All language subtitles for Patriot.S01E06.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,981 --> 00:01:23,651 If I have to check it, for some reason, 2 00:01:23,717 --> 00:01:25,819 they do random screens of bags at intervals 3 00:01:25,886 --> 00:01:29,123 so someone could see into this bag on the other side. 4 00:05:15,215 --> 00:05:17,518 - Yeah? - Oh. 5 00:05:17,585 --> 00:05:20,187 Hey, uh, did I wake you? 6 00:05:20,253 --> 00:05:22,055 No. 7 00:05:22,122 --> 00:05:24,692 Uh, um, what are you up to? 8 00:05:24,758 --> 00:05:28,462 I'm just operating on a frog. 9 00:05:28,529 --> 00:05:32,500 - Uh, wow. Yeah? - Yeah. 10 00:05:32,566 --> 00:05:35,769 - What part? - Wrist. 11 00:05:35,836 --> 00:05:39,807 - They have wrists? - Yeah. Sort of. 12 00:05:39,873 --> 00:05:42,876 Well, I-- I didn't know you were gonna be up. 13 00:05:42,943 --> 00:05:44,878 I know you told me not to call. 14 00:05:44,945 --> 00:05:47,615 I was just-- I was gonna leave a message 15 00:05:47,681 --> 00:05:52,019 saying that I'm okay and I hope you guys are okay. 16 00:05:52,085 --> 00:05:53,854 I-- I didn't think you'd be working. 17 00:05:53,921 --> 00:05:55,956 I'm not work-- Of course, I was sleeping. 18 00:05:56,023 --> 00:05:58,892 You think I'm operating on a fucking frog at midnight? 19 00:05:58,959 --> 00:06:02,129 - The police station. - Yeah. 20 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 Which? 21 00:06:03,263 --> 00:06:04,297 There's only one. 22 00:06:04,364 --> 00:06:05,533 And it's in there? 23 00:06:05,599 --> 00:06:06,734 They brought the bag in there. 24 00:06:06,800 --> 00:06:08,335 Yeah, early this morning. 25 00:06:08,402 --> 00:06:12,339 With other things. These other things. 26 00:06:12,406 --> 00:06:15,509 You'll be going there today for your interviews, you men. 27 00:06:15,576 --> 00:06:16,977 Get it back. 28 00:06:17,044 --> 00:06:21,749 It's got my name. It's got John Lakeman on it. 29 00:06:21,815 --> 00:06:22,783 On what? 30 00:06:22,850 --> 00:06:25,118 On one of those little things... 31 00:06:25,185 --> 00:06:26,887 you tie around the handle. 32 00:06:26,954 --> 00:06:29,657 I'm expected in there today, John Lakeman. 33 00:06:29,723 --> 00:06:32,460 There's a bag with John Lakeman on it in there. 34 00:06:32,526 --> 00:06:34,327 Has 11 million Euros in it. 35 00:06:34,394 --> 00:06:37,330 Why would you fill out the little I.D. thing? Jeez, son. 36 00:06:37,397 --> 00:06:40,734 Yeah, well, sometimes I have to choose between bad alternatives. 37 00:06:40,801 --> 00:06:42,302 What if the airlines just lost it? 38 00:06:42,369 --> 00:06:43,971 Then you guys would be all pissed at me. 39 00:06:44,037 --> 00:06:46,073 We would be all pissed at you, yeah. 40 00:06:48,375 --> 00:06:50,277 Get it back. 41 00:06:50,343 --> 00:06:52,079 While you're in there today, conduct your interview 42 00:06:52,145 --> 00:06:54,147 like an ordinary industrial engineer, 43 00:06:54,214 --> 00:06:57,417 and get the bag and then this part is over. 44 00:06:57,485 --> 00:06:58,952 While I'm in there trying to look ordinary, 45 00:06:59,019 --> 00:07:01,589 you want me to steal something from a police office. 46 00:07:01,655 --> 00:07:03,891 This task hasn't even started yet, John. 47 00:07:03,957 --> 00:07:06,159 This bag still has to get to Iran. That's the thing. 48 00:07:06,226 --> 00:07:09,296 That's the hard part. We haven't even started. 49 00:07:09,362 --> 00:07:10,330 So get the bag. 50 00:07:10,397 --> 00:07:11,999 And don't cause a dust up, 51 00:07:12,065 --> 00:07:14,434 because you're gonna need this cover in Iran, you know. 52 00:07:17,505 --> 00:07:18,906 Who's there? 53 00:07:18,972 --> 00:07:21,408 Leslie. 54 00:07:21,475 --> 00:07:22,710 What is it with this fuckin' guy? 55 00:07:22,776 --> 00:07:24,578 Go in there with Dennis. 56 00:07:24,645 --> 00:07:25,846 Who is that again? 57 00:07:25,913 --> 00:07:28,348 My piping friend. He knows about our thing. 58 00:07:28,415 --> 00:07:30,718 Oh, okay, great. 59 00:07:37,357 --> 00:07:38,726 I come in peace. 