থেকে এই তথ্যটি পেয়ছি। 2359 02:17:04,760 --> 02:17:07,920 উনার ইন্ডিয়াতে প্রবেশের কোনো রেকর্ড নেই ইমিগ্রেশনে। 2360 02:17:07,960 --> 02:17:10,800 সে হয়তো অবৈধভাবে সমুদ্র পথে প্রবেশ করতে পারে, খুঁজে বের করো। 2361 02:17:12,920 --> 02:17:14,160 - স্যার! - বের করেছি। 2362 02:17:16,160 --> 02:17:19,080 খবরে সম্প্রচার হচ্ছে তুমি নাকি আমার গুলিতে মারা গেছো। 2363 02:17:21,000 --> 02:17:22,600 ওটা অপারেশন থিয়েটারে নয়। 2364 02:17:23,400 --> 02:17:24,600 ময়নাতদন্তের টেবিলে! 2365 02:17:25,600 --> 02:17:26,720 শুধুমাত্র তিনটা প্রশ্ন... 2366 02:17:28,040 --> 02:17:29,120 টাকার পরিমাণটি? 2367 02:17:29,520 --> 02:17:30,960 এটাই গন্তব্য? 2368 02:17:31,400 --> 02:17:34,400 রাবণ পিচাইয়ের ভারতের মোবাইল নাম্বারটি কী? 2369 02:17:35,520 --> 02:17:37,200 এক্ষুণি যদি উত্তর না দাও... 2370 02:17:37,520 --> 02:17:41,600 তুমিই হবে প্রথম ব্যক্তি যে ময়নাতদন্তের পরেও এখনো পৃথিবীতে জীবিত রয়েছো। 2371 02:17:43,480 --> 02:17:44,320 ডাক্তার... 2372 02:17:44,880 --> 02:17:45,720 স্যার! 2373 02:17:46,200 --> 02:17:47,520 আমি আপনাকে সব বলব। 2374 02:17:59,160 --> 02:18:00,200 হ্যাঁ, বলো রাম। 2375 02:18:00,240 --> 02:18:02,120 আমাদের ব্যাচের গুজরাটের কেউ আছো? 2376 02:18:02,160 --> 02:18:04,240 আমাদের সহকর্মী রামজ্বী আইএএস অফিসার গুজরাটে। 2377 02:18:04,280 --> 02:18:05,480 তাদের সবাই আমার গ্রুপে। 2378 02:18:05,560 --> 02:18:06,760 আমাদের অর্জনের লক্ষ্য, সন্তোষ। 2379 02:18:06,840 --> 02:18:08,840 কনফারেন্সে সবাইকে একত্রিত করে আমাকে জানাও। 2380 02:18:08,880 --> 02:18:10,200 ঠিক আছে রাম, তাড়াতাড়ি। 2381 02:18:11,120 --> 02:18:12,960 - হাই, সন্তোষ। - তুমি কনফারেন্স কলে আছো। 2382 02:18:13,000 --> 02:18:14,520 - বল রাম। - ঠিক আছে। 2383 02:18:14,560 --> 02:18:17,720 গুজরাট থেকে পাকিস্তানের পথে রাজস্থান? তাহলে ওরা নিশ্চিত উদয়পুর অতিক্রম করবে! 2384 02:18:19,160 --> 02:18:20,200 আমরা ওটা করতে পারব! 2385 02:18:20,240 --> 02:18:21,760 - আমরা ওটা করতে পারব! - নিশ্চয়, রাম! 2386 02:18:24,640 --> 02:18:25,240 বলুন। 2387 02:18:25,280 --> 02:18:30,320 গুজরাট থেকে রাজস্থান পর্যন্ত সব রাজনীতিবিদ ও কর্মকর্তাদের তত্ত্বাবধানে রাখা হয়েছে। 2388 02:18:30,400 --> 02:18:32,440 কেউ আপনাকে থামাবে না। 2389 02:18:32,560 --> 02:18:37,240 কিন্তু আপনি পাকিস্তান সীমান্তের জাইসালমারের পরে কিছু গ্যাংস্টারদের সমস্যার সম্মুখীন হবেন। 2390 02:18:37,280 --> 02:18:38,840 তাই সাবধানে থাকবেন। 2391 02:18:39,080 --> 02:18:40,640 আমি সাথে করে অস্ত্র নিয়েছি! 2392 02:18:40,680 --> 02:18:41,640 ওদের সামলে নেবো আমি। 2393 02:18:47,360 --> 02:18:50,440 ডিজিপি রামের সাথে কথা হয়েছে, বলেছেন রাজস্থানে আমাদের সাহায্য করবেন। 2394 02:18:50,480 --> 02:18:52,440 - ভালো! - ওরা কেবলমাত্র জাইসালমার শহর পেরিয়েছে। 