All language subtitles for Relentless (Western 1948) Robert Young 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:22,714 NOITE DE TEMPESTADE 2 00:01:16,680 --> 00:01:20,070 Agora, Len... tente nĂŁo parecer muito excitado. 3 00:01:20,280 --> 00:01:23,716 NĂŁo posso esperar atĂ© ver suas caras quando lhes contarmos. 4 00:01:37,600 --> 00:01:39,875 Champanhe para todo o mundo! 5 00:01:41,560 --> 00:01:44,597 - E deixe correr. - Champanhe? 6 00:01:44,800 --> 00:01:46,472 Por que vocĂȘ tem melhor? 7 00:01:48,040 --> 00:01:52,636 - Champanhe? VocĂȘ deve ter atingido uma bonança! 8 00:01:52,840 --> 00:01:56,116 - Um filĂŁo de ouro, heim? 9 00:01:56,320 --> 00:01:58,231 NinguĂ©m merecia mais do que vocĂȘ. 10 00:01:58,480 --> 00:01:59,629 Charie mais rĂĄpido. 11 00:01:59,880 --> 00:02:01,393 Eu tirei do peito. 12 00:02:05,520 --> 00:02:08,080 Eu nĂŁo bebi por uma eternidade. 13 00:02:08,480 --> 00:02:10,436 Pop o bonĂ© Charie! 14 00:02:11,240 --> 00:02:13,708 EstĂĄ aberto. - Eu bebo assim. 15 00:02:18,360 --> 00:02:19,349 É sem graça 16 00:02:20,880 --> 00:02:22,393 Me dĂȘ um uĂ­sque com isso. 17 00:02:27,240 --> 00:02:29,231 A Pliny e Briggs... boa sorte! 18 00:02:29,800 --> 00:02:31,074 NĂłs jĂĄ tivemos isso. 19 00:02:31,280 --> 00:02:32,952 VocĂȘ ganhou o jackpot; 20 00:02:33,160 --> 00:02:34,639 Pepites gostam dos seus punhos. 21 00:02:34,840 --> 00:02:37,149 VocĂȘ disse que ela Ă© ou a minha; 22 00:02:37,360 --> 00:02:39,271 Por Ia. 23 00:02:40,960 --> 00:02:44,635 VocĂȘ nĂŁo teria feito uma cĂłpia do cartĂŁo; 24 00:02:44,880 --> 00:02:48,793 Se dois. Um aqui Ă© o outro dentro. 25 00:03:02,360 --> 00:03:04,476 O passeio Ă© oferecido. 26 00:03:04,680 --> 00:03:08,116 - Eu nĂŁo estou vindo para isso. - um amigo meu; 27 00:03:08,400 --> 00:03:10,470 Estou procurando um abrigo para o meu cavalo. 28 00:03:10,680 --> 00:03:14,559 Porque nĂŁo aqui? SĂŁo 15 km daqui. 29 00:03:14,760 --> 00:03:16,671 Esta Ă© a Ășnica morada Ă  vista. 30 00:03:16,880 --> 00:03:17,949 O celeiro estĂĄ logo atrĂĄs. 31 00:03:18,200 --> 00:03:20,395 Obrigado. - feliz em ajudar. 32 00:03:20,600 --> 00:03:21,999 Desde que foi decidido 33 00:03:22,400 --> 00:03:25,995 o que vocĂȘ bebe - Um uĂ­sque me aqueceria. 34 00:03:26,200 --> 00:03:27,952 Bom. Sirs-Ie CharIey. 35 00:03:45,000 --> 00:03:45,750 Obrigado. 36 00:03:45,960 --> 00:03:49,589 VocĂȘ nĂŁo pode sair depois de uma bebida. 37 00:03:49,800 --> 00:03:50,835 Eu tenho que cuidar do meu cavalo. 38 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 Nossa cabine fica do outro lado da cidade. 39 00:03:53,800 --> 00:03:55,119 Sempre siga em frente. 40 00:03:55,320 --> 00:03:56,275 Ouvido. 41 00:03:56,480 --> 00:03:57,549 Tipo chique. 42 00:04:00,560 --> 00:04:02,755 NĂŁo Ă© fĂĄcil dizer a um estranho. 43 00:04:02,960 --> 00:04:04,916 Esta noite amamos todos. 44 00:04:05,440 --> 00:04:08,000 É melhor vocĂȘ colocar essa Ă©gua no abrigo. 45 00:04:08,200 --> 00:04:12,113 Dois mineiros me ofereceram sua cabine a 15 km da cidade. 46 00:04:12,320 --> 00:04:16,029 Eu conhecia ele. HĂĄ melhor fora do que dentro. 47 00:04:16,760 --> 00:04:19,991 HĂĄ uma caixa vazia atrĂĄs do Watson's. 48 00:04:20,200 --> 00:04:22,953 E com todo o dinheiro que vocĂȘ precisa. 49 00:04:23,360 --> 00:04:27,035 - NinguĂ©m dirĂĄ nada; - NĂŁo se apresse. 50 00:04:27,240 --> 00:04:28,309 Obrigado pelo cachimbo. 51 00:04:28,520 --> 00:04:30,511 Eu gosto de ver uma enfermeira indiana. 52 00:04:31,120 --> 00:04:32,348 Venha minha garota. 53 00:04:33,640 --> 00:04:35,312 Olhe para vocĂȘ, Charie. 54 00:04:35,520 --> 00:04:38,512 - Mantenha a moeda. - É um dia feliz! 55 00:04:39,400 --> 00:04:44,076 VocĂȘ se lembra da doce Betsy que vem da Plke 56 00:04:44,280 --> 00:04:48,398 e cruzou a montanha com sua marga Dlke 57 00:04:48,600 --> 00:04:53,071 uma equipe de bois um chlen amarelo 58 00:04:53,280 --> 00:04:58,070 um galo e um cavalo malhado; 59 00:06:00,920 --> 00:06:02,148 Todo mundo tinha metade. 60 00:06:03,240 --> 00:06:06,312 Vamos fazer isso. Eu mantenho um para vocĂȘ. 61 00:06:06,520 --> 00:06:08,476 Vamos procurar seus cavalos. 62 00:06:21,040 --> 00:06:22,996 - OlĂĄ, senhorita Purdy. OlĂĄ. 63 00:06:23,320 --> 00:06:25,834 Miss Purdy. - Como vocĂȘ estĂĄ Frank? 64 00:06:28,720 --> 00:06:31,154 - Joe como estĂŁo as garotas? - Maravilhosamente 65 00:06:31,360 --> 00:06:34,079 Eu tenho o seu Iandau. AtĂ© mais! 66 00:06:34,440 --> 00:06:38,672 CADEIRAS PASSOIRES CINTAS MUDANÇA DE PROPRIETÁRIO 67 00:06:38,880 --> 00:06:43,590 SE EU NÃO TENHO O QUE VOCÊ PRECISA, VOU LEVAR PARA VOCÊ 68 00:06:51,400 --> 00:06:53,868 - OlĂĄ LueIIa. - OlĂĄ Sr. Simpson. 69 00:06:54,440 --> 00:06:56,112 Pronto para fazer a torta; 70 00:06:56,560 --> 00:07:00,189 Panelas flangeadas e afiadas que vocĂȘ tem em estoque; 71 00:07:00,400 --> 00:07:05,394 Eu cuidei do seu pai durante sua vida Eu continuarei com vocĂȘ. 72 00:07:05,600 --> 00:07:06,430 Obrigado. 73 00:07:06,640 --> 00:07:10,155 Seu pai teve um bom negĂłcio ambuente. 74 00:07:10,360 --> 00:07:12,999 Ele nĂŁo fez fortuna, mas ele era bom. 75 00:07:13,200 --> 00:07:16,590 Sim, Ă© um bom negĂłcio para um homem. 76 00:07:18,240 --> 00:07:20,310 Mas nĂŁo para uma mulher; 77 00:07:20,800 --> 00:07:24,315 Como patrocinador, posso lhe dizer francamente. 78 00:07:25,040 --> 00:07:30,956 Uma menina deve cuidar da cozinha de Iessive e seu marido. 79 00:07:31,760 --> 00:07:35,036 Eu aponto mais alto que uma casa de vaqueiro. 80 00:07:35,400 --> 00:07:36,276 O que por exemplo; 81 00:07:36,840 --> 00:07:38,796 Assim que eu tiver economizado o suficiente, eu vou para o leste. 82 00:07:39,040 --> 00:07:41,838 VocĂȘ pretende se casar com um desses milionĂĄrios; 83 00:07:42,520 --> 00:07:45,273 Isto nĂŁo Ă© uma mĂĄ ideia! 84 00:07:46,000 --> 00:07:48,434 Eu vou pegar suas mercadorias. 85 00:07:49,240 --> 00:07:53,711 Mas nĂŁo seja muito difĂ­cil, vocĂȘ nĂŁo se rejuvenesce. 86 00:07:57,240 --> 00:08:00,471 - HĂĄ um veterinĂĄrio no sĂ©culo XX; - um veterinĂĄrio; 87 00:08:00,680 --> 00:08:03,672 EstĂĄ bem nos degraus da frente. 88 00:08:13,680 --> 00:08:15,113 LequeI Ă© o veterinĂĄrio; 89 00:08:15,320 --> 00:08:19,029 - O que posso fazer por vocĂȘ? - Meu cavalo precisa de equipamento. 90 00:08:19,280 --> 00:08:20,918 É um cavalo; 91 00:08:22,080 --> 00:08:23,718 VocĂȘ tem cobertores; 92 00:08:23,920 --> 00:08:25,194 NĂŁo estĂĄ dando. 93 00:08:25,400 --> 00:08:26,753 Esta nĂŁo Ă© a questĂŁo. 94 00:08:26,960 --> 00:08:27,836 Eu tenho apenas alguns. 95 00:08:28,040 --> 00:08:30,190 E ferro suflate por seu milho; 96 00:08:30,680 --> 00:08:32,511 É um alimento de primeira categoria. 97 00:08:33,440 --> 00:08:35,192 Seu pai tambĂ©m serĂĄ. 98 00:08:37,720 --> 00:08:39,278 Outra coisa; 99 00:08:39,480 --> 00:08:43,029 Sim sabĂŁo de pomada e terebintina. 100 00:08:43,320 --> 00:08:45,709 O que vocĂȘ acha que estĂĄ fazendo em uma corrida? 101 00:08:46,440 --> 00:08:49,113 Eu nĂŁo quero lutar porque o sangue a deixa nervosa 102 00:08:49,320 --> 00:08:51,959 mas ela nĂŁo gosta que façamos piada dela. 103 00:08:52,640 --> 00:08:53,755 Conte atĂ© dez. 104 00:08:55,240 --> 00:08:56,434 O que mais vocĂȘ precisa? 