60 00:07:53,674 --> 00:07:55,308 Okay. 61 00:07:55,375 --> 00:07:58,211 Look, um... 62 00:07:58,278 --> 00:08:00,514 flat out, son. 63 00:08:02,883 --> 00:08:07,555 I'm starting, frankly, to resent you. 64 00:08:07,621 --> 00:08:11,391 Starting really to dislike you. 65 00:08:11,458 --> 00:08:15,963 I'm need very much to calm my rocking boat. 66 00:08:16,029 --> 00:08:19,867 So, let's settle it down here. 67 00:08:19,933 --> 00:08:24,538 I mean, I don't even know who you are, you know? 68 00:08:26,373 --> 00:08:31,044 I would just like to know who you really are, you know? 69 00:08:34,982 --> 00:08:40,253 I mean, you seem like two people sometimes. To me. 70 00:08:40,320 --> 00:08:41,855 Good at piping, poor at it, 71 00:08:41,922 --> 00:08:45,025 undivided attention, then completely fucking split attention 72 00:08:45,092 --> 00:08:47,795 between piping and God knows what. 73 00:08:47,861 --> 00:08:52,265 I just want to know who you really are. 74 00:08:54,534 --> 00:08:58,939 I mean, I know you're John Lakeman, right? 75 00:08:59,006 --> 00:09:01,909 And I know you like John Lakeman, 76 00:09:01,975 --> 00:09:04,277 and I don't like John Lakeman. 77 00:09:04,344 --> 00:09:06,046 So, fill in that space for me 78 00:09:06,113 --> 00:09:08,215 between what you know about you, 79 00:09:08,281 --> 00:09:11,118 and what I know about you, 80 00:09:11,184 --> 00:09:12,820 so I can like you, too. 81 00:09:12,886 --> 00:09:15,155 'Cause I think I will. 82 00:09:15,222 --> 00:09:19,159 Because I'm Leslie Claret, I like Leslie Claret, 83 00:09:19,226 --> 00:09:21,962 and I know you don't. 84 00:09:22,029 --> 00:09:26,600 So, I'm gonna fill in that space for you. 85 00:09:26,667 --> 00:09:28,736 Here goes. 86 00:09:28,802 --> 00:09:32,405 I'm Leslie Claret, youngest of nine children. 87 00:09:32,472 --> 00:09:35,943 Dad was a tugboat captain. 88 00:09:36,009 --> 00:09:39,379 Mom was stay at home, but a modern woman. 89 00:09:39,446 --> 00:09:41,514 She studied architecture as a hobby. 90 00:09:41,581 --> 00:09:44,017 Took me to Paris, France, at the age of 11 91 00:09:44,084 --> 00:09:46,086 so we could see the Sacre Coeur. 92 00:09:46,153 --> 00:09:52,192 I got my interest in design and engineering from her. 93 00:09:52,259 --> 00:09:54,161 Okay. Now you. 94 00:10:03,737 --> 00:10:05,939 - I'm John Lakeman. - Yeah. 95 00:10:08,642 --> 00:10:10,944 My dad was a... 96 00:10:11,011 --> 00:10:14,815 tugboat captain, too. 97 00:10:14,882 --> 00:10:18,485 - No shit? - No. 98 00:10:18,551 --> 00:10:20,453 That's crazy. 99 00:10:20,520 --> 00:10:21,855 Yeah. 100 00:10:21,922 --> 00:10:24,692 I mean, see? Something in common. 101 00:10:26,860 --> 00:10:29,162 How about mom? What did she do? 102 00:10:30,731 --> 00:10:34,267 Mom was also a... 103 00:10:34,334 --> 00:10:36,369 tugboat captain. 104 00:10:37,437 --> 00:10:41,842 Wow. 105 00:10:41,909 --> 00:10:44,745 Uh, brothers and sisters? 106 00:10:44,812 --> 00:10:45,779 Only child. 107 00:10:45,846 --> 00:10:48,381 Oh, well, okay. Okay. 108 00:10:48,448 --> 00:10:50,483 Well, like I said, one of nine, 109 00:10:50,550 --> 00:10:54,087 so, "only child" sound like a pretty good deal to me, then. 110 00:10:57,324 --> 00:10:58,859 Are you okay, man? 111 00:10:58,926 --> 00:11:00,660 I don't want to talk about it. 112 00:11:00,728 --> 00:11:03,496 Okay, man? 113 00:11:03,563 --> 00:11:06,166 Yeah. Sure. 114 00:11:06,233 --> 00:11:09,169 I mean, I don't even know you and you're in my room. 115 00:11:09,236 --> 00:11:12,940 Well, I'm going to leave as soon as the guy with the girl's name-- 116 00:11:13,006 --> 00:11:15,909 And because of your son, 117 00:11:15,976 --> 00:11:18,712 I have herpes. I think. 118 00:11:18,779 --> 00:11:22,649 So... 119 00:11:22,716 --> 00:11:23,683 okay? 120 00:11:23,751 --> 00:11:24,952 Could you just leave? 121 00:11:25,018 --> 00:11:27,454 I want to call my wife and tell her. 122 00:11:27,520 --> 00:11:29,089 I want to tell her everything that's been going on. 123 00:11:29,156 --> 00:11:31,191 Everything that's been going on. 124 00:11:31,258 --> 00:11:33,126 Fuck. 125 00:11:33,193 --> 00:11:35,929 Let me ask you this, John. 126 00:11:35,996 --> 00:11:38,832 Would you like to have a breakfast? 