All language subtitles for Out of Africa 1985.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,589 --> 00:00:52,883 He even took the Gramophone on safari. 2 00:00:55,015 --> 00:00:56,783 Three rifles... 3 00:00:56,820 --> 00:01:00,900 supplies for a month and Mozart. 4 00:01:04,021 --> 00:01:07,307 He began our friendship with a gift. 5 00:01:08,859 --> 00:01:10,768 And later... 6 00:01:10,861 --> 00:01:13,399 not long before Tsavo... 7 00:01:13,489 --> 00:01:15,446 he gave me another. 8 00:01:15,533 --> 00:01:17,940 An incredible gift. 9 00:01:18,035 --> 00:01:22,863 A glimpse of the world through God's eye. 10 00:01:22,957 --> 00:01:25,033 And I thought... 11 00:01:25,126 --> 00:01:29,040 "Yes, I see. 12 00:01:29,130 --> 00:01:31,169 This is the way it was intended." 13 00:01:35,845 --> 00:01:37,754 I've written about all the others... 14 00:01:37,847 --> 00:01:39,970 not because I loved them less... 15 00:01:40,057 --> 00:01:44,933 but because they were clearer, easier. 16 00:01:46,021 --> 00:01:48,061 He was waiting for me there. 17 00:01:51,735 --> 00:01:56,279 But I've gone ahead of my story. He'd have hated that. 18 00:01:56,365 --> 00:01:59,401 Denys loved to hear a story told well. 19 00:02:01,203 --> 00:02:04,038 You see... 20 00:02:04,123 --> 00:02:06,115 I had a farm in Africa... 21 00:02:06,208 --> 00:02:09,660 at the foot of the Ngong Hills. 22 00:02:09,753 --> 00:02:12,161 But it began before that. 23 00:02:12,256 --> 00:02:14,664 It really began in Denmark. 24 00:02:22,057 --> 00:02:24,513 And there I knew two brothers. 25 00:02:24,602 --> 00:02:28,386 One was my lover, and one was my friend. 26 00:02:28,481 --> 00:02:31,766 - It's too cold for champagne. - It's too cold for anything but. 27 00:02:37,281 --> 00:02:39,321 You said you'd be at Klampenborg. 28 00:02:39,408 --> 00:02:42,030 I thought I'd come, but then I didn't. 29 00:02:44,121 --> 00:02:45,781 Was it fun? 30 00:02:50,252 --> 00:02:52,790 Tanne? 31 00:02:52,880 --> 00:02:55,371 Tanne, come on. 32 00:02:55,466 --> 00:02:57,838 It's not as though you loved him. 33 00:02:57,927 --> 00:03:00,133 You'd like to be a baroness, that's all. 34 00:03:00,221 --> 00:03:02,260 - He lied to me. - Of course. 35 00:03:02,348 --> 00:03:05,099 Would you be in bed with him otherwise? 36 00:03:05,184 --> 00:03:08,138 My brother's only dull, but not stupid. 37 00:03:12,024 --> 00:03:13,353 Pretend it's Hans. 38 00:03:17,071 --> 00:03:18,779 - Where would you go? - Anywhere. 39 00:03:18,864 --> 00:03:22,814 America. Ceylon. I would even go to Australia. 40 00:03:23,577 --> 00:03:28,156 Well, perhaps not Australia. But I've got to be away from here. 41 00:03:28,249 --> 00:03:30,288 I'll give you all I've got. 42 00:03:30,376 --> 00:03:35,714 That should get you into town. God, it was fun. 43 00:03:35,798 --> 00:03:38,882 - You could marry me. - I have to marry a virgin. 44 00:03:38,968 --> 00:03:41,174 I can't stand criticism. 45 00:03:41,262 --> 00:03:43,053 For the money, I mean. 46 00:03:45,724 --> 00:03:46,887 Probably. 47 00:03:47,810 --> 00:03:51,060 Bror, listen to me. I've got no life at all. 48 00:03:51,147 --> 00:03:53,435 They wouldn't teach me anything useful. 49 00:03:53,524 --> 00:03:57,189 Now I've failed to marry. You know the punishment for that. 50 00:03:57,278 --> 00:03:59,401 "Miss Dinesen's at home." 51 00:03:59,488 --> 00:04:03,356 You've gone through all your money. You're off seducing the servant girls. 52 00:04:03,451 --> 00:04:05,242 We're a pair, you and I. 53 00:04:06,537 --> 00:04:08,779 I mean, at least we're friends. 54 00:04:08,873 --> 00:04:11,660 We might be all right. And if we weren't... 55 00:04:11,750 --> 00:04:13,624 at least we'd have been somewhere. 56 00:04:13,711 --> 00:04:16,914 You don't think you're being too romantic? 57 00:04:24,972 --> 00:04:27,214 Am I supposed to think you're serious? 58 00:04:30,978 --> 00:04:33,683 I had a farm in Africa. 59 00:04:35,900 --> 00:04:38,936 I had a farm in Africa... 60 00:04:39,028 --> 00:04:42,361 at the foot of Ngong Hills. 61 00:04:44,909 --> 00:04:47,150 I had a farm in Africa. 62 00:07:41,418 --> 00:07:43,660 - Good morning. - Have you had trouble? 63 00:07:43,754 --> 00:07:45,747 Now and then. Have you? 64 00:07:45,840 --> 00:07:47,749 No. I'm travelling to Nairobi. 65 00:07:47,842 --> 00:07:49,751 Well, you caught the right train. 66 00:07:52,680 --> 00:07:54,672 Get away! Shoo! Shoo! 67 00:07:56,475 --> 00:07:58,966 That's all my crystal. My Limoges. 68 00:08:00,563 --> 00:08:02,555 They didn't know it was Limoges. 69 00:08:06,068 --> 00:08:07,977 So you plan to stay, then? 70 00:08:08,070 --> 00:08:10,905 I've come out to marry Baron Blixen. Do you know him? 71 00:08:10,990 --> 00:08:14,489 - Bror? Yes. - We plan to start a dairy. 72 00:08:16,078 --> 00:08:18,616 Are you quite famous? They stopped the train for you. 73 00:08:18,706 --> 00:08:21,576 It's rude not to here. 74 00:08:21,667 --> 00:08:24,668 A dairy. Isn't it a bit soon for milk at the door? 75 00:08:28,299 --> 00:08:30,457 - Aren't you boarding? - No, I'm going on. 76 00:08:30,551 --> 00:08:32,129 On? To where? 77 00:08:32,219 --> 00:08:35,837 Mention the ivory to Berkeley Cole. Bror knows him. 78 00:08:35,931 --> 00:08:37,971 I'm Baroness Blixen! 79 00:08:38,058 --> 00:08:39,434 Not yet. 80 00:08:41,103 --> 00:08:43,012 Finch Hatton, Denys! 81 00:08:48,027 --> 00:08:50,778 Msabu, I am Farah Aden. 82 00:08:50,863 --> 00:08:52,322 We can go now. 83 00:08:52,406 --> 00:08:55,158 - Where is Baron Blixen? - He's at Muthaiga. 84 00:08:55,242 --> 00:08:57,152 Please, come. 85 00:09:06,545 --> 00:09:08,454 Where is Muthaiga? 86 00:09:08,547 --> 00:09:11,038 Muthaiga is a club where British go for drinking. 87 00:09:11,759 --> 00:09:13,383 Please. 88 00:09:20,976 --> 00:09:25,769 Listen. On the train are my crates with china and crystal. 89 00:09:25,856 --> 00:09:28,098 - Do you know china? - Yes, msabu. 90 00:09:28,192 --> 00:09:30,268 China, it can break. 91 00:10:15,281 --> 00:10:16,739 Stay. 92 00:10:30,337 --> 00:10:33,125 Excuse me. I'm looking for Baron Blixen. 93 00:10:33,215 --> 00:10:34,840 Rajiv. 94 00:10:41,974 --> 00:10:45,888 - Yes. I wondered if you might... - Memsahibs must not be here. 95 00:10:47,605 --> 00:10:50,309 - I'm simply looking... - Memsahibs must not be here. 96 00:10:59,700 --> 00:11:01,776 Where have you been? 97 00:11:01,869 --> 00:11:04,574 - Where have you been? - Arranging things. 98 00:11:04,663 --> 00:11:06,822 How was the trip? You can tell me later. 99 00:11:08,209 --> 00:11:11,163 - Would you like to change? - My luggage is still on the train. 100 00:11:11,253 --> 00:11:14,918 Room "D," head of the stairs. I haven't done anything about a ring. 101 00:11:15,007 --> 00:11:17,083 - Do you care? - Did you think I wouldn't come? 102 00:11:17,176 --> 00:11:20,130 I didn't think you'd want to spend the money. You will love it here. 103 00:11:20,221 --> 00:11:22,546 Servants are wonderful. Shall we get a drink? 104 00:11:22,640 --> 00:11:24,549 We've got almost one hour before the wedding. 105 00:11:24,642 --> 00:11:26,184 One hour? 106 00:11:37,488 --> 00:11:40,773 - Is it all right? - I wondered what colour you'd choose. 107 00:11:40,866 --> 00:11:43,155 It's ivory. Oh, my God. 108 00:11:43,244 --> 00:11:45,367 - I've got this man's ivory. - Whose ivory? 109 00:12:04,473 --> 00:12:08,138 I'm Sarah, Lady Belfield. Shall I stand up for you? 110 00:12:08,227 --> 00:12:09,852 - Thank you. - Short or long? 111 00:12:09,937 --> 00:12:12,855 Long, please. Give me time to adjust to it. 112 00:12:14,608 --> 00:12:16,601 Settle down, all. 113 00:12:16,694 --> 00:12:19,399 By the authority of His Majesty's government vested in me... 114 00:12:19,488 --> 00:12:22,240 I declare that the Baron Bror Von Blixen... 115 00:12:22,324 --> 00:12:24,613 citizen of Sweden, and... 116 00:12:26,120 --> 00:12:29,370 - What's your name, my dear? - Damn it, Henry, I told you her name. 117 00:12:29,457 --> 00:12:31,533 Karen Christentze Dinesen. 118 00:12:31,625 --> 00:12:33,535 Karen Christentze Dinesen... 119 00:12:33,627 --> 00:12:35,537 a female subject of the King of Denmark... 120 00:12:35,629 --> 00:12:37,918 are henceforth united man and wife. 121 00:12:39,633 --> 00:12:42,634 God save this company. God save the king. 122 00:12:47,683 --> 00:12:49,474 Thank you for this. 123 00:12:51,896 --> 00:12:53,888 Did you hear about Shuttleworth? No, I said. 124 00:12:53,981 --> 00:12:57,599 "He's living up country," he says "in a tree with a baboon." 125 00:12:57,693 --> 00:12:59,852 "Male or female?" I said to him. 126 00:12:59,945 --> 00:13:01,570 "Female, of course." he says. 127 00:13:01,655 --> 00:13:03,981 "There's nothing queer about old Shuttleworth." 128 00:13:05,409 --> 00:13:07,947 Sarah, where's your muddle-headed husband? 129 00:13:08,037 --> 00:13:12,081 The governor's at the punch bowl hoping to avoid you. 130 00:13:12,166 --> 00:13:15,950 Would you like to meet the bride, or did you just come for the whisky? 131 00:13:16,045 --> 00:13:18,750 Not for the company, God knows. 132 00:13:18,839 --> 00:13:22,042 Lord Delamere, may I present Baroness Blixen? 133 00:13:22,134 --> 00:13:26,049 Baroness Blixen, Lord Delamere, such as he is. 134 00:13:27,306 --> 00:13:29,097 Baroness. A Swede, are you? 135 00:13:29,975 --> 00:13:31,885 No. Danish, actually. 136 00:13:31,977 --> 00:13:35,062 The little country next to Germany. 137 00:13:35,147 --> 00:13:38,232 If it comes to war, where will Denmark stand? 138 00:13:39,485 --> 00:13:43,435 On its own, I hope. We do have that history. 139 00:13:44,240 --> 00:13:47,359 Is there something we can call you that gets around this "baroness"? 140 00:13:47,451 --> 00:13:49,360 What do they call you? 141 00:13:49,453 --> 00:13:51,861 "D," if I'm lucky. 142 00:14:03,217 --> 00:14:06,633 My stupid name's Felicity, but I do like your dress. 143 00:14:06,720 --> 00:14:08,843 Oh, thank you. 144 00:14:08,931 --> 00:14:10,840 That's not much of a hat, though. 145 00:14:10,933 --> 00:14:13,851 It's meant to be stunning. 146 00:14:13,936 --> 00:14:15,763 We die of sunstroke here. 147 00:14:16,772 --> 00:14:19,097 At least I'm safe from the mosquitos. 148 00:14:19,191 --> 00:14:20,769 The big ones. 149 00:14:23,737 --> 00:14:25,979 - Good Lord. - You nervous? 150 00:14:26,866 --> 00:14:27,980 Should I be? 151 00:14:29,452 --> 00:14:31,361 You know. 152 00:14:31,454 --> 00:14:33,363 Wedding night and all that. 153 00:14:49,096 --> 00:14:52,512 So they're both naked and not a shrub in sight. 154 00:14:52,600 --> 00:14:55,850 Karen, have you met Vicky Gresham? 155 00:14:55,936 --> 00:14:58,771 Hello, Baroness. I'd curtsy, but I'm drunk. 156 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 - May I see you, please? - Excuse me. 157 00:15:05,696 --> 00:15:08,614 If you want any friends, I'd make them here. 158 00:15:08,699 --> 00:15:12,198 - There's no one else. - I want to see my house. 159 00:15:13,913 --> 00:15:15,952 You may want to change. 160 00:15:16,040 --> 00:15:17,949 It's a two-hour ride. 161 00:15:28,969 --> 00:15:30,879 Excuse me. 162 00:15:42,775 --> 00:15:45,645 My God, these people drink. 163 00:15:45,736 --> 00:15:47,693 I'm sorry. I was just... 164 00:15:48,405 --> 00:15:50,363 - I'm afraid... - No, it's all right. 165 00:15:50,449 --> 00:15:52,987 I'm afraid you've caught me snooping. 166 00:15:53,077 --> 00:15:55,912 It's not my room. It's Denys's. And Denys won't mind. 167 00:15:55,996 --> 00:15:57,539 That's the thing about Denys. 168 00:15:57,623 --> 00:16:00,624 Are you Cole? 169 00:16:00,709 --> 00:16:02,583 Berkeley Cole. 170 00:16:02,670 --> 00:16:04,543 I brought the ivory with me on the train. 