2395 02:18:52,480 --> 02:18:54,480 আমরা স্যাম ডেজার্ট ক্রস করার আগে তাদের ব্লক করতে পারি। 2396 02:18:54,520 --> 02:18:56,400 আমরা এই অপারেশনে অবশ্যই সফল হবো, রাম! 2397 02:18:56,440 --> 02:18:59,760 আমাদের ব্যাচকে একটা উদাহরণ সৃষ্টি করে ভারতীয় সিভিল সার্ভিসে নতুন এক রেকর্ডের উত্থান করতে হবে। 2398 02:19:38,920 --> 02:19:40,520 তাড়াতাড়ি চালাও! 2399 02:19:43,160 --> 02:19:44,280 দ্রুত, যাও! 2400 02:19:53,240 --> 02:19:54,280 দ্রুত চালাও! দ্রুত! 2401 02:19:54,320 --> 02:19:55,840 সন্তোষ, কোথায় তুমি? 2402 02:20:11,560 --> 02:20:12,920 সোজা যেতেই থাকো! 2403 02:20:30,280 --> 02:20:32,040 রাম, আমরা ওদের দেখব। 2404 02:20:32,120 --> 02:20:34,120 রাম, পালিয়ে যাওয়ার আগে ওকে ধরো! 2405 02:20:36,200 --> 02:20:37,440 তাড়াতাড়ি চালাও! 2406 02:20:39,000 --> 02:20:40,760 আমি বিপরীত দিক থেকে তাকে অনুসরণ করব। 2407 02:20:44,520 --> 02:20:45,600 ঘুরাও! ঘুরাও! 2408 02:20:52,280 --> 02:20:53,280 চালিয়ে যাও! 2409 02:21:28,680 --> 02:21:30,200 ঘুরাও! আশেপাশে ঘুরাও! 2410 02:21:39,280 --> 02:21:40,080 বের করো! 2411 02:21:42,200 --> 02:21:43,760 গাড়ি থামাও। 2412 02:21:44,560 --> 02:21:46,240 সবকিছু বাজেয়াপ্ত করো! 2413 02:21:46,280 --> 02:21:47,200 ঠিক আছে, স্যার! 2414 02:22:35,760 --> 02:22:37,280 রাবণ পিচাই! 2415 02:22:39,480 --> 02:22:40,560 এই! 2416 02:25:10,320 --> 02:25:11,640 তাড়াতাড়ি সন্তোষ! 2417 02:25:26,520 --> 02:25:30,440 আমাকে শেষ করার চ্যালেঞ্জ নিয়েছিলি না, তুই? 2418 02:25:31,320 --> 02:25:33,440 আর এখন? শুধু গ্রেফতার করছিস? 2419 02:25:33,480 --> 02:25:35,400 ভালো হবে আমাকে শেষ করে ফেল! 2420 02:25:37,000 --> 02:25:40,800 যদি তুই তিরুনেলভেলিতে তিরস্কার আর অপমান করতে নিয়ে যাওয়ার ফন্দি করিস... 2421 02:25:41,720 --> 02:25:44,480 তাহলে তিরুনেলভেলিতে রক্তের বন্যা সর্বত্র ছড়িয়ে পড়বে! 2422 02:25:47,320 --> 02:25:49,040 - ক্যাপ্টেন... - জ্বি, স্যার! 2423 02:25:59,200 --> 02:26:01,800 এখন, মাঝ পথে থামলাম কেন? 2424 02:26:02,040 --> 02:26:03,560 আমি তোকে আতংকিত করেছি? 2425 02:26:04,320 --> 02:26:06,160 মন বদলে ফেলেছিস? 2426 02:26:06,800 --> 02:26:10,360 একজন তামিলনাড়ু পুলিশ আমাকে রাজস্থানে উপযোগী করে তুলেছে? 2427 02:26:10,400 --> 02:26:11,880 তোর কি লজ্জা লাগে না? 2428 02:26:15,120 --> 02:26:19,240 আমি তোকে মেরে ফেলব না বা তোর বিরুদ্ধে চার্জ দিব না এমনকি জেলেও রাখব না। 2429 02:26:21,680 --> 02:26:23,440 আমি এখানে তোকে জীবিত অবস্থায় ছেড়ে দিচ্ছি! 2430 02:26:24,600 --> 02:26:27,040 তোকে মেরে ফেললে তুমি বুঝবি না। 2431 02:26:27,080 --> 02:26:29,280 প্রত্যেকটা জীবনের মূল্য আর মৃত্যুর ভয়াবহ যন্ত্রণাটা। 2432 02:26:30,680 --> 02:26:32,000 ঐখানে তুই বলেছিলি না যে... 