127 00:11:38,899 --> 00:11:42,469 In my room, say? The Electress of Saxony? 128 00:11:43,570 --> 00:11:46,306 Breakfast is the meal where-- 129 00:11:48,141 --> 00:11:53,781 Well, it's the optimistic meal, John. 130 00:11:54,581 --> 00:11:56,817 The day's ahead of you. 131 00:11:58,952 --> 00:12:00,754 Let's have a breakfast. 132 00:12:04,457 --> 00:12:05,826 Cool. 133 00:12:05,893 --> 00:12:07,427 It will be cool, John. 134 00:12:07,494 --> 00:12:11,231 Hey, maybe we'll go crazy, and we'll get a whole spread. 135 00:12:11,298 --> 00:12:14,768 Muffins, breakfast breads, etcetera. 136 00:12:14,835 --> 00:12:16,269 Sound good? 137 00:12:16,336 --> 00:12:18,605 Very much, Leslie. 138 00:12:18,671 --> 00:12:20,908 Well, let's see, we have, uh, 139 00:12:20,974 --> 00:12:22,542 those interviews in a few hours, 140 00:12:22,609 --> 00:12:24,344 those police interviews. 141 00:12:24,411 --> 00:12:25,578 You know anything about that? 142 00:12:25,645 --> 00:12:26,947 I don't. 143 00:12:27,014 --> 00:12:29,917 Well, let's get a breakfast in before that. 144 00:12:31,952 --> 00:12:33,921 - See you in ten? - See you in ten. 145 00:12:41,862 --> 00:12:44,131 John, can you come in here, please? 146 00:12:44,197 --> 00:12:48,001 This guy says he wants to tell his wife the whole thing. 147 00:12:48,068 --> 00:12:50,137 He's holding his phone. 148 00:12:50,203 --> 00:12:51,738 Fuck. 149 00:12:51,805 --> 00:12:54,341 I had an erection. 150 00:12:54,407 --> 00:12:56,476 Not from being in a room with a sex worker. 151 00:12:56,543 --> 00:13:00,013 I think mostly I was excited about helping you gather information, 152 00:13:00,080 --> 00:13:04,117 and one thing led to another and... 153 00:13:04,184 --> 00:13:06,153 I didn't even get you any information. 154 00:13:06,219 --> 00:13:07,520 About where the girl and the passport is, 155 00:13:07,587 --> 00:13:09,122 I just got herpes. 156 00:13:09,189 --> 00:13:10,958 Put down the phone, Dennis. 157 00:13:11,024 --> 00:13:12,425 - Is that his name? - Yes. 158 00:13:12,492 --> 00:13:14,594 - Yes. - Put down the phone, Dennis. 159 00:13:14,661 --> 00:13:16,163 I have to tell her. 160 00:13:16,229 --> 00:13:18,565 You can tell your wife you slept with a prostitute. 161 00:13:18,631 --> 00:13:20,333 I'm okay with that. Go for it. 162 00:13:20,400 --> 00:13:22,669 But you cannot tell her about this situation 163 00:13:22,735 --> 00:13:23,871 you were drawn into. 164 00:13:23,937 --> 00:13:25,672 Why was he drawn into this anyway? 165 00:13:25,738 --> 00:13:29,309 - I needed his pee. - I have to tell her, man! 166 00:13:29,376 --> 00:13:32,279 Don't you get it? I have to tell her the whole thing. 167 00:13:32,345 --> 00:13:35,382 If she thinks that I was wrapped up in some... 168 00:13:35,448 --> 00:13:38,485 world thing about Israel or whatever, then she might forgive me. 169 00:13:38,551 --> 00:13:42,589 - Dennis, give me the phone. - No. Fuck you, sir. 170 00:13:42,655 --> 00:13:46,193 Can you... stab him in the leg or something? 171 00:13:46,259 --> 00:13:49,762 I did that already. Just caused complications. 172 00:13:49,829 --> 00:13:52,365 Dennis... 173 00:13:52,432 --> 00:13:53,867 can we get some air? 174 00:13:53,934 --> 00:13:57,637 No. I want to call Audrey. 175 00:13:57,704 --> 00:13:59,572 We should get some air, Dennis. 176 00:13:59,639 --> 00:14:03,076 No, I want to call Audrey. 177 00:14:03,143 --> 00:14:07,247 The only other thing that I might want to do instead of that right now... 178 00:14:07,314 --> 00:14:08,448 is exercise. 179 00:14:15,288 --> 00:14:16,656 Dennis. 180 00:14:16,723 --> 00:14:17,991 Slow down. 181 00:14:20,693 --> 00:14:23,230 Soft boiled eggs, Quiche Lorraine, 182 00:14:23,296 --> 00:14:25,465 cold smoked salmon, hot smoked salmon, 183 00:14:25,532 --> 00:14:29,136 organic muesli, fresh apricots, Greek yogurt. 184 00:14:29,202 --> 00:14:33,073 Yep. A whole spread. And let's add some muffins, 185 00:14:33,140 --> 00:14:35,842 and breakfast breads, etcetera, to that. 186 00:14:35,909 --> 00:14:38,878 Muffins and breakfast breads, etcetera? 