All language subtitles for Patriot.S01E03.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,377 --> 00:00:10,678 You don't talk that way in my house! 2 00:00:10,744 --> 00:00:13,013 - Get the fuck off me! - Leslie, stop it! 3 00:00:13,081 --> 00:00:14,682 You have no respect! 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,189 Look. 5 00:00:22,290 --> 00:00:24,758 I work my tail off for this family. 6 00:00:26,094 --> 00:00:28,028 You guys know it. 7 00:00:28,096 --> 00:00:30,731 Because I love you. 8 00:00:30,798 --> 00:00:33,567 I love you guys. 9 00:00:33,634 --> 00:00:35,103 You know it. 10 00:00:36,170 --> 00:00:38,106 We love you, too, Dad. 11 00:00:38,172 --> 00:00:40,641 Just stop doing cocaine all the time. 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,310 Act like a man. 13 00:00:53,387 --> 00:00:54,722 What's going on here? 14 00:00:54,788 --> 00:00:56,357 Leslie, can we talk? 15 00:00:56,424 --> 00:00:58,592 What's going on here? This is my company. 16 00:00:59,760 --> 00:01:01,262 What's the issue here? 17 00:01:01,329 --> 00:01:04,031 Leslie, these gentlemen want to talk to you. 18 00:01:04,098 --> 00:01:05,466 Ahem. 19 00:01:07,468 --> 00:01:11,805 The closest feeling to that of cocaine is, uh... 20 00:01:13,006 --> 00:01:14,675 is winning or... 21 00:01:14,742 --> 00:01:17,645 acquiring a large sum of money... 22 00:01:19,247 --> 00:01:21,515 such as in a, uh... 23 00:01:21,582 --> 00:01:25,085 a lottery or an inheritance. 24 00:01:26,887 --> 00:01:29,157 And-- And good cocaine... 25 00:01:30,691 --> 00:01:36,330 is like pure concentrated cool. 26 00:01:38,166 --> 00:01:42,170 You become an expert-- Joe Cool-- 27 00:01:42,236 --> 00:01:44,772 on all topics, 28 00:01:44,838 --> 00:01:48,709 and you want to pass all your knowledge on right now. 29 00:01:52,045 --> 00:01:55,082 And the universe glows, 30 00:01:55,149 --> 00:01:57,518 and rooms... 31 00:01:57,585 --> 00:02:00,288 take on lovely concavities. 32 00:02:04,358 --> 00:02:05,826 I recall once... 33 00:02:08,729 --> 00:02:12,233 after using cocaine in the office place... 34 00:02:14,335 --> 00:02:17,638 that my-- my thirtysomething secretary, 35 00:02:17,705 --> 00:02:22,310 who I had not looked too closely at previously... 36 00:02:24,077 --> 00:02:25,646 was really... 37 00:02:26,914 --> 00:02:28,416 quite beautiful. 38 00:02:30,551 --> 00:02:32,820 And she was very kind to me. 39 00:02:34,455 --> 00:02:36,424 She had a lovely smile. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,895 And her breasts were quite splendid. 41 00:02:46,066 --> 00:02:50,471 This appetite for cocaine 42 00:02:50,538 --> 00:02:53,307 has led to costly indiscretions. 43 00:02:55,509 --> 00:02:57,278 I'm standing trial... 44 00:02:59,247 --> 00:03:00,848 for embezzlement from the company 45 00:03:00,914 --> 00:03:04,852 that I formed when I was 24. 46 00:03:07,154 --> 00:03:08,622 My family... 47 00:03:10,358 --> 00:03:12,493 no longer speaks to me. 48 00:03:17,931 --> 00:03:20,067 This morning I-- 49 00:03:20,133 --> 00:03:21,702 I sat in a park... 50 00:03:23,337 --> 00:03:26,740 where I spent the better moments of my life... 51 00:03:26,807 --> 00:03:31,545 with my then-small half-Vietnamese son... 52 00:03:34,181 --> 00:03:38,486 and I watched a young boy... 53 00:03:38,552 --> 00:03:43,291 engineer and then single-handedly build 54 00:03:43,357 --> 00:03:45,759 a splendid sand castle. 55 00:03:47,928 --> 00:03:50,531 And then he rose 56 00:03:50,598 --> 00:03:55,135 and gleefully stomped it back once more 57 00:03:55,202 --> 00:03:57,738 simply into grains of sand. 58 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Why do we do this? 59 00:04:01,309 --> 00:04:03,544 I'm Leslie Claret, 60 00:04:03,611 --> 00:04:06,980 and I can't stop doing something that's harming me. 61 00:04:08,982 --> 00:04:11,585 Help me. Please? 62 00:04:11,652 --> 00:04:13,887 Lockdown in five. 63 00:04:13,954 --> 00:04:15,356 Lockdown in five. 64 00:04:15,423 --> 00:04:18,392 Well, the steps give you order, 65 00:04:18,459 --> 00:04:20,594 and that gives you clarity, 66 00:04:20,661 --> 00:04:22,830 and out of the clarity 67 00:04:22,896 --> 00:04:24,632 you find purpose. 68 00:04:24,698 --> 00:04:26,900 That's the long and short of it. 69 00:04:28,902 --> 00:04:31,238 Leslie, listen. 70 00:04:31,305 --> 00:04:33,641 We've known each other a long time. 71 00:04:33,707 --> 00:04:35,843 You were a legendary influence 72 00:04:35,909 --> 00:04:38,579 in the modern age of industrial piping. 73 00:04:38,646 --> 00:04:42,015 You're welcome here at McMillan. 74 00:04:42,082 --> 00:04:46,286 We're honored to have you here at McMillan. 75 00:04:46,354 --> 00:04:51,258 But, Leslie, I'm afraid there'll be a ceiling 76 00:04:51,325 --> 00:04:54,995 for you, for good, Leslie, 77 00:04:55,062 --> 00:04:56,697 at McMillan. 78 00:04:56,764 --> 00:04:59,733 My mother-in-law holds you in the highest regard, 79 00:04:59,800 --> 00:05:03,637 but she has a responsibility to our shareholders. 80 00:05:03,704 --> 00:05:06,340 It's impossible, because of your conviction, 81 00:05:06,407 --> 00:05:10,378 to offer you a position greater than divisional. 82 00:05:13,146 --> 00:05:15,749 Hey, let's get to work. 83 00:05:16,750 --> 00:05:19,286 When do you want to start? June? 84 00:05:19,353 --> 00:05:23,123 I'd rather start sooner than later, though, 85 00:05:23,190 --> 00:05:25,192 just to get back in the swing. 86 00:05:25,258 --> 00:05:26,727 Let's say June, 87 00:05:26,794 --> 00:05:29,397 start of the third quarter. 