105 00:09:03,480 --> 00:09:06,040 Obrigado, mas vocĂȘ nĂŁo Ă© um veterinĂĄrio. 106 00:09:06,240 --> 00:09:07,992 Eu tenho terebintina. 107 00:09:09,720 --> 00:09:10,869 Seu pĂșbico nĂŁo mente. 108 00:09:11,920 --> 00:09:13,831 E meias limpas para seus cascos. 109 00:09:14,040 --> 00:09:14,790 E eu tenho rum. 110 00:09:16,120 --> 00:09:18,190 Para a Ă©gua uma vez por dia. 111 00:09:18,520 --> 00:09:20,272 VocĂȘ se conhece melhor. 112 00:09:21,840 --> 00:09:24,400 NĂŁo Ă© difĂ­cil. Eu vou te buscar 113 00:09:45,240 --> 00:09:46,468 Aqui para vocĂȘ. 114 00:09:49,160 --> 00:09:50,070 Obrigado. 115 00:09:51,200 --> 00:09:52,030 SerĂĄ suficiente; 116 00:09:53,520 --> 00:09:55,829 É muito sua moeda. 117 00:09:56,520 --> 00:09:57,999 VocĂȘ nĂŁo me deve nada. 118 00:09:58,360 --> 00:10:00,954 Quem conduz meu negĂłcio para vocĂȘ ou para mim; 119 00:10:02,360 --> 00:10:03,554 Eu conheço os preços. 120 00:10:04,200 --> 00:10:05,997 Para nĂłs dois, nĂłs certamente sabemos tudo. 121 00:10:11,000 --> 00:10:11,910 Obrigado mesmo assim. 122 00:10:12,680 --> 00:10:13,795 Ou vocĂȘ tem vaqueiro? 123 00:10:14,080 --> 00:10:18,471 BuckIey Nick BuckIey. Onde o garoto nĂŁo serĂĄ capaz de lidar. 124 00:10:18,720 --> 00:10:20,073 Porque nĂŁo aqui; 125 00:10:21,400 --> 00:10:23,277 Este nĂŁo Ă© o espaço de um recĂ©m-nascido. 126 00:10:23,480 --> 00:10:27,996 Aqui a Ă©gua sĂł teria feno. É necessĂĄrio para a sociedade e cultura. 127 00:10:28,200 --> 00:10:31,158 Desça o Vaieee atĂ© a fazenda de Tourneso. 128 00:10:31,400 --> 00:10:34,119 Eu vou lĂĄ em breve se vocĂȘ tiver um pedido. 129 00:10:35,280 --> 00:10:37,111 Eu nĂŁo preciso de mais nada. 130 00:10:40,000 --> 00:10:43,276 Poderia nevar. Eu deveria costurar esses botĂ”es. 131 00:10:44,720 --> 00:10:45,470 InutiIe. 132 00:10:45,720 --> 00:10:48,029 Se vocĂȘ Ă© mada quem vai cuidar disso; 133 00:10:50,160 --> 00:10:51,388 Isso mesmo. 134 00:11:05,560 --> 00:11:07,551 IIs estĂŁo no Ie menage a I'hoteI. 135 00:11:08,480 --> 00:11:11,631 A Ă©gua e eu dormi em uma caixa. 136 00:11:12,720 --> 00:11:14,756 VocĂȘ deve ser muito ligado IIU. 137 00:11:14,960 --> 00:11:16,951 Vou lhe contar um segredo 138 00:11:17,280 --> 00:11:20,955 ane bate este foi apenas que Ă© uma corrida chevaI. 139 00:11:21,240 --> 00:11:23,117 - Uma corrida chevaI; - Sim, senhora. 140 00:11:23,360 --> 00:11:26,830 O genitor pouIain este Ă© um puro-sangue 141 00:11:27,040 --> 00:11:29,793 nada menos do que TrovĂŁo IIU si mesmo. - Thunder; 142 00:11:30,040 --> 00:11:32,156 Pense desta combinação 143 00:11:32,360 --> 00:11:35,432 seu coração e cĂ©rebro e velocidade Ia of Thunder. 144 00:11:36,920 --> 00:11:39,514 I vouIais que vocĂȘ sabe quem vocĂȘ ajudar. 145 00:11:46,360 --> 00:11:47,110 Aqui estĂĄ. 146 00:11:48,280 --> 00:11:50,953 Obrigado senhora. Isso vai ser Ăștil esta noite. 147 00:11:51,680 --> 00:11:52,430 Adeus 148 00:11:54,360 --> 00:11:55,236 Adeus 149 00:12:22,760 --> 00:12:26,435 Um pouco de coragem e sairmos Ia neve. 150 00:12:28,080 --> 00:12:30,355 VocĂȘ nĂŁo quer colocar aqui; 151 00:12:34,280 --> 00:12:35,474 Aparentemente sim. 152 00:12:39,400 --> 00:12:41,072 É bom que vocĂȘ venceu. 153 00:12:58,760 --> 00:13:01,149 Bem vindo a esta pequena e fria. 154 00:13:04,720 --> 00:13:06,756 VocĂȘ nĂŁo pode escolher o pior momento 155 00:13:09,160 --> 00:13:10,878 mas estou feliz em te ver. 156 00:13:13,160 --> 00:13:16,596 Os Thunderfalls merecem um nome na altura. 157 00:13:17,040 --> 00:13:20,669 Eu vou te pegar... Tempete. 158 00:13:29,200 --> 00:13:29,950 Aqui Tex. 159 00:13:32,720 --> 00:13:33,789 Eu estava com medo de que vocĂȘ nĂŁo pudesse fazer isso. 160 00:13:34,560 --> 00:13:35,595 O que estĂĄ levando vocĂȘ? 161 00:13:35,880 --> 00:13:37,279 MĂŁos no ar se aproximam. 162 00:13:46,480 --> 00:13:48,948 VocĂȘ nĂŁo pretende me despejar Jim; 163 00:13:51,440 --> 00:13:52,350 Metade do seu cartĂŁo 164 00:13:55,240 --> 00:13:55,990 No meu bolso. 165 00:13:56,320 --> 00:13:57,912 DĂȘ-me rapidamente. 166 00:14:59,920 --> 00:15:02,514 Eu preciso de um parceiro. 167 00:15:03,080 --> 00:15:04,593 Eu nĂŁo tenho nenhum. 168 00:15:04,880 --> 00:15:06,233 Eu vou levar isso. 169 00:15:07,920 --> 00:15:09,956 VocĂȘ nĂŁo pode trazĂȘ-lo para sua mĂŁe. 170 00:15:10,160 --> 00:15:11,593 Espalhar-se. 171 00:15:13,240 --> 00:15:18,234 - O menino precisa do coração dele. - Vou deixar sua vida, vĂĄ embora! 172 00:16:03,440 --> 00:16:08,230 Eu vou trazer de volta. Ela nĂŁo vai com esse fardo. 173 00:17:17,720 --> 00:17:18,789 Ele estĂĄ aĂ­! 174 00:17:27,400 --> 00:17:28,992 Joii filmando filho. 175 00:17:29,480 --> 00:17:31,596 Mas nĂŁo tente uma duplicação. 176 00:17:43,120 --> 00:17:44,951 É a sua Ă©gua lĂĄ; 177 00:17:46,480 --> 00:17:49,711 É o mesmo para vocĂȘ que vocĂȘ me deu abrigo. 178 00:17:49,920 --> 00:17:52,275 É o Jim RuppIe. - Eu nĂŁo me importo. 179 00:17:53,920 --> 00:17:57,913 Ele viu minha Ă©gua e a matou. Ele sabia que ela tinha um filho. 180 00:17:58,120 --> 00:18:00,680 O mesmo Ă© verdade em todo o Ocidente. 181 00:18:00,920 --> 00:18:04,390 VocĂȘ ainda tem a chance de se virar. 182 00:18:04,600 --> 00:18:06,670 Nenhum jĂșri condenarĂĄ vocĂȘ 183 00:18:07,800 --> 00:18:08,755 se chegarmos lĂĄ. 184 00:18:09,200 --> 00:18:10,838 Eu conto com isso. 185 00:18:11,040 --> 00:18:13,395 Mas Ruppie tem muitos pais na aldeia. 186 00:18:13,600 --> 00:18:14,999 e vocĂȘ Ă© mais estranho. 187 00:18:15,200 --> 00:18:20,593 VocĂȘ corre o risco de ser linchado. Eu sairia sem pedir meu descanso. 188 00:18:20,800 --> 00:18:22,438 Eu trarei de volta o corpo. 189 00:18:22,680 --> 00:18:25,240 Sem julgamento, nĂŁo conheceremos minhas razĂ”es. 190 00:18:25,480 --> 00:18:26,879 Como vocĂȘ gosta. 191 00:18:27,080 --> 00:18:29,196 CoupabIe ou nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo terĂĄ um julgamento. 192 00:18:29,400 --> 00:18:32,233 Sua melhor solução Ă© tomar o mĂĄximo. 193 00:18:32,440 --> 00:18:33,793 É como eu. 194 00:18:35,760 --> 00:18:38,911 Se vocĂȘ trouxer o corpo de volta, eu vou buscar meu filho. 195 00:18:39,120 --> 00:18:41,111 Eu nĂŁo quero perdĂȘ-lo tambĂ©m. 196 00:18:41,880 --> 00:18:44,269 Diga ao xerife que Nick Buckley virĂĄ. 197 00:18:44,800 --> 00:18:46,836 Nick BuckIey; Sim. 198 00:18:49,800 --> 00:18:50,789 Obrigado. 199 00:19:20,440 --> 00:19:21,555 Onde estĂĄ a Ă©gua? 200 00:19:22,040 --> 00:19:24,270 Morto contarei depois. 201 00:19:24,480 --> 00:19:26,914 Sem ele, ele tambĂ©m morrerĂĄ. 202 00:19:29,160 --> 00:19:31,151 A Ășnica coisa que eu nĂŁo tenho. 203 00:19:33,120 --> 00:19:36,476 Eu tenho uma poe no carrinho. Vamos aquecĂȘ-lo. 204 00:19:43,600 --> 00:19:45,158 Desejo para a Ă©gua. 205 00:19:47,960 --> 00:19:50,155 EstĂĄ na hora de beber. 206 00:19:50,360 --> 00:19:52,874 AvaIe pequeno. É bom para vocĂȘ. 207 00:19:54,000 --> 00:19:54,750 AIIez... 208 00:19:56,320 --> 00:19:57,230 AIIez... 209 00:20:02,040 --> 00:20:05,749 Ele Ă© muito importante e sĂł suportarĂĄ a verdade. 