187 00:14:38,946 --> 00:14:41,414 That's right. A whole spread. 188 00:14:41,481 --> 00:14:43,416 Seriously, get away from me, man. 189 00:14:43,483 --> 00:14:45,185 I don't want you around me anymore. 190 00:14:45,252 --> 00:14:47,988 Dennis, hang in there a little longer, man, 191 00:14:48,055 --> 00:14:50,857 and then you can just go back to your normal life. 192 00:14:50,924 --> 00:14:52,725 F you, man. 193 00:14:52,792 --> 00:14:55,528 All these other guys, they cheat on their wives on these trips. 194 00:14:55,595 --> 00:14:57,064 I never did. Ever. 195 00:14:57,130 --> 00:14:59,232 So I wasn't normal. I was excellent. 196 00:14:59,299 --> 00:15:00,467 Now I'm normal, a-hole. 197 00:15:00,533 --> 00:15:01,901 Dennis. 198 00:15:01,969 --> 00:15:04,471 I don't care about you. I'm full of shit now. 199 00:15:04,537 --> 00:15:07,307 Look, man, I care about that, I'm sorry, 200 00:15:07,374 --> 00:15:09,709 but I never asked you to fuck anyone, guy. 201 00:15:09,776 --> 00:15:11,744 Oh, guy? I'm guy now? 202 00:15:11,811 --> 00:15:14,681 Dennis, stop. 203 00:15:14,747 --> 00:15:15,983 Dennis. 204 00:15:19,719 --> 00:15:22,789 I won't think twice. 205 00:15:22,855 --> 00:15:25,325 I won't blink. 206 00:15:25,392 --> 00:15:30,497 Imagine something you don't think I can actually do to you. 207 00:15:30,563 --> 00:15:32,699 Because we're friends. 208 00:15:33,733 --> 00:15:35,168 Yeah, okay. 209 00:15:37,437 --> 00:15:38,438 I can. 210 00:15:46,679 --> 00:15:48,715 Fuck you. 211 00:15:48,781 --> 00:15:53,020 I don't mean fuck you, like I'm still gonna tell my wife, I'm not. 212 00:15:53,086 --> 00:15:54,654 Just fuck you, man. 213 00:16:12,905 --> 00:16:15,842 God-fucking-damnit! 214 00:16:15,908 --> 00:16:17,644 The Haupfhausen Western European 215 00:16:17,710 --> 00:16:21,048 Technical Collection Library. It has to be that book. 216 00:16:21,114 --> 00:16:23,483 Yeah. "Structural Dynamics of Flow." 217 00:16:23,550 --> 00:16:24,884 There should be a bunch in there. 218 00:16:24,951 --> 00:16:26,653 Put my name in one. 219 00:16:26,719 --> 00:16:29,022 You're gonna say you were at the library that night. 220 00:16:29,089 --> 00:16:30,857 - Yeah. - Why? 221 00:16:30,923 --> 00:16:32,392 It has to be. 222 00:16:32,459 --> 00:16:34,527 And it has to be that book. Why? 223 00:16:34,594 --> 00:16:38,198 It just does. My interview is at 2 p.m. 224 00:16:38,265 --> 00:16:39,732 Do it by then. 225 00:16:39,799 --> 00:16:41,101 Yeah, cake walk. 226 00:16:41,168 --> 00:16:42,902 I'm goin' right there. A to B. 227 00:16:42,969 --> 00:16:45,272 Don't use-- That phrase messes with my-- 228 00:16:45,338 --> 00:16:48,475 Sorry. Certainly. I understand that. 229 00:16:53,080 --> 00:16:54,914 - John. - Hm? 230 00:16:54,981 --> 00:16:57,717 Uh, I'm followed. 231 00:16:57,784 --> 00:17:00,420 Sometimes. Here. 232 00:17:02,021 --> 00:17:03,456 You know? 233 00:17:03,523 --> 00:17:08,461 You can't be for this today. 234 00:17:21,040 --> 00:17:24,111 Ready for our interviews, John? 235 00:17:24,177 --> 00:17:26,313 Yeah, I guess. 236 00:17:26,379 --> 00:17:29,816 I've decided on my demands, John. 237 00:17:29,882 --> 00:17:33,052 I'd like to discuss them now. 238 00:17:33,120 --> 00:17:34,987 I'm sorry? 239 00:17:35,054 --> 00:17:37,190 Well, you're a liar, John. 240 00:17:37,257 --> 00:17:39,426 You're a big liar. 241 00:17:39,492 --> 00:17:43,196 And you shouldn't take me for granted, John. 242 00:17:43,263 --> 00:17:46,799 I know things about you. 243 00:17:46,866 --> 00:17:49,936 I might get chirpy. 244 00:17:50,002 --> 00:17:53,140 And that'll be a costly tattle. 245 00:17:53,206 --> 00:17:54,707 What are you talking about? 246 00:18:01,214 --> 00:18:03,950 Where the fuck were you? 247 00:18:04,016 --> 00:18:05,818 I'm sorry? 248 00:18:05,885 --> 00:18:08,421 Breakfast. What the fuck? 249 00:18:08,488 --> 00:18:10,190 Oh, shit. 250 00:18:10,257 --> 00:18:14,093 45 minutes of my time waiting for you. 251 00:18:14,161 --> 00:18:15,895 I had a whole goddamn spread. 252 00:18:15,962 --> 00:18:17,597 Man, I'm sorry. 253 00:18:17,664 --> 00:18:21,234 - Leslie-- - Ugh, I've had it with you. 254 00:18:21,301 --> 00:18:22,802 Do you understand? 