All language subtitles for Relentless (Western 1948) Robert Young 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:22,714
NOITE DE TEMPESTADE
2
00:01:16,680 --> 00:01:20,070
Agora, Len... tente nĂŁo
parecer muito excitado.
3
00:01:20,280 --> 00:01:23,716
Não posso esperar até ver
suas caras quando lhes contarmos.
4
00:01:37,600 --> 00:01:39,875
Champanhe para todo o mundo!
5
00:01:41,560 --> 00:01:44,597
- E deixe correr.
- Champanhe?
6
00:01:44,800 --> 00:01:46,472
Por que vocĂȘ tem melhor?
7
00:01:48,040 --> 00:01:52,636
- Champanhe? VocĂȘ deve
ter atingido uma bonança!
8
00:01:52,840 --> 00:01:56,116
- Um filĂŁo de ouro, heim?
9
00:01:56,320 --> 00:01:58,231
NinguĂ©m merecia mais do que vocĂȘ.
10
00:01:58,480 --> 00:01:59,629
Charie mais rĂĄpido.
11
00:01:59,880 --> 00:02:01,393
Eu tirei do peito.
12
00:02:05,520 --> 00:02:08,080
Eu nĂŁo bebi por uma eternidade.
13
00:02:08,480 --> 00:02:10,436
Pop o boné Charie!
14
00:02:11,240 --> 00:02:13,708
EstĂĄ aberto.
- Eu bebo assim.
15
00:02:18,360 --> 00:02:19,349
à sem graça
16
00:02:20,880 --> 00:02:22,393
Me dĂȘ um uĂsque com isso.
17
00:02:27,240 --> 00:02:29,231
A Pliny e Briggs...
boa sorte!
18
00:02:29,800 --> 00:02:31,074
NĂłs jĂĄ tivemos isso.
19
00:02:31,280 --> 00:02:32,952
VocĂȘ ganhou o jackpot;
20
00:02:33,160 --> 00:02:34,639
Pepites gostam dos seus punhos.
21
00:02:34,840 --> 00:02:37,149
VocĂȘ disse que ela Ă© ou a minha;
22
00:02:37,360 --> 00:02:39,271
Por Ia.
23
00:02:40,960 --> 00:02:44,635
VocĂȘ nĂŁo teria feito
uma cĂłpia do cartĂŁo;
24
00:02:44,880 --> 00:02:48,793
Se dois. Um aqui Ă©
o outro dentro.
25
00:03:02,360 --> 00:03:04,476
O passeio Ă© oferecido.
26
00:03:04,680 --> 00:03:08,116
- Eu nĂŁo estou vindo para isso.
- um amigo meu;
27
00:03:08,400 --> 00:03:10,470
Estou procurando um abrigo para o meu cavalo.
28
00:03:10,680 --> 00:03:14,559
Porque nĂŁo aqui?
SĂŁo 15 km daqui.
29
00:03:14,760 --> 00:03:16,671
Esta Ă© a Ășnica morada Ă vista.
30
00:03:16,880 --> 00:03:17,949
O celeiro estĂĄ logo atrĂĄs.
31
00:03:18,200 --> 00:03:20,395
Obrigado.
- feliz em ajudar.
32
00:03:20,600 --> 00:03:21,999
Desde que foi decidido
33
00:03:22,400 --> 00:03:25,995
o que vocĂȘ bebe
- Um uĂsque me aqueceria.
34
00:03:26,200 --> 00:03:27,952
Bom. Sirs-Ie CharIey.
35
00:03:45,000 --> 00:03:45,750
Obrigado.
36
00:03:45,960 --> 00:03:49,589
VocĂȘ nĂŁo pode sair
depois de uma bebida.
37
00:03:49,800 --> 00:03:50,835
Eu tenho que cuidar do meu cavalo.
38
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
Nossa cabine fica do
outro lado da cidade.
39
00:03:53,800 --> 00:03:55,119
Sempre siga em frente.
40
00:03:55,320 --> 00:03:56,275
Ouvido.
41
00:03:56,480 --> 00:03:57,549
Tipo chique.
42
00:04:00,560 --> 00:04:02,755
NĂŁo Ă© fĂĄcil dizer a um estranho.
43
00:04:02,960 --> 00:04:04,916
Esta noite amamos todos.
44
00:04:05,440 --> 00:04:08,000
Ă melhor vocĂȘ colocar
essa égua no abrigo.
45
00:04:08,200 --> 00:04:12,113
Dois mineiros me ofereceram
sua cabine a 15 km da cidade.
46
00:04:12,320 --> 00:04:16,029
Eu conhecia ele.
HĂĄ melhor fora do que dentro.
47
00:04:16,760 --> 00:04:19,991
HĂĄ uma caixa vazia
atrĂĄs do Watson's.
48
00:04:20,200 --> 00:04:22,953
E com todo o dinheiro que vocĂȘ precisa.
49
00:04:23,360 --> 00:04:27,035
- Ninguém dirå nada;
- NĂŁo se apresse.
50
00:04:27,240 --> 00:04:28,309
Obrigado pelo cachimbo.
51
00:04:28,520 --> 00:04:30,511
Eu gosto de ver uma enfermeira indiana.
52
00:04:31,120 --> 00:04:32,348
Venha minha garota.
53
00:04:33,640 --> 00:04:35,312
Olhe para vocĂȘ, Charie.
54
00:04:35,520 --> 00:04:38,512
- Mantenha a moeda.
- Ă um dia feliz!
55
00:04:39,400 --> 00:04:44,076
VocĂȘ se lembra da doce
Betsy que vem da Plke
56
00:04:44,280 --> 00:04:48,398
e cruzou a montanha
com sua marga Dlke
57
00:04:48,600 --> 00:04:53,071
uma equipe de bois
um chlen amarelo
58
00:04:53,280 --> 00:04:58,070
um galo e um cavalo malhado;
59
00:06:00,920 --> 00:06:02,148
Todo mundo tinha metade.
60
00:06:03,240 --> 00:06:06,312
Vamos fazer isso.
Eu mantenho um para vocĂȘ.
61
00:06:06,520 --> 00:06:08,476
Vamos procurar seus cavalos.
62
00:06:21,040 --> 00:06:22,996
- OlĂĄ, senhorita Purdy.
OlĂĄ.
63
00:06:23,320 --> 00:06:25,834
Miss Purdy.
- Como vocĂȘ estĂĄ Frank?
64
00:06:28,720 --> 00:06:31,154
- Joe como estĂŁo as garotas?
- Maravilhosamente
65
00:06:31,360 --> 00:06:34,079
Eu tenho o seu Iandau. Até mais!
66
00:06:34,440 --> 00:06:38,672
CADEIRAS PASSOIRES CINTAS
MUDANĂA DE PROPRIETĂRIO
67
00:06:38,880 --> 00:06:43,590
SE EU NĂO TENHO O QUE VOCĂ
PRECISA, VOU LEVAR PARA VOCĂ
68
00:06:51,400 --> 00:06:53,868
- OlĂĄ LueIIa.
- OlĂĄ Sr. Simpson.
69
00:06:54,440 --> 00:06:56,112
Pronto para fazer a torta;
70
00:06:56,560 --> 00:07:00,189
Panelas flangeadas e afiadas
que vocĂȘ tem em estoque;
71
00:07:00,400 --> 00:07:05,394
Eu cuidei do seu pai durante sua
vida Eu continuarei com vocĂȘ.
72
00:07:05,600 --> 00:07:06,430
Obrigado.
73
00:07:06,640 --> 00:07:10,155
Seu pai teve um bom
negĂłcio ambuente.
74
00:07:10,360 --> 00:07:12,999
Ele nĂŁo fez fortuna,
mas ele era bom.
75
00:07:13,200 --> 00:07:16,590
Sim, Ă© um bom negĂłcio
para um homem.
76
00:07:18,240 --> 00:07:20,310
Mas nĂŁo para uma mulher;
77
00:07:20,800 --> 00:07:24,315
Como patrocinador, posso
lhe dizer francamente.
78
00:07:25,040 --> 00:07:30,956
Uma menina deve cuidar da cozinha
de Iessive e seu marido.
79
00:07:31,760 --> 00:07:35,036
Eu aponto mais alto que
uma casa de vaqueiro.
80
00:07:35,400 --> 00:07:36,276
O que por exemplo;
81
00:07:36,840 --> 00:07:38,796
Assim que eu tiver economizado o
suficiente, eu vou para o leste.
82
00:07:39,040 --> 00:07:41,838
VocĂȘ pretende se casar com
um desses milionĂĄrios;
83
00:07:42,520 --> 00:07:45,273
Isto nĂŁo Ă© uma mĂĄ ideia!
84
00:07:46,000 --> 00:07:48,434
Eu vou pegar suas mercadorias.
85
00:07:49,240 --> 00:07:53,711
Mas nĂŁo seja muito difĂcil,
vocĂȘ nĂŁo se rejuvenesce.
86
00:07:57,240 --> 00:08:00,471
- Hå um veterinårio no século XX;
- um veterinĂĄrio;
87
00:08:00,680 --> 00:08:03,672
EstĂĄ bem nos degraus da frente.
88
00:08:13,680 --> 00:08:15,113
LequeI Ă© o veterinĂĄrio;
89
00:08:15,320 --> 00:08:19,029
- O que posso fazer por vocĂȘ?
- Meu cavalo precisa de equipamento.
90
00:08:19,280 --> 00:08:20,918
Ă um cavalo;
91
00:08:22,080 --> 00:08:23,718
VocĂȘ tem cobertores;
92
00:08:23,920 --> 00:08:25,194
NĂŁo estĂĄ dando.
93
00:08:25,400 --> 00:08:26,753
Esta nĂŁo Ă© a questĂŁo.
94
00:08:26,960 --> 00:08:27,836
Eu tenho apenas alguns.
95
00:08:28,040 --> 00:08:30,190
E ferro suflate por seu milho;
96
00:08:30,680 --> 00:08:32,511
Ă um alimento de
primeira categoria.
97
00:08:33,440 --> 00:08:35,192
Seu pai também serå.
98
00:08:37,720 --> 00:08:39,278
Outra coisa;
99
00:08:39,480 --> 00:08:43,029
Sim sabĂŁo de pomada
e terebintina.
100
00:08:43,320 --> 00:08:45,709
O que vocĂȘ acha que estĂĄ
fazendo em uma corrida?
101
00:08:46,440 --> 00:08:49,113
Eu nĂŁo quero lutar porque
o sangue a deixa nervosa
102
00:08:49,320 --> 00:08:51,959
mas ela nĂŁo gosta que
façamos piada dela.