88 00:05:29,463 --> 00:05:31,331 You're good till then? 89 00:05:31,399 --> 00:05:32,833 Good till then? 90 00:07:14,167 --> 00:07:15,368 There he goes-- 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,370 C19. 92 00:07:17,437 --> 00:07:20,541 It's like it just calls out to him. 93 00:07:20,608 --> 00:07:23,443 It summons him-- C19. 94 00:07:23,511 --> 00:07:24,978 He can't resist it. 95 00:07:25,045 --> 00:07:27,581 Look. He's tucking right in there, 96 00:07:27,648 --> 00:07:29,683 his little second home. 97 00:07:30,884 --> 00:07:32,185 Fuck. 98 00:07:37,758 --> 00:07:38,826 Fuck. 99 00:07:40,093 --> 00:07:43,030 Well, he still has to make the Denon presentation. 100 00:07:50,838 --> 00:07:52,640 Hello. I'm Eugene Chow. 101 00:07:52,706 --> 00:07:55,242 I'm a process engineer. 102 00:07:55,308 --> 00:07:57,578 I'm sorry. His name's not Eugene. 103 00:07:57,645 --> 00:07:59,112 Uh, that's cool. I don't even work here. 104 00:07:59,179 --> 00:08:01,248 I'm just visiting my girlfriend. 105 00:08:02,650 --> 00:08:04,785 Big step back for you, Stephen. 106 00:08:11,258 --> 00:08:12,425 Well, that was embarrassing 107 00:08:12,492 --> 00:08:13,894 for both of us there, Stephen. 108 00:08:13,961 --> 00:08:15,495 I'm sorry. 109 00:08:15,563 --> 00:08:18,098 That's okay. I'm just, uh... 110 00:08:18,165 --> 00:08:20,433 running out of ideas, you know? 111 00:08:20,500 --> 00:08:22,636 You should write it on your hand, too. 112 00:08:42,522 --> 00:08:44,224 Ready for the Denon? 113 00:08:44,291 --> 00:08:46,159 Leslie, yeah. Hey. 114 00:08:46,226 --> 00:08:49,897 Let's say 2 p.m. The Harbaugh Room. 115 00:08:49,963 --> 00:08:51,498 Sounds good. 116 00:08:51,565 --> 00:08:54,802 Great. Hey, let's try to get back 117 00:08:54,868 --> 00:08:56,970 on the right track here, me and you. 118 00:08:57,037 --> 00:08:58,038 Let's do it. 119 00:08:58,105 --> 00:09:02,309 All right. Good luck. See you at 2. 120 00:09:07,314 --> 00:09:08,548 We've made things difficult 121 00:09:08,616 --> 00:09:10,250 for your European detective. 122 00:09:10,317 --> 00:09:13,086 I'm gonna do more along those lines this afternoon. 123 00:09:14,321 --> 00:09:16,089 Carlson. 124 00:09:16,156 --> 00:09:19,026 - Thank you. - Tom, get out of here. 125 00:09:19,092 --> 00:09:22,329 Come on. How many times have we done this? 126 00:09:25,132 --> 00:09:26,499 Oh, that's game. 127 00:09:26,566 --> 00:09:29,236 Looks like maybe you lost a step. 128 00:09:29,302 --> 00:09:30,537 Let's go again. 129 00:09:30,604 --> 00:09:31,905 We'll see who's lost something, 130 00:09:31,972 --> 00:09:34,341 you son of a bitch. 131 00:10:10,978 --> 00:10:13,781 Carlson, are you pretending to still be in shape? 132 00:10:13,847 --> 00:10:15,883 - Oh, yeah. - Yeah, me, too. 133 00:10:15,949 --> 00:10:17,785 You want to say the next point wins 134 00:10:17,851 --> 00:10:20,120 before one of us has a stroke? 135 00:10:20,187 --> 00:10:21,154 Oh, yeah. 136 00:10:27,127 --> 00:10:28,829 Good game. 137 00:10:28,896 --> 00:10:31,031 Carlson, thanks again for your help with this. 138 00:10:31,098 --> 00:10:32,866 Tom, come on. It's the way it works. 139 00:10:32,933 --> 00:10:34,267 We'll slow her down. 140 00:10:34,334 --> 00:10:35,669 Take care of yourself. 141 00:10:35,736 --> 00:10:37,037 I always do. 142 00:12:22,075 --> 00:12:23,010 Aah! 143 00:12:52,973 --> 00:12:54,507 I work here. What do you do? 144 00:12:54,574 --> 00:12:55,575 Me? Hey-- 145 00:12:55,642 --> 00:12:56,810 I'm required to have 146 00:12:56,877 --> 00:12:58,311 a local access writ now. 147 00:12:58,378 --> 00:13:00,680 The INTERPOL Orange Writ of Coaction. 148 00:13:00,747 --> 00:13:02,549 Well, we prepared the Orange Writ. 149 00:13:02,615 --> 00:13:03,951 We didn't send it, though, 150 00:13:04,017 --> 00:13:07,020 as your Blue Notice for federal access was denied. 151 00:13:08,521 --> 00:13:09,957 Oh. 152 00:13:10,023 --> 00:13:13,326 Okay. Well, now I can mail the writ to you. 153 00:13:13,393 --> 00:13:15,495 Possibly can you just hand it to me? 154 00:13:15,562 --> 00:13:17,764 My flight leaves for Milwaukee in an hour and a half. 155 00:13:17,831 --> 00:13:19,366 Well, see, it's in the mailroom. 156 00:13:19,432 --> 00:13:21,534 We'll never find it. 157 00:13:21,601 --> 00:13:23,570 Is the Orange Writ orange? 158 00:13:23,636 --> 00:13:25,038 It is. 159 00:13:25,105 --> 00:13:26,673 That will probably make it easier. 160 00:13:26,739 --> 00:13:27,975 Probably. 161 00:13:32,379 --> 00:13:33,546 Is that it? 162 00:13:33,613 --> 00:13:36,583 That is probably it, yes. 163 00:13:36,649 --> 00:13:37,851 I'll be frank with you. 164 00:13:37,918 --> 00:13:39,953 Carlson Sohns, who runs INTERPOL U.S., 165 00:13:40,020 --> 00:13:41,588 said "Let it get buried in the mailroom." 166 00:13:41,654 --> 00:13:43,723 We delay like that all the time 167 00:13:43,790 --> 00:13:45,358 when we're awfully busy. 168 00:13:45,425 --> 00:13:47,494 I don't think he expected for you 169 00:13:47,560 --> 00:13:48,661 to get your Blue Notice. 170 00:13:48,728 --> 00:13:50,097 Yeah. Thanks. You showed me. 171 00:13:50,163 --> 00:13:52,866 So I'm not sure what I'm supposed to do now. 172 00:13:52,933 --> 00:13:55,102 I called Carlson. They said he went out 173 00:13:55,168 --> 00:13:56,803 to play racquetball five hours ago 174 00:13:56,870 --> 00:13:58,838 and never came back. 175 00:13:58,906 --> 00:14:00,941 I don't want to piss off my boss 176 00:14:01,008 --> 00:14:03,176 by handing you something he wanted me to mail later. 