All language subtitles for Our Glamourous Time Ep 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,200 --> 00:01:29,834 " Our Glamorous Time " 2 00:01:30,000 --> 00:01:32,800 Episode 12 3 00:01:40,880 --> 00:01:42,361 You are looking for me? 4 00:01:44,613 --> 00:01:46,701 How's the party? Good? 5 00:01:47,029 --> 00:01:49,027 Not bad but you weren't there. 6 00:01:53,200 --> 00:01:56,006 When did you apply for the transfer order to return to the head office? 7 00:01:56,219 --> 00:01:58,101 The transfer is approved so soon. 8 00:01:59,280 --> 00:02:01,791 That's right. I've applied for a transfer order before this. 9 00:02:02,560 --> 00:02:05,800 At first, I thought I'll get the approval after the completion of... 10 00:02:05,880 --> 00:02:07,640 the follow-up work for Ming Sheng's project. 11 00:02:08,148 --> 00:02:09,759 I never thought that I'll get approved so fast. 12 00:02:09,940 --> 00:02:11,290 Then... 13 00:02:12,040 --> 00:02:13,680 When can I hand over my work? 14 00:02:14,667 --> 00:02:16,310 Let me tell you clearly. 15 00:02:16,772 --> 00:02:18,652 I won't agree to let you leave Ai Da. 16 00:02:19,275 --> 00:02:20,771 Why? 17 00:02:22,080 --> 00:02:23,837 I don't think Ai Da needs me. 18 00:02:24,206 --> 00:02:25,926 Why would you have that misconception? 19 00:02:26,236 --> 00:02:27,664 Am I wrong? 20 00:02:28,320 --> 00:02:30,929 You've already planned everything beforehand. 21 00:02:31,429 --> 00:02:32,709 But you... 22 00:02:32,810 --> 00:02:35,429 have never consider to discuss anything with me in advance. 23 00:02:35,596 --> 00:02:36,956 This isn't about you. 24 00:02:37,200 --> 00:02:38,989 I don't have to habit to discuss with anybody... 25 00:02:39,120 --> 00:02:41,171 about things that I've decided to do. 26 00:02:43,440 --> 00:02:44,796 Then why am I here? 27 00:02:46,079 --> 00:02:47,840 Now, I feel like I'm just... 28 00:02:48,055 --> 00:02:49,418 a decoration. 29 00:02:49,600 --> 00:02:51,023 If that's how it's going to be, 30 00:02:51,190 --> 00:02:52,872 then Ai Da just needs you. 31 00:02:53,040 --> 00:02:54,639 It doesn't need me. 32 00:02:55,440 --> 00:02:56,650 I need you. 33 00:02:56,813 --> 00:02:58,327 You are my confidante. 34 00:02:58,653 --> 00:03:00,318 What do you need me for? 35 00:03:00,680 --> 00:03:03,204 You transferred me to Ai Da without any warning. 36 00:03:03,534 --> 00:03:05,261 You tell me that I'm Ai Da's confidante... 37 00:03:05,409 --> 00:03:07,171 only when I reached here. 38 00:03:07,360 --> 00:03:09,920 As a confidante, I feel bewildered and dejected. 39 00:03:10,461 --> 00:03:12,038 I know nothing. 40 00:03:12,322 --> 00:03:13,941 It's different with our brother. 41 00:03:14,100 --> 00:03:15,305 When we were in Wen Da, 42 00:03:15,440 --> 00:03:17,470 he'll discuss everything with me, major and minor alike. 43 00:03:17,600 --> 00:03:20,126 We set a direction together, made plans together. 44 00:03:20,360 --> 00:03:22,618 From him, I can feel without doubt that... 45 00:03:22,800 --> 00:03:24,447 he truly trusted me. 46 00:03:33,160 --> 00:03:34,618 Truthfully, 47 00:03:34,918 --> 00:03:37,721 I want to treat the people around me like how my brother treated his. 48 00:03:39,031 --> 00:03:40,391 But what did my brother get? 49 00:03:42,320 --> 00:03:44,600 His death is a mystery. 50 00:03:44,997 --> 00:03:47,493 And the corporation almost went down together with it. 51 00:03:53,000 --> 00:03:54,767 If you are in my shoes, 52 00:03:55,470 --> 00:03:57,140 will you do the same? 53 00:03:58,920 --> 00:04:00,615 I hope that you can understand. 54 00:04:01,412 --> 00:04:03,012 I just came back to Linhai city. 55 00:04:04,280 --> 00:04:05,817 Facing a situation like this, 56 00:04:07,515 --> 00:04:09,142 it's impossible for me to trust anybody. 57 00:04:13,040 --> 00:04:14,198 But... 58 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 you... 59 00:04:15,431 --> 00:04:17,301 are the first person that I trust. 60 00:04:19,600 --> 00:04:21,120 Just like what you said. 61 00:04:21,276 --> 00:04:23,529 The way I work comes from the army. 62 00:04:23,902 --> 00:04:26,249 When a superior gave an order, no explanation is needed. 63 00:04:26,330 --> 00:04:29,108 If my working style makes you uncomfortable, 64 00:04:31,119 --> 00:04:32,622 I apologise. 65 00:04:36,440 --> 00:04:38,440 That's not what I mean. 66 00:04:42,040 --> 00:04:44,720 Anyway, stay. 67 00:04:46,760 --> 00:04:48,200 I need you. 68 00:04:49,400 --> 00:04:52,049 Just like I need Lin Qian to attack from the front, 69 00:04:52,764 --> 00:04:54,626 at the same time, I need you... 70 00:04:54,813 --> 00:04:57,594 to help me deal with the aftermath at the back. 71 00:05:07,640 --> 00:05:09,720 Then the only thing I want to confirm now is, 72 00:05:10,903 --> 00:05:13,021 you won't ask me to send some massage chairs... 73 00:05:13,102 --> 00:05:15,578 as a way of dealing with the aftermath, right? 74 00:05:25,280 --> 00:05:28,580 Why is there a charity donation budget placed in the project budget? 75 00:05:28,794 --> 00:05:32,111 Don't you know that a charity budget have to go through the board? 76 00:05:32,230 --> 00:05:34,174 What kind of bad report is this? 77 00:05:35,160 --> 00:05:38,280 Xin Bao Rui is competing for An Ka Da's uniform order now. 78 00:05:38,390 --> 00:05:41,347 This is the PR fee for the early stage of the project. 