103
00:08:52,640 --> 00:08:53,755
Conte até dez.
104
00:08:55,240 --> 00:08:56,434
O que mais vocĂȘ precisa?
105
00:09:03,480 --> 00:09:06,040
Obrigado, mas vocĂȘ nĂŁo
Ă© um veterinĂĄrio.
106
00:09:06,240 --> 00:09:07,992
Eu tenho terebintina.
107
00:09:09,720 --> 00:09:10,869
Seu pĂșbico nĂŁo mente.
108
00:09:11,920 --> 00:09:13,831
E meias limpas para seus cascos.
109
00:09:14,040 --> 00:09:14,790
E eu tenho rum.
110
00:09:16,120 --> 00:09:18,190
Para a égua uma vez por dia.
111
00:09:18,520 --> 00:09:20,272
VocĂȘ se conhece melhor.
112
00:09:21,840 --> 00:09:24,400
NĂŁo Ă© difĂcil.
Eu vou te buscar
113
00:09:45,240 --> 00:09:46,468
Aqui para vocĂȘ.
114
00:09:49,160 --> 00:09:50,070
Obrigado.
115
00:09:51,200 --> 00:09:52,030
SerĂĄ suficiente;
116
00:09:53,520 --> 00:09:55,829
Ă muito sua moeda.
117
00:09:56,520 --> 00:09:57,999
VocĂȘ nĂŁo me deve nada.
118
00:09:58,360 --> 00:10:00,954
Quem conduz meu negĂłcio para vocĂȘ ou para mim;
119
00:10:02,360 --> 00:10:03,554
Eu conheço os preços.
120
00:10:04,200 --> 00:10:05,997
Para nĂłs dois, nĂłs
certamente sabemos tudo.
121
00:10:11,000 --> 00:10:11,910
Obrigado mesmo assim.
122
00:10:12,680 --> 00:10:13,795
Ou vocĂȘ tem vaqueiro?
123
00:10:14,080 --> 00:10:18,471
BuckIey Nick BuckIey.
Onde o garoto nĂŁo serĂĄ capaz de lidar.
124
00:10:18,720 --> 00:10:20,073
Porque nĂŁo aqui;
125
00:10:21,400 --> 00:10:23,277
Este não é o espaço de um recém-nascido.
126
00:10:23,480 --> 00:10:27,996
Aqui a égua só teria feno.
Ă necessĂĄrio para a sociedade e cultura.
127
00:10:28,200 --> 00:10:31,158
Desça o Vaieee até a
fazenda de Tourneso.
128
00:10:31,400 --> 00:10:34,119
Eu vou lĂĄ em breve se
vocĂȘ tiver um pedido.
129
00:10:35,280 --> 00:10:37,111
Eu nĂŁo preciso de mais nada.
130
00:10:40,000 --> 00:10:43,276
Poderia nevar.
Eu deveria costurar esses botÔes.
131
00:10:44,720 --> 00:10:45,470
InutiIe.
132
00:10:45,720 --> 00:10:48,029
Se vocĂȘ Ă© mada quem
vai cuidar disso;
133
00:10:50,160 --> 00:10:51,388
Isso mesmo.
134
00:11:05,560 --> 00:11:07,551
IIs estĂŁo no Ie menage a I'hoteI.
135
00:11:08,480 --> 00:11:11,631
A égua e eu dormi em uma caixa.
136
00:11:12,720 --> 00:11:14,756
VocĂȘ deve ser muito ligado IIU.
137
00:11:14,960 --> 00:11:16,951
Vou lhe contar um segredo
138
00:11:17,280 --> 00:11:20,955
ane bate este foi apenas
que Ă© uma corrida chevaI.
139
00:11:21,240 --> 00:11:23,117
- Uma corrida chevaI;
- Sim, senhora.
140
00:11:23,360 --> 00:11:26,830
O genitor pouIain
este Ă© um puro-sangue
141
00:11:27,040 --> 00:11:29,793
nada menos do que TrovĂŁo IIU si mesmo.
- Thunder;
142
00:11:30,040 --> 00:11:32,156
Pense desta combinação
143
00:11:32,360 --> 00:11:35,432
seu coração e cérebro e
velocidade Ia of Thunder.
144
00:11:36,920 --> 00:11:39,514
I vouIais que vocĂȘ
sabe quem vocĂȘ ajudar.
145
00:11:46,360 --> 00:11:47,110
Aqui estĂĄ.
146
00:11:48,280 --> 00:11:50,953
Obrigado senhora.
Isso vai ser Ăștil esta noite.
147
00:11:51,680 --> 00:11:52,430
Adeus
148
00:11:54,360 --> 00:11:55,236
Adeus
149
00:12:22,760 --> 00:12:26,435
Um pouco de coragem
e sairmos Ia neve.
150
00:12:28,080 --> 00:12:30,355
VocĂȘ nĂŁo quer colocar aqui;
151
00:12:34,280 --> 00:12:35,474
Aparentemente sim.
152
00:12:39,400 --> 00:12:41,072
Ă bom que vocĂȘ venceu.
153
00:12:58,760 --> 00:13:01,149
Bem vindo a esta pequena e fria.
154
00:13:04,720 --> 00:13:06,756
VocĂȘ nĂŁo pode escolher o pior momento
155
00:13:09,160 --> 00:13:10,878
mas estou feliz em te ver.
156
00:13:13,160 --> 00:13:16,596
Os Thunderfalls merecem
um nome na altura.
157
00:13:17,040 --> 00:13:20,669
Eu vou te pegar... Tempete.
158
00:13:29,200 --> 00:13:29,950
Aqui Tex.
159
00:13:32,720 --> 00:13:33,789
Eu estava com medo de que vocĂȘ nĂŁo pudesse fazer isso.
160
00:13:34,560 --> 00:13:35,595
O que estĂĄ levando vocĂȘ?
161
00:13:35,880 --> 00:13:37,279
MĂŁos no ar se aproximam.
162
00:13:46,480 --> 00:13:48,948
VocĂȘ nĂŁo pretende
me despejar Jim;
163
00:13:51,440 --> 00:13:52,350
Metade do seu cartĂŁo
164
00:13:55,240 --> 00:13:55,990
No meu bolso.
165
00:13:56,320 --> 00:13:57,912
DĂȘ-me rapidamente.
166
00:14:59,920 --> 00:15:02,514
Eu preciso de um parceiro.
167
00:15:03,080 --> 00:15:04,593
Eu nĂŁo tenho nenhum.
168
00:15:04,880 --> 00:15:06,233
Eu vou levar isso.
169
00:15:07,920 --> 00:15:09,956
VocĂȘ nĂŁo pode trazĂȘ-lo para sua mĂŁe.
170
00:15:10,160 --> 00:15:11,593
Espalhar-se.
171
00:15:13,240 --> 00:15:18,234
- O menino precisa do coração dele.
- Vou deixar sua vida, vĂĄ embora!
172
00:16:03,440 --> 00:16:08,230
Eu vou trazer de volta. Ela
nĂŁo vai com esse fardo.
173
00:17:17,720 --> 00:17:18,789
Ele estĂĄ aĂ!
174
00:17:27,400 --> 00:17:28,992
Joii filmando filho.
175
00:17:29,480 --> 00:17:31,596
Mas não tente uma duplicação.
176
00:17:43,120 --> 00:17:44,951
à a sua égua lå;
177
00:17:46,480 --> 00:17:49,711
Ă o mesmo para vocĂȘ que
vocĂȘ me deu abrigo.
178
00:17:49,920 --> 00:17:52,275
Ă o Jim RuppIe.
- Eu nĂŁo me importo.
179
00:17:53,920 --> 00:17:57,913
Ele viu minha égua e a matou.
Ele sabia que ela tinha um filho.
180
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
O mesmo Ă© verdade
em todo o Ocidente.
181
00:18:00,920 --> 00:18:04,390
VocĂȘ ainda tem a
chance de se virar.
182
00:18:04,600 --> 00:18:06,670
Nenhum jĂșri condenarĂĄ vocĂȘ
183
00:18:07,800 --> 00:18:08,755
se chegarmos lĂĄ.
184
00:18:09,200 --> 00:18:10,838
Eu conto com isso.
185
00:18:11,040 --> 00:18:13,395
Mas Ruppie tem muitos
pais na aldeia.
186
00:18:13,600 --> 00:18:14,999
e vocĂȘ Ă© mais estranho.
187
00:18:15,200 --> 00:18:20,593
VocĂȘ corre o risco de ser linchado.
Eu sairia sem pedir meu descanso.
188
00:18:20,800 --> 00:18:22,438
Eu trarei de volta o corpo.
189
00:18:22,680 --> 00:18:25,240
Sem julgamento, nĂŁo
conheceremos minhas razÔes.
190
00:18:25,480 --> 00:18:26,879
Como vocĂȘ gosta.
191
00:18:27,080 --> 00:18:29,196
CoupabIe ou nĂŁo, vocĂȘ
nĂŁo terĂĄ um julgamento.
192
00:18:29,400 --> 00:18:32,233
Sua melhor solução
Ă© tomar o mĂĄximo.
193
00:18:32,440 --> 00:18:33,793
Ă como eu.
194
00:18:35,760 --> 00:18:38,911
Se vocĂȘ trouxer o corpo de
volta, eu vou buscar meu filho.
195
00:18:39,120 --> 00:18:41,111
Eu nĂŁo quero perdĂȘ-lo tambĂ©m.
196
00:18:41,880 --> 00:18:44,269
Diga ao xerife que
Nick Buckley virĂĄ.
197
00:18:44,800 --> 00:18:46,836
Nick BuckIey;
Sim.
198
00:18:49,800 --> 00:18:50,789
Obrigado.
199
00:19:20,440 --> 00:19:21,555
Onde estå a égua?
200
00:19:22,040 --> 00:19:24,270
Morto contarei depois.
201
00:19:24,480 --> 00:19:26,914
Sem ele, ele também morrerå.
202
00:19:29,160 --> 00:19:31,151
A Ășnica coisa que eu nĂŁo tenho.
203
00:19:33,120 --> 00:19:36,476
Eu tenho uma poe no carrinho.
Vamos aquecĂȘ-lo.
204
00:19:43,600 --> 00:19:45,158
Desejo para a égua.
205
00:19:47,960 --> 00:19:50,155
EstĂĄ na hora de beber.
206
00:19:50,360 --> 00:19:52,874
AvaIe pequeno. Ă bom para vocĂȘ.
207
00:19:54,000 --> 00:19:54,750
AIIez...
208
00:19:56,320 --> 00:19:57,230
AIIez...
209
00:20:02,040 --> 00:20:05,749
Ele Ă© muito importante e
sĂł suportarĂĄ a verdade.