177 00:14:03,243 --> 00:14:06,046 And I don't want to piss off my boss 178 00:14:06,113 --> 00:14:08,515 by not catching someone who murdered someone. 179 00:14:12,285 --> 00:14:13,453 Rochambeau? 180 00:14:39,446 --> 00:14:40,914 See you at 2. 181 00:14:40,981 --> 00:14:43,216 - Harbaugh. - Sounds good. 182 00:14:51,024 --> 00:14:53,460 Make no mistake. A nuclear-armed Iran 183 00:14:53,526 --> 00:14:55,762 is not a challenge that can be contained. 184 00:14:55,828 --> 00:14:58,298 It would threaten the elimination of Israel, 185 00:14:58,365 --> 00:14:59,967 the security of Gulf nations, 186 00:15:00,033 --> 00:15:02,435 and the stability of the global economy. 187 00:15:02,502 --> 00:15:04,537 It risks triggering a nuclear arms race-- 188 00:15:04,604 --> 00:15:06,373 ...in the region 189 00:15:06,439 --> 00:15:08,341 and the unraveling of the Nonproliferation Treaty. 190 00:15:08,408 --> 00:15:11,011 That's why a coalition of countries 191 00:15:11,078 --> 00:15:12,545 is holding the Iranian government accountable, 192 00:15:12,612 --> 00:15:14,147 and that's why the United States 193 00:15:14,214 --> 00:15:17,050 will do what we must to prevent Iran 194 00:15:17,117 --> 00:15:19,086 from attaining a nuclear weapon. 195 00:15:21,388 --> 00:15:24,157 I organized a plan to transfer a sum of money 196 00:15:24,224 --> 00:15:27,260 to the candidate who would work against 197 00:15:27,327 --> 00:15:29,997 the goal of a nuclear Iran. 198 00:15:30,063 --> 00:15:31,831 But... 199 00:15:31,898 --> 00:15:33,666 I put it in... 200 00:15:34,901 --> 00:15:36,669 the hands of the other guy. 201 00:15:40,340 --> 00:15:43,210 And that guy had set the table at that moment 202 00:15:43,276 --> 00:15:45,312 to use it to employ a specialist 203 00:15:45,378 --> 00:15:48,548 to put the final systemization on their program. 204 00:15:48,615 --> 00:15:51,051 So in May of 2012, I was in the position 205 00:15:51,118 --> 00:15:55,722 of possibly having single-handedly armed Iran. 206 00:16:09,469 --> 00:16:11,071 So what we try to do 207 00:16:11,138 --> 00:16:12,572 is personalize Stephen's recovery. 208 00:16:12,639 --> 00:16:15,275 - Right. - Organizing his exercises 209 00:16:15,342 --> 00:16:17,910 around, say, Stephen's favorite movie. 210 00:16:17,977 --> 00:16:18,945 Right. 211 00:16:19,012 --> 00:16:20,913 So this exercise 212 00:16:20,980 --> 00:16:22,482 is a comprehensive indication 213 00:16:22,549 --> 00:16:24,717 of where Stephen is on his road to recovery. 214 00:16:24,784 --> 00:16:26,186 It involves recall, 215 00:16:26,253 --> 00:16:29,022 motor skills, and sequencing functions. 216 00:16:29,089 --> 00:16:31,424 So did you guys practice this at lunch? 217 00:16:31,491 --> 00:16:32,425 - Yes. - Yeah? 218 00:16:32,492 --> 00:16:33,460 Yes. 219 00:16:33,526 --> 00:16:34,361 Okay. 220 00:16:34,427 --> 00:16:36,763 Let's see where we're at. 221 00:16:36,829 --> 00:16:37,764 Ahem. 222 00:17:21,007 --> 00:17:23,476 She wants to interview me tomorrow. 223 00:17:23,543 --> 00:17:25,512 I'm going to miss the duck hunt. 224 00:17:25,578 --> 00:17:27,380 When we have guys in town like Denon, 225 00:17:27,447 --> 00:17:29,015 we go out in the marsh, take him out. 226 00:17:29,082 --> 00:17:31,384 It's fun. You should go tomorrow. 227 00:17:31,451 --> 00:17:33,486 It's kind of a McMillan Man thing. 228 00:17:33,553 --> 00:17:34,587 Yeah. 229 00:17:35,722 --> 00:17:36,956 No. 230 00:17:37,023 --> 00:17:38,158 Why? 231 00:17:38,225 --> 00:17:39,592 Because I don't want to shoot birds. 232 00:17:39,659 --> 00:17:40,927 Hey. Listen. 233 00:17:40,993 --> 00:17:42,929 Focus on this interview because it's-- 234 00:17:42,995 --> 00:17:44,797 - It's for real. - Yeah. 235 00:17:44,864 --> 00:17:46,199 It's the real deal. 236 00:17:46,266 --> 00:17:48,935 Yeah. It's the real deal. 237 00:17:49,001 --> 00:17:50,637 You should come over for dinner, 238 00:17:50,703 --> 00:17:51,804 help me prep for that. 239 00:17:53,773 --> 00:17:55,542 Denon in ten. 240 00:17:57,210 --> 00:17:58,811 The Harbaugh. 241 00:18:24,471 --> 00:18:26,539 Do you know who this guy is? 242 00:18:26,606 --> 00:18:27,874 Galvanized United? 243 00:18:27,940 --> 00:18:29,209 Leslie Claret. 244 00:18:29,276 --> 00:18:31,311 Of course. What about him? 245 00:18:31,378 --> 00:18:32,845 This is Leslie Claret. 246 00:18:32,912 --> 00:18:34,814 You are Leslie Claret? 247 00:18:34,881 --> 00:18:35,982 A million years ago. 248 00:18:36,048 --> 00:18:37,884 Founder of Galvanized United. 249 00:18:37,950 --> 00:18:39,286 A million years ago. 250 00:18:39,352 --> 00:18:40,987 This is John Lakeman. 251 00:18:41,053 --> 00:18:44,757 John is going to walk us through our terrace installation program. 252 00:18:44,824 --> 00:18:46,125 Are you on this project, 253 00:18:46,193 --> 00:18:50,163 something this-- something this size? 254 00:18:50,230 --> 00:18:52,031 Well, this is, uh... 255 00:18:52,098 --> 00:18:55,968 foundational division at McMillan. 256 00:18:56,035 --> 00:18:57,170 I pay attention to it, 257 00:18:57,237 --> 00:18:58,538 but I'm not your point guy. 258 00:18:58,605 --> 00:19:00,173 I'm not your guy on the ground because-- 259 00:19:00,240 --> 00:19:01,874 Because you're Leslie Claret. 260 00:19:01,941 --> 00:19:04,677 No. Thank you. No. 261 00:19:04,744 --> 00:19:06,313 Because I'm old. 262 00:19:06,379 --> 00:19:09,115 Our young bucks here handle the day-to-day stuff. 