79 00:05:42,895 --> 00:05:45,798 Alright. Even if this is an expense for the project, 80 00:05:45,879 --> 00:05:47,815 you should report it too. 81 00:05:51,388 --> 00:05:52,547 Chairman Zhu. 82 00:05:52,628 --> 00:05:54,350 The amount of money is not a lot. 83 00:05:54,734 --> 00:05:57,204 And it's within the range that can be handled by CEO. 84 00:05:57,478 --> 00:05:59,358 Do you need to make a fuss out of it? 85 00:05:59,520 --> 00:06:02,760 You single-handedly lead the Ming Sheng Corporation's project. 86 00:06:02,832 --> 00:06:05,153 You've wasted a lot of our company's money. 87 00:06:05,760 --> 00:06:08,320 In the end, you didn't get that project, right? 88 00:06:08,796 --> 00:06:10,803 You need to know where you stand. 89 00:06:11,040 --> 00:06:13,240 If you aren't capable enough to take up the position of CEO, 90 00:06:13,374 --> 00:06:15,746 it's better if you resign now. 91 00:06:21,360 --> 00:06:23,643 This position is given to me by the Board. 92 00:06:24,053 --> 00:06:25,905 If they think that I'm not capable, 93 00:06:26,364 --> 00:06:28,126 they can relieve me from my position. 94 00:06:28,701 --> 00:06:30,220 Otherwise, 95 00:06:31,229 --> 00:06:32,619 I hope that other people... 96 00:06:32,700 --> 00:06:34,552 won't make thoughtless remarks here. 97 00:06:35,240 --> 00:06:36,517 Let me tell you. 98 00:06:36,598 --> 00:06:38,457 Xin Bao Rui belongs to Zhu. 99 00:06:38,560 --> 00:06:40,092 No matter what's the loss, 100 00:06:40,173 --> 00:06:42,733 Zhu family is the one who have to bear it. 101 00:06:43,260 --> 00:06:45,582 Do you think you can just get away with it... 102 00:06:45,789 --> 00:06:47,598 after you've done something wrong? 103 00:06:49,760 --> 00:06:52,298 Fine. Just like what you said, 104 00:06:52,524 --> 00:06:54,338 we have to know where we stand. 105 00:06:54,757 --> 00:06:55,917 As a CEO, 106 00:06:56,486 --> 00:06:58,551 I'll bear the responsibility for that project. 107 00:06:59,484 --> 00:07:02,512 You are going to pay for all the loss we suffered... 108 00:07:03,102 --> 00:07:04,914 from Ming Sheng Corporation's project? 109 00:07:06,087 --> 00:07:07,443 Do it. 110 00:07:07,878 --> 00:07:09,327 Now. 111 00:07:11,520 --> 00:07:13,480 Then do you know the reason of our failure... 112 00:07:13,805 --> 00:07:15,187 in securing Ming Sheng's project? 113 00:07:15,268 --> 00:07:16,799 What do you mean? 114 00:07:17,200 --> 00:07:20,000 If you didn't oppose strongly when I want to hire Lin Qian as our designer, 115 00:07:20,094 --> 00:07:22,241 it'll be impossible for Li Zhi Cheng's Ai Da to win. 116 00:07:22,586 --> 00:07:24,355 In the end, the one saved the day... 117 00:07:24,549 --> 00:07:26,157 is Lin Qian. 118 00:07:26,755 --> 00:07:29,218 If Lin Qian is working for our company since the start, 119 00:07:29,640 --> 00:07:31,160 we wouldn't lose this Ming Sheng's... 120 00:07:31,222 --> 00:07:32,863 project to Ai Da. 121 00:07:33,268 --> 00:07:35,325 - I... - So, from now on, 122 00:07:35,902 --> 00:07:39,018 it's better for you to concentrate in your own work. 123 00:07:41,484 --> 00:07:42,888 You... 124 00:07:56,760 --> 00:07:58,040 I'm sorry. 125 00:07:58,101 --> 00:08:00,076 Something happened in the house. 126 00:08:00,157 --> 00:08:01,907 Both of you please wait. 127 00:08:01,988 --> 00:08:05,485 Thank you, auntie. It's alright, we will wait for Director Cheng. 128 00:08:11,571 --> 00:08:13,254 Professor Chen told me that... 129 00:08:13,787 --> 00:08:15,187 you've applied to quite school. 130 00:08:15,853 --> 00:08:17,074 Is that true? 131 00:08:17,880 --> 00:08:19,299 I... 132 00:08:20,374 --> 00:08:21,648 I... 133 00:08:22,655 --> 00:08:24,455 I don't want to study business. 134 00:08:24,600 --> 00:08:26,840 I don't want to study in Lin University too. 135 00:08:28,084 --> 00:08:29,584 Mei Zi. 136 00:08:30,150 --> 00:08:32,409 You've always been obedient. 137 00:08:32,880 --> 00:08:33,920 No matter what you do, 138 00:08:34,040 --> 00:08:35,880 you'll discuss with me first. 139 00:08:35,957 --> 00:08:37,971 But why didn't you discuss this... 140 00:08:38,520 --> 00:08:40,080 with me this time? 141 00:08:40,492 --> 00:08:42,349 I wanted to discuss with you. 142 00:08:42,492 --> 00:08:44,714 But every time, you wouldn't listen. 143 00:08:45,030 --> 00:08:46,807 What do you mean by I wouldn't listen? 144 00:08:47,142 --> 00:08:49,267 You just want to study arts abroad, right? 145 00:08:49,398 --> 00:08:50,665 I want to ask you. 146 00:08:50,746 --> 00:08:53,485 What future do you have if you study arts? 147 00:08:55,880 --> 00:08:58,797 I had a group of friends studying arts when I was studying abroad. 148 00:08:59,480 --> 00:09:01,280 Do you know what life they have? 149 00:09:01,840 --> 00:09:03,640 They live in decadence every day. 150 00:09:03,725 --> 00:09:04,886 And they are very arrogant. 151 00:09:04,993 --> 00:09:06,979 You are a lady. If you become like that, 152 00:09:07,060 --> 00:09:08,724 what future would you have? 153 00:09:11,198 --> 00:09:12,519 Father. 154 00:09:12,600 --> 00:09:14,543 I really don't like business. 155 00:09:14,680 --> 00:09:16,028 Especially calculus. 156 00:09:16,109 --> 00:09:17,684 I have a headache whenever I see it. 157 00:09:17,760 --> 00:09:19,880 I really don't like it. 158 00:09:19,980 --> 00:09:21,769 What do you mean that you don't like it? 159 00:09:22,180 --> 00:09:23,820 How many people in this world... 