210
00:20:05,960 --> 00:20:07,791
HĂĄ uma fazenda no bairro;
211
00:20:08,720 --> 00:20:11,359
NĂŁo menos de 80 km.
212
00:20:12,600 --> 00:20:14,591
NĂŁo vai durar muito tempo.
213
00:20:16,280 --> 00:20:18,077
Eu sei onde ir aos 30 minutos.
214
00:20:18,280 --> 00:20:19,793
- O que vocĂȘ aposta?
- Aguenta aĂ!
215
00:20:24,240 --> 00:20:25,514
Ho!
216
00:20:26,600 --> 00:20:29,398
NĂłs visitamos sua sogra.
217
00:20:30,480 --> 00:20:31,515
O que;
218
00:20:31,880 --> 00:20:34,633
A Ășltima vez que ela
acabara de ter um bebĂȘ.
219
00:20:34,840 --> 00:20:36,910
Claro, para uma
corrida de cavalos;
220
00:20:37,120 --> 00:20:40,510
Este nĂŁo Ă© o momento
de ser exigente.
221
00:20:41,880 --> 00:20:43,154
Eu vou conseguir.
222
00:20:48,880 --> 00:20:51,633
Bom dia. Oh, Ă© vocĂȘ, senhorita Purdy;
223
00:20:52,000 --> 00:20:53,672
O que posso fazer por vocĂȘ?
224
00:20:53,880 --> 00:20:57,714
Sua garotinha estĂĄ definhando
desde que vocĂȘ vendeu seu bebĂȘ.
225
00:20:57,920 --> 00:21:02,277
Olhe para ele desde aquele dia
e mantenha as orelhas caindo.
226
00:21:02,920 --> 00:21:05,480
Seria adequado para ele adotar um menino;
227
00:21:05,680 --> 00:21:06,635
Um homem;
228
00:21:07,800 --> 00:21:10,678
Se Sappho concordar, nĂŁo
tenho nada a dizer.
229
00:21:10,880 --> 00:21:13,030
VocĂȘ sempre pode tentar.
230
00:21:14,200 --> 00:21:17,829
- Ă prematuro;
- Podemos dizer isso.
231
00:21:19,160 --> 00:21:22,789
Safo eu tenho uma surpresa para vocĂȘ.
232
00:21:23,000 --> 00:21:25,116
VocĂȘ tem um novo filho. Sim.
233
00:21:25,320 --> 00:21:27,072
VocĂȘ serĂĄ bom com ele;
234
00:21:32,160 --> 00:21:34,230
O Iait d'anesse Ă©
bom para o mar.
235
00:21:34,600 --> 00:21:36,750
Ele nĂŁo Ă© maid, sĂł estĂĄ com fome.
236
00:21:45,440 --> 00:21:46,793
Ă um pouco bom.
237
00:21:51,520 --> 00:21:53,192
Quanto vocĂȘ quer;
238
00:21:53,600 --> 00:21:59,357
Meu Safo Ă© mais que sĂĄbio.
239
00:21:59,560 --> 00:22:02,279
- Recifes de ĂĄgua 30 km.
- quanto;
240
00:22:02,480 --> 00:22:05,916
NĂŁo confunde uma
cascavel com um homem.
241
00:22:06,120 --> 00:22:09,669
Pode carregar uma
carga de dinamite.
242
00:22:10,840 --> 00:22:13,798
E entĂŁo eu me apeguei a eele.
243
00:22:14,000 --> 00:22:14,830
Quanto;
244
00:22:15,080 --> 00:22:18,117
Eu nĂŁo sei se vou
encontrar outro assim.
245
00:22:18,440 --> 00:22:19,190
Quanto;
246
00:22:20,400 --> 00:22:21,515
O que vocĂȘ estĂĄ dizendo;
247
00:22:21,720 --> 00:22:23,153
Quanto;
248
00:22:25,360 --> 00:22:28,955
Eu acho que posso te pedir
249
00:22:29,960 --> 00:22:30,995
... trĂȘs doIIars.
250
00:22:31,440 --> 00:22:32,793
Eu teria apostado.
251
00:22:36,400 --> 00:22:39,597
Esses botÔes são apenas a cabeça deles.
252
00:22:47,560 --> 00:22:49,676
Isso nĂŁo Ă© o que eu imaginei
253
00:22:50,600 --> 00:22:52,318
mas Ă© melhor do que morrer de fome.
254
00:22:58,200 --> 00:23:01,476
VocĂȘ preferiria ter o cafĂ© da manhĂŁ
do que o seu prĂłprio rancho;
255
00:23:01,680 --> 00:23:03,875
O que eu faria com um rancho?
256
00:23:04,080 --> 00:23:06,548
Eu pensei que era o
sonho de todo cowboy.
257
00:23:06,760 --> 00:23:08,398
NĂŁo Ă© meu.
258
00:23:10,080 --> 00:23:11,718
VocĂȘ vĂȘ estas montanhas;
259
00:23:12,480 --> 00:23:16,314
Eu nunca poderia saber o
que estava do outro lado.
260
00:23:16,520 --> 00:23:19,592
Alguns chamariam vocĂȘ de vagabundo.
261
00:23:19,800 --> 00:23:22,633
Deixe eles me chamarem
como quiserem.
262
00:23:22,840 --> 00:23:28,790
Quando eu quero ver o paĂs,
ninguém estå lå para me impedir.
263
00:23:33,000 --> 00:23:34,911
VocĂȘ viu o vagĂŁo de Purdy;
264
00:23:35,440 --> 00:23:38,238
- O que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
- o vagĂŁo de Purdy;
265
00:23:38,440 --> 00:23:41,193
Eles estiveram aqui esta manhĂŁ.
266
00:23:41,440 --> 00:23:43,590
Havia um homem com ela?
267
00:23:44,280 --> 00:23:49,070
Sim. Ele me comprou um animal
para alimentar seu pai.
268
00:23:49,320 --> 00:23:50,275
RECOMPENSA DE US $ 100
269
00:23:50,480 --> 00:23:53,358
Pena que vocĂȘ poderia ter
tocado na recompensa.
270
00:23:53,560 --> 00:23:55,949
Sim; Por que ele fez isso?
271
00:23:56,320 --> 00:23:59,995
Ele matou dois garimpeiros no MiIe
High e Jim RuppIe nas Sierras.
272
00:24:07,760 --> 00:24:12,151
Eu nĂŁo teria pensado que
ele era um assassino.
273
00:24:14,720 --> 00:24:17,553
Este carrinho e todo o resto
274
00:24:17,800 --> 00:24:21,588
vocĂȘ sempre viaja todos os dias;
275
00:24:21,800 --> 00:24:25,190
Eu estou sozinho desde
a morte do meu pai.
276
00:24:26,320 --> 00:24:28,470
VocĂȘ cobre todo esse
territĂłrio para si mesmo;
277
00:24:28,680 --> 00:24:29,829
Ă meu trabalho.
278
00:24:30,480 --> 00:24:32,710
VocĂȘ nunca se sente sozinho;
279
00:24:33,560 --> 00:24:35,039
Ă meu trabalho.
280
00:24:36,160 --> 00:24:37,798
Eu nĂŁo queria ser indiscreto.
281
00:24:38,000 --> 00:24:39,069
Eu sei...
282
00:24:39,280 --> 00:24:41,350
Eu sei o que vocĂȘ pensa.
283
00:24:42,280 --> 00:24:45,113
Que nĂŁo Ă© uma vida
para uma garota.
284
00:24:45,320 --> 00:24:48,392
Ă tudo o contrĂĄrio Ă©
uma vida fantĂĄstica!
285
00:24:48,600 --> 00:24:50,477
- Realmente;
- Claro!
286
00:24:50,680 --> 00:24:53,752
Seja independente seu prĂłprio patrĂŁo
287
00:24:53,960 --> 00:24:57,032
Ă melhor do que sentar-se
Ă espera de um marido.
288
00:24:57,240 --> 00:25:00,232
VocĂȘ nĂŁo acha que uma
garota precisa se casar;
289
00:25:00,440 --> 00:25:04,991
O problema Ă© que toda vez que
ela se casa com um cara.
290
00:25:05,200 --> 00:25:06,679
Isso representa um problema para vocĂȘ;
291
00:25:06,880 --> 00:25:09,917
Contanto que nĂŁo seja sobre mim.
292
00:25:10,120 --> 00:25:13,795
Para ouvir tudo que vocĂȘ quer passar
a corda ao redor do seu pescoço.
293
00:25:14,000 --> 00:25:15,752
NĂŁo porque sou eu.
294
00:25:15,960 --> 00:25:21,910
Eles nĂŁo suportam ver um
cara ser auto-suficiente.
295
00:25:22,120 --> 00:25:25,157
Ele muda para encontrar uma
garota que nĂŁo quer isso.
296
00:25:25,360 --> 00:25:29,478
NĂłs podemos relaxar.
Ă como estar com outro homem.
297
00:25:42,320 --> 00:25:46,552
Nunca se acreditaria que um bocal
o perseguiu hoje de manhĂŁ.
298
00:25:48,680 --> 00:25:52,958
Ele farĂĄ um sacrifĂcio.
Espere para ver daqui a um ano.
299
00:25:54,240 --> 00:25:56,993
Eu nĂŁo estarei mais aqui.
Eu estou indo para o leste no final do verĂŁo.
300
00:25:58,720 --> 00:26:00,278
Realmente para o que;
301
00:26:01,480 --> 00:26:03,516
Curiosidade talvez.
302
00:26:03,920 --> 00:26:07,117
Eu imagino que nĂŁo sĂŁo apenas as
montanhas do Senegal e do deserto
303
00:26:07,320 --> 00:26:09,231
cavalos e cavalos na vida.
304
00:26:09,440 --> 00:26:12,637
A vida tem melhor para oferecer a uma
garota se ela fizer o esforço de procurar.
305
00:26:12,840 --> 00:26:14,751
Eu nĂŁo sei exatamente o
que estou procurando
306
00:26:16,480 --> 00:26:18,311
mas eu vou saber quando eu vir.
307
00:26:22,080 --> 00:26:22,990
VocĂȘ entende?
308
00:26:24,600 --> 00:26:27,592
Claro. Estamos procurando
a mesma coisa.
309
00:26:27,800 --> 00:26:29,279
SĂł nĂŁo estamos olhando
para o mesmo lugar.
310
00:26:31,720 --> 00:26:35,508
Ă melhor eu pegar a estrada
com minha famĂlia.
311
00:26:36,440 --> 00:26:37,190
Olhe Ie.