263 00:19:09,182 --> 00:19:11,584 So, John, let's just jump in here 264 00:19:11,651 --> 00:19:14,554 and give them the 10 cent tour of the terrace plan. 265 00:19:14,621 --> 00:19:19,091 Yeah. Guys. Hey. 266 00:19:19,158 --> 00:19:20,493 Let's do it. 267 00:19:20,560 --> 00:19:21,928 So... 268 00:19:21,994 --> 00:19:24,564 uh, let's do the, uh... 269 00:19:24,631 --> 00:19:27,767 uh, let's start with the patch handlers. 270 00:19:27,834 --> 00:19:29,469 Oh, shit. 271 00:19:29,536 --> 00:19:30,337 What? 272 00:19:30,403 --> 00:19:32,639 We're handler-free. 273 00:19:32,705 --> 00:19:34,040 We're what? 274 00:19:34,106 --> 00:19:35,208 We can't filter 275 00:19:35,275 --> 00:19:37,043 at any stage during the transfer. 276 00:19:37,109 --> 00:19:39,379 I'm sorry. I thought that was clear. 277 00:19:39,446 --> 00:19:42,014 Uh, we don't plate process or filter with samplers 278 00:19:42,081 --> 00:19:44,217 or any patch process. 279 00:19:45,485 --> 00:19:46,453 Oh. 280 00:19:46,519 --> 00:19:48,688 Well, that's fine. It's not uncommon. 281 00:19:48,755 --> 00:19:49,856 It's probably wise. 282 00:19:49,922 --> 00:19:52,259 John, throw out this week's filter floor plan 283 00:19:52,325 --> 00:19:54,427 and just get into the nitty-gritty 284 00:19:54,494 --> 00:19:57,330 of our systemized nonfiltered diffusion. 285 00:20:02,235 --> 00:20:03,970 Can you give us a sec? 286 00:20:04,036 --> 00:20:06,038 I just want to-- 287 00:20:06,105 --> 00:20:07,574 I don't want to overstep my-- 288 00:20:07,640 --> 00:20:09,442 I want to hone in on this with Leslie 289 00:20:09,509 --> 00:20:11,278 so we don't land on any unsustainable 290 00:20:11,344 --> 00:20:14,046 or, uh, unavailable, 291 00:20:14,113 --> 00:20:15,181 uh... 292 00:20:15,248 --> 00:20:18,885 sss...products along our line. 293 00:20:25,191 --> 00:20:26,959 - Yes. - No problem. 294 00:20:29,296 --> 00:20:31,030 Leslie, do you mind taking the lead? 295 00:20:31,097 --> 00:20:33,333 - I don't want to-- - You don't want to what? 296 00:20:33,400 --> 00:20:36,202 I-- I thought the whole thing was filtered. 297 00:20:36,269 --> 00:20:38,771 It's no big deal. It's 101. 298 00:20:38,838 --> 00:20:40,473 Yeah, I'm not, uh... 299 00:20:40,540 --> 00:20:42,375 101. 300 00:20:42,442 --> 00:20:44,477 I'm not prepared to pitch 301 00:20:44,544 --> 00:20:48,247 for an unprocessed filter line. 302 00:20:48,315 --> 00:20:49,749 I'm sorry. 303 00:20:49,816 --> 00:20:51,150 John, what the fuck? 304 00:20:51,217 --> 00:20:54,721 That's rote, 101, man. 305 00:20:54,787 --> 00:20:56,456 I'm... 306 00:20:56,523 --> 00:20:58,491 Ugh. Here's the thing. 307 00:20:58,558 --> 00:21:00,660 I was hired to run a division, 308 00:21:00,727 --> 00:21:02,795 and we employed you to help me, 309 00:21:02,862 --> 00:21:05,998 and you have serially failed to do that. 310 00:21:06,065 --> 00:21:07,300 You are burdening me, 311 00:21:07,367 --> 00:21:09,168 and you are disrupting the very important order 312 00:21:09,235 --> 00:21:11,438 of the way McMillan operates. 313 00:21:11,504 --> 00:21:14,941 The McMillan way. 101, man. 314 00:21:18,811 --> 00:21:20,146 All right. 315 00:21:20,212 --> 00:21:21,548 I'll do it myself. 316 00:21:21,614 --> 00:21:24,250 I'll do fucking junior work, 317 00:21:24,317 --> 00:21:26,018 work that wouldn't have crossed my desk 318 00:21:26,085 --> 00:21:27,320 when I was your age-- 319 00:21:27,387 --> 00:21:28,988 when I ran a company at your age, 320 00:21:29,055 --> 00:21:30,256 not a fucking division-- 321 00:21:30,323 --> 00:21:31,724 because I cared. 322 00:21:31,791 --> 00:21:34,026 And I was good because I cared. 323 00:21:34,093 --> 00:21:35,027 And you? 324 00:21:36,295 --> 00:21:38,798 You just don't seem to, son. 325 00:21:40,232 --> 00:21:41,568 Oh. 326 00:21:42,935 --> 00:21:46,639 And the roster for the trial squad comes out on Monday. 327 00:21:48,708 --> 00:21:50,943 Don't bother looking at it, Lakeman. 328 00:22:15,535 --> 00:22:17,737 Luxembourg, yes? 329 00:22:17,804 --> 00:22:19,205 When? 330 00:22:19,271 --> 00:22:20,507 Tomorrow. 331 00:22:20,573 --> 00:22:22,208 I have something with Efram. 332 00:22:22,274 --> 00:22:23,643 I'm sorry, but you're going. 333 00:22:23,710 --> 00:22:27,514 We know something serious is happening there. 334 00:22:27,580 --> 00:22:30,417 The physicist's wife is from a strict sect. 335 00:22:30,483 --> 00:22:32,419 She's never left her home in her life 336 00:22:32,485 --> 00:22:34,053 without a male escort. 337 00:22:34,120 --> 00:22:37,089 She bought a plane ticket to Luxembourg-- 338 00:22:37,156 --> 00:22:39,792 one ticket, no escort. 339 00:22:41,428 --> 00:22:43,930 She's going to get the money. 340 00:22:43,996 --> 00:22:45,832 And-- 341 00:22:47,166 --> 00:22:48,901 And what? 342 00:22:48,968 --> 00:22:50,503 We-- 343 00:22:50,570 --> 00:22:52,271 What do I do? 344 00:22:52,338 --> 00:22:53,540 You help John. 345 00:22:53,606 --> 00:22:55,508 Yeah. I mean, of course. 346 00:22:55,575 --> 00:22:57,109 I'm gone. I just-- I don't-- 347 00:22:57,176 --> 00:22:58,878 What is your reluctance, son? 348 00:22:58,945 --> 00:23:01,047 What? No. I don't-- I don't have one. I-- 349 00:23:02,482 --> 00:23:04,283 It's-- Alice had asked me 350 00:23:04,350 --> 00:23:05,852 what John does, 351 00:23:05,918 --> 00:23:08,120 and I realized that I don't even know, really. 352 00:23:08,187 --> 00:23:10,222 I-- So how can I-- 353 00:23:10,289 --> 00:23:13,392 Don't you have guys, like, trained guys for this? 354 00:23:14,761 --> 00:23:17,029 I said I was going to ask a lot of you. 355 00:23:18,130 --> 00:23:19,398 I'm also going to ask you 356 00:23:19,466 --> 00:23:22,134 not to ask me any more questions, Edward. 