171 00:16:04,630 --> 00:16:05,828 Well, thank you. 172 00:16:08,676 --> 00:16:11,712 - You taking your quinine? - Oh, yes. 173 00:16:12,596 --> 00:16:13,759 He has got lovely books. 174 00:16:15,391 --> 00:16:18,392 - Does he lend them? - We had a friend... 175 00:16:18,477 --> 00:16:22,641 Hopworth, he'd got a book from Denys and didn't return it. 176 00:16:22,731 --> 00:16:24,274 Denys was furious. I said to Denys... 177 00:16:24,358 --> 00:16:27,145 "You wouldn't lose a friend for the sake of a book." 178 00:16:27,236 --> 00:16:31,400 He said, "No, but he has, hasn't he?" 179 00:16:35,369 --> 00:16:39,034 - Did you come out through London? - No, from Rome, actually. 180 00:16:39,123 --> 00:16:41,875 I thought you might have a newspaper. 181 00:16:41,959 --> 00:16:44,248 No. Sorry. 182 00:16:44,336 --> 00:16:47,254 Oh, nothing in them anyway. 183 00:16:48,257 --> 00:16:52,089 I had a friend who I used to take to the dances at Oxford. 184 00:16:52,178 --> 00:16:54,799 They were in June by the river. 185 00:16:54,889 --> 00:16:59,017 She always wore a new silk dress. 186 00:16:59,101 --> 00:17:01,473 I think you're wearing her perfume. 187 00:17:11,238 --> 00:17:14,654 It's very nice, but it's not the same. 188 00:17:16,535 --> 00:17:18,113 We can go now. 189 00:18:16,220 --> 00:18:17,631 This is Belknap. 190 00:18:17,721 --> 00:18:21,470 - He runs the farm. - Good evening, ma'am. 191 00:18:28,107 --> 00:18:30,942 This is your cook. Name's Esa. 192 00:18:37,992 --> 00:18:41,028 And this is Juma. Houseboy. 193 00:18:46,876 --> 00:18:50,410 Come. See your house. 194 00:18:50,504 --> 00:18:53,589 When you leave me, I'm going to marry Berkeley Cole. 195 00:18:53,674 --> 00:18:57,423 - A man in trade. - Is that what he does? 196 00:18:57,511 --> 00:18:59,420 He's thick with the Somalis. 197 00:18:59,513 --> 00:19:03,048 There's a crowd of them on his land who think he's a prince. 198 00:19:03,142 --> 00:19:05,467 He sells Finch Hatton's ivory. 199 00:19:05,561 --> 00:19:08,645 Belknap is a cheery sort. 200 00:19:08,731 --> 00:19:12,563 Had a place of his own. Went belly up trying to grow flax. 201 00:19:14,111 --> 00:19:18,156 - Does he know cattle? - I didn't buy cattle. 202 00:19:18,240 --> 00:19:21,075 We're going to grow coffee instead. 203 00:19:28,876 --> 00:19:31,284 That's not what we planned. 204 00:19:31,378 --> 00:19:34,166 You were in Denmark. I had to decide. 205 00:19:34,256 --> 00:19:37,043 We made a decision. 206 00:19:37,134 --> 00:19:38,842 We don't know anything about coffee. 207 00:19:38,928 --> 00:19:42,462 - You plant it, it grows. - We said a dairy. My mother... 208 00:19:42,556 --> 00:19:45,925 Your mother doesn't care if it's cows or coffee as long as it pays. 209 00:19:47,144 --> 00:19:49,053 You have to be with a herd or things go wrong. 210 00:19:49,146 --> 00:19:52,017 I didn't come to Africa to sit with silly cows. 211 00:19:52,108 --> 00:19:55,144 Just tell her we changed our minds. 212 00:19:55,236 --> 00:19:57,774 Next time you change your mind... 213 00:19:57,863 --> 00:19:59,820 you do it with your money. 214 00:20:01,826 --> 00:20:05,111 They bought you a title, Baronessa. They didn't buy me. 215 00:20:08,332 --> 00:20:12,330 Fetch some wine for my lover's brother. 216 00:20:16,841 --> 00:20:18,335 I think you're tired. 217 00:20:25,641 --> 00:20:27,135 Be careful. 218 00:20:33,190 --> 00:20:35,681 Did I tell you Hans came to say goodbye? 219 00:20:55,254 --> 00:20:57,247 Where is Baron Blixen? 220 00:20:57,339 --> 00:21:01,207 - He's gone to hunt. - Did he say when he'd return? 221 00:21:01,302 --> 00:21:03,709 He says he can come before the rain. 222 00:21:05,473 --> 00:21:07,430 Is it going to rain today? 223 00:21:09,101 --> 00:21:12,684 It can be many days before the rain, msabu. 224 00:21:44,512 --> 00:21:47,513 In Ohio we put up scarecrow to keep the birds away. 225 00:21:47,598 --> 00:21:50,385 Here, you hope there's enough leopard to keep down the baboon. 226 00:21:50,476 --> 00:21:52,967 They'll take your dog too. But that's Africa. 227 00:21:53,062 --> 00:21:55,849 - How much will we plant? - A thousand acres. 228 00:21:55,940 --> 00:21:59,558 - How long will that take? - That depends on Kinanjui. 229 00:21:59,652 --> 00:22:03,317 He's chief of the Kikuyu. Gotta deal with him to get your help. 230 00:22:03,405 --> 00:22:07,569 - When will be our first harvest? - Well, these are seedlings. 231 00:22:07,660 --> 00:22:09,948 It'll be three, maybe four years. 232 00:22:11,122 --> 00:22:13,410 - Four years? - If they bear at all. 233 00:22:13,499 --> 00:22:15,575 No one's ever tried coffee this high. 234 00:22:17,294 --> 00:22:22,715 - What will we live on for four years? - I'm working to get home. 235 00:22:22,800 --> 00:22:25,754 If you haven't got it, be good if you could tell me right now. 236 00:22:28,514 --> 00:22:30,471 We will plant 500. 237 00:22:33,102 --> 00:22:37,147 Chief Kinanjui, I've heard you're wise... 238 00:22:37,231 --> 00:22:39,140 Not now, please. 239 00:22:39,233 --> 00:22:41,641 And I look forward to our dealings. 240 00:22:41,735 --> 00:22:44,440 Your Kikuyu are good workers... 241 00:22:44,530 --> 00:22:48,148 and I look forward to dealing with them... 242 00:22:48,242 --> 00:22:49,950 honestly and fairly. 243 00:22:50,035 --> 00:22:52,609 Msabu, this chief has no British. 244 00:22:55,624 --> 00:22:59,574 - Tell him I am Baroness Blixen. - Chief knows that, msabu. 245 00:22:59,670 --> 00:23:04,712 Well, then tell him what I said. 246 00:23:37,750 --> 00:23:39,659 What did he say? 247 00:23:39,752 --> 00:23:42,622 He says this Kikuyu can do this work. 248 00:23:47,426 --> 00:23:49,335 What else did he... 249 00:24:10,199 --> 00:24:12,357 Your leg is very sick. 250 00:24:14,787 --> 00:24:16,696 You must come to the house for medicine. 251 00:24:19,583 --> 00:24:22,253 - Does he understand me? - Yes, msabu. 252 00:24:26,048 --> 00:24:29,049 If you don't come, the other boys will say you are afraid. 253 00:24:34,098 --> 00:24:36,304 I, myself, will think only that you are foolish. 254 00:24:38,144 --> 00:24:40,765 This boy must come to my house for treatment. 255 00:24:40,855 --> 00:24:42,764 See that he does. 256 00:24:45,484 --> 00:24:48,271 What else did Kinanjui say? 257 00:24:48,362 --> 00:24:52,146 He says coffee must not grow this high. 258 00:24:52,241 --> 00:24:55,325 Never mind, msabu. He's a chief, but he's a Kikuyu. 259 00:25:28,861 --> 00:25:31,945 If you put a dam here to stop the water... 260 00:25:32,031 --> 00:25:33,940 then I can make a pond here. 261 00:25:34,033 --> 00:25:37,532 - Do you know how... - This water must go home to Mombasa. 262 00:25:37,620 --> 00:25:40,289 It can go home after we make a pond. 263 00:25:40,372 --> 00:25:43,290 Msabu, this water lives at Mombasa. 264 00:25:49,131 --> 00:25:50,542 Come, then. 265 00:26:59,785 --> 00:27:01,279 I wouldn't run. 266 00:27:03,164 --> 00:27:05,619 If you do, she'll think you're something good to eat. 267 00:27:08,127 --> 00:27:11,412 Have you... Do you have a gun? 268 00:27:11,505 --> 00:27:13,213 She won't like the smell of you. 269 00:27:14,216 --> 00:27:15,710 Shoot it. 270 00:27:15,801 --> 00:27:17,924 She's had breakfast. 271 00:27:18,512 --> 00:27:19,461 Don't... 272 00:27:22,516 --> 00:27:26,134 - Please, shoot her. - No, let's give her a moment. 273 00:27:27,772 --> 00:27:29,764 Oh, my God, shoot her! 274 00:27:39,283 --> 00:27:42,450 Just how much closer did you expect to let her come? 275 00:27:42,536 --> 00:27:43,865 A bit. 276 00:27:45,122 --> 00:27:48,740 She wanted to see if you'd run. That's how they decide. A lot like people. 277 00:27:48,834 --> 00:27:52,417 - She almost had me for lunch! - It wasn't her fault. She's a lion. 278 00:27:52,505 --> 00:27:55,505 - It wasn't mine. - Doesn't that outfit come with a rifle? 279 00:27:55,591 --> 00:27:58,675 It's on my saddle. 280 00:27:58,761 --> 00:28:01,596 Better keep it with you. Your horse isn't much of a shot. 281 00:28:02,932 --> 00:28:05,173 For Berkeley. He's brought you presents. 282 00:28:05,768 --> 00:28:08,437 We stopped by your house and them came looking for you. 283 00:28:08,521 --> 00:28:11,094 Good Lord, you're sweet. 284 00:28:11,190 --> 00:28:14,393 On the road, actually. We're off to Magadi to shoot some ivory. 285 00:28:14,485 --> 00:28:18,435 Now, at least, I have something good to offer you. 286 00:28:18,531 --> 00:28:22,030 Did you intend to tell Berkeley what a fool I was? 287 00:28:22,118 --> 00:28:25,985 - She had a lion a bit interested. - A bit? 288 00:28:26,080 --> 00:28:27,989 But not enough to bite. 289 00:28:28,082 --> 00:28:30,371 It's all right to take a chance... 290 00:28:30,459 --> 00:28:32,368 as long as it's you who'll pay. 291 00:28:32,461 --> 00:28:35,462 - Wouldn't you say so? - It's the sort of thing you'd say. 292 00:28:35,548 --> 00:28:38,335 - Thank you. - Not at all. Where's Blix? 293 00:28:38,426 --> 00:28:41,261 - Hunting. - Has he been out long? 294 00:28:41,345 --> 00:28:42,543 Yes. 295 00:28:44,014 --> 00:28:46,552 You'll need a good chat, then. Shall we stay to supper, Denys? 296 00:28:46,642 --> 00:28:50,556 - Blix will have jackets we could use. - Do I have anything to say in this? 297 00:28:50,646 --> 00:28:54,347 - Not really, but we'll hear you out. - Then I would like you to stay. 298 00:28:54,442 --> 00:28:57,359 Good. Denys. 299 00:28:57,445 --> 00:29:00,315 I don't know. Do you sing? 300 00:29:02,366 --> 00:29:03,315 Never. 301 00:29:03,993 --> 00:29:05,985 Can you tell a story? 302 00:29:06,078 --> 00:29:08,949 I happen to be very good at stories. 303 00:29:09,999 --> 00:29:11,956 I believe that. 304 00:29:14,628 --> 00:29:16,917 What's happened to the cows, the dairy? 305 00:29:17,006 --> 00:29:20,541 We changed our minds. We'll grow coffee instead. 306 00:29:20,634 --> 00:29:23,588 - A bit risky, this high. - So I've been told. 307 00:29:23,679 --> 00:29:27,344 - Didn't seem to bother you. - I think they just haven't tried. 308 00:29:27,433 --> 00:29:30,683 Every time I turn my back, it wants to go wild again. 309 00:29:30,770 --> 00:29:32,727 It will go wild. 310 00:29:37,693 --> 00:29:40,647 - Your man... - Kanuthia. 311 00:29:40,738 --> 00:29:42,980 - He's not Kikuyu. - No. 312 00:29:45,242 --> 00:29:47,152 Shall I see that he's given supper? 313 00:29:47,244 --> 00:29:49,735 Don't do anything for him, thank you, Baroness. 314 00:29:51,540 --> 00:29:54,327 It's true of all Somalis. They're the only tribe that knows horses. 315 00:29:54,418 --> 00:29:58,831 They don't drink, charge interest or chase other men's wives. 316 00:30:01,467 --> 00:30:02,926 Got to go to town for that. 317 00:30:07,139 --> 00:30:09,346 Did you know that in all of literature... 318 00:30:09,433 --> 00:30:12,103 there's no poem celebrating the foot. 319 00:30:12,186 --> 00:30:15,602 There's lips, eyes, hands, face... 320 00:30:15,689 --> 00:30:17,397 hair, breasts... 321 00:30:17,483 --> 00:30:19,641 legs, arms, even the knees. 322 00:30:19,735 --> 00:30:22,107 But not one verse for the poor foot. 323 00:30:24,365 --> 00:30:28,197 - Why do you think that is? - Priorities, I suppose. 324 00:30:28,285 --> 00:30:30,361 Did you think you would make one? 325 00:30:30,454 --> 00:30:32,363 Problem is there's nothing to rhyme it with. 326 00:30:32,456 --> 00:30:34,283 - Put. - It's not a noun. 327 00:30:34,375 --> 00:30:37,329 Doesn't matter. Along he came and he did put... 328 00:30:37,419 --> 00:30:39,827 upon my farm his clumsy foot. 329 00:30:45,553 --> 00:30:48,008 We should have a story now. 330 00:30:52,268 --> 00:30:55,387 When I tell a story to my nieces at home... 331 00:30:55,479 --> 00:30:58,017 one of them always provides the first sentence. 332 00:31:00,401 --> 00:31:03,271 - Anything? - Absolutely anything. 