312
00:26:37,680 --> 00:26:39,557
Um burro nĂŁo olha para
vocĂȘ como um cavaleiro.
313
00:26:39,760 --> 00:26:41,671
Ele sabe que vocĂȘ nĂŁo deve
prestar atenção aos humanos.
314
00:26:41,880 --> 00:26:46,510
VocĂȘ aposta como se fosse um burro.
SĂł Ă© adotado.
315
00:26:47,600 --> 00:26:50,672
VocĂȘ nĂŁo me contou como
a égua estava morta.
316
00:26:51,520 --> 00:26:55,149
Foi morto no local. Um cara a viu
logo depois que ela deu Ă luz.
317
00:26:56,760 --> 00:26:58,830
- VocĂȘ achou;
Ambos.
318
00:27:00,160 --> 00:27:00,910
VocĂȘ o matou;
319
00:27:04,960 --> 00:27:07,190
Eu pretendo me render.
320
00:27:07,520 --> 00:27:12,230
Mas primeiro eu queria ter certeza
de que irĂamos cuidar do carinha.
321
00:27:12,440 --> 00:27:14,670
Um cara me disse que eu
estava com problemas.
322
00:27:14,880 --> 00:27:16,393
Quem te viu;
323
00:27:16,600 --> 00:27:18,909
Eu nĂŁo sei o nome dele.
Ele me aconselhou a fugir, mas...
324
00:27:25,200 --> 00:27:26,633
Esconda-se por dentro.
325
00:27:26,840 --> 00:27:29,798
Se eles sĂŁo homens,
eu me renderei.
326
00:27:30,000 --> 00:27:33,436
Deixe-me ir por isso.
Eu vou ver o que eles querem.
327
00:27:33,640 --> 00:27:34,470
Ok.
328
00:27:44,160 --> 00:27:44,956
- OlĂĄ Lu.
Jeff!
329
00:27:47,160 --> 00:27:48,718
Estamos procurando pelo seu passageiro.
330
00:27:49,040 --> 00:27:50,519
- Ele estĂĄ procurando por vocĂȘ tambĂ©m.
- Realmente;
331
00:27:50,720 --> 00:27:52,438
Aquele a quem ele
matou viu seu cavalo.
332
00:27:52,640 --> 00:27:54,517
Ele mentiu para vocĂȘ. Ă
um assassinato e um voi.
333
00:27:54,960 --> 00:27:55,710
Um voI;
334
00:27:55,920 --> 00:27:58,992
A dĂșvida do casaco do meu
irmĂŁo estava rasgada.
335
00:27:59,240 --> 00:28:02,630
Ele tambĂ©m terĂĄ escondido de vocĂȘ o
assassinato de dois garimpeiros;
336
00:28:02,840 --> 00:28:04,796
- Eu o vi na MiIe High.
- VocĂȘ nĂŁo Ă© o Ășnico.
337
00:28:05,000 --> 00:28:07,355
- Isso nĂŁo prova que...
- Eu nĂŁo invento nada Lu.
338
00:28:07,960 --> 00:28:10,349
Briggs foi ouvido para
oferecer a ele para recebĂȘ-lo.
339
00:28:10,560 --> 00:28:13,279
Encontraram-se mortos no dobro
de sua jaqueta rasgada.
340
00:28:13,640 --> 00:28:17,155
A dĂșvida de Jim Ruppie
foi dilacerada.
341
00:28:17,360 --> 00:28:18,918
Ă fĂĄcil fazer isso.
342
00:28:19,440 --> 00:28:22,238
Ele fez uma fortuna
destruindo garimpeiros.
343
00:28:23,160 --> 00:28:26,118
Ele passou a noite em uma caixa vazia.
344
00:28:26,440 --> 00:28:28,556
- Como vocĂȘ sabe?
- Ele me disse isso.
345
00:28:28,760 --> 00:28:30,398
O que vocĂȘ esperava dele?
346
00:28:30,720 --> 00:28:33,188
Ele tinha algum dinheiro em
sua jaqueta, ele me disse...
347
00:28:33,400 --> 00:28:34,992
Vamos indo
348
00:28:35,200 --> 00:28:37,760
Ele fica adiantado
enquanto conversamos.
349
00:28:37,960 --> 00:28:39,188
Quando ele foi embora?
350
00:28:39,400 --> 00:28:40,515
Cerca de 1 hora atrĂĄs.
351
00:28:41,440 --> 00:28:43,635
Ele deixou o garoto
até ele retornar.
352
00:28:43,880 --> 00:28:45,108
Ele nĂŁo vai voltar.
353
00:28:45,320 --> 00:28:47,276
- Onde ele foi?
- Para o riacho.
354
00:28:47,520 --> 00:28:48,635
Com quem eu joguei;
355
00:28:48,840 --> 00:28:50,273
Um animal errante.
356
00:28:50,480 --> 00:28:52,118
Vamos continuar!
357
00:28:55,640 --> 00:28:58,438
Da prĂłxima vez, cuidado com Lu.
358
00:28:58,640 --> 00:29:00,312
Ele nĂŁo parecia um assassino.
359
00:29:00,520 --> 00:29:02,078
NĂŁo devemos confiar nisso.
360
00:29:23,200 --> 00:29:24,428
Aqui Sherif!
361
00:29:29,600 --> 00:29:31,830
Que as coisas estĂŁo seguras
362
00:29:32,040 --> 00:29:34,838
esse cara tinha visto meu cavalo
363
00:29:35,040 --> 00:29:37,508
mas eu não matei mais ninguém
e nĂŁo mato cadĂĄveres.
364
00:29:38,360 --> 00:29:40,555
Havia outro homem no barranco.
365
00:29:41,000 --> 00:29:43,389
Ele teve que trazer o corpo
de volta e avisĂĄ-lo.
366
00:29:43,600 --> 00:29:44,749
Eu nunca me aproximei disso.
367
00:29:44,960 --> 00:29:46,598
Ninguém trouxe o corpo de volta.
368
00:29:46,800 --> 00:29:48,711
Um caçador encontrou-o
no mesmo lugar.
369
00:29:48,920 --> 00:29:50,512
NĂŁo muda nada, mas um.
370
00:29:50,720 --> 00:29:53,314
Ele me disse para fugir
que vocĂȘ nĂŁo iria ouvir.
371
00:29:53,520 --> 00:29:54,430
Quem foi ele?
372
00:29:54,640 --> 00:29:56,995
Eu nĂŁo sei o nome dele.
Eu nĂŁo tinha motivos para desconfiar.
373
00:29:57,200 --> 00:29:59,634
Ă evidentemente ele quem
matou PIiny e Briggs.
374
00:29:59,840 --> 00:30:02,752
Ele estava na saĂda
do céu esta noite.
375
00:30:02,960 --> 00:30:05,190
Ele me falou de um abrigo mais prĂłximo.
376
00:30:05,400 --> 00:30:08,153
Ele Ă© uma testemunha muito prĂĄtica.
377
00:30:08,520 --> 00:30:11,512
Exceto que ninguém mais viu.
378
00:30:11,720 --> 00:30:13,836
- O que foi isso?
- Sobre ela taiIIe
379
00:30:14,040 --> 00:30:15,393
uma proeminente testa
de cabelos ralos.
380
00:30:17,400 --> 00:30:21,234
- Parece o Tex Brandaw.
- NĂłs nĂŁo o vemos hĂĄ seis meses.
381
00:30:21,440 --> 00:30:25,513
Acerte o gatilho, mas
me poupe de sua fofoca.
382
00:30:25,720 --> 00:30:28,837
Muito bem sem besteira
mas me entenda bem
383
00:30:29,280 --> 00:30:31,794
NĂŁo vou me deixar pendurar
na parede de outro.
384
00:30:32,000 --> 00:30:34,070
Eu vou encontrĂĄ-lo e trazĂȘ-lo de volta.
385
00:30:34,280 --> 00:30:36,191
VocĂȘ entĂŁo poderĂĄ me julgar.
386
00:30:36,400 --> 00:30:39,312
AtĂ© que vocĂȘ aguente.
387
00:30:39,520 --> 00:30:41,317
NĂŁo imagine que
tenhamos um mercado.
388
00:30:41,520 --> 00:30:44,717
- Eu vou estar no seu rastro.
- Nem um momento.
389
00:30:46,720 --> 00:30:49,029
NĂŁo tem nada a ver com tudo.
390
00:30:49,240 --> 00:30:50,468
Ela nĂŁo me conhece.
391
00:30:50,680 --> 00:30:53,240
Minha namorada teria
feito a mesma coisa.
392
00:30:58,680 --> 00:31:00,796
Sinto muito ter arrastado
vocĂȘ para dentro.
393
00:31:01,000 --> 00:31:03,309
Eu costurei esses
botÔes uma vez demais.
394
00:31:04,720 --> 00:31:06,233
PIiny e Briggs estavam
prospectando no deserto.
395
00:31:06,440 --> 00:31:08,874
Eu vendi algum material.
396
00:31:09,080 --> 00:31:11,389
VocĂȘ ainda acredita em mim;
397
00:31:11,600 --> 00:31:14,592
Eu vou cuidar do garoto
atĂ© vocĂȘ voltar.
398
00:31:14,800 --> 00:31:15,789
Eu voltarei.
399
00:31:16,000 --> 00:31:19,515
Eu fiz muito para este
menino perder agora.
400
00:31:35,720 --> 00:31:40,748
VocĂȘ escondeu as coisas de mim, Jeff.
Desde quando vocĂȘ tem namorada?
401
00:31:40,960 --> 00:31:46,193
Desde que eu tive que convencĂȘ-lo
de que nĂŁo vou atacar vocĂȘ.
402
00:31:46,400 --> 00:31:49,551
Ele matou trĂȘs homens,
ele nĂŁo estĂĄ mais perto.
403
00:31:49,760 --> 00:31:51,432
Depressa para me trazer um Iime.
404
00:31:52,920 --> 00:31:55,388
NĂŁo tenho certeza se tenho Jeff.
405
00:31:56,200 --> 00:31:59,715
NĂŁo haverĂĄ segunda
advertĂȘncia Lu.
406
00:31:59,920 --> 00:32:04,038
Eu nĂŁo imaginei que vocĂȘ
me ameaçaria um dia.
407
00:32:04,240 --> 00:32:08,074
Eu nĂŁo imaginei que tivesse
que fazer isso um dia.
408
00:32:10,360 --> 00:32:12,635
Ă bom que eu consiga.
409
00:32:20,840 --> 00:32:21,795
Jeff
410
00:32:22,720 --> 00:32:24,278
Por que vocĂȘ tem certeza de que ele estava mentindo?