357 00:23:26,005 --> 00:23:27,073 Get packed. 358 00:23:31,878 --> 00:23:34,413 Yeah. Okay, Dad. 359 00:23:43,823 --> 00:23:45,958 Kitchen. There's a little pool out back. 360 00:23:46,025 --> 00:23:47,393 Mm, standard. 361 00:23:47,460 --> 00:23:50,262 - We can talk out here. - Okay. 362 00:23:50,329 --> 00:23:52,431 For, like, an hour or more, openly. 363 00:23:52,499 --> 00:23:53,966 What does she-- What does your wife 364 00:23:54,033 --> 00:23:56,836 think we're doing out here in the garage for an hour? 365 00:23:56,903 --> 00:23:58,505 I told her we were going to lift weights, 366 00:23:58,571 --> 00:24:00,006 so we should probably lift weights 367 00:24:00,072 --> 00:24:02,008 because you can hear the weights in the kitchen. 368 00:24:05,678 --> 00:24:08,014 How'd it go with the Denon presentation? 369 00:24:08,080 --> 00:24:09,516 I'm fucked. 370 00:24:09,582 --> 00:24:11,017 What now? 371 00:24:13,720 --> 00:24:15,387 You got to go on that duck hunt, 372 00:24:15,454 --> 00:24:17,624 kiss his ass-- Leslie's. 373 00:24:17,690 --> 00:24:19,025 I'll deal with my thing. 374 00:24:19,091 --> 00:24:21,127 Okay? 375 00:24:21,193 --> 00:24:22,361 This interview tomorrow, 376 00:24:22,428 --> 00:24:24,296 have you ever been interrogated before? 377 00:24:25,532 --> 00:24:27,199 No, I have not. 378 00:24:27,266 --> 00:24:30,603 Don't cough, twitch, or touch your face. 379 00:24:30,670 --> 00:24:32,404 - Or tell the truth. - Right. 380 00:24:32,471 --> 00:24:33,906 There will be long silences. 381 00:24:33,973 --> 00:24:35,775 She'll try to stress you out over time. 382 00:24:35,842 --> 00:24:38,144 Is there anything that stresses you normally, 383 00:24:38,210 --> 00:24:40,680 like being hungry or... 384 00:24:40,747 --> 00:24:42,882 - caffeine? - Twins. 385 00:24:43,850 --> 00:24:45,417 - Twins? - Twins, yeah. 386 00:24:45,484 --> 00:24:46,686 They creep me out a little. 387 00:24:46,753 --> 00:24:47,887 They unsettle me. 388 00:24:47,954 --> 00:24:51,223 Well, that probably won't come up. 389 00:24:51,290 --> 00:24:55,261 Dad, Mom said dinner 45 minutes. 390 00:24:55,327 --> 00:24:56,696 Okay. Thanks, girls. 391 00:24:57,964 --> 00:25:00,499 Cool. 45 minutes. We can do legs. 392 00:25:00,567 --> 00:25:03,536 You got to go on that duck hunt, John. 393 00:25:03,603 --> 00:25:06,238 Everyone gets drunk. There's camaraderie. 394 00:25:06,305 --> 00:25:08,608 Everyone relaxes. Go. 395 00:25:08,675 --> 00:25:10,442 Win Leslie back. 396 00:25:10,509 --> 00:25:11,811 You got another plan? 397 00:25:14,947 --> 00:25:18,250 Can I tell you something? Honestly? 398 00:25:18,317 --> 00:25:20,519 You kind of suck at piping. 399 00:25:20,587 --> 00:25:22,254 If you're going to suck at piping 400 00:25:22,321 --> 00:25:24,056 and also not shoot birds, 401 00:25:24,123 --> 00:25:26,192 you're not going to be a McMillan Man. 402 00:25:28,695 --> 00:25:31,397 Leslie will most likely fire me out there. 403 00:25:31,463 --> 00:25:32,498 Leslie won't. 404 00:25:32,565 --> 00:25:34,000 La Croix does that. 405 00:25:34,066 --> 00:25:35,768 He always does that. He's good like that. 406 00:25:35,835 --> 00:25:38,437 He's a good leader. 407 00:25:38,504 --> 00:25:39,572 Lawrence might fire you. 408 00:25:39,639 --> 00:25:41,774 But not Leslie personally. 409 00:25:44,176 --> 00:25:46,245 You have to go on that duck hunt. 410 00:25:47,680 --> 00:25:49,315 That's the way I see it. 411 00:25:52,752 --> 00:25:54,587 You got your story straight, right? 412 00:25:54,654 --> 00:25:55,822 For tomorrow? 413 00:25:56,989 --> 00:25:58,057 John, 414 00:25:58,124 --> 00:25:59,726 you might think that I'm boring 415 00:25:59,792 --> 00:26:01,694 or normal, whatever. 416 00:26:02,729 --> 00:26:03,896 But I'm not stupid. 417 00:26:03,963 --> 00:26:06,599 I know how important this is to you. 418 00:26:27,019 --> 00:26:27,987 Safety's on. 419 00:26:28,054 --> 00:26:29,722 Don't feed the dogs, remember. 420 00:26:29,789 --> 00:26:31,791 What's up, Richie Rich? 421 00:26:32,925 --> 00:26:34,460 All right, let's get out in the marsh. 422 00:26:34,526 --> 00:26:35,895 Snag a marsh partner. 423 00:26:35,962 --> 00:26:38,798 And let's try not to drop our guns. 424 00:26:38,865 --> 00:26:40,466 Okay, Richie Rich? 425 00:26:43,402 --> 00:26:44,737 Leslie. 426 00:26:47,940 --> 00:26:50,009 Maybe we could get some time together 427 00:26:50,076 --> 00:26:52,011 in that marsh. 428 00:26:52,078 --> 00:26:54,313 Icabod is my marsh partner, 429 00:26:54,380 --> 00:26:56,883 so...nope. 430 00:27:00,720 --> 00:27:04,256 What's your last name anyway, Peter? 431 00:27:04,323 --> 00:27:05,925 Icabod. 432 00:27:05,992 --> 00:27:07,326 That's-- 433 00:27:07,393 --> 00:27:09,395 I thought that was a nickname. 434 00:27:09,461 --> 00:27:10,496 No. 435 00:27:10,562 --> 00:27:11,998 Okay. 436 00:27:15,367 --> 00:27:17,670 Why did you think it was a nickname, John? 437 00:27:21,040 --> 00:27:22,041 John. 438 00:27:26,545 --> 00:27:29,248 Would you like some water? 439 00:27:29,315 --> 00:27:30,717 Why? 440 00:27:30,783 --> 00:27:34,086 To clear your throat. You're coughing. 441 00:27:34,153 --> 00:27:36,689 Coughing? That doesn't count. 442 00:27:36,756 --> 00:27:38,157 The interview hasn't started yet. 443 00:27:38,224 --> 00:27:39,792 I'm not going to cough during the interview. 