210 00:20:05,960 --> 00:20:07,791 HĂĄ uma fazenda no bairro; 211 00:20:08,720 --> 00:20:11,359 NĂŁo menos de 80 km. 212 00:20:12,600 --> 00:20:14,591 NĂŁo vai durar muito tempo. 213 00:20:16,280 --> 00:20:18,077 Eu sei onde ir aos 30 minutos. 214 00:20:18,280 --> 00:20:19,793 - O que vocĂȘ aposta? - Aguenta aĂ­! 215 00:20:24,240 --> 00:20:25,514 Ho! 216 00:20:26,600 --> 00:20:29,398 NĂłs visitamos sua sogra. 217 00:20:30,480 --> 00:20:31,515 O que; 218 00:20:31,880 --> 00:20:34,633 A Ășltima vez que ela acabara de ter um bebĂȘ. 219 00:20:34,840 --> 00:20:36,910 Claro, para uma corrida de cavalos; 220 00:20:37,120 --> 00:20:40,510 Este nĂŁo Ă© o momento de ser exigente. 221 00:20:41,880 --> 00:20:43,154 Eu vou conseguir. 222 00:20:48,880 --> 00:20:51,633 Bom dia. Oh, Ă© vocĂȘ, senhorita Purdy; 223 00:20:52,000 --> 00:20:53,672 O que posso fazer por vocĂȘ? 224 00:20:53,880 --> 00:20:57,714 Sua garotinha estĂĄ definhando desde que vocĂȘ vendeu seu bebĂȘ. 225 00:20:57,920 --> 00:21:02,277 Olhe para ele desde aquele dia e mantenha as orelhas caindo. 226 00:21:02,920 --> 00:21:05,480 Seria adequado para ele adotar um menino; 227 00:21:05,680 --> 00:21:06,635 Um homem; 228 00:21:07,800 --> 00:21:10,678 Se Sappho concordar, nĂŁo tenho nada a dizer. 229 00:21:10,880 --> 00:21:13,030 VocĂȘ sempre pode tentar. 230 00:21:14,200 --> 00:21:17,829 - É prematuro; - Podemos dizer isso. 231 00:21:19,160 --> 00:21:22,789 Safo eu tenho uma surpresa para vocĂȘ. 232 00:21:23,000 --> 00:21:25,116 VocĂȘ tem um novo filho. Sim. 233 00:21:25,320 --> 00:21:27,072 VocĂȘ serĂĄ bom com ele; 234 00:21:32,160 --> 00:21:34,230 O Iait d'anesse Ă© bom para o mar. 235 00:21:34,600 --> 00:21:36,750 Ele nĂŁo Ă© maid, sĂł estĂĄ com fome. 236 00:21:45,440 --> 00:21:46,793 É um pouco bom. 237 00:21:51,520 --> 00:21:53,192 Quanto vocĂȘ quer; 238 00:21:53,600 --> 00:21:59,357 Meu Safo Ă© mais que sĂĄbio. 239 00:21:59,560 --> 00:22:02,279 - Recifes de ĂĄgua 30 km. - quanto; 240 00:22:02,480 --> 00:22:05,916 NĂŁo confunde uma cascavel com um homem. 241 00:22:06,120 --> 00:22:09,669 Pode carregar uma carga de dinamite. 242 00:22:10,840 --> 00:22:13,798 E entĂŁo eu me apeguei a eele. 243 00:22:14,000 --> 00:22:14,830 Quanto; 244 00:22:15,080 --> 00:22:18,117 Eu nĂŁo sei se vou encontrar outro assim. 245 00:22:18,440 --> 00:22:19,190 Quanto; 246 00:22:20,400 --> 00:22:21,515 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo; 247 00:22:21,720 --> 00:22:23,153 Quanto; 248 00:22:25,360 --> 00:22:28,955 Eu acho que posso te pedir 249 00:22:29,960 --> 00:22:30,995 ... trĂȘs doIIars. 250 00:22:31,440 --> 00:22:32,793 Eu teria apostado. 251 00:22:36,400 --> 00:22:39,597 Esses botĂ”es sĂŁo apenas a cabeça deles. 252 00:22:47,560 --> 00:22:49,676 Isso nĂŁo Ă© o que eu imaginei 253 00:22:50,600 --> 00:22:52,318 mas Ă© melhor do que morrer de fome. 254 00:22:58,200 --> 00:23:01,476 VocĂȘ preferiria ter o cafĂ© da manhĂŁ do que o seu prĂłprio rancho; 255 00:23:01,680 --> 00:23:03,875 O que eu faria com um rancho? 256 00:23:04,080 --> 00:23:06,548 Eu pensei que era o sonho de todo cowboy. 257 00:23:06,760 --> 00:23:08,398 NĂŁo Ă© meu. 258 00:23:10,080 --> 00:23:11,718 VocĂȘ vĂȘ estas montanhas; 259 00:23:12,480 --> 00:23:16,314 Eu nunca poderia saber o que estava do outro lado. 260 00:23:16,520 --> 00:23:19,592 Alguns chamariam vocĂȘ de vagabundo. 261 00:23:19,800 --> 00:23:22,633 Deixe eles me chamarem como quiserem. 262 00:23:22,840 --> 00:23:28,790 Quando eu quero ver o paĂ­s, ninguĂ©m estĂĄ lĂĄ para me impedir. 263 00:23:33,000 --> 00:23:34,911 VocĂȘ viu o vagĂŁo de Purdy; 264 00:23:35,440 --> 00:23:38,238 - O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? - o vagĂŁo de Purdy; 265 00:23:38,440 --> 00:23:41,193 Eles estiveram aqui esta manhĂŁ. 266 00:23:41,440 --> 00:23:43,590 Havia um homem com ela? 267 00:23:44,280 --> 00:23:49,070 Sim. Ele me comprou um animal para alimentar seu pai. 268 00:23:49,320 --> 00:23:50,275 RECOMPENSA DE US $ 100 269 00:23:50,480 --> 00:23:53,358 Pena que vocĂȘ poderia ter tocado na recompensa. 270 00:23:53,560 --> 00:23:55,949 Sim; Por que ele fez isso? 271 00:23:56,320 --> 00:23:59,995 Ele matou dois garimpeiros no MiIe High e Jim RuppIe nas Sierras. 272 00:24:07,760 --> 00:24:12,151 Eu nĂŁo teria pensado que ele era um assassino. 273 00:24:14,720 --> 00:24:17,553 Este carrinho e todo o resto 274 00:24:17,800 --> 00:24:21,588 vocĂȘ sempre viaja todos os dias; 275 00:24:21,800 --> 00:24:25,190 Eu estou sozinho desde a morte do meu pai. 276 00:24:26,320 --> 00:24:28,470 VocĂȘ cobre todo esse territĂłrio para si mesmo; 277 00:24:28,680 --> 00:24:29,829 É meu trabalho. 278 00:24:30,480 --> 00:24:32,710 VocĂȘ nunca se sente sozinho; 279 00:24:33,560 --> 00:24:35,039 É meu trabalho. 280 00:24:36,160 --> 00:24:37,798 Eu nĂŁo queria ser indiscreto. 281 00:24:38,000 --> 00:24:39,069 Eu sei... 282 00:24:39,280 --> 00:24:41,350 Eu sei o que vocĂȘ pensa. 283 00:24:42,280 --> 00:24:45,113 Que nĂŁo Ă© uma vida para uma garota. 284 00:24:45,320 --> 00:24:48,392 É tudo o contrĂĄrio Ă© uma vida fantĂĄstica! 285 00:24:48,600 --> 00:24:50,477 - Realmente; - Claro! 286 00:24:50,680 --> 00:24:53,752 Seja independente seu prĂłprio patrĂŁo 287 00:24:53,960 --> 00:24:57,032 É melhor do que sentar-se Ă  espera de um marido. 288 00:24:57,240 --> 00:25:00,232 VocĂȘ nĂŁo acha que uma garota precisa se casar; 289 00:25:00,440 --> 00:25:04,991 O problema Ă© que toda vez que ela se casa com um cara. 290 00:25:05,200 --> 00:25:06,679 Isso representa um problema para vocĂȘ; 291 00:25:06,880 --> 00:25:09,917 Contanto que nĂŁo seja sobre mim. 292 00:25:10,120 --> 00:25:13,795 Para ouvir tudo que vocĂȘ quer passar a corda ao redor do seu pescoço. 293 00:25:14,000 --> 00:25:15,752 NĂŁo porque sou eu. 294 00:25:15,960 --> 00:25:21,910 Eles nĂŁo suportam ver um cara ser auto-suficiente. 295 00:25:22,120 --> 00:25:25,157 Ele muda para encontrar uma garota que nĂŁo quer isso. 296 00:25:25,360 --> 00:25:29,478 NĂłs podemos relaxar. É como estar com outro homem. 297 00:25:42,320 --> 00:25:46,552 Nunca se acreditaria que um bocal o perseguiu hoje de manhĂŁ. 298 00:25:48,680 --> 00:25:52,958 Ele farĂĄ um sacrifĂ­cio. Espere para ver daqui a um ano. 299 00:25:54,240 --> 00:25:56,993 Eu nĂŁo estarei mais aqui. Eu estou indo para o leste no final do verĂŁo. 300 00:25:58,720 --> 00:26:00,278 Realmente para o que; 301 00:26:01,480 --> 00:26:03,516 Curiosidade talvez. 302 00:26:03,920 --> 00:26:07,117 Eu imagino que nĂŁo sĂŁo apenas as montanhas do Senegal e do deserto 303 00:26:07,320 --> 00:26:09,231 cavalos e cavalos na vida. 304 00:26:09,440 --> 00:26:12,637 A vida tem melhor para oferecer a uma garota se ela fizer o esforço de procurar. 305 00:26:12,840 --> 00:26:14,751 Eu nĂŁo sei exatamente o que estou procurando 306 00:26:16,480 --> 00:26:18,311 mas eu vou saber quando eu vir. 307 00:26:22,080 --> 00:26:22,990 VocĂȘ entende? 308 00:26:24,600 --> 00:26:27,592 Claro. Estamos procurando a mesma coisa. 309 00:26:27,800 --> 00:26:29,279 SĂł nĂŁo estamos olhando para o mesmo lugar. 