411
00:32:25,200 --> 00:32:29,876
Por que as mulheres ainda se
apaixonam por uma bengala?
412
00:32:31,120 --> 00:32:34,078
Eu quero ter certeza de que serĂĄ
tratado de forma eqĂŒitativa.
413
00:32:34,280 --> 00:32:35,554
Ă a lei para ver isso.
414
00:32:37,480 --> 00:32:40,677
- VocĂȘ pensa em recuperar o atraso;
Tenho certeza. Iime rapidamente!
415
00:32:44,680 --> 00:32:45,874
Sim Jeff.
416
00:33:12,680 --> 00:33:13,590
RECOMPENSA DE US $ 300
417
00:33:47,880 --> 00:33:49,996
PRĂMIO DE MORTE OU
VIDA DE US $ 400
418
00:34:28,440 --> 00:34:31,910
Nick! Que ideia me
surpreender assim!
419
00:34:33,840 --> 00:34:35,671
Eu aposto que vocĂȘ nĂŁo comeu.
420
00:34:36,120 --> 00:34:39,396
- Vou tomar café da manhã.
- Obrigado, mas tenho que sair.
421
00:34:39,600 --> 00:34:42,637
- Onde estĂĄ o garoto?
- Eu nĂŁo o vi hoje de manhĂŁ.
422
00:34:42,840 --> 00:34:43,636
VocĂȘ nĂŁo o anexa;
423
00:34:43,840 --> 00:34:45,910
Ele nĂŁo sai do quarto.
424
00:34:46,880 --> 00:34:48,518
Eu os encontrarei.
425
00:34:49,160 --> 00:34:50,639
Eu me junto a vocĂȘ.
426
00:35:43,840 --> 00:35:44,670
Voce sabe
427
00:35:46,440 --> 00:35:49,477
se seu pai pudesse te ver,
ele morreria de vergonha.
428
00:35:53,040 --> 00:35:55,270
Bem, nĂŁo Ă© sua culpa.
429
00:36:03,800 --> 00:36:05,916
Que decepção não é verdade;
430
00:36:06,600 --> 00:36:08,192
Sem dĂșvida.
431
00:36:08,720 --> 00:36:11,314
Talvez seja melhor
que não apareça lå.
432
00:36:12,200 --> 00:36:16,352
Esta curta volta pode ser a
marca de suas raĂzes ĂĄrabes.
433
00:36:16,560 --> 00:36:19,518
Sua tĂșnica poderia amolecer
se ele chegasse ao prado.
434
00:36:19,720 --> 00:36:21,039
E Tex Brandaw;
435
00:36:24,040 --> 00:36:26,190
Eu até fui visitar.
436
00:36:26,400 --> 00:36:28,356
Eu descobri um tumulto.
437
00:36:28,560 --> 00:36:30,152
Eu ouvi que vocĂȘ
tinha perguntas.
438
00:36:30,360 --> 00:36:32,999
Ele partiu para o deserto
hĂĄ seis semanas.
439
00:36:33,200 --> 00:36:36,158
Ele deveria vir em breve
para reabastecer.
440
00:36:36,360 --> 00:36:37,588
Eu vou esperar por isso.
441
00:36:37,800 --> 00:36:39,233
VocĂȘ nĂŁo pode se mostrar.
442
00:36:39,440 --> 00:36:41,112
Eu vou para Big Sang para ficar no hotel.
443
00:36:41,320 --> 00:36:44,835
Esconda-se na saĂda da
cidade, vou avisĂĄ-lo.
444
00:36:45,040 --> 00:36:47,270
VocĂȘ fez o suficiente.
445
00:36:47,480 --> 00:36:49,311
Eu nĂŁo deveria ter vindo, mas...
446
00:36:50,440 --> 00:36:53,477
Eu tive que jogar um olho neste menino.
447
00:36:54,440 --> 00:36:56,635
Por que nĂŁo levĂĄ-lo com vocĂȘ?
448
00:36:56,880 --> 00:36:58,279
NĂŁo enquanto eu perseguir Brandaw.
449
00:37:00,040 --> 00:37:00,790
Eu estou desoIee.
450
00:37:02,640 --> 00:37:05,029
Eu nĂŁo tenho o direito de te impor.
451
00:37:05,800 --> 00:37:07,916
VocĂȘ pode vendĂȘ-lo se quiser.
452
00:37:08,120 --> 00:37:12,716
Se vocĂȘ tivesse o interesse dele,
vocĂȘ saberia que eu sou assim.
453
00:37:12,920 --> 00:37:15,480
- Inutilidade de ficar com raiva.
- Eu nĂŁo fico excitado!
454
00:37:15,680 --> 00:37:17,318
Estou cansado de me preocupar
455
00:37:17,520 --> 00:37:21,274
para perguntar se vou
te ver vivo ou morto.
456
00:37:21,720 --> 00:37:25,395
VocĂȘ Ă© imperturbĂĄvel e vocĂȘ
me diz para nĂŁo se preocupar!
457
00:37:25,960 --> 00:37:28,235
Eu nunca mais te veria.
458
00:37:39,440 --> 00:37:40,759
Fique aqui nĂŁo se mexa!
459
00:37:56,120 --> 00:37:58,236
NĂŁo entre.
460
00:38:14,080 --> 00:38:15,513
Eu quero um gajo petroIe.
461
00:38:17,440 --> 00:38:18,190
Jeff, vocĂȘ nĂŁo pode...
462
00:38:18,400 --> 00:38:21,153
Isso lhe dĂĄ a chance de se render.
463
00:38:21,360 --> 00:38:23,351
Me desculpe, Lu.
464
00:38:25,600 --> 00:38:27,079
Volte do lado bom da lei!
465
00:38:27,280 --> 00:38:29,236
VocĂȘ Ă© bom em
perseguir inocentes!
466
00:38:29,440 --> 00:38:31,237
Johnny traz o petroIe.
467
00:38:51,520 --> 00:38:52,475
BuckIey
468
00:38:53,880 --> 00:38:55,029
depende de vocĂȘ
469
00:38:56,080 --> 00:38:57,752
vocĂȘ sai ou morre, murmura.
470
00:39:01,560 --> 00:39:04,028
Muito bom BuckIey estĂĄ decidido.
471
00:39:22,240 --> 00:39:22,990
Saia Nick!
472
00:39:26,920 --> 00:39:27,989
Nick desista!
473
00:40:32,080 --> 00:40:33,069
O caminho!
474
00:42:30,600 --> 00:42:33,239
- Isso serĂĄ o que;
Um uĂsque.
475
00:42:47,120 --> 00:42:49,509
Jake joga esse bĂȘbado para fora.
476
00:42:54,560 --> 00:42:56,994
- Esse cara nĂŁo estĂĄ entediado.
- BIesse;
477
00:43:01,880 --> 00:43:03,552
Use no escritĂłrio.
478
00:43:09,200 --> 00:43:10,633
- Ele Doc...
Um momento.
479
00:43:12,200 --> 00:43:14,350
Agora doutor.
480
00:43:44,680 --> 00:43:46,159
à sério;
481
00:43:46,360 --> 00:43:48,590
O menino só usava o braço.
482
00:43:48,800 --> 00:43:53,954
Ele perdeu muito sangue, mas ele vai viver.
Um amigo seu;
483
00:43:54,160 --> 00:43:57,311
Ele começa a se tornar um.
484
00:43:57,520 --> 00:44:01,877
Quando ele foi baleado?
- Eu diria 6 ou 7 horas.
485
00:44:02,080 --> 00:44:04,116
6 ou 7 horas.
486
00:44:04,680 --> 00:44:08,719
Um homem feliz nĂŁo esperaria
muito tempo para ver um médico
487
00:44:08,920 --> 00:44:11,070
exceto se tiver problemas com a lei.
488
00:44:11,280 --> 00:44:16,149
Se houver pesquisa, deve
haver uma recompensa.
489
00:44:16,360 --> 00:44:17,110
Logic.
490
00:44:18,600 --> 00:44:20,955
NĂŁo nĂŁo nĂŁo
NĂŁo para vocĂȘ, doutor.
491
00:44:21,160 --> 00:44:22,479
VocĂȘ serve a humanidade.
492
00:44:23,520 --> 00:44:27,513
VocĂȘ pediria uma recompensa por
fazer sua lição de casa; IIIogique.
493
00:44:37,080 --> 00:44:38,752
Ele precisa de uma bebida.
494
00:44:44,520 --> 00:44:45,316
Segure.
495
00:44:58,120 --> 00:45:00,953
- Ele estĂĄ bem.
- TĂŁo bom quanto eu posso.
496
00:45:01,160 --> 00:45:03,720
Diga Jerry para servir-lhe
3 copos na minha conta.
497
00:45:03,920 --> 00:45:07,276
Mas nĂŁo mais que 3.
NĂŁo Ă© bom para vocĂȘ.
498
00:45:08,120 --> 00:45:13,956
Ele Doc vocĂȘ nunca viu esse
homem antes que seja entendido;
499
00:45:31,960 --> 00:45:33,154
Quem Ă© vocĂȘ
500
00:45:33,360 --> 00:45:34,190
Joe Faringo.
501
00:45:39,800 --> 00:45:41,153
VocĂȘ fez isso;
502
00:45:41,880 --> 00:45:44,633
Vamos dizer que fizemos isso por mim
503
00:45:44,920 --> 00:45:50,870
meu médico decide neste momento se
deve denunciar o caso ao xerife.
504
00:45:54,600 --> 00:45:56,352
Ă melhor eu sair.
505
00:46:07,120 --> 00:46:11,477
- Eles estĂŁo atrĂĄs de vocĂȘ;
- Ă possivel.
506
00:46:14,320 --> 00:46:17,118
Neste caso vocĂȘ nĂŁo estĂĄ tĂŁo pressionado.
507
00:46:26,280 --> 00:46:30,068
VocĂȘ precisa desesperadamente
de ajuda do Sr. BuckIey.
508
00:46:30,920 --> 00:46:31,796
VocĂȘ sabe quem eu sou;
509
00:46:32,000 --> 00:46:35,549
Claro, mas ainda vou te ajudar.
510
00:46:35,760 --> 00:46:37,034
Por quĂȘ?
511
00:46:37,240 --> 00:46:41,472
HĂĄ uma mina de ouro que valeu
a pena matar trĂȘs homens.
512
00:46:41,680 --> 00:46:46,117
Esta mina parece-me rica
o suficiente para dois.
513
00:47:03,480 --> 00:47:05,516
Conciu março;
514
00:47:07,400 --> 00:47:08,515
Caminhar conciu.
515
00:47:08,800 --> 00:47:09,550
NatureIIement.