160 00:09:23,901 --> 00:09:25,753 have jobs that are to their liking? 161 00:09:28,120 --> 00:09:29,484 Alright. You said that... 162 00:09:29,803 --> 00:09:32,323 you like arts. Fine! You can do it as your hobby. 163 00:09:32,480 --> 00:09:33,889 But let me tell you. 164 00:09:34,038 --> 00:09:36,753 You have to finish your business study. 165 00:09:38,760 --> 00:09:40,577 When I first took the CPA test, 166 00:09:40,749 --> 00:09:42,384 I'm the first one to pass. 167 00:09:42,600 --> 00:09:44,200 You are my daughter. 168 00:09:44,318 --> 00:09:45,723 You have my legacy. 169 00:09:45,840 --> 00:09:47,949 So you have to study business. 170 00:09:50,285 --> 00:09:53,325 Father, I'm so disappointed in you. 171 00:09:54,840 --> 00:09:56,200 Mei Zi! 172 00:09:56,836 --> 00:09:59,100 Mei Zi. 173 00:10:01,680 --> 00:10:03,083 Mei Zi. 174 00:10:03,653 --> 00:10:05,964 Mei Zi! 175 00:10:07,640 --> 00:10:09,178 Director Cheng. 176 00:10:13,800 --> 00:10:15,440 Grace. 177 00:10:16,640 --> 00:10:19,360 - I'm sorry that you have to see that. - It's nothing. 178 00:10:19,454 --> 00:10:21,160 Usually, my daughter is very obedient. 179 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 But recently, I don't know why... 180 00:10:22,950 --> 00:10:24,469 she's so rebellious. 181 00:10:24,720 --> 00:10:26,120 She's doing quite well in Lin University. 182 00:10:26,213 --> 00:10:28,655 But suddenly she said that she wants to study arts abroad. 183 00:10:30,280 --> 00:10:31,400 She has grown up. 184 00:10:31,501 --> 00:10:33,841 It's normal for her to have her own thinking. 185 00:10:34,831 --> 00:10:37,076 You are right. Have a sit. 186 00:10:38,111 --> 00:10:40,410 Ever since Wei Kai takes up the CEO position, 187 00:10:40,840 --> 00:10:43,080 his achievement is seen by all. 188 00:10:43,593 --> 00:10:47,318 He surpassed Wen Da and managed to secure the order with You A. 189 00:10:47,502 --> 00:10:49,199 Xin Bao Rui market share... 190 00:10:49,320 --> 00:10:52,280 became number one in Linhai city. 191 00:10:52,584 --> 00:10:53,826 Of course. 192 00:10:54,080 --> 00:10:57,600 The bigger the company is, the more manpower it needs. 193 00:10:58,400 --> 00:11:00,780 The important topic that we want to discuss today is... 194 00:11:00,982 --> 00:11:02,068 to let Han Chong... 195 00:11:02,149 --> 00:11:05,389 become the new executive director of Xin Bao Rui. 196 00:11:10,640 --> 00:11:13,718 You've spent so much company money on Ming Sheng Corporation's project. 197 00:11:13,918 --> 00:11:16,106 You've wasted our money and effort. 198 00:11:16,560 --> 00:11:19,760 In the end, you lost the project just like that. 199 00:11:20,663 --> 00:11:23,771 Looks like it's quite easy to be a CEO. 200 00:11:23,968 --> 00:11:26,573 If you really cannot accept that... 201 00:11:26,654 --> 00:11:28,795 we've lost this Ming Sheng Corporation's project, 202 00:11:29,680 --> 00:11:30,755 then fine. 203 00:11:30,836 --> 00:11:33,437 Today, I'm going to ask everybody here. 204 00:11:34,356 --> 00:11:37,110 Do you want to relieve me from my CEO position? 205 00:11:40,400 --> 00:11:41,880 What are you doing? 206 00:11:42,000 --> 00:11:44,693 The failure in securing Ming Sheng's project is not on you alone. 207 00:11:46,560 --> 00:11:47,598 To pass the buck... 208 00:11:47,679 --> 00:11:49,559 has never been Xin Bao Rui's style. 209 00:11:50,901 --> 00:11:52,312 Thank you, Han Qing. 210 00:11:52,920 --> 00:11:53,925 But today, 211 00:11:54,006 --> 00:11:55,828 I feel like I should make things clear. 212 00:11:56,532 --> 00:11:58,552 If you doubt my capability... 213 00:11:58,679 --> 00:12:00,135 or have doubts in me, 214 00:12:00,582 --> 00:12:02,214 you can say it out today. 215 00:12:04,640 --> 00:12:06,241 He came out from Wen Da... 216 00:12:06,438 --> 00:12:08,646 because he knew that Wen Da is failing. 217 00:12:08,950 --> 00:12:11,470 Now, Li Zhi Cheng is back. 218 00:12:11,919 --> 00:12:14,338 Wen Da is going to rise again. 219 00:12:14,560 --> 00:12:15,920 How can we be sure that... 220 00:12:16,009 --> 00:12:18,659 you didn't lose to Ai Da on purpose? 221 00:12:20,047 --> 00:12:21,477 Nonsense! 222 00:12:25,000 --> 00:12:27,553 President. I can guarantee that... 223 00:12:27,837 --> 00:12:30,518 Xin Bao Rui won't lose to Ai Da again. 224 00:12:31,029 --> 00:12:32,766 I'll definitely do my best... 225 00:12:32,847 --> 00:12:34,374 for An Ka Da's uniform order this time. 226 00:12:34,640 --> 00:12:36,797 Our design must be new and original this time. 227 00:12:36,940 --> 00:12:39,670 For example, we can change the skirt of the stewardess... 228 00:12:39,751 --> 00:12:41,036 into short pants. 229 00:12:41,120 --> 00:12:43,919 If we do that, it'll be sexy without the risk of accidental exposure. 230 00:12:44,600 --> 00:12:46,160 How about we focus on the fabric itself? 231 00:12:46,230 --> 00:12:48,188 We can make some new anti-dirty materials. 232 00:12:48,269 --> 00:12:49,958 Your suggestions are unreliable. 233 00:12:50,039 --> 00:12:51,485 Uniforms have evolved for many years. 234 00:12:51,566 --> 00:12:53,406 Somebody else has already tried it. 235 00:12:54,101 --> 00:12:55,437 After such a long discussion, 236 00:12:55,518 --> 00:12:58,200 finally, you have a point. 