333 00:31:06,657 --> 00:31:11,449 There was a wandering Chinese named Cheng Huan... 334 00:31:14,123 --> 00:31:16,614 living in Limehouse... 335 00:31:16,709 --> 00:31:20,292 and a girl named Shirley. 336 00:31:22,631 --> 00:31:25,549 Who spoke perfect Chinese... 337 00:31:25,634 --> 00:31:28,042 which she learned from her missionary parents. 338 00:31:29,722 --> 00:31:33,720 Cheng Huan lived alone in a room on Formosa Street... 339 00:31:33,809 --> 00:31:36,134 above the Blue Lantern. 340 00:31:38,397 --> 00:31:40,437 He sat at his window... 341 00:31:42,693 --> 00:31:46,561 and in his poor listening heart... 342 00:31:46,655 --> 00:31:50,736 strange echoes of his home and country... 343 00:32:18,896 --> 00:32:20,972 They found them there the next morning... 344 00:32:21,065 --> 00:32:23,900 in their room above the Blue Lantern... 345 00:32:23,984 --> 00:32:26,392 the dead child and the warlord... 346 00:32:27,196 --> 00:32:31,525 with Cheng Huan's love gift coiled about his neck. 347 00:32:36,872 --> 00:32:38,829 Had you been to those places? 348 00:32:40,167 --> 00:32:43,916 I have been a mental traveller. 349 00:32:44,004 --> 00:32:46,163 - Till now. - Yes. 350 00:32:46,257 --> 00:32:49,293 Was this England? Excuse me. Denmark? 351 00:32:50,761 --> 00:32:53,086 I like my things. 352 00:32:53,180 --> 00:32:56,181 When you travelled before in your mind... 353 00:32:56,267 --> 00:32:58,224 did you carry so much luggage? 354 00:32:59,270 --> 00:33:03,018 A mental traveller hasn't the need to eat or sleep... 355 00:33:03,107 --> 00:33:05,479 or entertain. 356 00:33:08,529 --> 00:33:09,560 You're right. 357 00:33:10,448 --> 00:33:13,982 Anyway, aren't you pleased that I brought my crystal and china? 358 00:33:14,076 --> 00:33:16,401 And your stories, yes. 359 00:33:16,495 --> 00:33:21,204 The conquering heroes come 360 00:33:21,292 --> 00:33:24,328 Sound the trumpets 361 00:33:24,420 --> 00:33:26,875 Beat the drums 362 00:33:37,099 --> 00:33:41,097 - I want you to come often. - I'd like that very much. 363 00:33:41,187 --> 00:33:44,188 - And you must promise it will be soon. - I promise. 364 00:33:53,741 --> 00:33:56,314 Did you save my life, Finch Hatton? 365 00:33:56,410 --> 00:34:01,405 No. The lioness did that. She walked away. 366 00:34:01,499 --> 00:34:04,618 So I'm not indebted, then? 367 00:34:04,710 --> 00:34:06,999 Ah, but I am. 368 00:34:07,087 --> 00:34:09,164 We pay our storytellers here. 369 00:34:14,178 --> 00:34:15,553 It's lovely. 370 00:34:17,348 --> 00:34:19,921 But my stories are free... 371 00:34:20,017 --> 00:34:22,389 and your present's much too dear. 372 00:34:23,938 --> 00:34:26,226 Write them down sometime. 373 00:34:33,072 --> 00:34:34,732 Take care, Finch Hatton. 374 00:34:35,825 --> 00:34:37,367 You wouldn't rather call me Denys? 375 00:34:43,916 --> 00:34:45,327 Baroness. 376 00:34:47,545 --> 00:34:49,003 Goodbye. 377 00:35:21,495 --> 00:35:23,203 What are you doing? 378 00:35:25,458 --> 00:35:27,580 I want you to come home. 379 00:35:47,855 --> 00:35:49,764 We never spoke about children. 380 00:35:54,195 --> 00:35:55,440 Did you... 381 00:35:57,573 --> 00:35:58,486 Do you? 382 00:35:59,408 --> 00:36:02,907 Yes. Is that all right? 383 00:36:22,056 --> 00:36:24,547 These Kikuyu want to be sick now. 384 00:36:25,893 --> 00:36:27,969 Good Lord. 385 00:36:30,231 --> 00:36:32,769 Your leg has got worse. 386 00:36:32,858 --> 00:36:34,815 You should go to hospital. 387 00:36:35,611 --> 00:36:37,900 This leg may be foolish. 388 00:36:37,988 --> 00:36:40,658 It may think not to go to hospital. 389 00:36:42,409 --> 00:36:46,193 This leg will do as it pleases. 390 00:36:46,288 --> 00:36:48,281 But if you will take it to hospital... 391 00:36:48,374 --> 00:36:50,829 I will think that you are wise. 392 00:36:50,918 --> 00:36:55,295 And such a wise man as this, I would want to work in my house... 393 00:36:55,381 --> 00:36:56,792 for wages. 394 00:36:56,882 --> 00:37:00,382 How much wages would come to such a wise man as that? 395 00:37:03,764 --> 00:37:06,967 More wages than come from tending goats. 396 00:37:08,561 --> 00:37:10,802 I will speak to this leg. 397 00:37:52,521 --> 00:37:55,558 - What about air raids? - Quiet! One question at a time. 398 00:37:55,649 --> 00:37:58,853 The war is in Europe. How do we know they're going to reach here? 399 00:37:58,944 --> 00:38:02,693 German East is only 200 miles south. General von Lettow is there. 400 00:38:02,782 --> 00:38:05,070 I don't want to wait until he joins us at the bar. 401 00:38:05,159 --> 00:38:07,732 - Would we engage them? - Blix, this is our war. 402 00:38:07,828 --> 00:38:10,319 You don't have to be involved, but thanks. 403 00:38:10,414 --> 00:38:13,866 I've got crops coming in. How long's this thing gonna last? 404 00:38:13,959 --> 00:38:16,960 We just have to stay and go as we must. 405 00:38:17,046 --> 00:38:19,881 They won't fight if we won't fight. 406 00:38:19,965 --> 00:38:22,421 We could always arm the Masai and point them south. 407 00:38:22,510 --> 00:38:25,879 Do you want the job of collecting rifles from the Masai when this is over? 408 00:38:25,971 --> 00:38:29,257 What about our women and children? Should we bring them into town? 409 00:38:29,350 --> 00:38:32,719 We will deal with that problem as it arises. 410 00:38:32,812 --> 00:38:37,059 - Will they use native troops? - I'd assume so, but not Masai. 411 00:38:37,149 --> 00:38:39,058 Berkeley, what about your Somalis? 412 00:38:40,486 --> 00:38:43,985 They'd make very good scouts. We could cover the area from here to the border. 413 00:38:44,073 --> 00:38:46,611 We could gather information for when the regulars arrive. 414 00:38:46,700 --> 00:38:48,907 What's it about? Have you any idea? 415 00:38:50,871 --> 00:38:53,409 - Not really. - Then why do you want to get into it? 416 00:38:53,499 --> 00:38:55,871 - Well... - It's got nothing to do with us. 417 00:38:55,960 --> 00:38:58,332 They've made agreements we know nothing about. 418 00:38:58,420 --> 00:39:00,330 Victoria and the Kaiser were relatives, for God's sake. 419 00:39:03,509 --> 00:39:07,672 They've divided Africa between them. Do you know why there's a border? 420 00:39:07,763 --> 00:39:09,720 Because she had two mountains, and he had none. 421 00:39:09,807 --> 00:39:12,476 So she gave him Kilimanjaro. 422 00:39:12,560 --> 00:39:15,596 It's a silly argument between two spoiled countries. 423 00:39:15,688 --> 00:39:19,816 The sooner it ends, the sooner we pick up where we left off. 424 00:39:22,653 --> 00:39:24,028 It may end... 425 00:39:25,573 --> 00:39:28,146 but we're not going to pick up where we left off. 426 00:39:28,242 --> 00:39:31,029 You don't have to go. 427 00:39:31,120 --> 00:39:33,990 - You want to go. - We've got to live here. 428 00:39:34,081 --> 00:39:36,038 They have made it plain they don't want you. 429 00:39:36,125 --> 00:39:39,660 - I'll have to show them where we stand. - I'm not so fond of their empire... 430 00:39:39,753 --> 00:39:41,663 I'd have you shot for it. 431 00:39:41,755 --> 00:39:44,425 More likely chewed on than shot. 432 00:39:44,508 --> 00:39:47,130 The farm will take care of itself, and you've got Belknap. 433 00:39:47,219 --> 00:39:50,339 The farm will not take care of itself. 434 00:39:50,431 --> 00:39:52,470 That's not the point. 435 00:39:56,645 --> 00:39:59,350 I didn't expect to like you so much. 436 00:40:04,195 --> 00:40:07,231 You're not going to go falling in love, are you? 437 00:40:08,824 --> 00:40:10,983 Not with someone who's always leaving. 438 00:40:14,747 --> 00:40:18,958 If you need me, send a runner to find Delamere. 439 00:40:19,043 --> 00:40:21,119 That's where I'll be. 440 00:40:27,009 --> 00:40:28,918 That's a fine kiss goodbye. 441 00:40:29,011 --> 00:40:30,968 I am better at hello. 442 00:40:46,987 --> 00:40:49,775 It's an odd feeling... farewell. 443 00:40:51,033 --> 00:40:54,283 There is some envy in it. 444 00:40:54,370 --> 00:40:58,581 Men go off to be tested for courage. 445 00:40:58,666 --> 00:41:02,533 If we're tested at all, it's for patience... 446 00:41:02,628 --> 00:41:05,380 for doing without... 447 00:41:05,464 --> 00:41:09,794 for how well we can endure loneliness. 448 00:41:09,885 --> 00:41:12,423 But I had always known that. 449 00:41:15,057 --> 00:41:17,429 It didn't require a war. 450 00:41:17,518 --> 00:41:20,851 I said goodbye to Bror. 451 00:41:20,938 --> 00:41:24,105 Denys left without a word... 452 00:41:24,191 --> 00:41:25,935 which was quite proper. 453 00:41:28,988 --> 00:41:30,897 Hello, the house! 454 00:41:33,033 --> 00:41:34,943 Felicity! 455 00:41:35,035 --> 00:41:38,404 I thought you might want some meat. 456 00:41:38,497 --> 00:41:42,162 - Is there any word? - No, nothing new. 457 00:41:42,251 --> 00:41:44,956 Not much fighting. Awful fever, though. 458 00:41:46,380 --> 00:41:48,669 I've got time for tea, I should think. 459 00:41:55,806 --> 00:41:57,763 Are you for the Germans? 460 00:42:01,604 --> 00:42:03,846 Did they send you out to ask me this? 461 00:42:03,939 --> 00:42:07,558 - We had a row about it in town. - Because of my bad English. 462 00:42:09,028 --> 00:42:10,937 And whose side were you on? 463 00:42:12,281 --> 00:42:14,072 Yours. 464 00:42:19,038 --> 00:42:22,703 They want to send me home to school. Mother says I'm growing up wild. 465 00:42:22,792 --> 00:42:25,746 - I wanted to ask you about it. - Me? 466 00:42:25,836 --> 00:42:29,751 You've been round and about. 467 00:42:29,840 --> 00:42:33,209 Someday, I'd like to run my own show the way you do. 468 00:42:35,096 --> 00:42:38,429 - Is that what I do? - You don't seem to need us much. 469 00:42:41,769 --> 00:42:44,058 Baroness, may I ask you something? 470 00:42:45,815 --> 00:42:49,065 I don't know much about men. 471 00:42:52,446 --> 00:42:55,815 I want them to like me, but I... 472 00:42:55,908 --> 00:42:57,948 I want to be let alone too. 473 00:43:02,581 --> 00:43:05,333 I'm supposed to want to be taken, aren't I? 474 00:43:08,170 --> 00:43:10,163 I've got this book. 475 00:43:11,549 --> 00:43:15,796 But how do you know when to do what they want you to... 476 00:43:15,886 --> 00:43:18,923 and when not to? 477 00:43:23,519 --> 00:43:25,725 I suppose you ought to call me Karen. 478 00:43:42,079 --> 00:43:45,413 They need paraffin and tinned food, enough for 300 men. 479 00:43:45,499 --> 00:43:48,037 He wants you to send a white man with the wagon. 480 00:43:48,127 --> 00:43:51,911 - Is he all right? - Well enough to send the message. 481 00:43:52,965 --> 00:43:55,254 And where would my husband like this wagon sent? 482 00:43:55,342 --> 00:43:58,213 He's with Delamere on the border near Lake Natron. 483 00:43:58,304 --> 00:44:00,296 That's confidential, of course. 484 00:44:00,389 --> 00:44:02,263 I will bear that in mind, Lieutenant. 485 00:44:02,349 --> 00:44:06,478 I only meant it wouldn't do for it to be talk around Nairobi. 486 00:44:06,562 --> 00:44:10,891 And we're going to have to move you into town. We can't protect you here. 487 00:44:10,983 --> 00:44:12,892 What do you mean? 488 00:44:12,985 --> 00:44:15,903 With the men gone, we're worried about the native element. We have orders. 489 00:44:15,988 --> 00:44:18,028 Women and children into town. 490 00:44:18,115 --> 00:44:20,357 That is internment, Lieutenant. 491 00:44:20,451 --> 00:44:22,657 Women and children, Baroness. 492 00:44:23,496 --> 00:44:27,743 - Is that one category or two? - You'll want time to gather your things. 493 00:44:27,833 --> 00:44:29,909 I'll send an escort for you Thursday. 494 00:44:30,002 --> 00:44:32,458 And I'm a captain, Baroness. 495 00:44:37,843 --> 00:44:40,630 I'm not paid to fight, Mrs Blixen. 496 00:44:45,643 --> 00:44:47,682 Where is Lake Natron? 497 00:44:47,770 --> 00:44:50,522 It's south, bush country. 