310 00:26:31,720 --> 00:26:35,508 É melhor eu pegar a estrada com minha famĂ­lia. 311 00:26:36,440 --> 00:26:37,190 Olhe Ie. 312 00:26:37,680 --> 00:26:39,557 Um burro nĂŁo olha para vocĂȘ como um cavaleiro. 313 00:26:39,760 --> 00:26:41,671 Ele sabe que vocĂȘ nĂŁo deve prestar atenção aos humanos. 314 00:26:41,880 --> 00:26:46,510 VocĂȘ aposta como se fosse um burro. SĂł Ă© adotado. 315 00:26:47,600 --> 00:26:50,672 VocĂȘ nĂŁo me contou como a Ă©gua estava morta. 316 00:26:51,520 --> 00:26:55,149 Foi morto no local. Um cara a viu logo depois que ela deu Ă  luz. 317 00:26:56,760 --> 00:26:58,830 - VocĂȘ achou; Ambos. 318 00:27:00,160 --> 00:27:00,910 VocĂȘ o matou; 319 00:27:04,960 --> 00:27:07,190 Eu pretendo me render. 320 00:27:07,520 --> 00:27:12,230 Mas primeiro eu queria ter certeza de que irĂ­amos cuidar do carinha. 321 00:27:12,440 --> 00:27:14,670 Um cara me disse que eu estava com problemas. 322 00:27:14,880 --> 00:27:16,393 Quem te viu; 323 00:27:16,600 --> 00:27:18,909 Eu nĂŁo sei o nome dele. Ele me aconselhou a fugir, mas... 324 00:27:25,200 --> 00:27:26,633 Esconda-se por dentro. 325 00:27:26,840 --> 00:27:29,798 Se eles sĂŁo homens, eu me renderei. 326 00:27:30,000 --> 00:27:33,436 Deixe-me ir por isso. Eu vou ver o que eles querem. 327 00:27:33,640 --> 00:27:34,470 Ok. 328 00:27:44,160 --> 00:27:44,956 - OlĂĄ Lu. Jeff! 329 00:27:47,160 --> 00:27:48,718 Estamos procurando pelo seu passageiro. 330 00:27:49,040 --> 00:27:50,519 - Ele estĂĄ procurando por vocĂȘ tambĂ©m. - Realmente; 331 00:27:50,720 --> 00:27:52,438 Aquele a quem ele matou viu seu cavalo. 332 00:27:52,640 --> 00:27:54,517 Ele mentiu para vocĂȘ. É um assassinato e um voi. 333 00:27:54,960 --> 00:27:55,710 Um voI; 334 00:27:55,920 --> 00:27:58,992 A dĂșvida do casaco do meu irmĂŁo estava rasgada. 335 00:27:59,240 --> 00:28:02,630 Ele tambĂ©m terĂĄ escondido de vocĂȘ o assassinato de dois garimpeiros; 336 00:28:02,840 --> 00:28:04,796 - Eu o vi na MiIe High. - VocĂȘ nĂŁo Ă© o Ășnico. 337 00:28:05,000 --> 00:28:07,355 - Isso nĂŁo prova que... - Eu nĂŁo invento nada Lu. 338 00:28:07,960 --> 00:28:10,349 Briggs foi ouvido para oferecer a ele para recebĂȘ-lo. 339 00:28:10,560 --> 00:28:13,279 Encontraram-se mortos no dobro de sua jaqueta rasgada. 340 00:28:13,640 --> 00:28:17,155 A dĂșvida de Jim Ruppie foi dilacerada. 341 00:28:17,360 --> 00:28:18,918 É fĂĄcil fazer isso. 342 00:28:19,440 --> 00:28:22,238 Ele fez uma fortuna destruindo garimpeiros. 343 00:28:23,160 --> 00:28:26,118 Ele passou a noite em uma caixa vazia. 344 00:28:26,440 --> 00:28:28,556 - Como vocĂȘ sabe? - Ele me disse isso. 345 00:28:28,760 --> 00:28:30,398 O que vocĂȘ esperava dele? 346 00:28:30,720 --> 00:28:33,188 Ele tinha algum dinheiro em sua jaqueta, ele me disse... 347 00:28:33,400 --> 00:28:34,992 Vamos indo 348 00:28:35,200 --> 00:28:37,760 Ele fica adiantado enquanto conversamos. 349 00:28:37,960 --> 00:28:39,188 Quando ele foi embora? 350 00:28:39,400 --> 00:28:40,515 Cerca de 1 hora atrĂĄs. 351 00:28:41,440 --> 00:28:43,635 Ele deixou o garoto atĂ© ele retornar. 352 00:28:43,880 --> 00:28:45,108 Ele nĂŁo vai voltar. 353 00:28:45,320 --> 00:28:47,276 - Onde ele foi? - Para o riacho. 354 00:28:47,520 --> 00:28:48,635 Com quem eu joguei; 355 00:28:48,840 --> 00:28:50,273 Um animal errante. 356 00:28:50,480 --> 00:28:52,118 Vamos continuar! 357 00:28:55,640 --> 00:28:58,438 Da prĂłxima vez, cuidado com Lu. 358 00:28:58,640 --> 00:29:00,312 Ele nĂŁo parecia um assassino. 359 00:29:00,520 --> 00:29:02,078 NĂŁo devemos confiar nisso. 360 00:29:23,200 --> 00:29:24,428 Aqui Sherif! 361 00:29:29,600 --> 00:29:31,830 Que as coisas estĂŁo seguras 362 00:29:32,040 --> 00:29:34,838 esse cara tinha visto meu cavalo 363 00:29:35,040 --> 00:29:37,508 mas eu nĂŁo matei mais ninguĂ©m e nĂŁo mato cadĂĄveres. 364 00:29:38,360 --> 00:29:40,555 Havia outro homem no barranco. 365 00:29:41,000 --> 00:29:43,389 Ele teve que trazer o corpo de volta e avisĂĄ-lo. 366 00:29:43,600 --> 00:29:44,749 Eu nunca me aproximei disso. 367 00:29:44,960 --> 00:29:46,598 NinguĂ©m trouxe o corpo de volta. 368 00:29:46,800 --> 00:29:48,711 Um caçador encontrou-o no mesmo lugar. 369 00:29:48,920 --> 00:29:50,512 NĂŁo muda nada, mas um. 370 00:29:50,720 --> 00:29:53,314 Ele me disse para fugir que vocĂȘ nĂŁo iria ouvir. 371 00:29:53,520 --> 00:29:54,430 Quem foi ele? 372 00:29:54,640 --> 00:29:56,995 Eu nĂŁo sei o nome dele. Eu nĂŁo tinha motivos para desconfiar. 373 00:29:57,200 --> 00:29:59,634 É evidentemente ele quem matou PIiny e Briggs. 374 00:29:59,840 --> 00:30:02,752 Ele estava na saĂ­da do cĂ©u esta noite. 375 00:30:02,960 --> 00:30:05,190 Ele me falou de um abrigo mais prĂłximo. 376 00:30:05,400 --> 00:30:08,153 Ele Ă© uma testemunha muito prĂĄtica. 377 00:30:08,520 --> 00:30:11,512 Exceto que ninguĂ©m mais viu. 378 00:30:11,720 --> 00:30:13,836 - O que foi isso? - Sobre ela taiIIe 379 00:30:14,040 --> 00:30:15,393 uma proeminente testa de cabelos ralos. 380 00:30:17,400 --> 00:30:21,234 - Parece o Tex Brandaw. - NĂłs nĂŁo o vemos hĂĄ seis meses. 381 00:30:21,440 --> 00:30:25,513 Acerte o gatilho, mas me poupe de sua fofoca. 382 00:30:25,720 --> 00:30:28,837 Muito bem sem besteira mas me entenda bem 383 00:30:29,280 --> 00:30:31,794 NĂŁo vou me deixar pendurar na parede de outro. 384 00:30:32,000 --> 00:30:34,070 Eu vou encontrĂĄ-lo e trazĂȘ-lo de volta. 385 00:30:34,280 --> 00:30:36,191 VocĂȘ entĂŁo poderĂĄ me julgar. 386 00:30:36,400 --> 00:30:39,312 AtĂ© que vocĂȘ aguente. 387 00:30:39,520 --> 00:30:41,317 NĂŁo imagine que tenhamos um mercado. 388 00:30:41,520 --> 00:30:44,717 - Eu vou estar no seu rastro. - Nem um momento. 389 00:30:46,720 --> 00:30:49,029 NĂŁo tem nada a ver com tudo. 390 00:30:49,240 --> 00:30:50,468 Ela nĂŁo me conhece. 391 00:30:50,680 --> 00:30:53,240 Minha namorada teria feito a mesma coisa. 392 00:30:58,680 --> 00:31:00,796 Sinto muito ter arrastado vocĂȘ para dentro. 393 00:31:01,000 --> 00:31:03,309 Eu costurei esses botĂ”es uma vez demais. 394 00:31:04,720 --> 00:31:06,233 PIiny e Briggs estavam prospectando no deserto. 395 00:31:06,440 --> 00:31:08,874 Eu vendi algum material. 396 00:31:09,080 --> 00:31:11,389 VocĂȘ ainda acredita em mim; 397 00:31:11,600 --> 00:31:14,592 Eu vou cuidar do garoto atĂ© vocĂȘ voltar. 398 00:31:14,800 --> 00:31:15,789 Eu voltarei. 399 00:31:16,000 --> 00:31:19,515 Eu fiz muito para este menino perder agora. 400 00:31:35,720 --> 00:31:40,748 VocĂȘ escondeu as coisas de mim, Jeff. Desde quando vocĂȘ tem namorada? 401 00:31:40,960 --> 00:31:46,193 Desde que eu tive que convencĂȘ-lo de que nĂŁo vou atacar vocĂȘ. 402 00:31:46,400 --> 00:31:49,551 Ele matou trĂȘs homens, ele nĂŁo estĂĄ mais perto. 403 00:31:49,760 --> 00:31:51,432 Depressa para me trazer um Iime. 404 00:31:52,920 --> 00:31:55,388 NĂŁo tenho certeza se tenho Jeff. 405 00:31:56,200 --> 00:31:59,715 NĂŁo haverĂĄ segunda advertĂȘncia Lu. 406 00:31:59,920 --> 00:32:04,038 Eu nĂŁo imaginei que vocĂȘ me ameaçaria um dia. 407 00:32:04,240 --> 00:32:08,074 Eu nĂŁo imaginei que tivesse que fazer isso um dia. 408 00:32:10,360 --> 00:32:12,635 É bom que eu consiga. 