516
00:47:09,880 --> 00:47:12,155
O que estĂĄ por trĂĄs;
517
00:47:13,320 --> 00:47:15,356
EscritĂłrio do Faringo.
518
00:47:17,160 --> 00:47:19,594
Qual Ă© a recompensa?
519
00:47:23,160 --> 00:47:24,195
500 doIIars.
520
00:47:27,600 --> 00:47:29,750
NĂłs vamos enganar, se necessĂĄrio.
521
00:47:50,640 --> 00:47:54,553
- O que posso fazer por vocĂȘ, xerife?
- Como ele saiu?
522
00:47:54,760 --> 00:47:56,079
- quem;
Nick BuckIey.
523
00:47:57,280 --> 00:47:59,316
Quem Ă© Nick Buckey?
Ele estava aqui.
524
00:47:59,520 --> 00:48:02,557
Ă estranho eu nĂŁo o ver.
VocĂȘ viu um Jake;
525
00:48:02,760 --> 00:48:04,591
Não ninguém.
526
00:48:04,800 --> 00:48:06,916
Um tipo abaixo diz o contrĂĄrio.
527
00:48:08,080 --> 00:48:11,834
Os tipos Ia-low imaginam as coisas.
Especialmente se eles bebem meu uĂsque.
528
00:48:36,480 --> 00:48:38,471
Como Ă© o prefeito do fantasma;
529
00:48:38,680 --> 00:48:40,113
Em humor provocante.
530
00:48:40,320 --> 00:48:41,230
Onde eles estĂŁo?
531
00:48:52,280 --> 00:48:53,076
Jake!
532
00:48:56,560 --> 00:48:57,629
VocĂȘ achou;
533
00:48:57,840 --> 00:49:00,832
Eu o sacudi em todos os sentidos
que ele nĂŁo tinha sobre ele.
534
00:49:01,040 --> 00:49:04,191
Ele continua dizendo
que nĂŁo conhece o meu.
535
00:49:09,960 --> 00:49:11,188
Onde estĂĄ o mapa?
536
00:49:11,400 --> 00:49:13,630
- esse cartĂŁo;
- a da mina.
537
00:49:13,840 --> 00:49:16,718
Ouça, eu não sei
nada sobre uma mina.
538
00:49:16,920 --> 00:49:19,434
- VocĂȘ mata 3 homens e...
- Eu não matei ninguém!
539
00:49:19,640 --> 00:49:23,428
Diga ao xerife.
Eu sĂł quero o mapa.
540
00:49:25,160 --> 00:49:27,720
- VocĂȘ Ă© difĂcil de convencer.
- O mapa vai fazer.
541
00:49:34,440 --> 00:49:36,795
Se vocĂȘ conseguir, poderei sair;
542
00:49:37,240 --> 00:49:38,150
Porque nĂŁo;
543
00:49:40,800 --> 00:49:42,836
Onde vocĂȘ escondeu?
544
00:49:45,640 --> 00:49:49,519
Na minha cabeça.
Esta Ă© minha apĂłlice de seguro.
545
00:49:50,200 --> 00:49:51,952
Se alguma coisa acontecer comigo,
ninguém vai encontrå-lo.
546
00:49:52,440 --> 00:49:54,317
Se vocĂȘ nĂŁo sacar este cartĂŁo
547
00:49:54,520 --> 00:49:57,956
Isso vai acontecer com vocĂȘ,
algo que o Sr. BuckIey.
548
00:49:59,680 --> 00:50:01,318
Eu nĂŁo sei desenhar bem.
549
00:50:02,160 --> 00:50:03,559
Jake...
550
00:50:15,520 --> 00:50:17,556
Ele! Ă o suficiente Jake.
551
00:50:17,960 --> 00:50:19,234
Isso Ă© o suficiente.
552
00:50:19,720 --> 00:50:23,508
Ninguém quer pagar muito
por uma apĂłlice de seguro.
553
00:50:27,080 --> 00:50:29,275
VocĂȘ vai desenhĂĄ-lo agora?
554
00:50:30,960 --> 00:50:33,190
Muito bom.
- NatureIIement.
555
00:50:34,040 --> 00:50:36,156
Jake dĂĄ uma cadeira ao artista.
556
00:50:46,680 --> 00:50:51,231
Desde Big Sands cabeça
para o nordeste
557
00:50:51,440 --> 00:50:53,431
seguindo a antiga pista indiana
558
00:50:53,640 --> 00:50:56,279
para o tanque de ĂĄgua.
559
00:50:56,480 --> 00:51:00,359
Corte para o leste
para os trĂȘs Aiguiii.
560
00:51:00,560 --> 00:51:03,791
NĂŁo hĂĄ trilha apenas
em um riacho seco.
561
00:51:04,000 --> 00:51:06,639
Ir para o sul
562
00:51:06,840 --> 00:51:10,469
e siga o caminho até a ravina.
563
00:51:10,680 --> 00:51:14,878
A mina estĂĄ na extremidade
da parede da direita.
564
00:51:15,360 --> 00:51:16,110
EstĂĄ longe daqui;
565
00:51:18,640 --> 00:51:20,949
TrĂȘs ou quatro dias.
566
00:51:31,680 --> 00:51:33,830
Torne-se um parceiro
567
00:51:36,040 --> 00:51:39,271
Jake vai lhe fazer companhia
durante minha ausĂȘncia.
568
00:51:39,480 --> 00:51:41,072
Eu pensei que estava livre.
569
00:51:41,320 --> 00:51:43,914
VocĂȘ estĂĄ aĂ.
Assim que vi a mina.
570
00:51:44,160 --> 00:51:45,912
VocĂȘ tem uma ideia
certa de um parceiro.
571
00:51:46,320 --> 00:51:49,756
Pelo contrĂĄrio,
tenho boas ideias.
572
00:51:52,040 --> 00:51:52,995
Laço Ie.
573
00:51:55,280 --> 00:51:56,679
Fique no hotel.
574
00:53:02,080 --> 00:53:04,116
Pop faz isso ir embora.
575
00:53:12,160 --> 00:53:14,469
- Seu antigo ramo.
SaIut.
576
00:53:41,120 --> 00:53:43,156
Eu posso ter ĂĄgua;
577
00:53:43,360 --> 00:53:45,032
Assim que ele se for.
578
00:53:49,480 --> 00:53:52,278
Eu toquei meu dedo nestes doIIars.
579
00:53:52,480 --> 00:53:55,836
Eu tratei este Buckley no
escritĂłrio de Joe Faringo.
580
00:53:56,040 --> 00:53:59,874
O xerife mal chegou
trĂȘs minutos depois.
581
00:54:00,080 --> 00:54:01,672
Como isso escapou?
582
00:54:01,880 --> 00:54:03,996
Tudo o que sei Ă© que ele era
583
00:54:04,200 --> 00:54:06,077
no escritĂłrio com
Jake e Faringo.
584
00:54:06,360 --> 00:54:09,079
E quando o xerife apareceu,
Buckley desapareceu.
585
00:54:09,760 --> 00:54:12,035
Eu poderia ter ganho mil doIIars.
586
00:54:13,040 --> 00:54:17,033
Pode nĂŁo ser tarde demais.
587
00:54:17,240 --> 00:54:18,275
VocĂȘ estĂĄ errado Sam.
588
00:54:18,680 --> 00:54:20,477
Apenas fantasmas andam
na cidade fantasma.
589
00:54:22,360 --> 00:54:24,271
- Senhores.
OlĂĄ.
590
00:54:32,760 --> 00:54:33,875
Matiz!
591
00:54:50,040 --> 00:54:51,758
LABORATĂRIO DE ANĂLISE
592
00:55:02,040 --> 00:55:07,194
Estamos tirando sarro de vocĂȘ Faringo.
NĂŁo hĂĄ nada em volta do relĂłgio.
593
00:55:13,600 --> 00:55:16,910
Meu problema Ă© que confio
em mim mesmo demais.
594
00:56:02,880 --> 00:56:04,359
Todo doce Safo.
595
00:56:06,800 --> 00:56:09,872
- Precisa de algo que Pop;
- NĂŁo.
596
00:56:11,040 --> 00:56:13,190
VocĂȘ pode encontrar alguma coisa.
597
00:56:13,400 --> 00:56:16,551
NĂŁo precisa de nada quer nada.
598
00:56:34,680 --> 00:56:35,430
Deixe isso!
599
00:56:38,880 --> 00:56:39,630
Pegue o fusiI.
600
00:57:00,800 --> 00:57:03,951
Um idiota morto ele
nĂŁo me serve nada!
601
00:57:04,160 --> 00:57:04,910
Eles fogem.
602
00:57:05,120 --> 00:57:07,509
Eu sei disso. Desça depressa!
603
00:57:11,400 --> 00:57:14,517
Carregar um cavalo para uma
longa viagem apressar!
604
00:57:15,040 --> 00:57:16,075
Matiz!
605
00:57:41,080 --> 00:57:42,559
VocĂȘ pode voltar.
606
00:57:48,560 --> 00:57:52,473
- Tudo bem?
- Eu faço todos os dias.
607
00:57:54,600 --> 00:57:56,113
VocĂȘ assumiu um grande risco.
608
00:57:57,000 --> 00:57:59,673
Eu nĂŁo sei o que vou
fazer com vocĂȘ.
609
00:57:59,880 --> 00:58:02,075
VocĂȘ fez o suficiente.
610
00:58:02,960 --> 00:58:03,710
Obrigado.
611
00:58:04,120 --> 00:58:05,519
Muito obrigado.
612
00:58:07,880 --> 00:58:11,668
Eu vi Brandaw atravessar a
cidade pouco antes de vocĂȘ.
613
00:58:13,280 --> 00:58:15,077
Por que vocĂȘ nĂŁo desiste?
614
00:58:15,280 --> 00:58:18,875
- E me deixe pendurar;
- NĂŁo, procure por Brandaw.
615
00:58:19,080 --> 00:58:22,629
Eu posso te levar até a
fronteira, vocĂȘ estarĂĄ seguro.
616
00:58:22,840 --> 00:58:24,398
Eu nĂŁo concordo
617
00:58:24,600 --> 00:58:28,070
Ă tudo culpa dele.
Ele sozinho pode me tirar de lĂĄ.
618
00:58:28,280 --> 00:58:33,195
Ă como procurar uma
agulha no palheiro.
619
00:58:33,400 --> 00:58:35,152
NĂłs seguimos o rastro dele.
620
00:58:36,600 --> 00:58:39,558
VocĂȘ pensou em tudo,
menos em uma coisa.
621
00:58:39,760 --> 00:58:42,354
Ele poderia te encontrar primeiro.