255 00:18:22,869 --> 00:18:26,639 A man asks you to share a breakfast. 256 00:18:26,706 --> 00:18:28,641 There's a whole host of muffins, 257 00:18:28,708 --> 00:18:31,644 and breakfast breads, etcetera. 258 00:18:31,711 --> 00:18:36,149 Invites you to share the optimistic meal. 259 00:18:36,216 --> 00:18:38,485 And you just don't show? 260 00:18:40,187 --> 00:18:44,657 I've had it with your series of professional and personal slights. 261 00:18:44,724 --> 00:18:46,893 Your lack of fucking common courtesy, 262 00:18:46,959 --> 00:18:49,662 and your shoddy goddamn piping! 263 00:18:49,729 --> 00:18:53,300 You are a mysterious asshole, young man, 264 00:18:53,366 --> 00:18:54,901 and I have had it with you. 265 00:19:18,325 --> 00:19:20,460 Weird energy in here. 266 00:21:13,340 --> 00:21:15,207 What the hell's going on here? 267 00:21:15,274 --> 00:21:18,611 Ce la journée amener votre enfant à travailler. 268 00:21:18,678 --> 00:21:19,912 Do you have such a thing? 269 00:21:19,979 --> 00:21:21,280 Which? 270 00:21:21,348 --> 00:21:24,083 Bring your child to your employment day? 271 00:21:24,150 --> 00:21:25,352 Oh, yeah. 272 00:21:25,418 --> 00:21:27,387 I never do it, but, yeah. 273 00:21:49,308 --> 00:21:50,610 Good afternoon. 274 00:21:50,677 --> 00:21:52,912 You're not compelled to interview on this day, 275 00:21:52,979 --> 00:21:55,648 but our office is gathering information 276 00:21:55,715 --> 00:22:00,553 concerning the murder of Hector Barros, age 33, 277 00:22:00,620 --> 00:22:02,655 on the evening of the 11th. 278 00:22:02,722 --> 00:22:05,091 And we've determined that you may have 279 00:22:05,157 --> 00:22:08,260 material information related to the case. 280 00:22:08,327 --> 00:22:10,763 If you refuse to conduct today's interview, 281 00:22:10,830 --> 00:22:13,566 our office will begin the process 282 00:22:13,633 --> 00:22:16,903 of arranging a compulsory interrogation 283 00:22:16,969 --> 00:22:18,871 through a liaison application 284 00:22:18,938 --> 00:22:22,375 with your federal and local authorities. 285 00:22:22,442 --> 00:22:23,910 Thank you. 286 00:22:23,976 --> 00:22:25,011 Murder? 287 00:22:29,148 --> 00:22:31,551 Big liar. 288 00:22:31,618 --> 00:22:33,553 What the fuck are you talking about? 289 00:22:33,620 --> 00:22:36,055 You didn't go to University of Pennsylvania 290 00:22:36,122 --> 00:22:37,624 as claimed at your interview. 291 00:22:37,690 --> 00:22:39,426 You're a big old liar. 292 00:22:39,492 --> 00:22:42,395 I have the 411 about you. 293 00:22:44,296 --> 00:22:46,165 Peter Icabod. 294 00:22:46,232 --> 00:22:47,266 Yeah. 295 00:22:47,333 --> 00:22:49,035 Are you ready for your interview? 296 00:22:51,003 --> 00:22:51,971 Yeah. 297 00:24:27,033 --> 00:24:30,537 Peter Cassius Icabod. 298 00:24:31,704 --> 00:24:34,006 - Age? - 51. 299 00:24:34,907 --> 00:24:35,875 Male. 300 00:24:38,277 --> 00:24:39,612 I realize you're a male. 301 00:24:39,679 --> 00:24:41,581 Sorry, I'm a little nervous. 302 00:24:43,650 --> 00:24:46,418 Women make me nervous. 303 00:24:46,485 --> 00:24:49,221 Ever... since... 304 00:24:49,288 --> 00:24:50,790 Ever since what? 305 00:24:50,857 --> 00:24:53,926 Ever since I was alive. 306 00:24:53,993 --> 00:24:56,095 Did you interact with any airport personnel 307 00:24:56,162 --> 00:24:58,931 at the Luxembourg airport on the 11th? 308 00:25:00,499 --> 00:25:01,901 No. 309 00:25:01,968 --> 00:25:04,070 Do you have knowledge of any of your colleagues 310 00:25:04,136 --> 00:25:07,607 interacting with airport personnel on the 11th? 311 00:25:09,576 --> 00:25:11,644 No. 312 00:25:11,711 --> 00:25:13,212 Please write the following for me. 313 00:25:16,048 --> 00:25:18,084 77 De Champlain. 314 00:25:34,366 --> 00:25:36,435 Where were you on the evening of the 11th 315 00:25:36,502 --> 00:25:39,238 between the hours of 7 and 9 p.m.? 316 00:25:41,540 --> 00:25:45,111 Meeting with our European conforming team. 317 00:25:57,356 --> 00:26:00,860 Your firm has entered Luxembourg more than 40 times 318 00:26:00,927 --> 00:26:02,228 over the last three years, 319 00:26:02,294 --> 00:26:05,464 has never been connected to any illicit incident, 320 00:26:05,531 --> 00:26:07,767 great or insignificant. 