237 00:12:58,439 --> 00:13:00,398 The three companies that joined the... 238 00:13:00,520 --> 00:13:02,360 designers' salon competition are interested in... 239 00:13:02,455 --> 00:13:04,557 competing for An Ka Da's uniform project. 240 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 So, we need to make a statement with our design... 241 00:13:07,447 --> 00:13:09,226 so that we can attract An Ka Da. 242 00:13:09,631 --> 00:13:11,826 Everybody, remember I told you before that... 243 00:13:12,000 --> 00:13:14,480 if you have any good idea and I used it, 244 00:13:14,920 --> 00:13:16,615 You'll be given a RMB 50,000 as a bonus. 245 00:13:16,782 --> 00:13:18,528 I wasn't kidding. 246 00:13:19,560 --> 00:13:22,090 But with your boring ideas, 247 00:13:22,244 --> 00:13:24,324 do you think you can get the reward? 248 00:13:26,280 --> 00:13:27,597 Start the slides. 249 00:13:27,678 --> 00:13:29,548 Let's delve into An Ka Da. 250 00:13:30,150 --> 00:13:31,179 It's like this. 251 00:13:31,260 --> 00:13:33,252 I've made an initiative to arrange an interview... 252 00:13:33,333 --> 00:13:34,629 with you for our magazine. 253 00:13:34,710 --> 00:13:36,538 Are you interested? 254 00:13:38,127 --> 00:13:39,484 You... 255 00:13:39,821 --> 00:13:41,786 You are really understanding. 256 00:13:44,120 --> 00:13:45,856 An Ka Da just came into China. 257 00:13:46,269 --> 00:13:48,293 We really high-end magazine like you... 258 00:13:48,374 --> 00:13:50,008 to promote us. 259 00:13:50,308 --> 00:13:52,052 At first, I was worried that... 260 00:13:52,133 --> 00:13:55,005 An Ka Da might not be fashionable enough... 261 00:13:55,461 --> 00:13:56,910 for you. 262 00:13:57,119 --> 00:13:59,080 And you'll reject us. 263 00:13:59,238 --> 00:14:01,616 How is that possible. You are too humble. 264 00:14:01,732 --> 00:14:03,407 Uniform is an integral part of fashion. 265 00:14:03,480 --> 00:14:06,280 And when we talk about uniform, flight attendant's uniform is a must. 266 00:14:06,701 --> 00:14:08,437 We will be honoured... 267 00:14:08,518 --> 00:14:10,669 if you are willing to accept this interview. 268 00:14:12,200 --> 00:14:14,091 Cooperating with smart people like you... 269 00:14:14,172 --> 00:14:15,539 is really relaxing and fun. 270 00:14:15,620 --> 00:14:16,840 You are too kind. 271 00:14:17,360 --> 00:14:21,520 The main focus of our interview will be about your job and your family. 272 00:14:21,595 --> 00:14:24,035 So that we can have an all-round systematic interview. 273 00:14:24,253 --> 00:14:26,771 I'm not sure if your family is willing to cooperate with us. 274 00:14:27,600 --> 00:14:29,560 We can talk as much as we want about my job. 275 00:14:29,629 --> 00:14:31,550 But if you want to talk about family... 276 00:14:33,000 --> 00:14:34,483 Well, you saw it just now. 277 00:14:34,636 --> 00:14:37,557 You can use this chance to let her experience this life. 278 00:14:38,629 --> 00:14:40,136 No. 279 00:14:41,280 --> 00:14:42,833 Just thought of her as an actress. 280 00:14:42,914 --> 00:14:46,015 Besides that, maybe you can use this chance to mend the bonds... 281 00:14:46,080 --> 00:14:47,720 between you and your daughter. 282 00:14:47,789 --> 00:14:49,777 You can consider it. 283 00:14:52,520 --> 00:14:53,939 Grace. 284 00:14:54,925 --> 00:14:56,510 You are really smart. 285 00:14:58,280 --> 00:15:00,086 Alright. Let's do it then. 286 00:15:01,750 --> 00:15:03,292 I'll owe you one. 287 00:15:04,640 --> 00:15:06,797 There is no debt between friends. 288 00:15:06,940 --> 00:15:10,059 Maybe I'll need your help someday. 289 00:15:10,206 --> 00:15:12,035 No problem. You can just come to me. 290 00:15:12,400 --> 00:15:14,579 That's great. Cindy, quickly arrange a slot for him. 291 00:15:14,660 --> 00:15:15,884 Alright. 292 00:15:16,560 --> 00:15:18,319 An Ka Da is a five-star... 293 00:15:18,397 --> 00:15:19,921 high-end international airline... 294 00:15:20,002 --> 00:15:21,598 with very good reputation. 295 00:15:21,933 --> 00:15:24,735 They provide 150 routes in China alone. 296 00:15:26,760 --> 00:15:30,256 Isn't this the airline that has the highest number of pretty stewardess? 297 00:15:31,212 --> 00:15:32,645 What did you say? 298 00:15:33,200 --> 00:15:34,461 I didn't say anything. 299 00:15:34,542 --> 00:15:36,826 No, I think you are quite right. 300 00:15:37,079 --> 00:15:39,353 Qian Yi, go and stand near the slide. 301 00:15:39,840 --> 00:15:41,234 Quickly. 302 00:15:44,920 --> 00:15:47,120 Everybody, what do you think? 303 00:15:47,606 --> 00:15:48,915 A beauty. 304 00:15:48,996 --> 00:15:50,955 Her clothes today are very fashionable. 305 00:15:51,040 --> 00:15:53,040 The blouse has the very popular ruffles element. 306 00:15:53,102 --> 00:15:55,941 And she's wearing a feminine fishtail form-fitting skirt. 307 00:15:56,360 --> 00:15:58,920 Get straight to the point. Qian Yi, walk again. 308 00:16:06,589 --> 00:16:08,182 An Ka Da... 309 00:16:08,440 --> 00:16:11,020 is an airline with the highest number of beautiful people. 310 00:16:11,101 --> 00:16:12,444 So this time, 311 00:16:12,525 --> 00:16:14,570 We'll admire it's beauty. 312 00:16:15,440 --> 00:16:18,517 Yes. We can organise a uniform beauty contest. 313 00:16:19,280 --> 00:16:20,440 What kind of platform... 314 00:16:20,540 --> 00:16:23,101 has a lot of beautiful ladies? 315 00:16:23,206 --> 00:16:24,444 I've heard about... 316 00:16:24,525 --> 00:16:26,763 an app called So Young. 