444 00:27:39,859 --> 00:27:41,660 How do you know? 445 00:27:42,995 --> 00:27:45,965 Just have a strong sense of myself. 446 00:27:47,266 --> 00:27:49,401 Hmm. 447 00:27:49,468 --> 00:27:51,603 Okay. Let's get started. 448 00:27:53,105 --> 00:27:56,208 30 years. Never seen that. 449 00:27:56,275 --> 00:27:58,610 Yeah. I know. It's weird. 450 00:27:58,677 --> 00:28:01,247 Ten digits on a Social Security card. 451 00:28:01,313 --> 00:28:02,782 Yeah. 452 00:28:05,317 --> 00:28:07,119 You want a cold one? 453 00:28:07,186 --> 00:28:08,254 Yep. 454 00:28:13,760 --> 00:28:16,628 You arrived in Luxembourg on the 11th? 455 00:28:16,695 --> 00:28:17,930 Yes. 456 00:28:17,997 --> 00:28:19,365 What did you think? 457 00:28:21,267 --> 00:28:22,434 Of? 458 00:28:23,569 --> 00:28:25,204 Luxembourg. 459 00:28:26,672 --> 00:28:29,308 It's-- I loved it. 460 00:28:29,375 --> 00:28:31,010 You loved it? 461 00:28:31,077 --> 00:28:32,444 Yes. 462 00:28:32,511 --> 00:28:35,714 You loved being stabbed in the leg in Luxembourg? 463 00:28:35,782 --> 00:28:37,750 No. Not that part. 464 00:28:39,218 --> 00:28:40,619 What part? 465 00:28:40,686 --> 00:28:42,688 Just... 466 00:28:44,023 --> 00:28:46,458 the castles and stuff. 467 00:28:57,603 --> 00:29:00,072 Cold one, Leslie? 468 00:29:00,139 --> 00:29:01,373 Oh. 469 00:29:01,440 --> 00:29:03,442 No. I have my own. 470 00:29:05,677 --> 00:29:07,746 - Leslie. - Yeah. 471 00:29:07,814 --> 00:29:09,648 I wanted to say to you 472 00:29:09,715 --> 00:29:11,617 I respect the way you run the division. 473 00:29:11,683 --> 00:29:13,685 Great. Thanks, kid. 474 00:29:13,752 --> 00:29:17,656 Describe the moments just before your stabbing. 475 00:29:17,723 --> 00:29:21,027 Walking. Really dark. 476 00:29:21,093 --> 00:29:22,929 This figure appeared in front of me. 477 00:29:22,995 --> 00:29:24,663 On Chantalain? 478 00:29:24,730 --> 00:29:26,498 On Chantalain. 479 00:29:26,565 --> 00:29:28,767 And I was checking my phone, 480 00:29:28,835 --> 00:29:30,036 and I looked up, 481 00:29:30,102 --> 00:29:31,503 and it seemed like they were fighting 482 00:29:31,570 --> 00:29:32,638 to get past me, 483 00:29:32,704 --> 00:29:33,940 and they jostled me, 484 00:29:34,006 --> 00:29:35,707 and I said, "Hey, man, watch it." 485 00:29:35,774 --> 00:29:37,176 Uh, they moved left, 486 00:29:37,243 --> 00:29:39,979 and then, unfortunately, I moved right, 487 00:29:40,046 --> 00:29:41,647 and then they moved right, 488 00:29:41,713 --> 00:29:43,315 and then I got in their way, 489 00:29:43,382 --> 00:29:44,817 and I think they mistakenly thought 490 00:29:44,884 --> 00:29:46,618 that I was trying to impede them, 491 00:29:46,685 --> 00:29:48,687 and then, next thing I know, 492 00:29:48,754 --> 00:29:50,356 I got a hot slice in my quad. 493 00:29:51,790 --> 00:29:53,425 You were stabbed. 494 00:29:53,492 --> 00:29:55,394 Yes. 495 00:29:55,461 --> 00:29:58,697 Yes. And then I went to the hospital, 496 00:29:58,764 --> 00:30:00,900 and then I went to dinner, 497 00:30:00,967 --> 00:30:03,102 and then I went to my room, 498 00:30:03,169 --> 00:30:06,238 and then I worked out. 499 00:30:15,848 --> 00:30:17,316 Hmm. 500 00:30:20,552 --> 00:30:22,721 He's long gone. He's gone. 501 00:30:22,788 --> 00:30:24,190 Do it this afternoon. 502 00:30:24,256 --> 00:30:25,992 It's just-- -- you know, 503 00:30:26,058 --> 00:30:27,659 doesn't show up for dinner. 504 00:30:27,726 --> 00:30:30,997 And he fucks up with Denon. 505 00:30:31,063 --> 00:30:33,032 Well, I'll give him a big talk 506 00:30:33,099 --> 00:30:34,867 in the little boat. 507 00:30:37,269 --> 00:30:39,771 What was the destination of the walk you were on 508 00:30:39,838 --> 00:30:41,240 when you were attacked? 509 00:30:42,408 --> 00:30:43,409 Walking. 510 00:30:43,475 --> 00:30:45,344 Just enjoying your beautiful sights, 511 00:30:45,411 --> 00:30:47,813 your castles, with my friend John. 512 00:30:47,880 --> 00:30:49,415 John? 513 00:30:49,481 --> 00:30:50,849 Lakeman. 514 00:30:55,988 --> 00:30:57,924 Last sortie. Then we'll haul ass. 515 00:30:57,990 --> 00:31:00,126 - Okay. - Richie Rich, west marsh. 516 00:31:00,192 --> 00:31:02,194 You guys go east and south. 517 00:31:02,261 --> 00:31:04,296 Partner up, everyone. 518 00:31:16,275 --> 00:31:19,511 John, you want to come with me? 519 00:31:22,248 --> 00:31:23,682 Yeah. 520 00:31:23,749 --> 00:31:27,053 Okay. Thanks, John. 521 00:31:29,488 --> 00:31:32,024 And what was your friend's destination? 522 00:31:34,593 --> 00:31:36,528 Ahem. 523 00:31:36,595 --> 00:31:39,465 Uh, we were-- we were strolling together. 524 00:31:39,531 --> 00:31:43,869 But he wasn't with you when you were stabbed. 525 00:31:43,936 --> 00:31:45,938 No. 526 00:31:46,005 --> 00:31:48,574 Why did you stop strolling together? 527 00:31:48,640 --> 00:31:52,511 I think he-- he went to prepare for a meeting. 528 00:31:52,578 --> 00:31:54,213 Mm-hmm. 529 00:31:54,280 --> 00:31:55,647 Where? 530 00:31:56,782 --> 00:31:58,150 I don't know. 531 00:32:00,186 --> 00:32:03,022 Back to his room, possibly. 532 00:32:10,296 --> 00:32:13,099 Did you make any phone calls 533 00:32:13,165 --> 00:32:16,002 around the time of your assault? 534 00:32:16,068 --> 00:32:19,671 - Uh, yes. - Mm-hmm. To who? 535 00:32:19,738 --> 00:32:21,707 To my loving wife. 536 00:32:21,773 --> 00:32:23,042 Her name? 537 00:32:27,846 --> 00:32:29,448 Uh-- 538 00:32:29,515 --> 00:32:31,650 I can't-- Holy shit. 539 00:32:31,717 --> 00:32:33,885 What-- Audrey. 540 00:32:33,952 --> 00:32:36,488 Jesus. Audrey McClaren. 