321 00:26:07,834 --> 00:26:11,904 What's different about the trip your firm made to Luxembourg on the 11th? 322 00:26:14,941 --> 00:26:19,511 New guy, uh, I guess. That's all. 323 00:26:19,578 --> 00:26:21,313 A new member of your traveling team? 324 00:26:23,249 --> 00:26:26,252 Yeah, uh, John Lakeman. 325 00:26:47,039 --> 00:26:48,975 You made a phone call at 7:10 326 00:26:49,041 --> 00:26:51,577 to a woman named Beth Icabod. 327 00:26:51,644 --> 00:26:52,611 This is your wife? 328 00:26:52,679 --> 00:26:54,480 Yeah, this is. 329 00:26:54,546 --> 00:26:57,850 You mentioned earlier that women make you nervous. 330 00:26:57,917 --> 00:27:01,187 Yes, this includes my wife, yeah. 331 00:27:07,193 --> 00:27:09,395 Don't put those damn things on me! 332 00:27:13,666 --> 00:27:15,735 What else unsettles you? 333 00:27:17,103 --> 00:27:19,371 Oh... 334 00:27:19,438 --> 00:27:23,509 Bedding. Hotel bedding. 335 00:27:23,575 --> 00:27:24,744 Insects. 336 00:27:25,544 --> 00:27:27,613 Just those three things? 337 00:27:27,680 --> 00:27:30,950 Um... 338 00:27:31,017 --> 00:27:33,185 one of my fellow employees. 339 00:27:35,321 --> 00:27:38,590 You have fear of one of your fellow employees? 340 00:27:38,657 --> 00:27:41,527 - Yes. - Specifically, why? 341 00:27:41,593 --> 00:27:45,331 He's hiding something, and the pressure of that, 342 00:27:45,397 --> 00:27:48,768 I believe, makes his behavior erratic, 343 00:27:48,835 --> 00:27:54,306 and it creates stress in our workplace. 344 00:27:54,373 --> 00:27:55,975 Which fellow employee? 345 00:28:30,777 --> 00:28:33,913 The detective would like to see you in the interview room. 346 00:28:37,483 --> 00:28:38,450 Lawrence. 347 00:30:48,114 --> 00:30:50,682 Do you remember any unusual events 348 00:30:50,749 --> 00:30:52,985 or moments transpiring for any reason 349 00:30:53,052 --> 00:30:55,821 over the time you spent at the airport? 350 00:30:55,888 --> 00:30:57,423 No. 351 00:30:58,690 --> 00:31:00,359 Please write the following for me. 352 00:31:02,694 --> 00:31:05,031 77 De Champlain. 353 00:31:17,709 --> 00:31:19,811 Where were you between 7 and 9 p.m. 354 00:31:19,878 --> 00:31:21,948 on the evening of the 11th? 355 00:31:22,014 --> 00:31:25,317 Entertaining two Asian young ladies. 356 00:31:25,384 --> 00:31:27,186 In what manner? 357 00:31:27,253 --> 00:31:29,821 I'm a man of certain responsibilities. 358 00:31:29,888 --> 00:31:31,490 Sometimes, as a stress reliever, 359 00:31:31,557 --> 00:31:34,860 I like to be slapped about and taunted. 360 00:31:34,927 --> 00:31:37,863 Or spanked here and there. 361 00:31:37,930 --> 00:31:39,865 It's not a crime. 362 00:31:39,932 --> 00:31:41,567 No, it's not. 363 00:31:41,633 --> 00:31:44,370 Even where it's a crime, it's probably not a crime. 364 00:31:44,436 --> 00:31:46,572 Amen. 365 00:32:16,802 --> 00:32:18,604 McMillan is bankrupt. 366 00:32:18,670 --> 00:32:20,272 Are you aware of this? 367 00:32:20,339 --> 00:32:21,840 Yes. 368 00:32:21,907 --> 00:32:23,942 Are your colleagues aware of this? 369 00:32:26,412 --> 00:32:27,379 No. 370 00:32:31,683 --> 00:32:33,619 I've, uh... 371 00:32:33,685 --> 00:32:37,189 kept our financial difficulties a private matter 372 00:32:37,256 --> 00:32:39,325 to allow our traveling party to focus, 373 00:32:39,391 --> 00:32:42,094 and bolster us through our important third quarter. 374 00:32:43,929 --> 00:32:46,565 Your colleagues believe you are here in Luxembourg 375 00:32:46,632 --> 00:32:48,900 satisfying the terms of a contract 376 00:32:48,967 --> 00:32:50,202 with the company Denon 377 00:32:50,269 --> 00:32:52,638 to provide infrastructure engineering services 378 00:32:52,704 --> 00:32:55,507 in the country of Iran in the following year. 379 00:32:58,777 --> 00:33:00,579 Is this a fact? 380 00:33:03,549 --> 00:33:04,516 No. 381 00:33:07,319 --> 00:33:10,789 We're traveling back and forth this month 382 00:33:10,856 --> 00:33:13,759 competing with several firms 383 00:33:13,825 --> 00:33:16,028 for that contract for the following year. 384 00:33:16,095 --> 00:33:18,530 Competing to provide services. 