317 00:16:27,874 --> 00:16:29,844 It's about beauty enhancement though technology. 318 00:16:29,925 --> 00:16:31,325 You'll be in charge of this. 319 00:16:31,446 --> 00:16:33,914 Then this time, we'll cooperate with So Young app... 320 00:16:33,995 --> 00:16:35,795 to organise a beauty contest. 321 00:16:36,000 --> 00:16:37,760 We'll make a name for us and An Ka Da... 322 00:16:37,852 --> 00:16:40,550 within the beauties' circle. 323 00:16:43,080 --> 00:16:44,160 Everybody knows that... 324 00:16:44,253 --> 00:16:46,307 An Ka Da is new to the China's market. 325 00:16:46,901 --> 00:16:48,656 Recently, the head office... 326 00:16:49,000 --> 00:16:51,839 planned to upgrade the uniforms of all the flight attendant... 327 00:16:52,156 --> 00:16:53,689 in the airline. 328 00:16:53,926 --> 00:16:55,975 I've specially asked the head office... 329 00:16:56,200 --> 00:16:58,333 to let me take over this task. 330 00:16:58,414 --> 00:17:02,149 I wish to have those uniforms designed and made in China. 331 00:17:02,791 --> 00:17:04,278 I wish to cooperate with... 332 00:17:04,359 --> 00:17:06,712 the outstanding designers and corporations in Linhai city. 333 00:17:06,973 --> 00:17:09,861 I want to show China's philosophy and creativity... 334 00:17:10,188 --> 00:17:12,433 to the world. 335 00:17:13,200 --> 00:17:15,920 The 'Goddess in the Sky' uniform beauty contest... 336 00:17:15,998 --> 00:17:18,266 co-organised by So Young app and Si Mei Qi... 337 00:17:18,347 --> 00:17:19,959 is in the midst of preparations. 338 00:17:20,400 --> 00:17:23,160 The organisers said that they will use the past, the now and the future... 339 00:17:23,335 --> 00:17:26,176 to exhibit the changes of the uniform design through the year. 340 00:17:27,640 --> 00:17:29,237 Director Chen is really clever. 341 00:17:29,318 --> 00:17:31,536 Now, we are one step ahead of others. 342 00:17:32,142 --> 00:17:33,697 What do they mean by key moment? 343 00:17:33,942 --> 00:17:36,149 It means the key to lead. 344 00:17:36,468 --> 00:17:38,748 You have to be careful with this project. 345 00:17:39,004 --> 00:17:40,252 You'll be rewarded. 346 00:17:40,333 --> 00:17:41,920 Thank you, Director Chen. 347 00:17:45,040 --> 00:17:46,960 Looks like Si Mei Qi is determined to... 348 00:17:47,028 --> 00:17:49,284 win over this An Ka Da's project. 349 00:17:50,760 --> 00:17:52,480 40,000 uniforms... 350 00:17:52,991 --> 00:17:55,094 with a price of RMB 5,000 per set. 351 00:17:55,870 --> 00:17:57,470 It's worth it for us to... 352 00:17:58,493 --> 00:18:00,183 compete for this RMB 2 million project. 353 00:18:01,213 --> 00:18:04,421 You want to compete for An Ka Da's project? 354 00:18:05,640 --> 00:18:07,000 Can't I? 355 00:18:07,756 --> 00:18:09,875 This project is really tempting. 356 00:18:10,340 --> 00:18:12,039 But now, all of Ai Da's... 357 00:18:12,120 --> 00:18:16,398 funds and manpower have gone to the Ming Sheng Corporation's project. 358 00:18:16,720 --> 00:18:18,920 We don't have the capability to accept this order. 359 00:18:19,382 --> 00:18:21,613 If Ai Da can secure An Ka Da's project, 360 00:18:22,720 --> 00:18:24,945 both manpower and funds won't be our problem. 361 00:18:25,600 --> 00:18:26,879 It's too risky. 362 00:18:26,960 --> 00:18:29,124 Now, Ai Da needs to put all it's effort... 363 00:18:29,205 --> 00:18:31,028 to complete Ming Sheng Corporation's order. 364 00:18:31,109 --> 00:18:32,553 We can't take the risk. 365 00:18:33,280 --> 00:18:36,231 Our every step needs to be steady and sure. 366 00:18:36,670 --> 00:18:39,859 Yes. This An Ka Da's project is a very huge one. 367 00:18:40,080 --> 00:18:42,206 Any capable company will be greedy for it. 368 00:18:42,500 --> 00:18:44,286 Look, Si Mei Qi has already make their move. 369 00:18:44,725 --> 00:18:47,081 I believe that Xin Bao Rui won't be far behind. 370 00:18:47,470 --> 00:18:49,190 If Ai Da want's to participate in this, 371 00:18:49,380 --> 00:18:51,380 we'll have to compete with these two companies. 372 00:18:51,980 --> 00:18:53,540 But the Ai Da now... 373 00:18:53,621 --> 00:18:55,861 is without funds or talent. 374 00:18:56,085 --> 00:18:57,549 How are we going to compete? 375 00:19:02,680 --> 00:19:04,640 What if somebody is willing to invest in Ai Da? 376 00:19:09,560 --> 00:19:12,400 You hope that H Corporation can invest in Ai Da? 377 00:19:13,005 --> 00:19:14,038 Yes. 378 00:19:14,119 --> 00:19:16,479 Although Ai Da just secure the Ming Sheng's project, 379 00:19:16,612 --> 00:19:20,048 we don't have enough funds to participate in other projects. 380 00:19:22,800 --> 00:19:23,844 If you need money, 381 00:19:23,925 --> 00:19:26,036 I can lend it to you personally. 382 00:19:26,720 --> 00:19:28,160 As for the project, 383 00:19:28,533 --> 00:19:30,971 I think it's better to use our connections as friends... 384 00:19:31,377 --> 00:19:32,972 to introduce you to An Ka Da. 385 00:19:33,165 --> 00:19:34,845 I think it's the most suitable option. 386 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 What do you mean by shaking your head? 387 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 Truthfully, the reason I help you... 388 00:19:44,326 --> 00:19:45,911 is because of your brother. 