409 00:32:20,840 --> 00:32:21,795 Jeff 410 00:32:22,720 --> 00:32:24,278 Por que vocĂȘ tem certeza de que ele estava mentindo? 411 00:32:25,200 --> 00:32:29,876 Por que as mulheres ainda se apaixonam por uma bengala? 412 00:32:31,120 --> 00:32:34,078 Eu quero ter certeza de que serĂĄ tratado de forma eqĂŒitativa. 413 00:32:34,280 --> 00:32:35,554 É a lei para ver isso. 414 00:32:37,480 --> 00:32:40,677 - VocĂȘ pensa em recuperar o atraso; Tenho certeza. Iime rapidamente! 415 00:32:44,680 --> 00:32:45,874 Sim Jeff. 416 00:33:12,680 --> 00:33:13,590 RECOMPENSA DE US $ 300 417 00:33:47,880 --> 00:33:49,996 PRÊMIO DE MORTE OU VIDA DE US $ 400 418 00:34:28,440 --> 00:34:31,910 Nick! Que ideia me surpreender assim! 419 00:34:33,840 --> 00:34:35,671 Eu aposto que vocĂȘ nĂŁo comeu. 420 00:34:36,120 --> 00:34:39,396 - Vou tomar cafĂ© da manhĂŁ. - Obrigado, mas tenho que sair. 421 00:34:39,600 --> 00:34:42,637 - Onde estĂĄ o garoto? - Eu nĂŁo o vi hoje de manhĂŁ. 422 00:34:42,840 --> 00:34:43,636 VocĂȘ nĂŁo o anexa; 423 00:34:43,840 --> 00:34:45,910 Ele nĂŁo sai do quarto. 424 00:34:46,880 --> 00:34:48,518 Eu os encontrarei. 425 00:34:49,160 --> 00:34:50,639 Eu me junto a vocĂȘ. 426 00:35:43,840 --> 00:35:44,670 Voce sabe 427 00:35:46,440 --> 00:35:49,477 se seu pai pudesse te ver, ele morreria de vergonha. 428 00:35:53,040 --> 00:35:55,270 Bem, nĂŁo Ă© sua culpa. 429 00:36:03,800 --> 00:36:05,916 Que decepção nĂŁo Ă© verdade; 430 00:36:06,600 --> 00:36:08,192 Sem dĂșvida. 431 00:36:08,720 --> 00:36:11,314 Talvez seja melhor que nĂŁo apareça lĂĄ. 432 00:36:12,200 --> 00:36:16,352 Esta curta volta pode ser a marca de suas raĂ­zes ĂĄrabes. 433 00:36:16,560 --> 00:36:19,518 Sua tĂșnica poderia amolecer se ele chegasse ao prado. 434 00:36:19,720 --> 00:36:21,039 E Tex Brandaw; 435 00:36:24,040 --> 00:36:26,190 Eu atĂ© fui visitar. 436 00:36:26,400 --> 00:36:28,356 Eu descobri um tumulto. 437 00:36:28,560 --> 00:36:30,152 Eu ouvi que vocĂȘ tinha perguntas. 438 00:36:30,360 --> 00:36:32,999 Ele partiu para o deserto hĂĄ seis semanas. 439 00:36:33,200 --> 00:36:36,158 Ele deveria vir em breve para reabastecer. 440 00:36:36,360 --> 00:36:37,588 Eu vou esperar por isso. 441 00:36:37,800 --> 00:36:39,233 VocĂȘ nĂŁo pode se mostrar. 442 00:36:39,440 --> 00:36:41,112 Eu vou para Big Sang para ficar no hotel. 443 00:36:41,320 --> 00:36:44,835 Esconda-se na saĂ­da da cidade, vou avisĂĄ-lo. 444 00:36:45,040 --> 00:36:47,270 VocĂȘ fez o suficiente. 445 00:36:47,480 --> 00:36:49,311 Eu nĂŁo deveria ter vindo, mas... 446 00:36:50,440 --> 00:36:53,477 Eu tive que jogar um olho neste menino. 447 00:36:54,440 --> 00:36:56,635 Por que nĂŁo levĂĄ-lo com vocĂȘ? 448 00:36:56,880 --> 00:36:58,279 NĂŁo enquanto eu perseguir Brandaw. 449 00:37:00,040 --> 00:37:00,790 Eu estou desoIee. 450 00:37:02,640 --> 00:37:05,029 Eu nĂŁo tenho o direito de te impor. 451 00:37:05,800 --> 00:37:07,916 VocĂȘ pode vendĂȘ-lo se quiser. 452 00:37:08,120 --> 00:37:12,716 Se vocĂȘ tivesse o interesse dele, vocĂȘ saberia que eu sou assim. 453 00:37:12,920 --> 00:37:15,480 - Inutilidade de ficar com raiva. - Eu nĂŁo fico excitado! 454 00:37:15,680 --> 00:37:17,318 Estou cansado de me preocupar 455 00:37:17,520 --> 00:37:21,274 para perguntar se vou te ver vivo ou morto. 456 00:37:21,720 --> 00:37:25,395 VocĂȘ Ă© imperturbĂĄvel e vocĂȘ me diz para nĂŁo se preocupar! 457 00:37:25,960 --> 00:37:28,235 Eu nunca mais te veria. 458 00:37:39,440 --> 00:37:40,759 Fique aqui nĂŁo se mexa! 459 00:37:56,120 --> 00:37:58,236 NĂŁo entre. 460 00:38:14,080 --> 00:38:15,513 Eu quero um gajo petroIe. 461 00:38:17,440 --> 00:38:18,190 Jeff, vocĂȘ nĂŁo pode... 462 00:38:18,400 --> 00:38:21,153 Isso lhe dĂĄ a chance de se render. 463 00:38:21,360 --> 00:38:23,351 Me desculpe, Lu. 464 00:38:25,600 --> 00:38:27,079 Volte do lado bom da lei! 465 00:38:27,280 --> 00:38:29,236 VocĂȘ Ă© bom em perseguir inocentes! 466 00:38:29,440 --> 00:38:31,237 Johnny traz o petroIe. 467 00:38:51,520 --> 00:38:52,475 BuckIey 468 00:38:53,880 --> 00:38:55,029 depende de vocĂȘ 469 00:38:56,080 --> 00:38:57,752 vocĂȘ sai ou morre, murmura. 470 00:39:01,560 --> 00:39:04,028 Muito bom BuckIey estĂĄ decidido. 471 00:39:22,240 --> 00:39:22,990 Saia Nick! 472 00:39:26,920 --> 00:39:27,989 Nick desista! 473 00:40:32,080 --> 00:40:33,069 O caminho! 474 00:42:30,600 --> 00:42:33,239 - Isso serĂĄ o que; Um uĂ­sque. 475 00:42:47,120 --> 00:42:49,509 Jake joga esse bĂȘbado para fora. 476 00:42:54,560 --> 00:42:56,994 - Esse cara nĂŁo estĂĄ entediado. - BIesse; 477 00:43:01,880 --> 00:43:03,552 Use no escritĂłrio. 478 00:43:09,200 --> 00:43:10,633 - Ele Doc... Um momento. 479 00:43:12,200 --> 00:43:14,350 Agora doutor. 480 00:43:44,680 --> 00:43:46,159 É sĂ©rio; 481 00:43:46,360 --> 00:43:48,590 O menino sĂł usava o braço. 482 00:43:48,800 --> 00:43:53,954 Ele perdeu muito sangue, mas ele vai viver. Um amigo seu; 483 00:43:54,160 --> 00:43:57,311 Ele começa a se tornar um. 484 00:43:57,520 --> 00:44:01,877 Quando ele foi baleado? - Eu diria 6 ou 7 horas. 485 00:44:02,080 --> 00:44:04,116 6 ou 7 horas. 486 00:44:04,680 --> 00:44:08,719 Um homem feliz nĂŁo esperaria muito tempo para ver um mĂ©dico 487 00:44:08,920 --> 00:44:11,070 exceto se tiver problemas com a lei. 488 00:44:11,280 --> 00:44:16,149 Se houver pesquisa, deve haver uma recompensa. 489 00:44:16,360 --> 00:44:17,110 Logic. 490 00:44:18,600 --> 00:44:20,955 NĂŁo nĂŁo nĂŁo NĂŁo para vocĂȘ, doutor. 491 00:44:21,160 --> 00:44:22,479 VocĂȘ serve a humanidade. 492 00:44:23,520 --> 00:44:27,513 VocĂȘ pediria uma recompensa por fazer sua lição de casa; IIIogique. 493 00:44:37,080 --> 00:44:38,752 Ele precisa de uma bebida. 494 00:44:44,520 --> 00:44:45,316 Segure. 495 00:44:58,120 --> 00:45:00,953 - Ele estĂĄ bem. - TĂŁo bom quanto eu posso. 496 00:45:01,160 --> 00:45:03,720 Diga Jerry para servir-lhe 3 copos na minha conta. 497 00:45:03,920 --> 00:45:07,276 Mas nĂŁo mais que 3. NĂŁo Ă© bom para vocĂȘ. 498 00:45:08,120 --> 00:45:13,956 Ele Doc vocĂȘ nunca viu esse homem antes que seja entendido; 499 00:45:31,960 --> 00:45:33,154 Quem Ă© vocĂȘ 500 00:45:33,360 --> 00:45:34,190 Joe Faringo. 501 00:45:39,800 --> 00:45:41,153 VocĂȘ fez isso; 502 00:45:41,880 --> 00:45:44,633 Vamos dizer que fizemos isso por mim 503 00:45:44,920 --> 00:45:50,870 meu mĂ©dico decide neste momento se deve denunciar o caso ao xerife. 504 00:45:54,600 --> 00:45:56,352 É melhor eu sair. 505 00:46:07,120 --> 00:46:11,477 - Eles estĂŁo atrĂĄs de vocĂȘ; - É possivel. 506 00:46:14,320 --> 00:46:17,118 Neste caso vocĂȘ nĂŁo estĂĄ tĂŁo pressionado. 507 00:46:26,280 --> 00:46:30,068 VocĂȘ precisa desesperadamente de ajuda do Sr. BuckIey. 508 00:46:30,920 --> 00:46:31,796 VocĂȘ sabe quem eu sou; 509 00:46:32,000 --> 00:46:35,549 Claro, mas ainda vou te ajudar. 510 00:46:35,760 --> 00:46:37,034 Por quĂȘ? 511 00:46:37,240 --> 00:46:41,472 HĂĄ uma mina de ouro que valeu a pena matar trĂȘs homens. 