385 00:33:18,597 --> 00:33:20,799 My colleagues don't know we're competing, 386 00:33:20,866 --> 00:33:23,135 they believe we secured it. 387 00:33:23,202 --> 00:33:25,071 What such services? 388 00:33:25,137 --> 00:33:27,539 A specific field. 389 00:33:27,606 --> 00:33:29,141 Which specific field? 390 00:33:33,945 --> 00:33:36,982 The Structural Dynamics of Flow. 391 00:33:37,049 --> 00:33:38,417 It is my understanding 392 00:33:38,484 --> 00:33:42,321 that there are five firms in Luxembourg at this time 393 00:33:42,388 --> 00:33:46,858 competing for this contract in this specific field. 394 00:33:46,925 --> 00:33:50,829 And your colleagues are not aware of this? 395 00:33:50,896 --> 00:33:52,531 They are not. 396 00:33:58,870 --> 00:34:01,073 Tell me about your traveling party? 397 00:34:01,140 --> 00:34:02,441 What do you know about them? 398 00:34:04,943 --> 00:34:06,845 My traveling party? 399 00:34:06,912 --> 00:34:08,547 Dennis McClaren. 400 00:34:10,816 --> 00:34:12,118 Normal guy. 401 00:34:21,760 --> 00:34:23,295 Leslie Claret. 402 00:34:23,362 --> 00:34:26,798 War horse. Steady as she goes. 403 00:34:29,935 --> 00:34:32,804 John Lakeman. 404 00:34:32,871 --> 00:34:35,607 What about John Lakeman? 405 00:34:35,674 --> 00:34:36,942 I don't know. 406 00:34:37,008 --> 00:34:38,944 I don't know much about him, really, 407 00:34:39,010 --> 00:34:40,779 except-- 408 00:34:40,846 --> 00:34:42,714 Except what? 409 00:34:42,781 --> 00:34:44,250 Crack shot. 410 00:34:44,316 --> 00:34:45,951 Crack shot? 411 00:34:46,017 --> 00:34:48,554 He's unusually good with guns. 412 00:34:48,620 --> 00:34:51,723 That means-- It's about all I know. 413 00:34:53,625 --> 00:34:55,093 How long have you worked with one another? 414 00:34:55,161 --> 00:34:56,728 A few weeks. 415 00:34:56,795 --> 00:34:58,764 And this is your new personnel, 416 00:34:58,830 --> 00:35:01,133 the man who traveled to our city for the first time 417 00:35:01,200 --> 00:35:02,634 on the day of the 11th? 418 00:35:02,701 --> 00:35:04,035 Yes. 419 00:35:04,102 --> 00:35:06,305 Where did he work before McMillan? 420 00:35:06,372 --> 00:35:07,873 The Pentagon. 421 00:35:11,710 --> 00:35:14,513 Describe the basic nature of your work. 422 00:35:14,580 --> 00:35:18,517 Industrial piping. We create the structural dynamics 423 00:35:18,584 --> 00:35:20,886 to deliver elements from A to B, 424 00:35:20,952 --> 00:35:23,189 and we provide services concerning 425 00:35:23,255 --> 00:35:26,825 the vulnerabilities of that expectation. 426 00:35:26,892 --> 00:35:28,594 Which expectation? 427 00:35:28,660 --> 00:35:32,030 The simple delivery of an element from A to B. 428 00:35:32,097 --> 00:35:35,167 We consult concerning the obstacles, challenges, 429 00:35:35,234 --> 00:35:38,970 and insecurities that come up against the simple act 430 00:35:39,037 --> 00:35:42,107 of delivering an element from one place to another. 431 00:35:42,174 --> 00:35:44,343 To name a few... 432 00:35:44,410 --> 00:35:47,413 attrition, gravity, 433 00:35:47,479 --> 00:35:50,316 mischief, calamity, 434 00:35:50,382 --> 00:35:52,150 incompetence. 435 00:35:52,218 --> 00:35:55,887 Also erosion, contraction, expansion, 436 00:35:55,954 --> 00:35:57,423 buffoonery. 437 00:37:04,423 --> 00:37:05,991 Essentially, we exist 438 00:37:06,057 --> 00:37:09,227 because of the tremendous difficulty inherent 439 00:37:09,295 --> 00:37:14,065 in simply transporting any entity from A to B. 440 00:37:14,132 --> 00:37:17,869 Are there other firms who perform a similar function? 441 00:37:19,305 --> 00:37:20,772 There are four others. 442 00:37:20,839 --> 00:37:24,276 And they're all here, as I mentioned, 443 00:37:24,343 --> 00:37:26,712 in Luxembourg. 444 00:39:42,914 --> 00:39:43,915 Can I help you? 445 00:39:44,583 --> 00:39:45,984 Can I help you? 446 00:39:49,821 --> 00:39:52,891 I lost my way. I'm sorry. 