389 00:19:48,560 --> 00:19:50,280 If my brother is still here, 390 00:19:50,720 --> 00:19:53,320 he will oppose to let you help me through this way. 391 00:19:55,520 --> 00:19:58,200 But there's no need for us to complicate things. 392 00:19:58,429 --> 00:19:59,516 But this is the only way... 393 00:19:59,597 --> 00:20:01,158 for our relationship to last. 394 00:20:01,480 --> 00:20:03,445 You can set the conditions for our cooperation. 395 00:20:03,613 --> 00:20:05,572 I'll try my best to fulfil them. 396 00:20:08,880 --> 00:20:10,633 From what I know about H Corporation, 397 00:20:10,800 --> 00:20:13,141 they won't be interested in Ai Da. 398 00:20:13,480 --> 00:20:15,840 Because the output value is too low. 399 00:20:20,520 --> 00:20:23,159 I'm sorry. I hope that you are not too hurt by this. 400 00:20:24,640 --> 00:20:26,796 Then I have to use other means to raise the funds. 401 00:20:31,880 --> 00:20:33,798 Can you don't force me? 402 00:20:37,720 --> 00:20:38,932 Grace. 403 00:20:39,149 --> 00:20:40,567 This is my only request. 404 00:20:41,600 --> 00:20:43,040 I believe my brother also hopes... 405 00:20:43,103 --> 00:20:45,296 that Ai Da can be our common cause. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,521 Director Ning. 407 00:20:53,602 --> 00:20:56,659 Xin Bao Rui's financial statements for this season have been approved. 408 00:20:59,240 --> 00:21:00,920 Sorry for troubling you. 409 00:21:01,579 --> 00:21:04,060 By the way, everybody is talking about... 410 00:21:04,141 --> 00:21:06,741 this million-dollar An Ka Da's project. 411 00:21:13,520 --> 00:21:15,760 That's why everybody is so excited this morning. 412 00:21:16,960 --> 00:21:18,920 Director Cheng said that this offer is for the entire Linhai city. 413 00:21:18,998 --> 00:21:21,101 But actually it's just a pretext. 414 00:21:21,920 --> 00:21:24,400 In the end, he'll choose one to cooperate with... 415 00:21:24,606 --> 00:21:26,069 among the three of us. 416 00:21:28,520 --> 00:21:29,840 I never thought that... 417 00:21:29,920 --> 00:21:32,061 we have the chance to meet face-to-face... 418 00:21:32,142 --> 00:21:33,478 with our rivals so soon. 419 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Can their funds and capabilities... 420 00:21:37,029 --> 00:21:38,546 rival ours? 421 00:21:40,600 --> 00:21:42,274 Si Mei Qi's 'Goddess in the Sky' event... 422 00:21:42,440 --> 00:21:44,295 has already started with their preselection. 423 00:21:44,640 --> 00:21:46,430 Corporate propaganda and planning... 424 00:21:46,622 --> 00:21:48,380 are Chen Zheng's strong points. 425 00:21:49,080 --> 00:21:50,561 Looks like this time, 426 00:21:50,974 --> 00:21:52,934 they want to seize the opportunity. 427 00:21:54,189 --> 00:21:55,978 You are so calm and collected. 428 00:21:56,142 --> 00:21:58,622 Is it because you already have a plan in mind? 429 00:22:00,880 --> 00:22:03,732 Chen Zheng is very pompous, 430 00:22:04,244 --> 00:22:06,338 but he's careless. 431 00:22:07,320 --> 00:22:09,480 With An Ka Da's requirements, 432 00:22:10,310 --> 00:22:12,024 and with Si Mei Qi's weak production line, 433 00:22:12,332 --> 00:22:14,212 they need to sub out their work to many other companies... 434 00:22:14,373 --> 00:22:15,814 in order to complete it on time. 435 00:22:16,800 --> 00:22:19,600 If I can cut them off since the start, 436 00:22:20,083 --> 00:22:21,924 then he'll be trapped. 437 00:22:22,680 --> 00:22:23,971 In the end, 438 00:22:24,160 --> 00:22:26,280 Ai Da is still the most threatening one. 439 00:22:27,094 --> 00:22:29,105 But until now, Ai Da hasn't make any move. 440 00:22:30,240 --> 00:22:33,000 And recently, Grace is very close to Li Zhi Cheng. 441 00:22:34,060 --> 00:22:36,804 Grace is their dark horse. 442 00:23:15,520 --> 00:23:16,560 Grace. 443 00:23:16,637 --> 00:23:18,223 This is my only request. 444 00:23:19,525 --> 00:23:21,043 I believe my brother also hopes... 445 00:23:21,124 --> 00:23:23,798 that Ai Da can be our common cause. 446 00:23:38,520 --> 00:23:40,680 Hello, where are you? 447 00:23:42,000 --> 00:23:44,337 I've thought about your proposition... 448 00:23:44,452 --> 00:23:46,253 with extreme care after you went back. 449 00:23:46,920 --> 00:23:48,200 If you are successful, 450 00:23:48,292 --> 00:23:50,551 it will be a win-win situation. 451 00:23:51,280 --> 00:23:54,001 Therefore, I agree to your proposition. 452 00:23:55,077 --> 00:23:56,596 But before we cooperate, 453 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 I'll make this clear. 454 00:23:59,069 --> 00:24:01,133 Friend is friend and business is business. 455 00:24:01,200 --> 00:24:03,120 Once we have agreed to this partnership, 456 00:24:03,189 --> 00:24:05,920 I'll treat you like business partner. 457 00:24:06,640 --> 00:24:07,840 Of course. 458 00:24:07,933 --> 00:24:10,020 I believe that we can work well together. 459 00:24:49,840 --> 00:24:52,568 Welcome Ai Da. You are now a part of H Corporation. 460 00:24:55,280 --> 00:24:56,640 Let's work well together. 461 00:24:57,254 --> 00:24:58,435 Let's work well together. 462 00:24:58,516 --> 00:25:00,443 These are all the airline uniform designs for... 463 00:25:00,520 --> 00:25:02,199 the past two decades that I've collected. 464 00:25:02,280 --> 00:25:03,678 Take a look. 465 00:25:04,320 --> 00:25:06,136 Almost 20 years. 466 00:25:11,400 --> 00:25:12,920 Designing a uniform... 