498 00:44:50,606 --> 00:44:52,682 It's no place for a white man. 499 00:47:35,855 --> 00:47:39,555 We should have crossed the Sand River today. 500 00:47:39,650 --> 00:47:42,106 I may have got us lost. 501 00:47:42,194 --> 00:47:44,103 God is great, msabu. 502 00:48:37,833 --> 00:48:41,913 - What the devil are you doing here? - I'm on my way to Delamere. 503 00:48:42,004 --> 00:48:44,162 Ridiculous. We don't send women to war. 504 00:48:44,256 --> 00:48:45,252 I'm going. 505 00:48:45,341 --> 00:48:47,748 We haven't time for this. You don't even know where you are. 506 00:48:47,843 --> 00:48:49,385 I do now. 507 00:48:49,470 --> 00:48:53,550 - You'll just get lost again. - I'm going on. 508 00:48:53,641 --> 00:48:56,761 - Talk to her, will you? - No. 509 00:48:58,521 --> 00:49:01,890 - She could be hurt or worse. - I imagine she knows that. 510 00:49:03,567 --> 00:49:05,477 Right. I tried. 511 00:49:11,367 --> 00:49:12,529 Here. 512 00:49:14,370 --> 00:49:17,620 Find a spot on the horizon each morning and steer by it. 513 00:49:17,706 --> 00:49:21,372 South, southwest. About three days. 514 00:49:22,503 --> 00:49:24,045 I see. 515 00:49:24,130 --> 00:49:26,667 Don't worry about us. We'll be all right. 516 00:50:19,602 --> 00:50:21,927 - What is it? - Masai. 517 00:52:08,252 --> 00:52:11,835 Ismail! My rifle! Where's my rifle? 518 00:52:39,033 --> 00:52:40,527 Get away! 519 00:53:42,054 --> 00:53:45,589 Msabu's bleeding. She does not have this ox. 520 00:53:47,435 --> 00:53:50,389 This lion is hungry. 521 00:53:50,479 --> 00:53:52,555 He does not have this ox. 522 00:53:54,150 --> 00:53:56,391 This wagon is heavy. 523 00:53:56,485 --> 00:54:00,234 It doesn't have this ox. 524 00:54:00,322 --> 00:54:02,445 God is happy, msabu. 525 00:54:02,533 --> 00:54:04,572 He plays with us. 526 00:54:15,421 --> 00:54:17,710 Tell Blix his wife's here. 527 00:55:06,889 --> 00:55:08,798 I've brought you some things. 528 00:55:10,434 --> 00:55:12,343 You've changed your hair. 529 00:55:15,272 --> 00:55:18,190 - You needed supplies. - Send someone, I said. 530 00:55:18,275 --> 00:55:20,185 You were lucky to get through. 531 00:55:20,277 --> 00:55:22,685 - It was really foolish. - But I did get through. 532 00:55:25,241 --> 00:55:26,818 And it was fun. 533 00:55:32,289 --> 00:55:34,329 When are you coming home? 534 00:55:37,378 --> 00:55:38,576 Not just yet. 535 00:55:41,048 --> 00:55:43,919 You're not going to help at all with the farm. 536 00:55:48,514 --> 00:55:51,847 I could force you. I could cut you off. 537 00:55:53,227 --> 00:55:55,979 I'll just hunt professionally. 538 00:55:57,648 --> 00:55:59,605 I might do it anyway. 539 00:56:03,863 --> 00:56:06,270 It's not the way we thought it would be. 540 00:56:08,659 --> 00:56:10,118 Is it? 541 00:56:17,710 --> 00:56:20,331 But I like it that you're honest with me. 542 00:56:21,755 --> 00:56:23,665 I like you too. 543 00:56:32,099 --> 00:56:33,558 Very much. 544 00:57:11,806 --> 00:57:14,641 I had a compass from Denys. 545 00:57:14,725 --> 00:57:17,643 To steer by, he said. 546 00:57:17,728 --> 00:57:19,887 But later it came to me... 547 00:57:19,980 --> 00:57:22,934 that we navigated differently. 548 00:57:25,152 --> 00:57:30,194 Perhaps he knew, as I did not... 549 00:57:30,282 --> 00:57:32,856 that the Earth was made round... 550 00:57:32,952 --> 00:57:36,617 so that we would not see too far down the road. 551 00:58:08,112 --> 00:58:10,021 You've got syphilis. 552 00:58:15,453 --> 00:58:17,410 That's not possible. 553 00:58:19,999 --> 00:58:21,908 Your husband is not ill? 554 00:58:28,924 --> 00:58:32,009 Not the last time I saw him. 555 00:58:32,094 --> 00:58:34,550 That was three months ago. He's on the... 556 00:58:37,975 --> 00:58:41,011 He's on the border with Delamere. He would have come home. 557 00:58:41,103 --> 00:58:44,472 These cases vary. 558 00:58:44,565 --> 00:58:46,474 He may have just a touch. 559 00:58:48,486 --> 00:58:50,028 You're very ill. 560 00:58:59,288 --> 00:59:02,123 Is he the only possibility? 561 00:59:04,376 --> 00:59:06,416 Yes. 562 00:59:06,504 --> 00:59:08,580 You'll have to go home to deal with it. 563 00:59:09,673 --> 00:59:13,802 The treatment's difficult, but they have a thing called salvarsan. 564 00:59:14,720 --> 00:59:15,883 Arsenic. 565 00:59:18,724 --> 00:59:21,346 And if I'm not cured... 566 00:59:21,435 --> 00:59:24,602 then I will be insane, won't I? 567 00:59:24,688 --> 00:59:26,646 You ought to go soon. 568 00:59:28,484 --> 00:59:30,393 I'll have to see your husband. 569 00:59:34,240 --> 00:59:36,066 I will send for him. 570 00:59:36,158 --> 00:59:39,325 These ought to help with the fever till you get home. 571 00:59:48,504 --> 00:59:50,876 And what are my chances? 572 00:59:50,965 --> 00:59:53,716 About even, I'm afraid. 573 01:00:03,602 --> 01:00:06,639 It's not what I thought would happen to me now. 574 01:00:24,832 --> 01:00:27,157 - What? - Your letters, msabu. 575 01:00:36,552 --> 01:00:38,545 Excuse me. 576 01:00:40,139 --> 01:00:42,178 I heard you'd made it. 577 01:00:42,266 --> 01:00:45,350 I'd have paid anything to see their faces. 578 01:00:47,563 --> 01:00:49,721 - Would you join us for a drink? - I can't. 579 01:00:49,815 --> 01:00:51,808 How is it that you are home? 580 01:00:51,901 --> 01:00:54,273 I brought Berkeley back. 581 01:00:54,361 --> 01:00:56,568 - Has he been wounded? - Fever. 582 01:00:56,655 --> 01:00:59,775 More than usual, but he'll be all right as long as the gin holds out. 583 01:01:01,160 --> 01:01:04,445 And you? How is it with the fighting? 584 01:01:06,081 --> 01:01:08,204 We're taking a beating. 585 01:01:08,292 --> 01:01:10,249 It's likely to last for a while. 586 01:01:13,130 --> 01:01:16,464 - I still have your compass. - Why don't you keep it? 587 01:01:17,760 --> 01:01:19,040 You've earned it. 588 01:01:20,638 --> 01:01:22,963 Besides, I don't always want to know where I'm going. 589 01:01:29,647 --> 01:01:31,604 Please don't let me keep you. 590 01:01:35,277 --> 01:01:39,571 - Are you all right? - Yes. Take good care. 591 01:01:41,575 --> 01:01:44,909 - We're behind a story or two. - Yes. When I get back. 592 01:01:44,995 --> 01:01:46,573 Back? From where? 593 01:01:46,664 --> 01:01:49,119 When you get back, I meant. 594 01:01:51,961 --> 01:01:54,712 - I thought it was malaria. - Well, it wasn't. 595 01:01:57,133 --> 01:02:00,383 You may be all right, but you have to be seen. 596 01:02:02,388 --> 01:02:05,342 And the others, whoever they are. 597 01:02:05,433 --> 01:02:07,924 I hope they've got it. 598 01:02:08,018 --> 01:02:11,269 It's my fault. No one else's. 599 01:02:16,861 --> 01:02:18,236 I want to go with you. 600 01:02:19,321 --> 01:02:21,777 No. Someone has to stay here and run things. 601 01:02:21,866 --> 01:02:24,107 And the factory must be finished. 602 01:02:26,036 --> 01:02:29,037 - Can you do that? - That's little enough. 603 01:02:44,263 --> 01:02:45,757 I'm sorry. 604 01:03:01,781 --> 01:03:02,979 Where is memsahib? 605 01:03:04,408 --> 01:03:06,282 She can come soon enough. 606 01:03:15,628 --> 01:03:19,293 Later that day, I left for Mombasa... 607 01:03:19,381 --> 01:03:22,299 and the voyage home to Denmark. 608 01:03:24,303 --> 01:03:26,711 It was a longer journey this time. 609 01:03:27,890 --> 01:03:30,677 The war went on. 610 01:03:30,768 --> 01:03:34,053 I fought my own war. 611 01:03:34,146 --> 01:03:36,637 Arsenic was my ally... 612 01:03:36,732 --> 01:03:39,057 against an enemy I never saw. 613 01:03:41,946 --> 01:03:45,943 I stayed in the room where I was born... 614 01:03:46,033 --> 01:03:47,942 in Rungstedland... 615 01:03:48,035 --> 01:03:51,653 and tried to remember the colours of Africa. 616 01:04:03,968 --> 01:04:06,803 There was only the medicine... 617 01:04:06,887 --> 01:04:08,796 and walks with my mother... 618 01:04:08,889 --> 01:04:11,926 along a deserted stretch of beach... 619 01:04:12,017 --> 01:04:15,967 and this room in my mother's house. 620 01:04:18,441 --> 01:04:22,059 Denmark had become a stranger to me... 621 01:04:22,153 --> 01:04:24,822 and I to her. 622 01:04:24,905 --> 01:04:28,440 But my mother's house I came to know again. 623 01:04:29,452 --> 01:04:32,287 And knew I would come back to it... 624 01:04:32,371 --> 01:04:35,040 sick or well... 625 01:04:35,124 --> 01:04:38,742 sane or mad someday. 626 01:04:38,836 --> 01:04:41,541 And so I did... 627 01:04:41,630 --> 01:04:43,588 after Tsavo. 628 01:05:35,684 --> 01:05:37,843 Almost everyone's got them now. 629 01:06:51,385 --> 01:06:53,294 I am cooking now, memsahib. 630 01:06:53,387 --> 01:06:55,510 Yes, I have heard about this. 631 01:07:07,151 --> 01:07:09,274 Are you well, Farah Aden? 632 01:07:10,488 --> 01:07:12,480 I am well enough, msabu. 633 01:07:13,282 --> 01:07:16,318 Then I am well enough also. 634 01:07:18,329 --> 01:07:21,449 - What will you do? - I have been thinking I'll hunt. 635 01:07:21,540 --> 01:07:23,497 Safari sort of thing. 636 01:07:23,584 --> 01:07:27,368 They say it'll be quite a business once the war is over. 637 01:07:27,463 --> 01:07:29,420 You wouldn't want to teach? 638 01:07:31,091 --> 01:07:33,214 I would like these Kikuyu to have a school. 639 01:07:35,221 --> 01:07:36,845 There will be a fight about that. 640 01:07:44,021 --> 01:07:45,765 Are you all well? 641 01:07:47,358 --> 01:07:49,315 They say I'm cured. 642 01:07:51,904 --> 01:07:54,027 I won't have children. 643 01:08:02,373 --> 01:08:04,247 Have you thought about us? 644 01:08:08,295 --> 01:08:09,458 Of course. 645 01:08:20,224 --> 01:08:24,304 Belknap says the coffee will flower after the next rains. 646 01:08:25,563 --> 01:08:27,057 If it does... 647 01:08:27,148 --> 01:08:31,145 you'll have start thinking about hiring for the harvest... 648 01:08:31,235 --> 01:08:33,726 and how you'll get to market. 649 01:09:46,685 --> 01:09:49,176 - Where would Berkeley be? - He must be here. 650 01:10:00,866 --> 01:10:02,823 Who won the match? 651 01:10:10,793 --> 01:10:12,916 Have you got a story for me? 652 01:10:17,216 --> 01:10:20,751 I've been demoted. I was Denys last time. 653 01:10:20,845 --> 01:10:23,051 Would you care for some champagne? 654 01:10:24,682 --> 01:10:26,639 They said you went home for a while. 655 01:10:28,018 --> 01:10:30,723 Yes. Where is Berkeley? 656 01:10:30,813 --> 01:10:32,936 It's good to see you. 657 01:10:36,735 --> 01:10:38,728 He's still down with fever. He'll be all right. 658 01:10:38,821 --> 01:10:40,730 Who are all these people? 659 01:10:42,491 --> 01:10:46,489 Bror says we'll be a colony soon. 660 01:10:46,579 --> 01:10:48,904 Yes. They want it settled now. 661 01:10:48,998 --> 01:10:52,449 There's a lottery. Buy a ticket, win a farm in Africa. 662 01:10:52,543 --> 01:10:55,414 Did you really think it would stay the way it was? 663 01:10:57,798 --> 01:10:59,838 I thought it might. 664 01:11:02,052 --> 01:11:05,137 - Where is Kanuthia? - He's dead. 665 01:11:12,104 --> 01:11:15,105 How are you? Would you join us for a drink? 666 01:11:16,984 --> 01:11:18,692 It's time to find a pillow. 667 01:11:19,904 --> 01:11:22,525 - Another night then? - Yeah. 668 01:11:25,576 --> 01:11:27,485 Have a good Christmas. 669 01:11:29,163 --> 01:11:30,242 Christmas. 670 01:11:31,957 --> 01:11:33,333 So it is. 671 01:12:04,615 --> 01:12:07,699 This Chief says children higher than this... 672 01:12:07,785 --> 01:12:09,694 must not learn to read. 673 01:12:11,956 --> 01:12:14,328 Tell him all the children must go to school. 674 01:12:14,416 --> 01:12:17,667 No. This is a chief. 675 01:12:17,753 --> 01:12:20,291 - You are not a chief. - That's absurd. 676 01:12:20,381 --> 01:12:24,461 It's not good for tall people to know more than this chief. 