622
00:58:43,200 --> 00:58:48,035
VocĂȘ sabe que eu devo continuar
vocĂȘ sabe desde o começo.
623
00:59:23,360 --> 00:59:26,113
Hå um sétimo atrås.
Pegue um dos cavalos.
624
00:59:26,320 --> 00:59:27,753
NĂŁo serĂĄ de nenhuma utilidade para mim.
625
00:59:27,960 --> 00:59:29,473
VocĂȘ nĂŁo pode segui-lo a pĂ©.
626
00:59:29,680 --> 00:59:32,319
Carregue como Ă© seguir o rio.
627
00:59:32,520 --> 00:59:34,909
Pela crista eu vou 5
vezes mais rĂĄpido.
628
00:59:35,120 --> 00:59:38,192
- E pela ĂĄgua;
- O muie pode usĂĄ-lo.
629
00:59:47,840 --> 00:59:51,389
Sappho terminou de ser mĂŁe Ă
hora de voltar ao trabalho.
630
00:59:53,600 --> 00:59:56,034
Se eu nĂŁo posso fazer nada contra baIIes
631
00:59:56,240 --> 00:59:59,437
Eu posso ter certeza que
vocĂȘ nĂŁo morra de fome.
632
01:00:01,520 --> 01:00:03,397
Existe um para um exército.
633
01:00:19,920 --> 01:00:20,670
Segure.
634
01:00:22,920 --> 01:00:25,115
VocĂȘ tambĂ©m precisarĂĄ disso.
635
01:00:27,560 --> 01:00:30,677
Eu nĂŁo sei quando posso te pagar.
636
01:00:30,880 --> 01:00:32,313
Eu corro o risco.
637
01:00:34,120 --> 01:00:36,076
Ă um hĂĄbito em casa.
638
01:00:37,440 --> 01:00:40,557
Meu pai disse que vocĂȘ tem que
jogar com as cartas que vocĂȘ tem.
639
01:00:40,760 --> 01:00:43,274
Eu estive desde o começo.
640
01:00:43,480 --> 01:00:47,598
O que ele disse sobre
apostar no cavalo ruim?
641
01:00:49,080 --> 01:00:49,990
Ele nĂŁo entendeu.
642
01:00:50,640 --> 01:00:53,234
- Como ele estava?
- Vencedor em geral.
643
01:00:57,600 --> 01:00:59,431
Vou tentar seguir em frente.
644
01:01:04,040 --> 01:01:05,314
Ele farĂĄ negĂłcios.
645
01:01:18,200 --> 01:01:21,875
Ă melhor amarrĂĄ-lo.
Ele nunca foi separado dele.
646
01:01:29,840 --> 01:01:31,398
Ela vai sentir falta de Brise.
647
01:01:34,600 --> 01:01:35,350
Brisa;
648
01:01:35,800 --> 01:01:40,237
Eu mudei o nome dele.
Tempete nĂŁo teria isso.
649
01:01:42,640 --> 01:01:46,235
Brise. Ă um nome tĂŁo bom
quanto qualquer outro.
650
01:01:47,920 --> 01:01:51,435
- Ele vai fazer um bom trabalho um dia.
- Eu acredito nisso.
651
01:01:51,640 --> 01:01:56,270
Não esqueça que é o Iignee
que realmente importa.
652
01:01:56,480 --> 01:01:58,038
VocĂȘ estĂĄ certo.
653
01:02:03,040 --> 01:02:04,155
No caminho Safo.
654
01:02:05,840 --> 01:02:06,590
Vem.
655
01:02:14,960 --> 01:02:15,710
Nick...
656
01:02:19,800 --> 01:02:21,791
VocĂȘ serĂĄ cuidadoso;
657
01:02:47,040 --> 01:02:50,715
InĂștil para tornĂĄ-lo uma histĂłria,
fizemos o que podĂamos.
658
01:03:26,800 --> 01:03:28,074
Vamos levå-lo na caça.
659
01:03:28,280 --> 01:03:30,350
Como o Jake. Do céu.
660
01:03:30,560 --> 01:03:34,075
NĂłs nĂŁo estamos com pressa.
NĂłs temos o tempo todo.
661
01:03:34,280 --> 01:03:39,115
Ele deixa a menina e carrega
um focinho para ir ao deserto.
662
01:03:39,320 --> 01:03:43,711
Minha mente lĂłgica me diz que ele
estĂĄ indo para a mina de ouro.
663
01:03:43,920 --> 01:03:48,311
NĂŁo hĂĄ necessidade de um cartĂŁo
Jake, sĂł tenho que segui-lo.
664
01:03:49,240 --> 01:03:51,435
- lĂłgica;
- com certeza.
665
01:04:10,240 --> 01:04:12,037
- Seu antigo ramo.
SaIut.
666
01:04:12,240 --> 01:04:14,708
"VocĂȘ viu uma menina em uma carruagem;
- NĂŁo.
667
01:04:14,920 --> 01:04:16,558
- VocĂȘ tem certeza;
- Sim
668
01:04:16,760 --> 01:04:18,990
Curiosa, ela estava indo até aqui.
669
01:04:19,200 --> 01:04:20,349
Johnny leva para o norte
670
01:04:20,560 --> 01:04:23,233
Os outros para as coines.
Nos encontramos lĂĄ em cima.
671
01:06:02,800 --> 01:06:06,839
AIIez Safo.
A estrada ainda Ă© longa.
672
01:06:11,600 --> 01:06:14,273
O que acontece com vocĂȘ seu
amigo sente sua falta?
673
01:06:15,120 --> 01:06:17,873
Quanto mais cedo chegarmos,
mais cedo voltaremos.
674
01:06:24,600 --> 01:06:27,273
VocĂȘ estĂĄ com sede; Ok.
675
01:07:02,960 --> 01:07:07,431
Pobre companheiro, vocĂȘ nĂŁo
saiu muito como nĂłs fizemos.
676
01:07:07,640 --> 01:07:09,471
Ande todo esse caminho
com uma bola...
677
01:07:38,400 --> 01:07:42,109
Desejo meu grande eu
devo extrair o baIIe.
678
01:07:46,200 --> 01:07:48,919
Eu vou tĂŁo suavemente quanto eu puder.
679
01:08:09,520 --> 01:08:11,317
Saia Jeff. VocĂȘ estĂĄ sozinho;
680
01:08:11,520 --> 01:08:13,476
Eu nĂŁo achei que vocĂȘ seria.
681
01:08:18,520 --> 01:08:21,398
Desta vez ele levou seu
betaii com ele nĂŁo Ă© verdade;
682
01:08:21,600 --> 01:08:22,396
Bom;
683
01:08:22,600 --> 01:08:26,115
Ele te deixou para
sempre e para este paĂs.
684
01:08:27,320 --> 01:08:31,438
Eu te avisei Lu.
à sério ajudar um bandido.
685
01:08:31,640 --> 01:08:33,517
Estou te prendendo.
- Claro.
686
01:08:33,720 --> 01:08:37,235
Como se fosse para governar as coisas.
Aton se vira para me ouvir!
687
01:08:37,440 --> 01:08:39,908
Nick poderia ter feito com
vocĂȘ quando vocĂȘ foi algemado
688
01:08:40,120 --> 01:08:41,394
mas ele nĂŁo Ă© um bandido!
689
01:08:41,840 --> 01:08:42,795
Por que ele estĂĄ fugindo?
690
01:08:43,040 --> 01:08:45,679
Sua Ășnica saĂda Ă© trazer
de volta Tex Brandaw.
691
01:08:46,160 --> 01:08:47,832
VocĂȘ nĂŁo vai se arrepender, hein;
692
01:08:48,040 --> 01:08:50,474
Essa Ă© a verdade.
Ele é de pés descalços
693
01:08:50,680 --> 01:08:52,511
Perseguindo este
homem ao seu lugar.
694
01:08:52,720 --> 01:08:53,516
Ou ai;
695
01:08:54,840 --> 01:08:56,114
Por que eu deveria te contar?
696
01:08:57,080 --> 01:08:59,719
VocĂȘ faria o mesmo, eu o
pegaria de qualquer maneira.
697
01:08:59,920 --> 01:09:02,753
VocĂȘ vai para a CalifĂłrnia
para a recompensa.
698
01:09:04,040 --> 01:09:07,715
E mais ainda, para evitar
que vocĂȘ vĂĄ a um assassino.
699
01:09:10,040 --> 01:09:10,950
Ele nĂŁo Ă© um assassino.
700
01:09:11,160 --> 01:09:13,196
EntĂŁo ajude-o a provar isso.
701
01:09:14,440 --> 01:09:16,317
- Vamos dar um passeio.
- NĂŁo anda Lu.
702
01:09:16,760 --> 01:09:18,716
Eu mostro sua trilha
se eu te acompanhar.
703
01:09:21,840 --> 01:09:24,593
Eu serei um dos
cavalos para vocĂȘ.
704
01:09:52,560 --> 01:09:54,994
Ă tudo o que posso fazer Safo.
705
01:09:57,640 --> 01:10:01,758
Se isso significa algo para vocĂȘ,
vocĂȘ tem o coração de um puro-sangue.
706
01:11:25,600 --> 01:11:27,955
Por que vocĂȘ nĂŁo
fica onde estava?
707
01:11:30,680 --> 01:11:32,796
Sim, eu sei o que Ă©.
708
01:11:33,000 --> 01:11:37,994
Se vocĂȘ quer jogar em
casa como sua babĂĄ
709
01:11:38,200 --> 01:11:39,428
veja a sua sorte.
710
01:11:44,160 --> 01:11:48,438
Ă tudo por sua causa.
VocĂȘ pode me tirar desse petrin.
711
01:11:59,480 --> 01:12:00,595
Tem um filho.
712
01:12:11,920 --> 01:12:15,629
Isso nĂŁo me faz querer mais
do que vocĂȘ abandonĂĄ-lo.
713
01:12:16,040 --> 01:12:17,951
Vem.
714
01:13:13,960 --> 01:13:17,714
Metade Ă© o melhor
que posso fazer.
715
01:13:19,200 --> 01:13:21,873
Um longo caminho me espera também.
716
01:15:47,960 --> 01:15:50,997
Brandaw! Ă Nick BuckIey!
717
01:15:52,520 --> 01:15:54,351
VocĂȘ lembra de mim;
718
01:16:46,360 --> 01:16:49,670
Eu nĂŁo quero te matar
se eu puder evitar
719
01:16:51,840 --> 01:16:54,718
Eu prefiro vocĂȘ vivo
e capaz de parry.