467 00:25:13,006 --> 00:25:14,437 can be easy. 468 00:25:14,716 --> 00:25:16,160 But it can be hard too. 469 00:25:16,440 --> 00:25:18,271 Because it's more restrictive. 470 00:25:20,680 --> 00:25:21,920 Uniform... 471 00:25:22,014 --> 00:25:23,877 represents standards and rules. 472 00:25:24,052 --> 00:25:26,133 It's very oppressive and restrictive. 473 00:25:26,200 --> 00:25:28,562 But at the same time, it represents a corporation's image. 474 00:25:28,640 --> 00:25:31,760 How can we make a new design with it's limited style? 475 00:25:32,200 --> 00:25:34,600 At the same time, we have to maintain it's quality and functionality. 476 00:25:34,710 --> 00:25:37,291 This is the problem that we face now. 477 00:25:38,280 --> 00:25:41,357 There's nothing new. 478 00:26:00,360 --> 00:26:01,880 Mei Zi. 479 00:26:06,160 --> 00:26:07,708 Are you ready? The car is here. 480 00:26:07,789 --> 00:26:09,081 I'll be ready soon. 481 00:26:09,162 --> 00:26:10,682 Alright, quickly. 482 00:26:20,840 --> 00:26:24,195 Thank you for coming to this interview despite having a busy schedule. 483 00:26:24,276 --> 00:26:27,076 With your interview. Our magazine will sell. 484 00:26:27,480 --> 00:26:28,810 Don't be so sure. 485 00:26:28,880 --> 00:26:31,960 I'm a very serious and boring talker. 486 00:26:32,125 --> 00:26:33,480 H magazine... 487 00:26:33,560 --> 00:26:36,051 targets young readers. I'm not sure whether or not... 488 00:26:36,132 --> 00:26:38,202 they can accept an old business man like me. 489 00:26:38,280 --> 00:26:40,019 I truly feel that... 490 00:26:40,100 --> 00:26:42,119 the sharing session just now is very interesting. 491 00:26:42,200 --> 00:26:44,685 Through this interview, I can understand you better. 492 00:26:44,760 --> 00:26:47,819 You are low-key, rich and with great culture. 493 00:26:48,320 --> 00:26:50,175 - That's right. - You are Mr. Perfect. 494 00:26:51,840 --> 00:26:54,200 - Sweet talker. - This is Mei Zi, right? 495 00:26:54,331 --> 00:26:55,971 Hello, Sister Grace. 496 00:26:56,080 --> 00:26:58,123 Welcome to H magazine. 497 00:26:58,269 --> 00:27:00,726 Be more confident during the photo-shoot later. 498 00:27:02,000 --> 00:27:04,196 Although it's very restrictive, 499 00:27:05,320 --> 00:27:08,578 But I feel that we can still find breakthroughs... 500 00:27:08,732 --> 00:27:10,732 in some of the humanised details. 501 00:27:12,280 --> 00:27:13,840 These two for example. 502 00:27:14,012 --> 00:27:16,071 They have similar colour palette and style. 503 00:27:16,152 --> 00:27:18,088 But the one below is made with cashmere. 504 00:27:18,230 --> 00:27:20,630 So it looks more textured and heavy. 505 00:27:21,400 --> 00:27:23,720 This one on the top is made with silk. 506 00:27:23,800 --> 00:27:25,680 It's more vibrant and glossy. 507 00:27:25,748 --> 00:27:27,446 It looks fresh. 508 00:27:28,300 --> 00:27:30,716 Therefore, uniforms will have different visual effects... 509 00:27:30,797 --> 00:27:32,916 when different of fabrics are used. 510 00:27:33,760 --> 00:27:35,628 This is the issue that I want to talk to you about. 511 00:27:35,709 --> 00:27:38,407 They are just different in thickness, right? 512 00:27:41,345 --> 00:27:42,405 Take a look. 513 00:27:42,581 --> 00:27:44,613 What's the difference between these three bow ties? 514 00:27:47,360 --> 00:27:49,683 I'm sorry, I'm just a baby. 515 00:27:49,804 --> 00:27:51,508 I don't know. 516 00:27:53,160 --> 00:27:55,053 I'm going to tell you. Make sure to remember it. 517 00:27:55,120 --> 00:27:56,683 This is plain satin. 518 00:27:56,764 --> 00:27:58,600 It has softer texture. Feel it. 519 00:27:59,920 --> 00:28:01,625 This is elastic satin. 520 00:28:01,854 --> 00:28:03,845 It contains five percent of spandex. 521 00:28:03,960 --> 00:28:06,114 It has more elasticity compared to plain satin when you pinch it. 522 00:28:06,195 --> 00:28:07,592 Let me try. 523 00:28:08,269 --> 00:28:09,758 This is Habotai silk. 524 00:28:09,839 --> 00:28:11,759 It's not as good compared to the first two. 525 00:28:11,909 --> 00:28:13,489 The colour is less vibrant too. 526 00:28:13,920 --> 00:28:16,280 There's not much different. 527 00:28:16,373 --> 00:28:18,853 Normal people won't notice the details. 528 00:28:19,400 --> 00:28:20,560 Yes. 529 00:28:20,652 --> 00:28:23,437 For normal people, uniform is just a passing by object. 530 00:28:23,544 --> 00:28:24,786 They'll just glance through it. 531 00:28:25,000 --> 00:28:28,480 But for those flight attendants who work long hours at high altitudes, 532 00:28:28,607 --> 00:28:30,764 their uniform is their closest companion. 533 00:28:31,000 --> 00:28:32,894 So, when we choose a fabric, 534 00:28:32,975 --> 00:28:36,072 the texture, the feel and the comfort level... 535 00:28:36,640 --> 00:28:39,255 are very important. We need to choose the best for them. 536 00:28:42,200 --> 00:28:44,373 You are so considerate. 537 00:28:44,980 --> 00:28:48,460 Looks like we are going to win this round. 538 00:28:51,760 --> 00:28:54,098 Is it better between you and Mei Zi? 539 00:28:54,949 --> 00:28:57,153 Yes. Thanks to you. 540 00:28:58,600 --> 00:28:59,819 Great. 541 00:29:02,720 --> 00:29:05,066 Director Cheng, suddenly I thought about something. 542 00:29:05,756 --> 00:29:09,754 Although An Ka Da's uniform project is opened to public, 543 00:29:09,964 --> 00:29:13,286 but if it's not too troublesome, can you suggest Ai Da to them? 544 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 That day, I'm sorry that... 545 00:29:15,312 --> 00:29:16,762 I've used your network... 