541 00:32:36,555 --> 00:32:37,990 Sorry. 542 00:32:41,227 --> 00:32:42,894 Would you write the following 543 00:32:42,961 --> 00:32:45,664 on a page of paper for me? 544 00:32:49,068 --> 00:32:53,339 77 de Champlaine. 545 00:32:57,409 --> 00:32:59,245 I traveled this distance 546 00:32:59,311 --> 00:33:01,047 because a second man was stabbed 547 00:33:01,113 --> 00:33:03,149 within several blocks of your assault, 548 00:33:03,215 --> 00:33:04,916 the same evening, 549 00:33:04,983 --> 00:33:06,852 within the same hour. 550 00:33:06,918 --> 00:33:10,389 And your wounds are similarly sized. 551 00:33:12,191 --> 00:33:16,595 Assaults like this are uncommon in Luxembourg City. 552 00:33:18,030 --> 00:33:19,765 I don't know anything about that. 553 00:33:19,831 --> 00:33:21,500 I'm surprised to hear that. 554 00:33:21,567 --> 00:33:24,536 You read our newspaper the next morning. 555 00:33:24,603 --> 00:33:28,640 It was a featured item in the morning's paper. 556 00:33:28,707 --> 00:33:30,642 I meant... 557 00:33:30,709 --> 00:33:32,244 noth-- anything further. 558 00:33:32,311 --> 00:33:34,280 Uh, yes, I heard about the murder. 559 00:33:34,346 --> 00:33:36,182 Uh, I remember some of the staff 560 00:33:36,248 --> 00:33:37,583 was discussing it in the lobby, 561 00:33:37,649 --> 00:33:39,951 and I read the paper only because I thought 562 00:33:40,018 --> 00:33:41,653 it might shed some light on my attack. 563 00:33:41,720 --> 00:33:43,922 It might, you know, illuminate my attack, 564 00:33:43,989 --> 00:33:45,724 but it didn't. There weren't any facts 565 00:33:45,791 --> 00:33:48,127 that helped me have a greater understanding 566 00:33:48,194 --> 00:33:49,628 of what happened to me. 567 00:33:53,232 --> 00:33:56,235 Thank you. That's all. 568 00:33:58,837 --> 00:34:00,272 I appreciate your time 569 00:34:00,339 --> 00:34:02,441 and your help with our investigation. 570 00:34:02,508 --> 00:34:05,211 I'm sorry I couldn't be more of a help. 571 00:34:30,969 --> 00:34:33,839 I'm not from here, John. 572 00:34:33,905 --> 00:34:36,074 Yeah? 573 00:34:36,142 --> 00:34:37,909 From Montreal. 574 00:34:37,976 --> 00:34:40,412 Piping. Married into it. 575 00:34:40,479 --> 00:34:43,115 But you know, we've had good success 576 00:34:43,182 --> 00:34:45,317 because, well, I hire good people, 577 00:34:45,384 --> 00:34:48,254 and I let them guide and marshal through their divisions. 578 00:34:49,455 --> 00:34:50,589 Cool. 579 00:34:50,656 --> 00:34:53,525 Yeah. That is cool. 580 00:34:58,664 --> 00:35:02,834 Never held a gun until I came out here. 581 00:35:02,901 --> 00:35:05,604 Really. In fact, 582 00:35:05,671 --> 00:35:07,573 never got a bird since I've been out here. 583 00:35:07,639 --> 00:35:11,076 Well, there's other things to enjoy. 584 00:35:11,143 --> 00:35:15,314 I enjoy looking at Lori often. 585 00:35:15,381 --> 00:35:18,184 I guess it's like my hobby. 586 00:35:18,250 --> 00:35:19,385 - You, uh-- - Did you meet her? 587 00:35:19,451 --> 00:35:22,120 She's here with her boyfriend Dick. 588 00:35:23,522 --> 00:35:24,823 I, uh... 589 00:35:24,890 --> 00:35:28,660 Uh, I've had a few beers. I should stop talking. 590 00:35:28,727 --> 00:35:29,661 Okay. 591 00:35:29,728 --> 00:35:31,363 I think I love her. 592 00:35:32,898 --> 00:35:34,166 Uh, I'm certain I love her, 593 00:35:34,233 --> 00:35:36,868 and she won't give me a second look. 594 00:35:42,208 --> 00:35:43,742 Uh... 595 00:35:45,076 --> 00:35:48,214 I'm scared before pulling the trigger, 596 00:35:48,280 --> 00:35:50,549 and I don't like holding it. 597 00:35:50,616 --> 00:35:53,385 It's smelly, and it's a cheat. 598 00:35:53,452 --> 00:35:56,255 It would be one thing to use a gun against an animal 599 00:35:56,322 --> 00:35:58,824 if you're the man who invented guns, 600 00:35:58,890 --> 00:36:01,360 but if you just bought one at the store, 601 00:36:01,427 --> 00:36:03,929 I mean, big whoop, right? 602 00:36:05,063 --> 00:36:06,698 Still... 603 00:36:09,335 --> 00:36:10,736 Still what? 604 00:36:10,802 --> 00:36:13,739 Still I'd like to shoot a bird some day 605 00:36:13,805 --> 00:36:15,774 because when I'm feeling optimistic, 606 00:36:15,841 --> 00:36:20,546 I think, well, maybe Lori simply has never considered me 607 00:36:20,612 --> 00:36:22,414 because we're from two different worlds, 608 00:36:22,481 --> 00:36:24,650 and those days, I think, 609 00:36:24,716 --> 00:36:26,718 Man, if I shoot one of these birds 610 00:36:26,785 --> 00:36:28,320 on one of these outings, 611 00:36:28,387 --> 00:36:30,322 she might say... 612 00:36:30,389 --> 00:36:33,158 "Hey, Lawrence isn't from a different planet. 613 00:36:33,225 --> 00:36:35,193 "He can get his hands dirty. 614 00:36:35,261 --> 00:36:36,995 "Hey, look at him. 615 00:36:37,062 --> 00:36:39,731 Hey, let's make love now." 616 00:36:39,798 --> 00:36:43,101 But I always come back with zilch. 617 00:36:43,168 --> 00:36:45,837 Her boyfriend openly mocks me, 618 00:36:45,904 --> 00:36:47,973 which makes me... 619 00:36:48,039 --> 00:36:50,842 well, a world apart from Lori. 620 00:36:52,143 --> 00:36:53,779 John, Leslie says 621 00:36:53,845 --> 00:36:56,582 you're having trouble finding your footing 622 00:36:56,648 --> 00:36:58,149 at McMillan. 623 00:36:58,216 --> 00:36:59,851 I care about this company, 624 00:36:59,918 --> 00:37:03,455 so I wanted to have you out on this little boat 625 00:37:03,522 --> 00:37:05,824 and explore why it's not working out 626 00:37:05,891 --> 00:37:09,428 and maybe figure out a way for us to part on good terms. 