720
01:16:58,400 --> 01:17:01,756
VocĂȘ vai acabar quando
estiver com sede.
721
01:17:09,760 --> 01:17:12,479
VocĂȘ nĂŁo tem mais ĂĄgua.
722
01:17:15,120 --> 01:17:17,759
Se vocĂȘ ficar em casa,
vocĂȘ vai arranhar.
723
01:17:20,080 --> 01:17:23,629
Se vocĂȘ se mover eu nĂŁo
vou sentir sua falta.
724
01:17:59,360 --> 01:18:01,351
à bom para a ågua através
deste aquecedor.
725
01:18:11,800 --> 01:18:14,109
VocĂȘ quer uma bebida de Brandaw;
726
01:18:27,040 --> 01:18:28,314
A solução!
727
01:18:34,000 --> 01:18:36,355
NĂŁo que isso me incomoda.
728
01:18:36,840 --> 01:18:37,989
Eu tenho ĂĄgua...
729
01:18:40,160 --> 01:18:41,718
e eu estou na sombra.
730
01:18:46,800 --> 01:18:48,916
VocĂȘ jĂĄ viu um homem
morrer de sede;
731
01:18:51,000 --> 01:18:56,916
Logo sua lĂngua vai inchar e seus
olhos sairĂŁo de suas Ăłrbitas.
732
01:18:59,320 --> 01:19:00,992
NĂŁo Ă© uma alegria ver.
733
01:19:56,920 --> 01:19:58,956
JĂĄ faz cinco horas desde
que vocĂȘ era o Brandaw.
734
01:20:05,440 --> 01:20:08,432
Compromisso, desde que
vocĂȘ ainda possa pensar
735
01:20:11,080 --> 01:20:14,197
Antes que vocĂȘ perceba,
vocĂȘ vai sentir o cheiro.
736
01:20:50,560 --> 01:20:53,279
BuckIey! BuckIey!
737
01:20:55,040 --> 01:20:56,758
Eu vou andar com vocĂȘ.
738
01:20:57,920 --> 01:20:58,875
Ouça bem
739
01:21:00,680 --> 01:21:03,148
HĂĄ ouro suficiente aqui para nĂłs dois.
740
01:21:04,520 --> 01:21:09,150
VocĂȘ me dĂĄ o que Ă© carga
e vocĂȘ pode ter o resto.
741
01:21:11,120 --> 01:21:12,872
Existem alguns para miIIions
742
01:21:13,080 --> 01:21:14,195
tudo tem vocĂȘ!
743
01:21:17,480 --> 01:21:22,679
Ouça-me se eu te matar,
nĂŁo tenho nada a perder.
744
01:21:24,240 --> 01:21:26,071
VocĂȘ Ă© um fora-da-lei!
745
01:21:27,600 --> 01:21:32,116
Se vocĂȘ me matar, Ă©
um assassinato seu.
746
01:21:34,360 --> 01:21:37,033
Por que nĂŁo ser razoĂĄvel?
747
01:21:38,200 --> 01:21:40,555
VocĂȘ nĂŁo tem nada a perder.
748
01:21:41,160 --> 01:21:42,036
BuckIey!
749
01:21:44,040 --> 01:21:48,556
O que vocĂȘ quer saber
contra o que eu quero.
750
01:21:50,040 --> 01:21:53,510
A ĂĄgua Ă© tudo o que vai custar.
751
01:21:55,280 --> 01:21:57,669
Ăgua suficiente para me
permitir voltar para a cidade.
752
01:22:00,000 --> 01:22:02,355
VocĂȘ quer saber quem
matou PIiny e Briggs;
753
01:22:04,520 --> 01:22:05,748
Eu vou te contar tudo!
754
01:22:09,160 --> 01:22:13,392
O que Ă© BuckIey VocĂȘ nĂŁo confia;
755
01:22:14,280 --> 01:22:17,317
Vamos nos juntar Ă descoberta
no meio do caminho.
756
01:22:17,600 --> 01:22:22,594
Vou jogar minha arma primeiro.
VocĂȘ estĂĄ fazendo isso.
757
01:22:23,640 --> 01:22:24,755
EntĂŁo nĂłs iremos.
758
01:22:26,280 --> 01:22:28,475
Ă uma boa guerra nĂŁo;
759
01:22:39,520 --> 01:22:40,509
Brandaw!
760
01:22:41,840 --> 01:22:42,636
NĂŁo se mexa.
761
01:22:46,160 --> 01:22:46,910
Jogue sua arma.
762
01:22:55,560 --> 01:22:59,394
Faz muito tempo desde que
estou no seu rastro.
763
01:23:05,440 --> 01:23:06,793
NĂŁo Ă© um gesto!
764
01:23:11,040 --> 01:23:13,156
VocĂȘ diz que se eu matar
vocĂȘ nĂŁo serĂĄ pior.
765
01:23:14,520 --> 01:23:15,316
Onde estĂĄ a ĂĄgua?
766
01:23:15,560 --> 01:23:18,472
Quando vocĂȘ me contou
o que eu quero saber.
767
01:23:18,680 --> 01:23:19,430
I ouvir.
768
01:23:24,360 --> 01:23:25,759
Muito bem recebido.
769
01:23:28,600 --> 01:23:29,794
Descoberto
770
01:23:41,840 --> 01:23:44,479
VocĂȘ nĂŁo se moverĂĄ
enquanto nĂŁo apostar.
771
01:23:48,960 --> 01:23:53,238
Eu posso esperar mais
do que vocĂȘ Brandaw.
772
01:23:54,640 --> 01:23:56,710
Eu jogo mais.
773
01:23:57,760 --> 01:23:58,590
VocĂȘ Ă© minha liberdade.
774
01:24:06,680 --> 01:24:09,433
Ok.
Entende-se que vou apostar.
775
01:24:10,440 --> 01:24:14,149
Ruppie e eu fomos ao mapa
e tentamos nos livrar.
776
01:24:30,680 --> 01:24:34,719
Nunca subestime um homem
com uma mente lĂłgica.
777
01:24:45,680 --> 01:24:49,992
Dois bandidos se encontraram
para uma mina de ouro.
778
01:24:51,320 --> 01:24:56,758
Meu cara Jake e eu chegamos
tarde demais para impedi-lo.
779
01:24:56,960 --> 01:25:02,034
Ninguém mais quer a mina.
Ă meu. Ă lĂłgico.
780
01:25:02,680 --> 01:25:05,148
Ouça, eu não quero o meu.
781
01:25:05,360 --> 01:25:08,272
Deixe-me trazĂȘ-lo de volta
para onde ele ainda pode ir.
782
01:25:08,480 --> 01:25:10,550
Mas quem te impedirĂĄ
de falar com vocĂȘ?
783
01:25:10,760 --> 01:25:13,035
Mesmo se vocĂȘ Ă© meu parceiro, o Sr.
BuckIey
784
01:25:13,240 --> 01:25:16,789
Eu nĂŁo posso confiar em vocĂȘ.
785
01:25:17,000 --> 01:25:20,959
Eu ponho um fim ao nosso acordo.
786
01:25:21,160 --> 01:25:22,513
Atoi Jake.
787
01:25:23,560 --> 01:25:24,515
NĂŁo espere!
788
01:25:34,160 --> 01:25:37,835
Que surpresa BuckIey e Faringo.
789
01:25:38,080 --> 01:25:40,992
Sherif eu persegui esse assassino.
790
01:25:41,200 --> 01:25:43,191
NĂŁo te incomoda se
eu tomar a reeve;
791
01:25:43,400 --> 01:25:46,153
Claro que vocĂȘ nĂŁo Ă© a lei.
792
01:25:46,360 --> 01:25:51,036
- Desde quando vocĂȘ ajuda a lei;
- $ 1,000 ca motiva um homem.
793
01:25:51,280 --> 01:25:53,236
Escute Sherif, ele matou aquele homem.
794
01:25:53,440 --> 01:25:55,351
No momento, ele confessaria.
795
01:25:56,520 --> 01:25:58,875
NĂŁo Sherif sou eu.
Pergunte ao Jake.
796
01:25:59,120 --> 01:26:00,951
VocĂȘ nĂŁo vai acreditar neste golpista;
797
01:26:01,240 --> 01:26:04,869
Por que eu o teria matado;
Eu queria que vocĂȘ apostasse!
798
01:26:10,520 --> 01:26:13,273
Suas testemunhas sĂŁo
sempre tĂŁo atentas.
799
01:26:14,840 --> 01:26:16,068
Nick! Nick!
800
01:26:20,680 --> 01:26:21,635
Ăgua.
801
01:26:50,040 --> 01:26:50,790
O que Ă© isso?
802
01:26:51,120 --> 01:26:54,032
O cartĂŁo que vocĂȘ me
acusou de ter dublado.
803
01:26:54,240 --> 01:26:55,878
Quem matou PIiny e Briggs;
804
01:26:57,160 --> 01:26:59,594
Eu e o Ruppie
805
01:27:00,480 --> 01:27:04,359
Quem atirou em vocĂȘ;
Brandaw, que atirou em vocĂȘ;
806
01:27:08,040 --> 01:27:08,916
-Los.
807
01:27:10,080 --> 01:27:11,672
Eu nĂŁo entendo Sherif.
808
01:27:11,880 --> 01:27:14,599
VirĂĄ Faringo com uma
mente tĂŁo lĂłgica.
809
01:27:18,200 --> 01:27:20,077
Ou vocĂȘ irĂĄ agora?
810
01:27:22,160 --> 01:27:24,435
Eu nĂŁo tive tempo para voltar.
811
01:27:26,360 --> 01:27:29,591
Onde vocĂȘ quer ir quando quiser;
812
01:27:31,400 --> 01:27:32,515
Sim.
813
01:27:38,120 --> 01:27:40,429
Sappho e Brise serĂŁo perdidos.
814
01:27:41,800 --> 01:27:43,995
VocĂȘ tambĂ©m deve perder isso.
815
01:27:45,600 --> 01:27:51,516
Meu pai disse "Alguns animais
sĂŁo melhores que os humanos".
816
01:27:52,200 --> 01:27:54,714
Mas seu coração te leva para o leste
817
01:27:54,920 --> 01:27:56,638
NĂŁo seria justo pedir-lhe
para desistir.
818
01:27:56,840 --> 01:27:58,068
E porque nĂŁo?
819
01:28:00,640 --> 01:28:01,390
Bem...
820
01:28:02,000 --> 01:28:05,390
Nossa famĂlia cresceu demais
para nos separar agora.
821
01:28:27,120 --> 01:28:30,032
END
822
01:28:39,200 --> 01:28:41,873
ONE SHOTAUDIOVISUEL legendas
60679