677 01:12:24,552 --> 01:12:26,591 When these children are tall... 678 01:12:26,679 --> 01:12:29,348 then this chief can be dead. 679 01:13:04,675 --> 01:13:08,424 Bror, yes. But Denys hired out to tourists? I can't imagine. 680 01:13:08,512 --> 01:13:10,635 He's got no other trade. Besides, we've got no choice. 681 01:13:10,723 --> 01:13:12,965 The government's put a stop to the ivory. 682 01:13:13,058 --> 01:13:16,593 - What will you do? - I'll concentrate on the farm. 683 01:13:16,687 --> 01:13:17,850 Hello, the house! 684 01:13:17,938 --> 01:13:21,058 Felicity! How is it you're home? 685 01:13:21,150 --> 01:13:23,226 I'm out. Look. 686 01:13:23,319 --> 01:13:26,106 I didn't learn a thing, but I'm wonderfully clean. 687 01:13:27,698 --> 01:13:31,233 I'll come see you. You save me a dance, Berkeley. 688 01:13:39,418 --> 01:13:41,909 What's this nonsense I hear about a school? 689 01:13:42,004 --> 01:13:44,080 I've taken on a young missionary. 690 01:13:44,173 --> 01:13:47,458 He's promised me to do the alphabet first and save God for later. 691 01:13:47,551 --> 01:13:49,544 Wogs can't even count their goats. 692 01:13:50,763 --> 01:13:53,764 - It's none of your business. - Who the devil are you? 693 01:14:00,397 --> 01:14:03,102 I wonder if you'd dance with me? 694 01:14:04,944 --> 01:14:06,853 You are about to apologize. 695 01:14:10,491 --> 01:14:12,614 You do stir things up, Baroness. 696 01:14:16,747 --> 01:14:19,285 When they said they liked to read, how did they put that, exactly? 697 01:14:19,375 --> 01:14:21,332 Do they know they'd like Dickens? 698 01:14:21,418 --> 01:14:25,368 - You don't think they should learn? - I think you might have asked them. 699 01:14:25,464 --> 01:14:28,002 Did you ask to learn when you were a child? 700 01:14:28,092 --> 01:14:30,250 How can stories possibly harm them? 701 01:14:30,344 --> 01:14:32,835 They have their own stories. They're just not written down. 702 01:14:32,930 --> 01:14:35,255 And what stake to you have in keeping them ignorant? 703 01:14:35,349 --> 01:14:37,555 They're not ignorant. 704 01:14:37,643 --> 01:14:41,012 I just don't think they should be turned into little Englishmen. 705 01:14:46,861 --> 01:14:49,815 - You do like to change things. - For the better, I hope. 706 01:14:51,574 --> 01:14:54,658 I want my Kikuyu to learn to read. 707 01:14:54,743 --> 01:14:58,575 "My Kikuyu." "My Limoges." "My farm." 708 01:14:58,664 --> 01:14:59,743 It's a lot to own. 709 01:14:59,832 --> 01:15:02,121 I have paid a price for everything I own. 710 01:15:02,209 --> 01:15:04,001 What is it, exactly, that's yours? 711 01:15:06,213 --> 01:15:08,835 We're not owners here. We're just passing through. 712 01:15:11,177 --> 01:15:14,462 Is life really so damn simple for you? 713 01:15:14,555 --> 01:15:17,224 Perhaps I ask less of it than you do. 714 01:15:18,768 --> 01:15:21,971 - I don't believe that. - Happy new year! 715 01:15:25,983 --> 01:15:29,150 Should auld acquaintance be forgot 716 01:15:29,236 --> 01:15:34,741 And never brought to mind 717 01:15:34,825 --> 01:15:39,867 Should auld acquaintance be forgot 718 01:15:39,955 --> 01:15:45,460 For the sake of auld lang syne 719 01:15:45,544 --> 01:15:50,502 For auld lang syne, my dear 720 01:15:50,591 --> 01:15:55,502 For auld lang syne 721 01:15:55,596 --> 01:16:01,219 We'll drink a cup of kindness here 722 01:16:01,310 --> 01:16:06,268 For the sake of auld lang syne 723 01:16:06,357 --> 01:16:10,224 We'll drink a cup 724 01:16:12,905 --> 01:16:15,028 God save... 725 01:16:15,116 --> 01:16:19,065 Our gracious king 726 01:16:19,161 --> 01:16:24,915 Long live our noble king 727 01:16:25,000 --> 01:16:30,208 God save our king 728 01:16:30,297 --> 01:16:36,051 Send him victorious 729 01:16:36,137 --> 01:16:41,511 Happy and glorious 730 01:16:41,600 --> 01:16:43,510 Happy new year, Karen. 731 01:16:44,687 --> 01:16:47,474 And for you too. 732 01:16:47,565 --> 01:16:53,437 God save the king 733 01:17:05,624 --> 01:17:08,828 Someone has left her underclothes in the back. 734 01:17:15,968 --> 01:17:18,589 I want you to take a place in town. 735 01:17:24,727 --> 01:17:26,186 Are you sure? 736 01:17:50,336 --> 01:17:51,285 Eat. 737 01:17:58,177 --> 01:17:59,755 Elephant. 738 01:18:26,831 --> 01:18:28,740 Give me work. 739 01:19:11,750 --> 01:19:14,704 We've got peace. Where is the prosperity? 740 01:19:14,795 --> 01:19:18,211 Why should prices fall now just because we're not killing anybody? 741 01:19:19,467 --> 01:19:21,589 Well, tea's down just as bad. 742 01:19:24,263 --> 01:19:26,836 Do they always have to whip them so? 743 01:19:54,919 --> 01:19:58,370 Look. They finally made a machine that's really useful. 744 01:19:58,464 --> 01:19:59,377 Listen. 745 01:20:04,053 --> 01:20:05,381 It's for you. 746 01:20:07,181 --> 01:20:10,265 - I can't accept it. - Why not? 747 01:20:10,351 --> 01:20:12,142 Bror's moved to town. 748 01:20:13,729 --> 01:20:15,638 That's a private matter, I imagine. 749 01:20:25,658 --> 01:20:27,864 Did you think you would spend the night? 750 01:20:27,952 --> 01:20:32,246 Can't, thanks. I have to go down to the Mara. 751 01:20:34,208 --> 01:20:37,162 I've taken up safari work, and I've got to find a camp. 752 01:20:42,675 --> 01:20:45,082 There's country there you ought to see. 753 01:20:45,177 --> 01:20:47,217 It won't last long now. 754 01:20:47,304 --> 01:20:50,341 No. I would be wasting your time. 755 01:20:51,642 --> 01:20:53,551 Why don't you get your things? 756 01:20:56,355 --> 01:20:59,226 If you like me at all... 757 01:20:59,316 --> 01:21:01,226 don't ask me to do this. 758 01:22:22,066 --> 01:22:23,264 What's your word? 759 01:22:26,278 --> 01:22:27,441 Shoo? 760 01:22:29,573 --> 01:22:31,530 Is that it? Shoo? 761 01:22:41,961 --> 01:22:44,286 That's a fine word you've got there, Baroness. 762 01:22:54,140 --> 01:22:56,428 Crank it again, will you? 763 01:22:56,517 --> 01:22:59,138 Almost. Crank it again. 764 01:23:01,355 --> 01:23:02,434 Again. 765 01:23:07,778 --> 01:23:08,857 Once more. 766 01:23:15,453 --> 01:23:17,825 Well done. We're off. 767 01:23:24,712 --> 01:23:26,586 I don't know the scientific basis for it... 768 01:23:26,672 --> 01:23:30,586 but I know you can see further in the African night than any other place. 769 01:23:34,346 --> 01:23:36,304 And the stars are brighter. 770 01:23:41,103 --> 01:23:43,559 It's about the tents. 771 01:23:43,647 --> 01:23:45,474 When I'm out with Kanuthia... 772 01:23:47,276 --> 01:23:50,360 it used to be we didn't use them. 773 01:23:51,655 --> 01:23:54,941 I remember him. 774 01:23:55,034 --> 01:23:56,362 There was something... 775 01:23:56,452 --> 01:23:58,694 Masai. 776 01:23:58,788 --> 01:24:01,742 He was half Masai. That's what you remember about him. 777 01:24:01,832 --> 01:24:03,706 They're like nobody else. 778 01:24:05,336 --> 01:24:08,372 We think we'll tame them... 779 01:24:08,464 --> 01:24:10,670 but we won't. 780 01:24:10,758 --> 01:24:12,715 If you put them in prison, they die. 781 01:24:13,761 --> 01:24:16,881 - Why? - Because they live now. 782 01:24:16,972 --> 01:24:18,882 They don't think about the future. 783 01:24:20,684 --> 01:24:24,634 They can't grasp the idea that they'll be let out one day. 784 01:24:24,730 --> 01:24:26,972 They think it's permanent. 785 01:24:27,066 --> 01:24:28,441 So they die. 786 01:24:31,445 --> 01:24:33,936 They're the only ones out here that don't care about us... 787 01:24:34,031 --> 01:24:36,356 and that is what will finish them. 788 01:24:39,120 --> 01:24:41,907 What did the two of you ever find to talk about? 789 01:24:44,458 --> 01:24:45,372 Nothing. 790 01:24:50,506 --> 01:24:54,124 So. You knew I would come. 791 01:25:02,059 --> 01:25:05,808 It's an early day tomorrow. Why don't you get some sleep? 792 01:25:08,107 --> 01:25:10,942 - And what happens tomorrow? - I have no idea. 793 01:25:16,991 --> 01:25:18,948 - Good night. - Good night. 794 01:25:58,115 --> 01:26:01,152 You would think they would run off. 795 01:26:01,243 --> 01:26:02,406 You didn't. 796 01:26:32,191 --> 01:26:33,934 Think of that. 797 01:26:34,026 --> 01:26:36,149 Never a man-made sound, and then Mozart. 798 01:27:09,478 --> 01:27:12,016 - Have you clients already? - In a week. 799 01:27:12,106 --> 01:27:14,431 A man from Belgium and his daughters. 800 01:27:14,525 --> 01:27:17,645 His letter said, "We'd like three of everything." 801 01:27:17,736 --> 01:27:20,903 It'll be an interesting trip. I'll be gone a month... 802 01:27:20,990 --> 01:27:23,777 or an hour and a half. 803 01:27:23,868 --> 01:27:27,034 Why are you doing this? 804 01:27:27,121 --> 01:27:29,078 I don't know how to sew. 805 01:27:46,682 --> 01:27:49,255 Do you know what they're made of? Cloth. 806 01:27:49,351 --> 01:27:51,178 Where will he land? 807 01:27:51,270 --> 01:27:53,227 Trick is not to. 808 01:27:57,401 --> 01:27:59,477 It must feel amazing. 809 01:28:04,158 --> 01:28:06,910 It's how I imagined America to be. 810 01:28:08,120 --> 01:28:11,655 - Have you been to America? - No, but my father was there. 811 01:28:11,749 --> 01:28:14,703 He told me stories about it when I was a little girl. 812 01:28:16,670 --> 01:28:18,580 - Are you still close? - He died. 813 01:28:18,672 --> 01:28:22,373 He killed himself when I was ten years old. 814 01:28:45,866 --> 01:28:47,823 I can fix that, I think. 815 01:28:47,910 --> 01:28:49,903 "Laughed loud and long... 816 01:28:49,995 --> 01:28:54,207 and all the while his eyes went to and fro. 817 01:28:54,291 --> 01:28:58,834 'Ha ha,' quoth he, 'full plain I see. 818 01:28:58,921 --> 01:29:01,957 The devil knows how to row.' 819 01:29:04,093 --> 01:29:06,963 - Farewell, farewell..." - You're skipping verses. 820 01:29:07,054 --> 01:29:09,462 I leave out the dull parts. 821 01:29:09,557 --> 01:29:11,596 "Farewell, farewell... 822 01:29:11,684 --> 01:29:14,638 but this I tell to thee, thou wedding guest." 823 01:29:14,728 --> 01:29:17,516 Lay your head back. 824 01:29:17,606 --> 01:29:19,398 "He prayeth well... 825 01:29:19,483 --> 01:29:23,861 who loveth well both man and bird... 826 01:29:23,946 --> 01:29:25,903 and beast." 827 01:29:36,542 --> 01:29:38,700 That's better. 828 01:29:39,587 --> 01:29:43,371 Will it be so different, hunting for hire? 829 01:29:44,341 --> 01:29:47,592 Not for the animals. Well, maybe for the animals. 830 01:29:47,678 --> 01:29:51,213 Do you really prefer them to people? 831 01:29:51,307 --> 01:29:52,552 Sometimes. 832 01:29:53,392 --> 01:29:55,717 They don't do anything half-heartedly. 833 01:29:55,811 --> 01:29:57,887 Everything's for the first time... 834 01:29:57,980 --> 01:30:01,349 Hunting, working, mating. 835 01:30:01,442 --> 01:30:03,684 It's only man that does it badly. 836 01:30:03,778 --> 01:30:07,478 It's only man that tires of going through it. 837 01:30:07,573 --> 01:30:11,950 Who says, "See here. Now I know how you feel about me... 838 01:30:12,036 --> 01:30:16,247 and you know how I feel about you... 839 01:30:16,332 --> 01:30:21,326 and we understand each other, so let's lie down and get on with it." 840 01:30:29,970 --> 01:30:31,880 Why am I here? 841 01:30:34,767 --> 01:30:36,843 Because I wanted you to see all this. 842 01:30:40,314 --> 01:30:43,398 I wanted to show it to you. 843 01:30:43,484 --> 01:30:45,393 I thought you'd understand it. 844 01:30:50,616 --> 01:30:52,692 Do you think much about death? 845 01:30:52,785 --> 01:30:54,694 I think about getting old. 846 01:30:57,623 --> 01:31:00,375 Be like living with a cranky, demanding old bastard. 847 01:31:02,253 --> 01:31:05,622 Well, you are a cranky, demanding old bastard. 848 01:31:12,680 --> 01:31:14,589 I had syphilis. 849 01:31:20,729 --> 01:31:22,639 That's why I went home. 850 01:31:25,860 --> 01:31:27,402 I know. 851 01:31:30,197 --> 01:31:32,605 I never seem to get anything. 