627 00:37:09,495 --> 00:37:13,799 For you and McMillan to part company. 628 00:37:37,356 --> 00:37:38,657 I got jack. 629 00:37:38,724 --> 00:37:42,794 Whoo! Hey! Check it out, fuckers! 630 00:37:42,861 --> 00:37:44,195 - Whoo! - All right, Lawrence. 631 00:37:44,262 --> 00:37:45,631 I blasted them! 632 00:37:45,697 --> 00:37:48,600 I'd say they were thousands of feet away. 633 00:37:48,667 --> 00:37:50,369 Well, maybe not thousands, 634 00:37:50,436 --> 00:37:52,137 but boy, were they up there. 635 00:37:52,203 --> 00:37:53,539 - Way. - I mean, yeah. 636 00:37:53,605 --> 00:37:55,741 Why would the guy buy a car when he can buy a truck? 637 00:37:55,807 --> 00:37:56,608 Yeah. 638 00:37:56,675 --> 00:37:59,110 Two shots, two ducks. 639 00:37:59,177 --> 00:38:01,913 You like this, you dumb fuck? 640 00:38:01,980 --> 00:38:04,082 Yeah, you do. You love it. 641 00:38:04,149 --> 00:38:05,751 Just like I love-- 642 00:38:07,419 --> 00:38:09,355 Just like I love this company 643 00:38:09,421 --> 00:38:11,122 and you guys 644 00:38:11,189 --> 00:38:12,391 and this guy right here. 645 00:38:12,458 --> 00:38:14,893 Come on in. My men. 646 00:38:14,960 --> 00:38:16,462 McMillan Men. 647 00:38:17,796 --> 00:38:21,132 You men ready to have some fun in Luxembourg? 648 00:38:21,199 --> 00:38:23,435 Lakeman's not going to Luxembourg. 649 00:38:23,502 --> 00:38:25,837 Well, that's not a divisional decision, Leslie. 650 00:38:25,904 --> 00:38:29,040 That's an executive call, and yeah, he is. 651 00:38:29,107 --> 00:38:30,275 This kid's got something. 652 00:38:30,342 --> 00:38:33,412 Come on in here, my McMillan Men. 653 00:39:34,573 --> 00:39:36,842 He was okay with it. 654 00:39:36,908 --> 00:39:39,411 We'll hit a game when I get back. 655 00:39:40,378 --> 00:39:41,980 He wants a snow globe 656 00:39:42,047 --> 00:39:44,249 from there, he said. 657 00:39:44,315 --> 00:39:45,851 Okay. 658 00:39:48,219 --> 00:39:49,855 I'll call you from there. 659 00:39:49,921 --> 00:39:51,557 Why? 660 00:39:51,623 --> 00:39:55,661 Uh, just to, you know, check in? 661 00:39:56,862 --> 00:39:57,829 Okay. 662 00:39:59,297 --> 00:40:00,466 Okay. 663 00:40:04,335 --> 00:40:06,104 - Okay, bye. - Bye. 664 00:40:16,548 --> 00:40:18,750 Can we go over this again? 665 00:40:18,817 --> 00:40:21,086 So all you needed for this trip 666 00:40:21,152 --> 00:40:22,821 to take care of everything, 667 00:40:22,888 --> 00:40:26,024 everything that's going on in Luxembourg, 668 00:40:26,091 --> 00:40:27,626 $170,000, 669 00:40:27,693 --> 00:40:30,261 nine rolls of duct tape, 670 00:40:30,328 --> 00:40:31,797 and the telecast schedule 671 00:40:31,863 --> 00:40:36,935 for the English soccer squad Jaywick Sands. 672 00:40:37,002 --> 00:40:38,604 Yeah. 673 00:40:38,670 --> 00:40:41,673 And I could use a chair for in here. 674 00:40:41,740 --> 00:40:43,609 Yeah. We're working on that. 675 00:40:43,675 --> 00:40:46,778 So how did it go with the Brazilians? 676 00:40:48,113 --> 00:40:49,314 Okay. 677 00:40:49,380 --> 00:40:51,583 They knew jujitsu, didn't they, John? 678 00:40:55,220 --> 00:40:56,822 John. 679 00:40:56,888 --> 00:40:58,423 What? 680 00:40:58,490 --> 00:40:59,758 Didn't they? 681 00:41:01,493 --> 00:41:02,761 Yes. 682 00:41:02,828 --> 00:41:06,197 See? I don't waste your time, guy. 683 00:41:07,465 --> 00:41:09,100 I'm the A-team. 684 00:41:15,440 --> 00:41:17,142 John, I think the interview went okay. 685 00:41:17,208 --> 00:41:19,645 She asked me one thing about you, and that's it: 686 00:41:19,711 --> 00:41:21,713 where you went when we split up. 687 00:41:25,651 --> 00:41:27,318 Get some rest. 688 00:41:27,385 --> 00:41:30,789 I need you to smuggle $170,000 689 00:41:30,856 --> 00:41:32,724 through the airport tomorrow. 690 00:41:57,783 --> 00:41:59,150 Thanks for letting my buddy come in. 691 00:41:59,217 --> 00:42:01,587 Mm-hmm. Any dog with a job is welcome. 692 00:42:01,653 --> 00:42:02,954 Dogs with jobs. 693 00:42:03,021 --> 00:42:05,456 - Yeah. - Warms the heart. 694 00:42:05,523 --> 00:42:07,425 Yeah. 695 00:42:07,492 --> 00:42:09,527 Honey, is this your dog? 696 00:42:09,595 --> 00:42:11,897 We're just hanging out. 697 00:42:11,963 --> 00:42:15,266 Well, I know a little about what these guys do. 698 00:42:15,333 --> 00:42:16,635 They're HALT dogs. 699 00:42:16,702 --> 00:42:17,803 What's that? 700 00:42:17,869 --> 00:42:20,939 Hungry, angry, lonely, tired. 701 00:42:21,006 --> 00:42:24,075 It's for, uh, trauma victims 702 00:42:24,142 --> 00:42:25,243 or addicts. 703 00:42:25,310 --> 00:42:26,444 Whoever might crack. 704 00:42:26,511 --> 00:42:27,779 Well, when they're all those, 705 00:42:27,846 --> 00:42:29,214 when they're HALT all at once, 706 00:42:29,280 --> 00:42:32,283 so they do. They crack. 707 00:42:32,350 --> 00:42:35,553 These guys are trained to sense it coming, 708 00:42:35,621 --> 00:42:37,388 and they try to calm their patients 709 00:42:37,455 --> 00:42:38,757 when they need to sleep 710 00:42:38,824 --> 00:42:39,958 and signal when they need to eat. 711 00:42:40,025 --> 00:42:41,426 You know, that kind of thing? 712 00:42:41,492 --> 00:42:42,794 You should really get this guy 713 00:42:42,861 --> 00:42:44,495 back to wherever he's supposed to be. 714 00:42:44,562 --> 00:42:47,833 Yeah. Yeah, I should. 715 00:42:51,703 --> 00:42:53,271 Chk-chk. 716 00:42:53,338 --> 00:42:54,673 Come on. 47715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.