512 00:46:41,680 --> 00:46:46,117 Esta mina parece-me rica o suficiente para dois. 513 00:47:03,480 --> 00:47:05,516 Conciu março; 514 00:47:07,400 --> 00:47:08,515 Caminhar conciu. 515 00:47:08,800 --> 00:47:09,550 NatureIIement. 516 00:47:09,880 --> 00:47:12,155 O que estĂĄ por trĂĄs; 517 00:47:13,320 --> 00:47:15,356 EscritĂłrio do Faringo. 518 00:47:17,160 --> 00:47:19,594 Qual Ă© a recompensa? 519 00:47:23,160 --> 00:47:24,195 500 doIIars. 520 00:47:27,600 --> 00:47:29,750 NĂłs vamos enganar, se necessĂĄrio. 521 00:47:50,640 --> 00:47:54,553 - O que posso fazer por vocĂȘ, xerife? - Como ele saiu? 522 00:47:54,760 --> 00:47:56,079 - quem; Nick BuckIey. 523 00:47:57,280 --> 00:47:59,316 Quem Ă© Nick Buckey? Ele estava aqui. 524 00:47:59,520 --> 00:48:02,557 É estranho eu nĂŁo o ver. VocĂȘ viu um Jake; 525 00:48:02,760 --> 00:48:04,591 NĂŁo ninguĂ©m. 526 00:48:04,800 --> 00:48:06,916 Um tipo abaixo diz o contrĂĄrio. 527 00:48:08,080 --> 00:48:11,834 Os tipos Ia-low imaginam as coisas. Especialmente se eles bebem meu uĂ­sque. 528 00:48:36,480 --> 00:48:38,471 Como Ă© o prefeito do fantasma; 529 00:48:38,680 --> 00:48:40,113 Em humor provocante. 530 00:48:40,320 --> 00:48:41,230 Onde eles estĂŁo? 531 00:48:52,280 --> 00:48:53,076 Jake! 532 00:48:56,560 --> 00:48:57,629 VocĂȘ achou; 533 00:48:57,840 --> 00:49:00,832 Eu o sacudi em todos os sentidos que ele nĂŁo tinha sobre ele. 534 00:49:01,040 --> 00:49:04,191 Ele continua dizendo que nĂŁo conhece o meu. 535 00:49:09,960 --> 00:49:11,188 Onde estĂĄ o mapa? 536 00:49:11,400 --> 00:49:13,630 - esse cartĂŁo; - a da mina. 537 00:49:13,840 --> 00:49:16,718 Ouça, eu nĂŁo sei nada sobre uma mina. 538 00:49:16,920 --> 00:49:19,434 - VocĂȘ mata 3 homens e... - Eu nĂŁo matei ninguĂ©m! 539 00:49:19,640 --> 00:49:23,428 Diga ao xerife. Eu sĂł quero o mapa. 540 00:49:25,160 --> 00:49:27,720 - VocĂȘ Ă© difĂ­cil de convencer. - O mapa vai fazer. 541 00:49:34,440 --> 00:49:36,795 Se vocĂȘ conseguir, poderei sair; 542 00:49:37,240 --> 00:49:38,150 Porque nĂŁo; 543 00:49:40,800 --> 00:49:42,836 Onde vocĂȘ escondeu? 544 00:49:45,640 --> 00:49:49,519 Na minha cabeça. Esta Ă© minha apĂłlice de seguro. 545 00:49:50,200 --> 00:49:51,952 Se alguma coisa acontecer comigo, ninguĂ©m vai encontrĂĄ-lo. 546 00:49:52,440 --> 00:49:54,317 Se vocĂȘ nĂŁo sacar este cartĂŁo 547 00:49:54,520 --> 00:49:57,956 Isso vai acontecer com vocĂȘ, algo que o Sr. BuckIey. 548 00:49:59,680 --> 00:50:01,318 Eu nĂŁo sei desenhar bem. 549 00:50:02,160 --> 00:50:03,559 Jake... 550 00:50:15,520 --> 00:50:17,556 Ele! É o suficiente Jake. 551 00:50:17,960 --> 00:50:19,234 Isso Ă© o suficiente. 552 00:50:19,720 --> 00:50:23,508 NinguĂ©m quer pagar muito por uma apĂłlice de seguro. 553 00:50:27,080 --> 00:50:29,275 VocĂȘ vai desenhĂĄ-lo agora? 554 00:50:30,960 --> 00:50:33,190 Muito bom. - NatureIIement. 555 00:50:34,040 --> 00:50:36,156 Jake dĂĄ uma cadeira ao artista. 556 00:50:46,680 --> 00:50:51,231 Desde Big Sands cabeça para o nordeste 557 00:50:51,440 --> 00:50:53,431 seguindo a antiga pista indiana 558 00:50:53,640 --> 00:50:56,279 para o tanque de ĂĄgua. 559 00:50:56,480 --> 00:51:00,359 Corte para o leste para os trĂȘs Aiguiii. 560 00:51:00,560 --> 00:51:03,791 NĂŁo hĂĄ trilha apenas em um riacho seco. 561 00:51:04,000 --> 00:51:06,639 Ir para o sul 562 00:51:06,840 --> 00:51:10,469 e siga o caminho atĂ© a ravina. 563 00:51:10,680 --> 00:51:14,878 A mina estĂĄ na extremidade da parede da direita. 564 00:51:15,360 --> 00:51:16,110 EstĂĄ longe daqui; 565 00:51:18,640 --> 00:51:20,949 TrĂȘs ou quatro dias. 566 00:51:31,680 --> 00:51:33,830 Torne-se um parceiro 567 00:51:36,040 --> 00:51:39,271 Jake vai lhe fazer companhia durante minha ausĂȘncia. 568 00:51:39,480 --> 00:51:41,072 Eu pensei que estava livre. 569 00:51:41,320 --> 00:51:43,914 VocĂȘ estĂĄ aĂ­. Assim que vi a mina. 570 00:51:44,160 --> 00:51:45,912 VocĂȘ tem uma ideia certa de um parceiro. 571 00:51:46,320 --> 00:51:49,756 Pelo contrĂĄrio, tenho boas ideias. 572 00:51:52,040 --> 00:51:52,995 Laço Ie. 573 00:51:55,280 --> 00:51:56,679 Fique no hotel. 574 00:53:02,080 --> 00:53:04,116 Pop faz isso ir embora. 575 00:53:12,160 --> 00:53:14,469 - Seu antigo ramo. SaIut. 576 00:53:41,120 --> 00:53:43,156 Eu posso ter ĂĄgua; 577 00:53:43,360 --> 00:53:45,032 Assim que ele se for. 578 00:53:49,480 --> 00:53:52,278 Eu toquei meu dedo nestes doIIars. 579 00:53:52,480 --> 00:53:55,836 Eu tratei este Buckley no escritĂłrio de Joe Faringo. 580 00:53:56,040 --> 00:53:59,874 O xerife mal chegou trĂȘs minutos depois. 581 00:54:00,080 --> 00:54:01,672 Como isso escapou? 582 00:54:01,880 --> 00:54:03,996 Tudo o que sei Ă© que ele era 583 00:54:04,200 --> 00:54:06,077 no escritĂłrio com Jake e Faringo. 584 00:54:06,360 --> 00:54:09,079 E quando o xerife apareceu, Buckley desapareceu. 585 00:54:09,760 --> 00:54:12,035 Eu poderia ter ganho mil doIIars. 586 00:54:13,040 --> 00:54:17,033 Pode nĂŁo ser tarde demais. 587 00:54:17,240 --> 00:54:18,275 VocĂȘ estĂĄ errado Sam. 588 00:54:18,680 --> 00:54:20,477 Apenas fantasmas andam na cidade fantasma. 589 00:54:22,360 --> 00:54:24,271 - Senhores. OlĂĄ. 590 00:54:32,760 --> 00:54:33,875 Matiz! 591 00:54:50,040 --> 00:54:51,758 LABORATÓRIO DE ANÁLISE 592 00:55:02,040 --> 00:55:07,194 Estamos tirando sarro de vocĂȘ Faringo. NĂŁo hĂĄ nada em volta do relĂłgio. 593 00:55:13,600 --> 00:55:16,910 Meu problema Ă© que confio em mim mesmo demais. 594 00:56:02,880 --> 00:56:04,359 Todo doce Safo. 595 00:56:06,800 --> 00:56:09,872 - Precisa de algo que Pop; - NĂŁo. 596 00:56:11,040 --> 00:56:13,190 VocĂȘ pode encontrar alguma coisa. 597 00:56:13,400 --> 00:56:16,551 NĂŁo precisa de nada quer nada. 598 00:56:34,680 --> 00:56:35,430 Deixe isso! 599 00:56:38,880 --> 00:56:39,630 Pegue o fusiI. 600 00:57:00,800 --> 00:57:03,951 Um idiota morto ele nĂŁo me serve nada! 601 00:57:04,160 --> 00:57:04,910 Eles fogem. 602 00:57:05,120 --> 00:57:07,509 Eu sei disso. Desça depressa! 603 00:57:11,400 --> 00:57:14,517 Carregar um cavalo para uma longa viagem apressar! 604 00:57:15,040 --> 00:57:16,075 Matiz! 605 00:57:41,080 --> 00:57:42,559 VocĂȘ pode voltar. 606 00:57:48,560 --> 00:57:52,473 - Tudo bem? - Eu faço todos os dias. 607 00:57:54,600 --> 00:57:56,113 VocĂȘ assumiu um grande risco. 608 00:57:57,000 --> 00:57:59,673 Eu nĂŁo sei o que vou fazer com vocĂȘ. 609 00:57:59,880 --> 00:58:02,075 VocĂȘ fez o suficiente. 610 00:58:02,960 --> 00:58:03,710 Obrigado. 611 00:58:04,120 --> 00:58:05,519 Muito obrigado. 612 00:58:07,880 --> 00:58:11,668 Eu vi Brandaw atravessar a cidade pouco antes de vocĂȘ. 613 00:58:13,280 --> 00:58:15,077 Por que vocĂȘ nĂŁo desiste? 614 00:58:15,280 --> 00:58:18,875 - E me deixe pendurar; - NĂŁo, procure por Brandaw. 615 00:58:19,080 --> 00:58:22,629 Eu posso te levar atĂ© a fronteira, vocĂȘ estarĂĄ seguro. 616 00:58:22,840 --> 00:58:24,398 Eu nĂŁo concordo 617 00:58:24,600 --> 00:58:28,070 É tudo culpa dele. Ele sozinho pode me tirar de lĂĄ. 618 00:58:28,280 --> 00:58:33,195 É como procurar uma agulha no palheiro. 