447 00:39:52,958 --> 00:39:54,793 What can I help you find? 448 00:39:54,860 --> 00:39:56,462 I believe it's the interview room? 449 00:39:56,528 --> 00:39:58,096 I'm scheduled to be interviewed 450 00:39:58,163 --> 00:40:00,499 along with my firm. 451 00:40:01,967 --> 00:40:02,934 Thank you. 452 00:40:32,130 --> 00:40:34,833 Where were you between 7 and 9 p.m. 453 00:40:34,900 --> 00:40:36,702 on the night of the 11th? 454 00:40:36,768 --> 00:40:39,838 Dining at the King Gerald. 455 00:40:39,905 --> 00:40:41,773 Having a dinner. 456 00:40:41,840 --> 00:40:42,741 With? 457 00:40:42,808 --> 00:40:46,211 Maurice Claire. Denon higher up. 458 00:40:46,277 --> 00:40:48,146 And? 459 00:40:48,213 --> 00:40:49,715 Just us. 460 00:40:51,483 --> 00:40:53,719 Thank you. That's all. 461 00:40:54,853 --> 00:40:55,821 Oh. 462 00:41:08,133 --> 00:41:12,938 You know, Lakeman was supposed to be there. 463 00:41:13,004 --> 00:41:13,972 Where? 464 00:41:16,975 --> 00:41:20,345 John Lakeman was supposed to attend that dinner. 465 00:41:20,411 --> 00:41:22,080 Did he not? 466 00:41:22,147 --> 00:41:23,982 He did not. 467 00:41:24,049 --> 00:41:26,518 He came late. 468 00:41:26,585 --> 00:41:28,219 Very late. 469 00:41:28,286 --> 00:41:30,321 At what time? 470 00:41:30,388 --> 00:41:31,890 Oh... 471 00:41:34,192 --> 00:41:37,228 Had to be after 9. 472 00:41:37,295 --> 00:41:38,496 Sometime after 9. 473 00:41:40,365 --> 00:41:44,803 What was his reason for missing your dinner? 474 00:41:44,870 --> 00:41:47,739 Oh, some bullshit about his bag, 475 00:41:47,806 --> 00:41:50,909 lost bag at the airport. 476 00:41:50,976 --> 00:41:53,278 Mr. Dennis McClaren said John Lakeman 477 00:41:53,344 --> 00:41:56,582 was with him the moments before his stabbing. 478 00:41:56,648 --> 00:41:58,750 You're saying John Lakeman was due to meet you 479 00:41:58,817 --> 00:42:03,188 immediately following that, and he failed to appear? 480 00:42:04,422 --> 00:42:06,758 That's what I'm saying. 481 00:42:06,825 --> 00:42:08,860 Did you witness him have an interaction, 482 00:42:08,927 --> 00:42:10,461 unusual or otherwise, 483 00:42:10,528 --> 00:42:14,766 with any airport personnel on the day you arrived? 484 00:42:16,101 --> 00:42:17,669 No. 485 00:42:19,470 --> 00:42:21,607 - But-- - Yes? 486 00:42:22,608 --> 00:42:27,445 But he stayed behind at the airport. 487 00:42:27,512 --> 00:42:29,781 We left in the shuttle, he remained. 488 00:42:29,848 --> 00:42:33,084 Something about his bag. 489 00:42:33,151 --> 00:42:36,622 So I'm not able to tell you what he did there. 490 00:42:43,995 --> 00:42:45,897 You, um-- 491 00:42:45,964 --> 00:42:49,635 You called a non-functional phone number at 7 p.m. 492 00:42:52,470 --> 00:42:55,173 Yes. I did. 493 00:42:55,240 --> 00:42:56,207 Because? 494 00:42:59,645 --> 00:43:01,379 Well... 495 00:43:01,446 --> 00:43:02,981 Yes? 496 00:43:07,218 --> 00:43:12,423 Well, that's the number of my former home. 497 00:43:12,490 --> 00:43:16,327 I had a habit of phoning my wife 498 00:43:16,394 --> 00:43:19,264 each travel evening at 7. 499 00:43:22,333 --> 00:43:23,735 It centered me. 500 00:43:27,472 --> 00:43:29,708 And I continue to do it, 501 00:43:29,775 --> 00:43:35,180 even though there's no one there any longer. 502 00:43:35,246 --> 00:43:37,649 I don't know why. 503 00:43:37,716 --> 00:43:40,986 Each of your men phoned your wives at 7p.m. 504 00:43:41,052 --> 00:43:42,654 Roughly. 505 00:43:42,721 --> 00:43:45,657 Yeah? 506 00:43:45,724 --> 00:43:49,094 Kind of a business trip thing, I guess. 507 00:43:55,066 --> 00:43:56,601 Thank you. 508 00:43:56,668 --> 00:43:58,003 Thank you very much. 509 00:44:07,245 --> 00:44:08,747 He's an asshole. 510 00:44:10,381 --> 00:44:11,349 I'm sorry? 511 00:44:11,416 --> 00:44:13,418 Kid's a real fuckin' jerk. 512 00:44:15,186 --> 00:44:16,354 That's all. 513 00:44:16,421 --> 00:44:19,024 For the record. 514 00:44:19,090 --> 00:44:20,358 Hey. Good day. 515 00:47:51,102 --> 00:47:52,870 Mr. John Lakeman, 516 00:47:52,938 --> 00:47:54,805 you're requested on floor two, 517 00:47:54,872 --> 00:47:57,042 interview room 216. 518 00:47:57,108 --> 00:47:59,077 Mr. John Lakeman. 35735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.