2433 02:26:33,080 --> 02:26:35,040 সবচেয়ে নিষ্ঠুর ব্যাপার হচ্ছে 'বাবা তার ছেলের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া করাটা'। 2434 02:26:35,080 --> 02:26:37,920 আর সবচাইতে নিষ্ঠুর ব্যাপার হচ্ছে একজন দাদা যখন তার নাতির অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া সম্পন্ন করে। 2435 02:26:37,960 --> 02:26:40,160 জানো তুমি পৃথিবীতে সবচেয়ে নিষ্ঠুর ব্যাপারটা কী? 2436 02:26:40,200 --> 02:26:42,680 নিজেই নিজের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া করাটা! 2437 02:26:43,160 --> 02:26:46,600 এই স্থান থেকে ২৫০ কিলোমিটার ব্যাসার্ধে... 2438 02:26:46,680 --> 02:26:50,240 তুই এক ফুঁটা পানি আর ছায়ার জন্য একটি গ্রামও খুঁজে পাবি না। 2439 02:26:50,280 --> 02:26:52,640 একটা মানুষও পাবি না সাহায্যের জন্য! 2440 02:26:53,200 --> 02:26:56,960 নিজের জীবিত রাখার আশায় চলতেই থাকবি অথচ সপ্তাহের ভেতরে নিজেকে মৃত অবস্থায় পাবি! 2441 02:26:57,520 --> 02:26:59,920 দৌড়াতে দৌড়াতে তুই একদিন মরেই যাবি। 2442 02:27:01,240 --> 02:27:05,280 প্রত্যেকটা দিন নিজেকে তিলে তিলে মরে যেতে দেখবি! 2443 02:27:07,600 --> 02:27:10,560 মনে রাখিস, এখানে যে রেকর্ড রয়েছে সেটা বলছে তুই শ্রীলংকায় চলে গিয়েছিস। 2444 02:27:10,640 --> 02:27:13,120 কিন্তু তুই ভারতে ফিরে আসার এখানে কোনো রেকর্ড নেই। 2445 02:27:14,480 --> 02:27:15,640 তোর বাবা... 2446 02:27:16,200 --> 02:27:19,760 স্বামী ভয়ে ভীত হয়ে পালিয়ে গিয়েছেন লোকজন এখনো এটাই বিশ্বাস করে। 2447 02:27:20,040 --> 02:27:22,280 তুই মৃত্যুর ভয়ে ভীতুর মতো ছুটে বেড়াবি। 2448 02:27:22,320 --> 02:27:24,680 আমি এটা রেকর্ডের মাধ্যমে নিশ্চিত করব। 2449 02:27:33,040 --> 02:27:34,120 থামো। 2450 02:27:34,667 --> 02:43:15,767 অনুবাদ আয়োজনে সাউথ সাবমেকার্স প্যানেল। 2451 02:27:46,160 --> 02:27:50,520 রাবণ পিচাইয়ের ভাই মহাদেভান ৬৫ কোটি টাকা চোরাচালান করেছিল। 2452 02:27:51,360 --> 02:27:53,880 পুলিশের সংঘর্ষের সময় উনি গুলিবিদ্ধ হয়ে ঘটনাস্থলেই মারা যান। 2453 02:27:53,960 --> 02:27:55,800 স্যার, বর্তমানে রাবণ পিচাই কোথায়? 2454 02:27:55,920 --> 02:27:57,880 পুলিশ ডিপার্টমেন্টের সংবাদ অনুযায়ী... 2455 02:27:57,920 --> 02:28:00,080 জীবনের ভয় নিয়ে উনি শ্রীলংকায় পালিয়ে গিয়েছেন। 2456 02:28:00,200 --> 02:28:03,360 "১৭ দিন পরে..." 2457 02:28:11,800 --> 02:28:15,880 বর রাম স্বামী, আরুস্বামী আর ভূবনার একমাত্র পুত্র। 2458 02:28:15,920 --> 02:28:18,760 এবং কনে দিয়া জনাব বিশ্বনাথ এবং... 2459 02:28:18,800 --> 02:28:22,200 মিসেস শান্তির একমাত্র মেয়ে। 2460 02:28:22,240 --> 02:28:26,480 পরিবারের সকলের আশীর্বাদ নিয়ে আমরা তাদের বিয়ে ঠিক করলাম। 2461 02:28:29,600 --> 02:28:32,560 'স্বামীর সাহসিকতা অব্যাহত থাকবে...' 299335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.