619 00:58:33,400 --> 00:58:35,152 NĂłs seguimos o rastro dele. 620 00:58:36,600 --> 00:58:39,558 VocĂȘ pensou em tudo, menos em uma coisa. 621 00:58:39,760 --> 00:58:42,354 Ele poderia te encontrar primeiro. 622 00:58:43,200 --> 00:58:48,035 VocĂȘ sabe que eu devo continuar vocĂȘ sabe desde o começo. 623 00:59:23,360 --> 00:59:26,113 HĂĄ um sĂ©timo atrĂĄs. Pegue um dos cavalos. 624 00:59:26,320 --> 00:59:27,753 NĂŁo serĂĄ de nenhuma utilidade para mim. 625 00:59:27,960 --> 00:59:29,473 VocĂȘ nĂŁo pode segui-lo a pĂ©. 626 00:59:29,680 --> 00:59:32,319 Carregue como Ă© seguir o rio. 627 00:59:32,520 --> 00:59:34,909 Pela crista eu vou 5 vezes mais rĂĄpido. 628 00:59:35,120 --> 00:59:38,192 - E pela ĂĄgua; - O muie pode usĂĄ-lo. 629 00:59:47,840 --> 00:59:51,389 Sappho terminou de ser mĂŁe É hora de voltar ao trabalho. 630 00:59:53,600 --> 00:59:56,034 Se eu nĂŁo posso fazer nada contra baIIes 631 00:59:56,240 --> 00:59:59,437 Eu posso ter certeza que vocĂȘ nĂŁo morra de fome. 632 01:00:01,520 --> 01:00:03,397 Existe um para um exĂ©rcito. 633 01:00:19,920 --> 01:00:20,670 Segure. 634 01:00:22,920 --> 01:00:25,115 VocĂȘ tambĂ©m precisarĂĄ disso. 635 01:00:27,560 --> 01:00:30,677 Eu nĂŁo sei quando posso te pagar. 636 01:00:30,880 --> 01:00:32,313 Eu corro o risco. 637 01:00:34,120 --> 01:00:36,076 É um hĂĄbito em casa. 638 01:00:37,440 --> 01:00:40,557 Meu pai disse que vocĂȘ tem que jogar com as cartas que vocĂȘ tem. 639 01:00:40,760 --> 01:00:43,274 Eu estive desde o começo. 640 01:00:43,480 --> 01:00:47,598 O que ele disse sobre apostar no cavalo ruim? 641 01:00:49,080 --> 01:00:49,990 Ele nĂŁo entendeu. 642 01:00:50,640 --> 01:00:53,234 - Como ele estava? - Vencedor em geral. 643 01:00:57,600 --> 01:00:59,431 Vou tentar seguir em frente. 644 01:01:04,040 --> 01:01:05,314 Ele farĂĄ negĂłcios. 645 01:01:18,200 --> 01:01:21,875 É melhor amarrĂĄ-lo. Ele nunca foi separado dele. 646 01:01:29,840 --> 01:01:31,398 Ela vai sentir falta de Brise. 647 01:01:34,600 --> 01:01:35,350 Brisa; 648 01:01:35,800 --> 01:01:40,237 Eu mudei o nome dele. Tempete nĂŁo teria isso. 649 01:01:42,640 --> 01:01:46,235 Brise. É um nome tĂŁo bom quanto qualquer outro. 650 01:01:47,920 --> 01:01:51,435 - Ele vai fazer um bom trabalho um dia. - Eu acredito nisso. 651 01:01:51,640 --> 01:01:56,270 NĂŁo esqueça que Ă© o Iignee que realmente importa. 652 01:01:56,480 --> 01:01:58,038 VocĂȘ estĂĄ certo. 653 01:02:03,040 --> 01:02:04,155 No caminho Safo. 654 01:02:05,840 --> 01:02:06,590 Vem. 655 01:02:14,960 --> 01:02:15,710 Nick... 656 01:02:19,800 --> 01:02:21,791 VocĂȘ serĂĄ cuidadoso; 657 01:02:47,040 --> 01:02:50,715 InĂștil para tornĂĄ-lo uma histĂłria, fizemos o que podĂ­amos. 658 01:03:26,800 --> 01:03:28,074 Vamos levĂĄ-lo na caça. 659 01:03:28,280 --> 01:03:30,350 Como o Jake. Do cĂ©u. 660 01:03:30,560 --> 01:03:34,075 NĂłs nĂŁo estamos com pressa. NĂłs temos o tempo todo. 661 01:03:34,280 --> 01:03:39,115 Ele deixa a menina e carrega um focinho para ir ao deserto. 662 01:03:39,320 --> 01:03:43,711 Minha mente lĂłgica me diz que ele estĂĄ indo para a mina de ouro. 663 01:03:43,920 --> 01:03:48,311 NĂŁo hĂĄ necessidade de um cartĂŁo Jake, sĂł tenho que segui-lo. 664 01:03:49,240 --> 01:03:51,435 - lĂłgica; - com certeza. 665 01:04:10,240 --> 01:04:12,037 - Seu antigo ramo. SaIut. 666 01:04:12,240 --> 01:04:14,708 "VocĂȘ viu uma menina em uma carruagem; - NĂŁo. 667 01:04:14,920 --> 01:04:16,558 - VocĂȘ tem certeza; - Sim 668 01:04:16,760 --> 01:04:18,990 Curiosa, ela estava indo atĂ© aqui. 669 01:04:19,200 --> 01:04:20,349 Johnny leva para o norte 670 01:04:20,560 --> 01:04:23,233 Os outros para as coines. Nos encontramos lĂĄ em cima. 671 01:06:02,800 --> 01:06:06,839 AIIez Safo. A estrada ainda Ă© longa. 672 01:06:11,600 --> 01:06:14,273 O que acontece com vocĂȘ seu amigo sente sua falta? 673 01:06:15,120 --> 01:06:17,873 Quanto mais cedo chegarmos, mais cedo voltaremos. 674 01:06:24,600 --> 01:06:27,273 VocĂȘ estĂĄ com sede; Ok. 675 01:07:02,960 --> 01:07:07,431 Pobre companheiro, vocĂȘ nĂŁo saiu muito como nĂłs fizemos. 676 01:07:07,640 --> 01:07:09,471 Ande todo esse caminho com uma bola... 677 01:07:38,400 --> 01:07:42,109 Desejo meu grande eu devo extrair o baIIe. 678 01:07:46,200 --> 01:07:48,919 Eu vou tĂŁo suavemente quanto eu puder. 679 01:08:09,520 --> 01:08:11,317 Saia Jeff. VocĂȘ estĂĄ sozinho; 680 01:08:11,520 --> 01:08:13,476 Eu nĂŁo achei que vocĂȘ seria. 681 01:08:18,520 --> 01:08:21,398 Desta vez ele levou seu betaii com ele nĂŁo Ă© verdade; 682 01:08:21,600 --> 01:08:22,396 Bom; 683 01:08:22,600 --> 01:08:26,115 Ele te deixou para sempre e para este paĂ­s. 684 01:08:27,320 --> 01:08:31,438 Eu te avisei Lu. É sĂ©rio ajudar um bandido. 685 01:08:31,640 --> 01:08:33,517 Estou te prendendo. - Claro. 686 01:08:33,720 --> 01:08:37,235 Como se fosse para governar as coisas. Aton se vira para me ouvir! 687 01:08:37,440 --> 01:08:39,908 Nick poderia ter feito com vocĂȘ quando vocĂȘ foi algemado 688 01:08:40,120 --> 01:08:41,394 mas ele nĂŁo Ă© um bandido! 689 01:08:41,840 --> 01:08:42,795 Por que ele estĂĄ fugindo? 690 01:08:43,040 --> 01:08:45,679 Sua Ășnica saĂ­da Ă© trazer de volta Tex Brandaw. 691 01:08:46,160 --> 01:08:47,832 VocĂȘ nĂŁo vai se arrepender, hein; 692 01:08:48,040 --> 01:08:50,474 Essa Ă© a verdade. Ele Ă© de pĂ©s descalços 693 01:08:50,680 --> 01:08:52,511 Perseguindo este homem ao seu lugar. 694 01:08:52,720 --> 01:08:53,516 Ou ai; 695 01:08:54,840 --> 01:08:56,114 Por que eu deveria te contar? 696 01:08:57,080 --> 01:08:59,719 VocĂȘ faria o mesmo, eu o pegaria de qualquer maneira. 697 01:08:59,920 --> 01:09:02,753 VocĂȘ vai para a CalifĂłrnia para a recompensa. 698 01:09:04,040 --> 01:09:07,715 E mais ainda, para evitar que vocĂȘ vĂĄ a um assassino. 699 01:09:10,040 --> 01:09:10,950 Ele nĂŁo Ă© um assassino. 700 01:09:11,160 --> 01:09:13,196 EntĂŁo ajude-o a provar isso. 701 01:09:14,440 --> 01:09:16,317 - Vamos dar um passeio. - NĂŁo anda Lu. 702 01:09:16,760 --> 01:09:18,716 Eu mostro sua trilha se eu te acompanhar. 703 01:09:21,840 --> 01:09:24,593 Eu serei um dos cavalos para vocĂȘ. 704 01:09:52,560 --> 01:09:54,994 É tudo o que posso fazer Safo. 705 01:09:57,640 --> 01:10:01,758 Se isso significa algo para vocĂȘ, vocĂȘ tem o coração de um puro-sangue. 706 01:11:25,600 --> 01:11:27,955 Por que vocĂȘ nĂŁo fica onde estava? 707 01:11:30,680 --> 01:11:32,796 Sim, eu sei o que Ă©. 708 01:11:33,000 --> 01:11:37,994 Se vocĂȘ quer jogar em casa como sua babĂĄ 709 01:11:38,200 --> 01:11:39,428 veja a sua sorte. 710 01:11:44,160 --> 01:11:48,438 É tudo por sua causa. VocĂȘ pode me tirar desse petrin. 711 01:11:59,480 --> 01:12:00,595 Tem um filho. 712 01:12:11,920 --> 01:12:15,629 Isso nĂŁo me faz querer mais do que vocĂȘ abandonĂĄ-lo. 713 01:12:16,040 --> 01:12:17,951 Vem. 714 01:13:13,960 --> 01:13:17,714 Metade Ă© o melhor que posso fazer. 715 01:13:19,200 --> 01:13:21,873 Um longo caminho me espera tambĂ©m. 716 01:15:47,960 --> 01:15:50,997 Brandaw! É Nick BuckIey! 717 01:15:52,520 --> 01:15:54,351 VocĂȘ lembra de mim; 718 01:16:46,360 --> 01:16:49,670 Eu nĂŁo quero te matar se eu puder evitar 719 01:16:51,840 --> 01:16:54,718 Eu prefiro vocĂȘ vivo e capaz de parry. 