852 01:31:32,700 --> 01:31:34,739 German measles once. 853 01:31:38,622 --> 01:31:42,869 They say I'll have a normal life now... 854 01:31:42,960 --> 01:31:45,083 but no children. 855 01:31:47,381 --> 01:31:49,338 So, the school? 856 01:31:53,095 --> 01:31:56,215 So, the school. 857 01:31:56,307 --> 01:31:58,714 The farm. That's what I am now. 858 01:32:11,739 --> 01:32:15,238 We'll need meat for the camp tomorrow. 859 01:32:15,326 --> 01:32:17,069 I'll wake you at dawn. 860 01:32:25,085 --> 01:32:26,117 Good night. 861 01:32:27,546 --> 01:32:28,744 Good night. 862 01:32:40,810 --> 01:32:44,973 We might scare up gazelles, but we'll be going through buffalo country again. 863 01:32:45,064 --> 01:32:47,140 They get cocky when you're on foot. 864 01:34:08,105 --> 01:34:09,184 Supper. 865 01:34:10,566 --> 01:34:12,475 Good size, but... 866 01:34:22,578 --> 01:34:23,491 Lion. 867 01:34:26,207 --> 01:34:28,330 Careful, the wind's behind us. 868 01:35:29,478 --> 01:35:30,557 Back up. 869 01:35:30,646 --> 01:35:31,844 Slowly. 870 01:35:46,245 --> 01:35:49,412 If there's a charge, drop flat... 871 01:35:49,498 --> 01:35:51,407 and let me do it. 872 01:36:33,834 --> 01:36:34,997 Reload! 873 01:37:13,666 --> 01:37:15,789 Dinner in a while? 874 01:37:17,670 --> 01:37:19,627 I'm glad you came. 875 01:38:49,386 --> 01:38:50,845 To rose-lipped maidens. 876 01:39:00,106 --> 01:39:04,103 There was a very young girl from Denmark... 877 01:39:04,193 --> 01:39:07,941 who took passage on a steamer bound for Suez. 878 01:39:10,574 --> 01:39:12,531 There was a storm... 879 01:39:14,036 --> 01:39:15,365 off Morocco... 880 01:39:18,707 --> 01:39:21,661 and she was washed ashore... 881 01:39:21,752 --> 01:39:23,661 onto a beach. 882 01:39:28,676 --> 01:39:30,668 Onto a white beach. 883 01:39:40,187 --> 01:39:43,188 Onto a beach so, so white... 884 01:40:24,190 --> 01:40:25,933 I'd like to do that. 885 01:40:37,870 --> 01:40:40,990 - Will that hurt? - No. 886 01:40:49,548 --> 01:40:53,842 If you say anything now, I'll believe it. 887 01:41:18,744 --> 01:41:21,200 I need to know how to think about this. 888 01:41:23,791 --> 01:41:25,333 Why? 889 01:42:02,746 --> 01:42:05,997 Your clear soup, the new lettuce... 890 01:42:06,083 --> 01:42:08,159 chicken, just the breast. 891 01:42:10,963 --> 01:42:13,169 I trust this meets with your approval? 892 01:42:13,257 --> 01:42:16,092 - Who is coming? - Bwana Cole is coming. 893 01:42:16,177 --> 01:42:18,465 I will think on Bwana Cole. 894 01:42:28,022 --> 01:42:30,939 I've got myself in real trouble now. 895 01:42:31,025 --> 01:42:33,267 - Now you think they should vote? - No, worse. 896 01:42:50,169 --> 01:42:51,414 Get Kamante. 897 01:42:53,464 --> 01:42:55,622 He is out of hand entirely. 898 01:43:03,390 --> 01:43:05,098 Does this look like a chicken? 899 01:43:08,145 --> 01:43:11,597 Here is not a chicken, memsahib. Here is a fish. 900 01:43:13,692 --> 01:43:15,068 Go away. 901 01:43:20,991 --> 01:43:22,699 What do you think? 902 01:43:24,120 --> 01:43:26,278 It's quite good, isn't it? 903 01:43:28,582 --> 01:43:29,911 Be careful. 904 01:43:34,213 --> 01:43:36,834 When the old map makers got to the edge of the world, they used to write... 905 01:43:36,924 --> 01:43:39,380 "Beyond this place there be dragons." 906 01:43:40,761 --> 01:43:42,718 Is that where I am? 907 01:43:45,182 --> 01:43:47,852 He likes to give presents... 908 01:43:47,935 --> 01:43:49,560 but not at Christmas. 909 01:43:51,856 --> 01:43:55,438 He hasn't even said when he's coming again. 910 01:43:55,526 --> 01:43:57,565 If he's coming again. 911 01:43:59,363 --> 01:44:00,561 Would you divorce? 912 01:44:02,450 --> 01:44:04,407 Then I would have no one. 913 01:45:19,527 --> 01:45:21,934 Men who missed moose in Alaska... 914 01:45:22,029 --> 01:45:24,650 grizzly in America, tiger in India... 915 01:45:24,740 --> 01:45:26,780 are all at sea now, bound for here. 916 01:45:29,286 --> 01:45:31,659 Berkeley is going to farm. 917 01:45:31,747 --> 01:45:34,036 You could do that. 918 01:45:34,125 --> 01:45:37,209 No, thank you. 919 01:45:37,294 --> 01:45:39,964 You ought to look in on him, though. 920 01:45:40,047 --> 01:45:41,956 He didn't look all that well. 921 01:45:49,974 --> 01:45:51,883 Can you stay? 922 01:45:55,896 --> 01:45:59,265 For a day or so. 923 01:45:59,358 --> 01:46:01,398 - Is that all right? - No. 924 01:46:05,322 --> 01:46:07,362 You don't need two guns on safari. 925 01:46:07,450 --> 01:46:09,738 Then do the town work. 926 01:46:09,827 --> 01:46:13,278 Meet the clients, do outfitting, there's mail. 927 01:46:13,372 --> 01:46:15,780 I don't know that I'd be right for that. 928 01:46:15,875 --> 01:46:18,959 You've got to do something. 929 01:46:19,044 --> 01:46:21,452 I don't, actually. 930 01:46:21,547 --> 01:46:23,586 My water's gone black. 931 01:46:29,638 --> 01:46:32,509 We've got to get you to a hospital and get you some proper care. 932 01:46:35,603 --> 01:46:37,809 I'm being cared for properly. 933 01:46:48,949 --> 01:46:50,325 It's... 934 01:46:52,536 --> 01:46:55,241 some years now. 935 01:46:55,331 --> 01:46:57,240 She's fond of me, I think. 936 01:47:00,795 --> 01:47:03,464 Why didn't you tell me? 937 01:47:04,757 --> 01:47:06,999 I suppose... 938 01:47:07,093 --> 01:47:08,337 I thought... 939 01:47:11,180 --> 01:47:13,256 I didn't know you well enough. 940 01:47:17,645 --> 01:47:19,554 There's money left in the trading account. 941 01:47:19,647 --> 01:47:23,265 I'd like my share to go to Mairiamo. 942 01:47:23,359 --> 01:47:25,316 Listen. 943 01:47:25,402 --> 01:47:28,818 George Martin had black water fever, and that was five years now. 944 01:47:29,949 --> 01:47:32,522 You might take along that 12-bore you're so fond of. 945 01:47:32,618 --> 01:47:34,658 The trigger seems a bit... 946 01:47:35,579 --> 01:47:37,786 Get Karen to try the Rigby. 947 01:47:37,873 --> 01:47:40,162 It's a nice-size gun for her. 948 01:47:50,136 --> 01:47:51,464 Would you like... 949 01:47:54,181 --> 01:47:56,506 Would you like me to take you home? 950 01:47:58,185 --> 01:48:00,855 I am home, I suppose. 951 01:48:00,938 --> 01:48:02,646 - "F." - "F." 952 01:48:04,358 --> 01:48:06,066 - "G." - "G." 953 01:48:07,570 --> 01:48:09,396 "G" for girl. 954 01:48:14,827 --> 01:48:17,400 Are you packed? 955 01:48:17,496 --> 01:48:19,405 Yes. 956 01:48:19,498 --> 01:48:20,909 How was town? 957 01:48:22,168 --> 01:48:23,282 Crowded. 958 01:48:28,507 --> 01:48:29,918 I've been thinking. 959 01:48:31,844 --> 01:48:35,427 With all the safari work, I have little use for the room... 960 01:48:35,514 --> 01:48:36,973 at the club. 961 01:48:42,855 --> 01:48:46,271 I don't know that I'd be any good at this... 962 01:48:47,526 --> 01:48:51,654 but how would it be if I kept a few things with you? 963 01:48:58,037 --> 01:49:00,279 You would come and go from my house? 964 01:49:02,041 --> 01:49:04,330 If that's all right. 965 01:49:06,128 --> 01:49:09,628 When the gods want to punish you, they answer your prayers. 966 01:49:19,809 --> 01:49:20,888 Berkeley's dying. 967 01:49:24,021 --> 01:49:26,097 - What? - Black water fever. 968 01:49:27,191 --> 01:49:28,602 Oh, my God. 969 01:49:30,027 --> 01:49:33,230 - I'll go to him. - No, he wouldn't want you there. 970 01:49:33,322 --> 01:49:34,271 Why? 971 01:49:36,867 --> 01:49:40,070 There's a woman there. She's Somali. 972 01:49:42,540 --> 01:49:44,117 She's been with him for some time. 973 01:49:45,292 --> 01:49:47,202 You never told me this. 974 01:49:50,005 --> 01:49:51,464 I didn't know. 975 01:50:10,359 --> 01:50:14,571 "...with each one of us now and forevermore." Amen. 976 01:50:36,552 --> 01:50:38,841 Strange that Denys isn't here. 977 01:50:41,098 --> 01:50:43,007 I think he is off with Berkeley. 978 01:50:53,235 --> 01:50:57,150 In the days and hours that Denys was at home... 979 01:50:57,239 --> 01:50:59,861 we spoke of nothing ordinary. 980 01:51:01,076 --> 01:51:04,280 Not of my troubles with the farm... 981 01:51:04,371 --> 01:51:08,120 my notes due and my failing crop... 982 01:51:08,209 --> 01:51:10,534 or of his, with his work... 983 01:51:10,628 --> 01:51:14,044 what he knew was happening to Africa. 984 01:51:16,634 --> 01:51:22,423 Or of anything at all that was small and real. 985 01:51:22,515 --> 01:51:26,299 We lived disconnected... 986 01:51:26,393 --> 01:51:29,347 and apart from things. 987 01:51:30,397 --> 01:51:34,146 I had been making up stories while he was away. 988 01:51:34,235 --> 01:51:38,149 In the evenings, he made himself comfortable... 989 01:51:38,239 --> 01:51:42,651 spreading cushions like a couch in front of the fire. 990 01:51:42,743 --> 01:51:47,489 And with me sitting cross-legged like Shahrazade herself... 991 01:51:47,581 --> 01:51:52,539 he would listen, clear eyed, to a long tale... 992 01:51:53,587 --> 01:51:57,003 from when it began until it ended. 993 01:52:38,883 --> 01:52:40,626 Where did you get it? 994 01:52:40,718 --> 01:52:42,794 Mombasa. 995 01:52:42,887 --> 01:52:44,963 Get in. 996 01:52:49,894 --> 01:52:52,467 When did you learn to fly? 997 01:52:52,563 --> 01:52:54,022 Yesterday. 998 01:55:59,917 --> 01:56:01,328 Don't move. 999 01:56:08,175 --> 01:56:10,084 I want to move. 1000 01:56:11,720 --> 01:56:13,096 Don't move. 1001 01:56:44,920 --> 01:56:46,664 Tanne, may I see you? 1002 01:56:54,638 --> 01:56:55,967 Well, I'm broke too, you know? 1003 01:56:56,056 --> 01:56:59,722 I wouldn't ask, but tips were a bit light. 1004 01:57:03,355 --> 01:57:06,890 - Are you all right? - If I get a decent crop. 1005 01:57:09,069 --> 01:57:11,027 I could shoot him. 1006 01:57:15,034 --> 01:57:18,901 I've got this terrible urge to kiss you. 1007 01:57:21,624 --> 01:57:23,451 He is smarter than I am. 1008 01:57:23,542 --> 01:57:25,451 It may go well. 1009 01:57:27,463 --> 01:57:29,372 Good luck, Tanne. 1010 01:57:41,852 --> 01:57:43,430 You might have asked. 1011 01:57:43,521 --> 01:57:44,931 I did. 1012 01:57:46,524 --> 01:57:48,148 She said yes. 1013 01:58:02,081 --> 01:58:05,366 If I get eaten up some time, bury me here, will you? 1014 01:58:05,459 --> 01:58:07,915 Whatever's left. 1015 01:58:08,003 --> 01:58:11,004 Just there, at the crest of the hill. 1016 01:58:16,846 --> 01:58:18,922 When are you leaving? 1017 01:58:19,014 --> 01:58:20,473 Tomorrow. 1018 01:58:22,184 --> 01:58:25,304 Doesn't it matter to you that I'm another man's wife? 1019 01:58:26,689 --> 01:58:29,939 What matters to me is that you tried so hard. 1020 01:58:32,695 --> 01:58:34,771 What time tomorrow? 1021 01:58:44,874 --> 01:58:46,534 Goodbye again. 1022 01:58:47,626 --> 01:58:49,334 How many acres under cultivation? 1023 01:58:49,420 --> 01:58:52,623 - Five hundred. - The rest of it's wild? 1024 01:58:52,715 --> 01:58:56,629 - Well, the Kikuyu live there. - Why don't you move them off? 1025 01:58:57,887 --> 01:59:00,460 'Cause they live there. 1026 01:59:00,556 --> 01:59:03,225 We'll take it over should you default. 1027 01:59:06,353 --> 01:59:09,058 - We've got another year. - God is great, msabu. 1028 01:59:09,148 --> 01:59:11,105 He's charging three percent. 1029 01:59:22,203 --> 01:59:24,112 This chief says... 1030 01:59:24,205 --> 01:59:26,874 tall children can come to school now. 1031 01:59:35,174 --> 01:59:40,132 Tell Chief Kinanjui that reading is a valuable thing. 1032 01:59:41,180 --> 01:59:43,753 His children will remember him well. 1033 01:59:59,240 --> 02:00:03,818 This chief says, "British can read, and what good has it done them?" 1034 02:01:34,627 --> 02:01:37,248 Miss Felicity Spurway, clear round. 1035 02:01:37,338 --> 02:01:39,330 She's quite something, that Felicity. 1036 02:01:39,423 --> 02:01:40,882 Yes, indeed. 1037 02:01:43,594 --> 02:01:48,837 The next competitor, Mr John Sutton on Castano. 