720 01:16:58,400 --> 01:17:01,756 VocĂȘ vai acabar quando estiver com sede. 721 01:17:09,760 --> 01:17:12,479 VocĂȘ nĂŁo tem mais ĂĄgua. 722 01:17:15,120 --> 01:17:17,759 Se vocĂȘ ficar em casa, vocĂȘ vai arranhar. 723 01:17:20,080 --> 01:17:23,629 Se vocĂȘ se mover eu nĂŁo vou sentir sua falta. 724 01:17:59,360 --> 01:18:01,351 É bom para a ĂĄgua atravĂ©s deste aquecedor. 725 01:18:11,800 --> 01:18:14,109 VocĂȘ quer uma bebida de Brandaw; 726 01:18:27,040 --> 01:18:28,314 A solução! 727 01:18:34,000 --> 01:18:36,355 NĂŁo que isso me incomoda. 728 01:18:36,840 --> 01:18:37,989 Eu tenho ĂĄgua... 729 01:18:40,160 --> 01:18:41,718 e eu estou na sombra. 730 01:18:46,800 --> 01:18:48,916 VocĂȘ jĂĄ viu um homem morrer de sede; 731 01:18:51,000 --> 01:18:56,916 Logo sua lĂ­ngua vai inchar e seus olhos sairĂŁo de suas Ăłrbitas. 732 01:18:59,320 --> 01:19:00,992 NĂŁo Ă© uma alegria ver. 733 01:19:56,920 --> 01:19:58,956 JĂĄ faz cinco horas desde que vocĂȘ era o Brandaw. 734 01:20:05,440 --> 01:20:08,432 Compromisso, desde que vocĂȘ ainda possa pensar 735 01:20:11,080 --> 01:20:14,197 Antes que vocĂȘ perceba, vocĂȘ vai sentir o cheiro. 736 01:20:50,560 --> 01:20:53,279 BuckIey! BuckIey! 737 01:20:55,040 --> 01:20:56,758 Eu vou andar com vocĂȘ. 738 01:20:57,920 --> 01:20:58,875 Ouça bem 739 01:21:00,680 --> 01:21:03,148 HĂĄ ouro suficiente aqui para nĂłs dois. 740 01:21:04,520 --> 01:21:09,150 VocĂȘ me dĂĄ o que Ă© carga e vocĂȘ pode ter o resto. 741 01:21:11,120 --> 01:21:12,872 Existem alguns para miIIions 742 01:21:13,080 --> 01:21:14,195 tudo tem vocĂȘ! 743 01:21:17,480 --> 01:21:22,679 Ouça-me se eu te matar, nĂŁo tenho nada a perder. 744 01:21:24,240 --> 01:21:26,071 VocĂȘ Ă© um fora-da-lei! 745 01:21:27,600 --> 01:21:32,116 Se vocĂȘ me matar, Ă© um assassinato seu. 746 01:21:34,360 --> 01:21:37,033 Por que nĂŁo ser razoĂĄvel? 747 01:21:38,200 --> 01:21:40,555 VocĂȘ nĂŁo tem nada a perder. 748 01:21:41,160 --> 01:21:42,036 BuckIey! 749 01:21:44,040 --> 01:21:48,556 O que vocĂȘ quer saber contra o que eu quero. 750 01:21:50,040 --> 01:21:53,510 A ĂĄgua Ă© tudo o que vai custar. 751 01:21:55,280 --> 01:21:57,669 Água suficiente para me permitir voltar para a cidade. 752 01:22:00,000 --> 01:22:02,355 VocĂȘ quer saber quem matou PIiny e Briggs; 753 01:22:04,520 --> 01:22:05,748 Eu vou te contar tudo! 754 01:22:09,160 --> 01:22:13,392 O que Ă© BuckIey VocĂȘ nĂŁo confia; 755 01:22:14,280 --> 01:22:17,317 Vamos nos juntar Ă  descoberta no meio do caminho. 756 01:22:17,600 --> 01:22:22,594 Vou jogar minha arma primeiro. VocĂȘ estĂĄ fazendo isso. 757 01:22:23,640 --> 01:22:24,755 EntĂŁo nĂłs iremos. 758 01:22:26,280 --> 01:22:28,475 É uma boa guerra nĂŁo; 759 01:22:39,520 --> 01:22:40,509 Brandaw! 760 01:22:41,840 --> 01:22:42,636 NĂŁo se mexa. 761 01:22:46,160 --> 01:22:46,910 Jogue sua arma. 762 01:22:55,560 --> 01:22:59,394 Faz muito tempo desde que estou no seu rastro. 763 01:23:05,440 --> 01:23:06,793 NĂŁo Ă© um gesto! 764 01:23:11,040 --> 01:23:13,156 VocĂȘ diz que se eu matar vocĂȘ nĂŁo serĂĄ pior. 765 01:23:14,520 --> 01:23:15,316 Onde estĂĄ a ĂĄgua? 766 01:23:15,560 --> 01:23:18,472 Quando vocĂȘ me contou o que eu quero saber. 767 01:23:18,680 --> 01:23:19,430 I ouvir. 768 01:23:24,360 --> 01:23:25,759 Muito bem recebido. 769 01:23:28,600 --> 01:23:29,794 Descoberto 770 01:23:41,840 --> 01:23:44,479 VocĂȘ nĂŁo se moverĂĄ enquanto nĂŁo apostar. 771 01:23:48,960 --> 01:23:53,238 Eu posso esperar mais do que vocĂȘ Brandaw. 772 01:23:54,640 --> 01:23:56,710 Eu jogo mais. 773 01:23:57,760 --> 01:23:58,590 VocĂȘ Ă© minha liberdade. 774 01:24:06,680 --> 01:24:09,433 Ok. Entende-se que vou apostar. 775 01:24:10,440 --> 01:24:14,149 Ruppie e eu fomos ao mapa e tentamos nos livrar. 776 01:24:30,680 --> 01:24:34,719 Nunca subestime um homem com uma mente lĂłgica. 777 01:24:45,680 --> 01:24:49,992 Dois bandidos se encontraram para uma mina de ouro. 778 01:24:51,320 --> 01:24:56,758 Meu cara Jake e eu chegamos tarde demais para impedi-lo. 779 01:24:56,960 --> 01:25:02,034 NinguĂ©m mais quer a mina. É meu. É lĂłgico. 780 01:25:02,680 --> 01:25:05,148 Ouça, eu nĂŁo quero o meu. 781 01:25:05,360 --> 01:25:08,272 Deixe-me trazĂȘ-lo de volta para onde ele ainda pode ir. 782 01:25:08,480 --> 01:25:10,550 Mas quem te impedirĂĄ de falar com vocĂȘ? 783 01:25:10,760 --> 01:25:13,035 Mesmo se vocĂȘ Ă© meu parceiro, o Sr. BuckIey 784 01:25:13,240 --> 01:25:16,789 Eu nĂŁo posso confiar em vocĂȘ. 785 01:25:17,000 --> 01:25:20,959 Eu ponho um fim ao nosso acordo. 786 01:25:21,160 --> 01:25:22,513 Atoi Jake. 787 01:25:23,560 --> 01:25:24,515 NĂŁo espere! 788 01:25:34,160 --> 01:25:37,835 Que surpresa BuckIey e Faringo. 789 01:25:38,080 --> 01:25:40,992 Sherif eu persegui esse assassino. 790 01:25:41,200 --> 01:25:43,191 NĂŁo te incomoda se eu tomar a reeve; 791 01:25:43,400 --> 01:25:46,153 Claro que vocĂȘ nĂŁo Ă© a lei. 792 01:25:46,360 --> 01:25:51,036 - Desde quando vocĂȘ ajuda a lei; - $ 1,000 ca motiva um homem. 793 01:25:51,280 --> 01:25:53,236 Escute Sherif, ele matou aquele homem. 794 01:25:53,440 --> 01:25:55,351 No momento, ele confessaria. 795 01:25:56,520 --> 01:25:58,875 NĂŁo Sherif sou eu. Pergunte ao Jake. 796 01:25:59,120 --> 01:26:00,951 VocĂȘ nĂŁo vai acreditar neste golpista; 797 01:26:01,240 --> 01:26:04,869 Por que eu o teria matado; Eu queria que vocĂȘ apostasse! 798 01:26:10,520 --> 01:26:13,273 Suas testemunhas sĂŁo sempre tĂŁo atentas. 799 01:26:14,840 --> 01:26:16,068 Nick! Nick! 800 01:26:20,680 --> 01:26:21,635 Água. 801 01:26:50,040 --> 01:26:50,790 O que Ă© isso? 802 01:26:51,120 --> 01:26:54,032 O cartĂŁo que vocĂȘ me acusou de ter dublado. 803 01:26:54,240 --> 01:26:55,878 Quem matou PIiny e Briggs; 804 01:26:57,160 --> 01:26:59,594 Eu e o Ruppie 805 01:27:00,480 --> 01:27:04,359 Quem atirou em vocĂȘ; Brandaw, que atirou em vocĂȘ; 806 01:27:08,040 --> 01:27:08,916 -Los. 807 01:27:10,080 --> 01:27:11,672 Eu nĂŁo entendo Sherif. 808 01:27:11,880 --> 01:27:14,599 VirĂĄ Faringo com uma mente tĂŁo lĂłgica. 809 01:27:18,200 --> 01:27:20,077 Ou vocĂȘ irĂĄ agora? 810 01:27:22,160 --> 01:27:24,435 Eu nĂŁo tive tempo para voltar. 811 01:27:26,360 --> 01:27:29,591 Onde vocĂȘ quer ir quando quiser; 812 01:27:31,400 --> 01:27:32,515 Sim. 813 01:27:38,120 --> 01:27:40,429 Sappho e Brise serĂŁo perdidos. 814 01:27:41,800 --> 01:27:43,995 VocĂȘ tambĂ©m deve perder isso. 815 01:27:45,600 --> 01:27:51,516 Meu pai disse "Alguns animais sĂŁo melhores que os humanos". 816 01:27:52,200 --> 01:27:54,714 Mas seu coração te leva para o leste 817 01:27:54,920 --> 01:27:56,638 NĂŁo seria justo pedir-lhe para desistir. 818 01:27:56,840 --> 01:27:58,068 E porque nĂŁo? 819 01:28:00,640 --> 01:28:01,390 Bem... 820 01:28:02,000 --> 01:28:05,390 Nossa famĂ­lia cresceu demais para nos separar agora. 821 01:28:27,120 --> 01:28:30,032 END 822 01:28:39,200 --> 01:28:41,873 ONE SHOTAUDIOVISUEL legendas 60679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.