1038 02:01:50,768 --> 02:01:52,642 How are you? 1039 02:01:52,728 --> 02:01:54,685 Getting old, I think. 1040 02:01:55,940 --> 02:01:58,016 Not you. 1041 02:01:58,109 --> 02:01:59,686 How is the hunt? 1042 02:01:59,777 --> 02:02:02,066 I'll make a living. Where is Denys? 1043 02:02:03,405 --> 02:02:07,818 Uganda. Some potentate. 1044 02:02:07,910 --> 02:02:11,824 I thought you might be wanting a divorce. 1045 02:02:16,710 --> 02:02:18,833 Has she got money? 1046 02:02:18,921 --> 02:02:20,830 Of course she's got money. 1047 02:02:22,758 --> 02:02:24,336 Is this important 1048 02:02:25,386 --> 02:02:26,761 I suppose. 1049 02:02:28,222 --> 02:02:30,795 Well, I'll have to accuse you of something. 1050 02:02:32,393 --> 02:02:35,228 Or did you think you would have it the other way around? 1051 02:02:36,730 --> 02:02:38,640 Fire away. Whatever. 1052 02:02:38,732 --> 02:02:40,642 I have surely done it. 1053 02:02:44,071 --> 02:02:45,731 Thank you, Tanne. 1054 02:02:45,823 --> 02:02:50,070 How do you manage it... to keep us friends? 1055 02:02:50,161 --> 02:02:52,912 We started that way. 1056 02:02:55,749 --> 02:02:59,035 Well, I'll be happy for you, if I can. 1057 02:03:07,011 --> 02:03:08,968 I remember that quite well. 1058 02:03:33,245 --> 02:03:35,653 When you go away on safari... 1059 02:03:35,748 --> 02:03:38,155 are you ever with someone else? 1060 02:03:38,250 --> 02:03:40,492 I'd be with you if I wanted to be with anyone. 1061 02:03:43,214 --> 02:03:45,965 - Do you ever get lonely? - Sometimes. 1062 02:03:46,759 --> 02:03:48,798 Do you ever wonder if I am lonely? 1063 02:03:50,596 --> 02:03:52,256 No, I don't. 1064 02:03:53,265 --> 02:03:55,258 Do you think about me at all? 1065 02:03:56,435 --> 02:04:00,267 - Often. - But not enough to come back. 1066 02:04:01,899 --> 02:04:04,604 I do come back... all the time. What is it? 1067 02:04:06,362 --> 02:04:07,986 Nothing. 1068 02:04:14,870 --> 02:04:18,950 Bror has asked me for a divorce. He found someone that he wants to marry. 1069 02:04:19,041 --> 02:04:21,283 I just thought we might do that someday. 1070 02:04:22,545 --> 02:04:23,825 Divorce? 1071 02:04:27,174 --> 02:04:30,626 How... How would a wedding change things? 1072 02:04:31,720 --> 02:04:34,294 I would have someone of my own. 1073 02:04:36,559 --> 02:04:37,969 You wouldn't. 1074 02:04:39,854 --> 02:04:41,893 What's wrong with marriage, anyway? 1075 02:04:41,981 --> 02:04:44,020 Have you ever seen one you admire? 1076 02:04:44,108 --> 02:04:45,982 Yes, I have. Many. 1077 02:04:49,447 --> 02:04:51,653 Belfields, for one. 1078 02:04:51,740 --> 02:04:54,658 He sent her home for the rains in 1910. 1079 02:04:54,743 --> 02:04:56,866 Didn't tell her they were over till 1913. 1080 02:04:56,954 --> 02:04:59,326 It's not a joke. People marry. It's not revolutionary. 1081 02:04:59,415 --> 02:05:02,618 - There are animals that mate for life. - Geese. 1082 02:05:02,710 --> 02:05:05,794 You use the damn animals for your own argument. 1083 02:05:05,880 --> 02:05:07,706 You won't let me use them for mine. 1084 02:05:09,049 --> 02:05:11,375 I'd mate for life. 1085 02:05:12,553 --> 02:05:14,344 One day at a time. 1086 02:05:15,556 --> 02:05:20,930 I'd just like someone to ask me once, that's all. 1087 02:05:21,020 --> 02:05:24,471 Promise me you'll do that, if I promise to say no? 1088 02:05:24,565 --> 02:05:27,186 Just trust you, eh? 1089 02:05:32,072 --> 02:05:33,946 When you go away... 1090 02:05:35,409 --> 02:05:37,616 you don't always go on safari, do you? 1091 02:05:44,543 --> 02:05:46,785 Just want to be away. 1092 02:05:48,130 --> 02:05:50,039 It's not meant to hurt you. 1093 02:05:52,093 --> 02:05:53,919 It does. 1094 02:05:55,387 --> 02:05:57,878 I'm with you because I choose to be with you. 1095 02:05:57,973 --> 02:06:01,307 I don't want to live someone else's idea of how to live. 1096 02:06:01,393 --> 02:06:03,766 Don't ask me to do that. 1097 02:06:03,854 --> 02:06:07,852 I don't want to find out one day that I'm at the end of someone else's life. 1098 02:06:10,027 --> 02:06:12,269 I'm willing to pay for mine. To be lonely sometimes. 1099 02:06:12,363 --> 02:06:14,854 To die alone, if I have to. I think that's fair. 1100 02:06:14,949 --> 02:06:17,985 Not quite. You want me to pay for it as well. 1101 02:06:18,077 --> 02:06:21,612 No, you have a choice, and you're not willing to do the same for me. 1102 02:06:25,209 --> 02:06:28,126 I won't be closer to you... 1103 02:06:28,212 --> 02:06:30,833 and I won't love you more because of a piece of paper. 1104 02:06:45,062 --> 02:06:46,722 See if you can shore it up. 1105 02:06:57,741 --> 02:06:58,690 Move away. 1106 02:07:01,912 --> 02:07:04,403 Let it go. 1107 02:07:06,041 --> 02:07:08,615 This water lives in Mombasa anyway. 1108 02:07:54,465 --> 02:07:56,374 I flew as far as Narok. 1109 02:07:56,467 --> 02:07:59,966 You could see all the ruts where the lorries had been. 1110 02:08:00,054 --> 02:08:01,963 The Serengeti was still good. 1111 02:08:02,056 --> 02:08:03,965 Take a week just getting there. 1112 02:08:09,522 --> 02:08:12,273 And Samburu is still good. 1113 02:08:12,358 --> 02:08:14,434 Where's Belknap? I haven't seen him. 1114 02:08:17,780 --> 02:08:19,903 He must be in America by now. 1115 02:08:23,702 --> 02:08:25,612 I let him go. 1116 02:08:27,206 --> 02:08:30,409 I had to. But you don't want to hear about the farm, do you? 1117 02:08:30,501 --> 02:08:34,084 - L... Have you got any buttons? - What are you doing? 1118 02:08:35,714 --> 02:08:37,125 - Mending your shirt. - Don't. 1119 02:08:38,175 --> 02:08:39,800 Don't do that. 1120 02:08:39,885 --> 02:08:41,130 You don't have to do that. 1121 02:08:50,396 --> 02:08:52,472 Maybe I'll try Samburu day after tomorrow. 1122 02:08:52,565 --> 02:08:54,308 You just got back. 1123 02:08:58,696 --> 02:09:01,531 You know, Felicity asked to come along... 1124 02:09:03,367 --> 02:09:06,285 and I almost said no because I thought you wouldn't like it. 1125 02:09:06,370 --> 02:09:09,454 - There's no reason for her not to come. - Yes, there is. I wouldn't like it. 1126 02:09:10,207 --> 02:09:11,749 You want her along? 1127 02:09:11,834 --> 02:09:13,910 I want things that don't matter not to matter. 1128 02:09:14,003 --> 02:09:16,754 - Then tell her no. Do it for me. - And then? What else would it be? 1129 02:09:16,839 --> 02:09:18,796 Why is your freedom more important that mine? 1130 02:09:18,883 --> 02:09:21,421 It isn't. And I've never interfered with your freedom. 1131 02:09:21,510 --> 02:09:23,586 No. I'm not allowed to need you. 1132 02:09:23,679 --> 02:09:25,921 Or rely on you, or expect anything from you. 1133 02:09:26,015 --> 02:09:27,924 I'm free to leave. 1134 02:09:29,185 --> 02:09:31,094 - But I do need you. - You don't need me. 1135 02:09:31,187 --> 02:09:33,428 If I die, will you die? You don't need me. 1136 02:09:33,522 --> 02:09:36,440 You're confused. You've mixed up need with want. You always have. 1137 02:09:36,525 --> 02:09:39,562 My God. In the world that you would make, there would be no love at all. 1138 02:09:39,653 --> 02:09:41,895 Or the best kind. The kind we wouldn't have to prove. 1139 02:09:41,989 --> 02:09:44,776 - You'll be living on the moon then. - Why? Because I won't do it your way? 1140 02:09:44,867 --> 02:09:47,784 Are we assuming there's one proper way to do all this? 1141 02:09:47,870 --> 02:09:49,613 Do you think I care about Felicity? 1142 02:09:49,705 --> 02:09:51,614 Do you think I'll be involved with her? 1143 02:09:57,129 --> 02:09:59,122 - Then there's no reason for this. - If she's not important... 1144 02:09:59,215 --> 02:10:01,041 why won't you give it up? 1145 02:10:03,928 --> 02:10:06,501 I have learned a thing that you haven't. 1146 02:10:07,723 --> 02:10:09,965 There are some things worth having... 1147 02:10:11,227 --> 02:10:14,809 but they come at a price, and I want to be one of them. 1148 02:10:17,399 --> 02:10:19,024 I won't allow it. 1149 02:10:21,737 --> 02:10:24,738 You have no idea the effect that language has on me. 1150 02:10:24,824 --> 02:10:27,659 I used to think that there was nothing that you really wanted... 1151 02:10:27,743 --> 02:10:29,985 but that's not it, is it? 1152 02:10:30,079 --> 02:10:32,748 You want to have it all. 1153 02:10:37,920 --> 02:10:40,162 I'm going to Samburu. She can come or not. 1154 02:10:47,596 --> 02:10:49,554 Then you will be living elsewhere. 1155 02:10:56,772 --> 02:10:58,053 All right. 1156 02:11:38,063 --> 02:11:40,021 Is that a prince in there? 1157 02:11:57,958 --> 02:12:01,043 I think that you had better get up, memsahib. 1158 02:12:01,128 --> 02:12:03,798 - What? - I think that you had better get up. 1159 02:12:03,881 --> 02:12:05,838 I think that God is coming. 1160 02:13:01,605 --> 02:13:03,016 All gone. 1161 02:13:20,875 --> 02:13:24,291 - How did it start? - I think God had a hand in it. 1162 02:13:24,378 --> 02:13:28,292 He gave me my best crop ever, and then He remembered. 1163 02:13:28,382 --> 02:13:30,956 - Insurance? - That's for pessimists. 1164 02:13:31,761 --> 02:13:33,670 Where is Denys? 1165 02:13:33,763 --> 02:13:35,138 Who knows? 1166 02:13:37,600 --> 02:13:40,351 Doesn't matter. The baroness is broke, "D." 1167 02:13:42,229 --> 02:13:43,688 It's over. 1168 02:13:43,773 --> 02:13:47,817 I've got to find some land before I go, for my Kikuyu. 1169 02:13:47,902 --> 02:13:49,360 You've trouble enough, Karen. 1170 02:13:49,445 --> 02:13:52,529 Just a chunk somewhere, so they can stay all together. 1171 02:13:55,451 --> 02:13:57,823 We're just out of coffee... 1172 02:13:57,912 --> 02:13:59,869 but I can give you tea. 1173 02:14:00,998 --> 02:14:04,782 There is no arable land that size outside the reserve... 1174 02:14:04,877 --> 02:14:06,916 and if there were, we'd not put natives on it. 1175 02:14:07,004 --> 02:14:10,918 - Since it's theirs. - It belongs to the crown, Baroness. 1176 02:14:11,008 --> 02:14:12,965 What you want is quite impossible. 1177 02:14:13,052 --> 02:14:16,421 Yes, it always is. Who must I see next? 1178 02:14:16,514 --> 02:14:19,218 You've run through us all, I'm afraid. 1179 02:14:19,308 --> 02:14:21,301 We have a new governor, haven't we? 1180 02:14:21,393 --> 02:14:24,928 Sir Joseph? He hasn't arrived yet. 1181 02:14:25,022 --> 02:14:27,976 But will soon, I'm told. 1182 02:14:28,067 --> 02:14:30,225 You do still ask me to things? 1183 02:14:30,319 --> 02:14:33,154 Captain Jacques Llewllyn. 1184 02:14:33,239 --> 02:14:35,148 - Your servant, sir. - Mr Llewllyn. 1185 02:14:36,408 --> 02:14:39,244 The honourable Hugh Chomondeley, Lord Delamere. 1186 02:14:39,328 --> 02:14:42,115 - Your servant, sir. - Lady Delamere. 1187 02:14:42,206 --> 02:14:44,199 - How do you do? - Lady Delamere. 1188 02:14:47,211 --> 02:14:49,120 - Commissioner. - Baroness. 1189 02:14:49,213 --> 02:14:51,122 The Baroness von Blixen. 1190 02:14:52,591 --> 02:14:55,296 I'm sorry to know that Kenya will be losing you. 1191 02:14:55,386 --> 02:14:57,959 - You have heard of my trouble then? - Yes. 1192 02:14:58,055 --> 02:15:00,178 I regret it. 1193 02:15:00,266 --> 02:15:02,887 - And do you know of my problem now? - Baroness. 1194 02:15:04,228 --> 02:15:07,644 - This land you want from us. - Will you help me, Sir Joseph? 1195 02:15:07,731 --> 02:15:09,771 - Baroness, this really isn't the time. - That's quite difficult. 1196 02:15:13,654 --> 02:15:15,694 - Baroness. - Please, get up. 1197 02:15:19,368 --> 02:15:21,989 Kenya is a hard country for women... 1198 02:15:23,038 --> 02:15:24,948 so there is a chivalry here, of a sort. 1199 02:15:25,040 --> 02:15:28,741 You are a powerful man, and I have no one else to turn to. 1200 02:15:28,836 --> 02:15:30,793 Let's discuss this in the proper way. 1201 02:15:30,880 --> 02:15:33,631 You mustn't be embarrassed. I've lost everything. 1202 02:15:33,716 --> 02:15:35,673 - It costs me very little to beg you. - Wait. 1203 02:15:38,387 --> 02:15:40,380 Give her a moment, please. 1204 02:15:50,733 --> 02:15:53,140 This land was theirs, you see. 1205 02:15:53,235 --> 02:15:56,402 We took it, and now they have nowhere else to go. 1206 02:15:56,489 --> 02:16:00,356 I'll look into it. We'll do the best we can. 1207 02:16:00,451 --> 02:16:02,360 May I have your word, sir? 1208 02:16:08,209 --> 02:16:09,537 You have mine. 1209 02:16:20,179 --> 02:16:21,638 Thank you. 1210 02:16:22,890 --> 02:16:24,799 I hope you will be happy here. 1211 02:16:25,976 --> 02:16:27,601 I was. 1212 02:16:28,854 --> 02:16:30,811 I'm sorry I won't know you. 1213 02:16:45,246 --> 02:16:47,618 I didn't hear it until I got to the border. 1214 02:16:47,706 --> 02:16:50,826 It seems I'll do almost anything to get your attention. 1215 02:16:57,091 --> 02:16:59,000 I've nearly got you packed. 1216 02:17:05,850 --> 02:17:08,008 And my poor family, I've got them near bankrupt. 1217 02:17:08,102 --> 02:17:10,807 Now I have to ask them for more money. 1218 02:17:12,356 --> 02:17:17,101 - Let me help you. - You would keep me, then? 1219 02:17:22,700 --> 02:17:25,321 No. I want to be worth something now. 1220 02:17:27,371 --> 02:17:29,779 What will you do? 1221 02:17:29,874 --> 02:17:32,625 After my rummage sale, leave. 1222 02:17:32,710 --> 02:17:34,786 Friday for Mombasa, and then... 1223 02:17:35,880 --> 02:17:37,422 the boat to Denmark. 1224 02:17:55,733 --> 02:17:57,144 Thank you. 1225 02:18:07,828 --> 02:18:10,580 You must have them ready to leave before the rains. 1226 02:18:10,664 --> 02:18:13,120 It is good land, enough for all. 1227 02:18:13,209 --> 02:18:16,245 But they must not fight about it or be any trouble to the authorities. 1228 02:18:16,337 --> 02:18:20,417 Do you understand? Or they will lose it. 1229 02:18:20,508 --> 02:18:24,968 You must make them understand that I will not be here... 1230 02:18:25,054 --> 02:18:26,928 to speak for them. 1231 02:18:27,014 --> 02:18:29,801 This land is far? 1232 02:18:29,892 --> 02:18:31,303 Not too far. 1233 02:18:35,022 --> 02:18:39,483 How can it be now with me and yourself? 1234 02:18:39,568 --> 02:18:43,317 You will have some money. Enough, I think. 1235 02:18:43,405 --> 02:18:45,315 I do not speak of money. 1236 02:18:49,537 --> 02:18:52,158 Do you remember how it was... 1237 02:18:52,248 --> 02:18:54,157 on safari? 1238 02:18:54,250 --> 02:18:58,294 In the afternoons I would send you ahead to look for a camp... 1239 02:18:58,379 --> 02:19:00,455 and you would wait for me. 1240 02:19:00,548 --> 02:19:02,754 You can see the fire... 1241 02:19:02,842 --> 02:19:04,751 and come to this place. 1242 02:19:07,513 --> 02:19:08,972 Yes. 1243 02:19:10,683 --> 02:19:12,592 Well, it will be like that. 1244 02:19:15,187 --> 02:19:19,102 Only this time I will go ahead and wait for you. 1245 02:19:21,193 --> 02:19:24,609 It is far, where you are going? 1246 02:19:27,366 --> 02:19:28,908 Yes. 1247 02:19:30,369 --> 02:19:33,619 You must make this fire very big... 1248 02:19:33,706 --> 02:19:36,375 so I can find you. 1249 02:19:43,382 --> 02:19:45,291 Take that out to the lawn. 1250 02:20:26,008 --> 02:20:27,917 Have you had dinner? 1251 02:20:30,429 --> 02:20:31,888 Yes. 1252 02:20:39,105 --> 02:20:41,346 Your things... I packed your things. 1253 02:20:41,440 --> 02:20:43,848 I thought I would send them on to the club. 1254 02:20:43,943 --> 02:20:45,567 Is that all right? 1255 02:21:07,883 --> 02:21:10,505 This wasn't a very good idea. 1256 02:21:23,232 --> 02:21:25,984 I think we should have had it this way all the time. 1257 02:21:28,237 --> 02:21:30,146 I don't know. 1258 02:21:30,239 --> 02:21:32,362 I was beginning to like your things. 1259 02:21:33,742 --> 02:21:37,076 And I was beginning to like living without them. 1260 02:21:46,922 --> 02:21:49,709 You've ruined it for me, you know. 1261 02:21:50,760 --> 02:21:52,337 Ruined what? 1262 02:21:56,432 --> 02:21:57,926 Being alone. 1263 02:22:01,103 --> 02:22:02,562 Have I? 1264 02:22:09,236 --> 02:22:11,608 I'd like to come with you to Mombasa. 1265 02:22:15,075 --> 02:22:16,902 Can I fly you there? 1266 02:22:18,412 --> 02:22:20,405 Aren't you going away again? 1267 02:22:21,457 --> 02:22:24,826 I have some things to do tomorrow at Tsavo, but I'll be back on Friday. 1268 02:22:27,087 --> 02:22:29,294 Will that be all right? 1269 02:22:31,592 --> 02:22:33,003 Of course. 1270 02:22:38,057 --> 02:22:41,177 I've got this little thing that I've learned to do lately. 1271 02:22:42,895 --> 02:22:45,812 When it gets so bad... 1272 02:22:45,898 --> 02:22:49,812 and I think I can't go on... 1273 02:22:49,902 --> 02:22:52,358 I try to make it worse. 1274 02:22:54,281 --> 02:22:57,401 I make myself think about our camp on the river... 1275 02:23:01,413 --> 02:23:02,872 and Berkeley... 1276 02:23:05,376 --> 02:23:08,163 and the first time that you took me flying. 1277 02:23:10,214 --> 02:23:12,171 How good it all was. 1278 02:23:16,554 --> 02:23:19,804 And when I'm certain that I can't stand it... 1279 02:23:19,890 --> 02:23:22,298 I go one moment more. 1280 02:23:25,062 --> 02:23:28,099 And then I know I can bear anything. 1281 02:23:32,403 --> 02:23:34,609 Would you like to help me? 1282 02:23:35,656 --> 02:23:36,937 Yes. 1283 02:23:47,251 --> 02:23:49,208 Come dance with me then. 1284 02:24:37,384 --> 02:24:39,460 You were right, you know. 1285 02:24:39,553 --> 02:24:42,127 The farm never did belong to me. 1286 02:24:44,767 --> 02:24:46,676 I may have been wrong. 1287 02:24:48,229 --> 02:24:51,016 I had a farm in Africa. 1288 02:24:54,235 --> 02:24:56,192 - Friday. - Yes. 1289 02:26:41,634 --> 02:26:43,425 Would you like a drink? 1290 02:26:47,223 --> 02:26:48,681 Please. 1291 02:27:08,035 --> 02:27:09,660 Denys has been killed. 1292 02:27:12,373 --> 02:27:14,780 His plane crashed at Tsavo. 1293 02:27:36,021 --> 02:27:37,564 There was a fire. 1294 02:27:51,245 --> 02:27:53,368 Can I take you into town, Tanne? 1295 02:27:56,750 --> 02:27:58,542 Why did they send you? 1296 02:28:02,339 --> 02:28:04,166 I thought I should. 1297 02:28:12,016 --> 02:28:13,925 My God, you are brave. 1298 02:28:53,057 --> 02:28:56,805 "The sun shall not smite thee by day, nor the moon at night. 1299 02:28:56,894 --> 02:28:59,978 The Lord shall preserve thee from all evil. 1300 02:29:00,064 --> 02:29:02,270 He shall preserve thy soul. 1301 02:29:02,358 --> 02:29:05,643 The Lord shall preserve thy going out and thy coming in. 1302 02:29:05,736 --> 02:29:08,903 From this time forth and even forevermore." 1303 02:29:08,989 --> 02:29:11,196 Amen. 1304 02:29:37,351 --> 02:29:40,138 "The time you won your town the race... 1305 02:29:41,355 --> 02:29:44,641 we chaired you through the marketplace. 1306 02:29:44,733 --> 02:29:47,106 Man and boy stood cheering by... 1307 02:29:47,194 --> 02:29:50,978 as home we brought you, shoulder high. 1308 02:29:52,700 --> 02:29:57,326 Smart lad, to slip betimes away... 1309 02:29:57,413 --> 02:30:00,449 from fields where glory does not stay. 1310 02:30:02,084 --> 02:30:05,168 Early though the laurel grows... 1311 02:30:05,254 --> 02:30:08,041 it withers quicker than a rose. 1312 02:30:09,216 --> 02:30:11,672 Now you will not swell the rout... 1313 02:30:11,761 --> 02:30:14,133 of lads that wore their honours out. 1314 02:30:15,222 --> 02:30:18,674 Runners whom renown outran... 1315 02:30:18,768 --> 02:30:21,140 and the name died... 1316 02:30:21,228 --> 02:30:22,687 before the man. 1317 02:30:24,774 --> 02:30:27,525 And round that early laurelled head... 1318 02:30:28,611 --> 02:30:31,647 will flock to gaze the strengthless dead... 1319 02:30:33,449 --> 02:30:36,865 and find unwithered on its curls... 1320 02:30:38,746 --> 02:30:40,205 a garland... 1321 02:30:47,254 --> 02:30:50,089 briefer than a girl's." 1322 02:31:07,066 --> 02:31:10,980 Now take back the soul of Denys George Finch Hatton... 1323 02:31:12,696 --> 02:31:14,985 whom You have shared with us. 1324 02:31:17,535 --> 02:31:19,492 He brought us joy... 1325 02:31:21,247 --> 02:31:23,204 and we loved him well. 1326 02:31:26,752 --> 02:31:28,661 He was not ours. 1327 02:31:32,508 --> 02:31:34,417 He was not mine. 1328 02:32:44,914 --> 02:32:48,283 If I know a song of Africa... 1329 02:32:49,084 --> 02:32:51,207 of the giraffe... 1330 02:32:51,295 --> 02:32:55,044 and the African new moon lying on her back... 1331 02:32:56,258 --> 02:32:59,010 of the ploughs in the fields... 1332 02:32:59,095 --> 02:33:02,594 and the sweaty faces of the coffee pickers... 1333 02:33:03,891 --> 02:33:07,474 does Africa know a song of me? 1334 02:33:09,396 --> 02:33:11,934 Will the air over the plain quiver... 1335 02:33:12,024 --> 02:33:14,811 with a colour that I have had on? 1336 02:33:16,862 --> 02:33:19,484 Or will the children invent a game... 1337 02:33:19,573 --> 02:33:21,981 in which my name is? 1338 02:33:23,702 --> 02:33:26,407 Or the full moon throw a shadow... 1339 02:33:26,497 --> 02:33:28,952 over the gravel of the drive... 1340 02:33:29,750 --> 02:33:33,000 that was like me? 1341 02:33:33,087 --> 02:33:37,832 Or will the eagles of the Ngong Hills look out for me? 1342 02:33:50,438 --> 02:33:52,810 You cannot come where I am going. 1343 02:33:52,898 --> 02:33:55,057 There is no cooking where you are going? 1344 02:33:56,735 --> 02:34:00,899 You would not like it there. You must trust me about this. 1345 02:34:24,221 --> 02:34:27,637 Letters you can send on to this address in Denmark. 1346 02:34:27,725 --> 02:34:31,473 When you sell the car, if you would send the cheque to Hunter and Company... 1347 02:34:31,562 --> 02:34:34,314 and anything else you don't know what to do with. 1348 02:34:34,398 --> 02:34:35,809 Yes, ma'am. 1349 02:34:37,902 --> 02:34:41,520 Baroness, I've been sent to ask if we may stand you a drink. 1350 02:34:42,907 --> 02:34:47,782 - Who is "we"? - Well, the members, actually. 1351 02:34:51,248 --> 02:34:52,411 All right. 1352 02:35:08,724 --> 02:35:11,096 Whiskey, please. 1353 02:35:11,185 --> 02:35:13,142 Two whiskys, please. 1354 02:35:36,085 --> 02:35:37,199 Baroness? 1355 02:35:39,547 --> 02:35:43,461 Rose-lipped maidens, light-foot lads. 1356 02:35:43,551 --> 02:35:45,093 Hear, hear. 1357 02:35:53,936 --> 02:35:55,347 Thank you. 1358 02:36:03,696 --> 02:36:05,356 This is very dear to me. 1359 02:36:08,534 --> 02:36:10,610 It has helped me to find my way. 1360 02:36:12,371 --> 02:36:13,782 Thank you, msabu. 1361 02:36:31,015 --> 02:36:33,257 I want to hear you say my name. 1362 02:36:36,395 --> 02:36:40,772 You are Karen, msabu. 1363 02:36:52,745 --> 02:36:54,868 The mail has come today... 1364 02:36:54,955 --> 02:36:57,707 and a friend writes this to me: 1365 02:36:59,084 --> 02:37:03,746 "The Masai have reported to the district commissioner at Ngong... 1366 02:37:04,840 --> 02:37:09,586 that many times at sunrise and sunset... 1367 02:37:09,678 --> 02:37:14,969 they have seen lions on Finch Hatton's grave. 1368 02:37:15,059 --> 02:37:18,309 A lion and a lioness have gone there... 1369 02:37:18,395 --> 02:37:23,307 and stood or lain on the grave for a long time. 1370 02:37:25,236 --> 02:37:28,818 After you went away, the ground around the grave... 1371 02:37:28,906 --> 02:37:32,986 was levelled out into a sort of terrace. 1372 02:37:33,077 --> 02:37:38,664 I suppose that the level place makes a good site for the lions. 1373 02:37:38,749 --> 02:37:42,829 From there they have a view over the plain... 1374 02:37:42,920 --> 02:37:46,336 and the cattle and game on it." 1375 02:37:48,926 --> 02:37:50,883 Denys will like that. 1376 02:37:51,762 --> 02:37:54,253 I must remember to tell him. 101503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.