546 00:29:16,843 --> 00:29:19,613 to announce the An Ka Da's project to the public. 547 00:29:20,200 --> 00:29:21,400 I don't have other options. 548 00:29:21,467 --> 00:29:23,197 This company is not mine alone. 549 00:29:23,280 --> 00:29:26,254 The company has decided to open the project to public. 550 00:29:26,360 --> 00:29:29,681 We are going to compare products, quality and creativity. 551 00:29:29,999 --> 00:29:32,439 I know you have your own principle. 552 00:29:32,520 --> 00:29:35,360 But your word wields so much power inside the company. 553 00:29:35,429 --> 00:29:37,724 So, you just need to compliment Ai Da. 554 00:29:37,805 --> 00:29:40,296 I believe it'll lead to better results. 555 00:29:41,054 --> 00:29:42,970 Don't worry Grace. 556 00:29:43,475 --> 00:29:45,236 You have my word. 557 00:29:46,798 --> 00:29:48,818 Alright. I'm really thankful... 558 00:29:49,556 --> 00:29:51,334 for your support. 559 00:30:03,320 --> 00:30:05,323 - You are here, Director Cheng. - We meet again, Director Li. 560 00:30:05,404 --> 00:30:06,718 Welcome. 561 00:30:06,799 --> 00:30:08,239 Grace has been... 562 00:30:08,396 --> 00:30:10,756 complimenting you a lot to me. 563 00:30:10,837 --> 00:30:12,170 Well done, lad. 564 00:30:12,621 --> 00:30:16,141 It's better if I just show you their capability. 565 00:30:16,760 --> 00:30:18,670 We can't disappoint you then. 566 00:30:19,317 --> 00:30:20,718 - After you. - Let's go. 567 00:30:22,200 --> 00:30:26,094 Director Li just took over Ai Da. But in such a short while, 568 00:30:26,160 --> 00:30:27,996 Ai Da is in perfect order because of you. 569 00:30:28,782 --> 00:30:30,310 You are young but capable. 570 00:30:31,040 --> 00:30:32,492 Director Cheng, you are too kind. 571 00:30:32,560 --> 00:30:34,440 I've read through the Ming Sheng's project. 572 00:30:34,517 --> 00:30:36,708 For me, I really admire... 573 00:30:36,800 --> 00:30:39,352 corporation that are very serious in their work. 574 00:30:40,109 --> 00:30:41,932 But for this project, 575 00:30:42,013 --> 00:30:45,020 It's a large order and you have limited time. 576 00:30:45,439 --> 00:30:46,942 From the perspective of the company, 577 00:30:47,023 --> 00:30:48,336 I hope to cooperate with... 578 00:30:48,417 --> 00:30:50,079 company that has solid funds... 579 00:30:50,160 --> 00:30:51,560 and experience. 580 00:30:52,520 --> 00:30:53,640 Rest assured. 581 00:30:53,721 --> 00:30:55,519 Ai Da is the subsidiary company of Wen Da. 582 00:30:55,600 --> 00:30:58,840 In Linhai city, I think there is no company more qualified than Wen Da. 583 00:31:00,077 --> 00:31:01,869 Don't worry about the funds too. 584 00:31:01,950 --> 00:31:03,190 H Corporation... 585 00:31:03,271 --> 00:31:05,112 has invested in Ai Da. 586 00:31:10,760 --> 00:31:12,059 No wonder Grace... 587 00:31:12,140 --> 00:31:13,869 keeps on recommending Ai Da. 588 00:31:14,379 --> 00:31:15,927 So this is personal. 589 00:31:16,080 --> 00:31:17,854 This is not something personal. 590 00:31:17,920 --> 00:31:19,920 H Corporation has made their own evaluation. 591 00:31:19,987 --> 00:31:21,908 And we invested in them because we can... 592 00:31:21,989 --> 00:31:23,633 see their potential. 593 00:31:24,160 --> 00:31:25,901 Since you are supported by H Corporation, 594 00:31:25,982 --> 00:31:27,719 then I have no other complaints. 595 00:31:28,014 --> 00:31:29,114 Personally, 596 00:31:29,200 --> 00:31:31,249 I hope that I can cooperate with you. 597 00:31:31,330 --> 00:31:34,344 I'll strongly recommend you to my company. 598 00:31:34,711 --> 00:31:35,882 But, 599 00:31:35,963 --> 00:31:38,403 But your design needs to be convincing. 600 00:31:38,643 --> 00:31:39,884 It needs to have it's merit. 601 00:31:39,960 --> 00:31:42,076 So that we can cooperate better, right? 602 00:31:42,157 --> 00:31:44,107 Don't worry, Director Cheng. 603 00:31:44,198 --> 00:31:46,319 Our design will be great. 604 00:31:46,440 --> 00:31:49,018 Later, I'll introduce our chief designer to you. 605 00:31:49,280 --> 00:31:51,499 Alright. Since you are so sincere, 606 00:31:51,580 --> 00:31:53,708 let me show you my appreciation. 607 00:31:55,760 --> 00:31:59,218 This is the contract that has been drafted by our company. 608 00:32:01,360 --> 00:32:02,883 Among the three companies, 609 00:32:02,964 --> 00:32:05,104 you are the first one to see it. 610 00:32:06,600 --> 00:32:09,760 Director Ning, you know the situation in our factory. 611 00:32:10,048 --> 00:32:11,358 We have limited scale. 612 00:32:11,440 --> 00:32:13,261 If we accept this order, 613 00:32:13,342 --> 00:32:15,629 we have to stop all of our other orders. 614 00:32:16,480 --> 00:32:19,216 It'll be difficult for a small factory like ours. 615 00:32:19,902 --> 00:32:21,600 Don't worry about the funds. 616 00:32:21,984 --> 00:32:24,568 I'll pay you handsomely. Not a cent less. 617 00:32:24,869 --> 00:32:27,670 Besides that, I'll compensate you. 618 00:32:29,560 --> 00:32:31,355 An Ka Da's project... 619 00:32:31,436 --> 00:32:33,436 is very important for us. 620 00:32:34,120 --> 00:32:36,696 We have to do our best to complete their orders. 621 00:32:38,320 --> 00:32:39,976 Director Ning, we have... 622 00:32:40,399 --> 00:32:41,844 our own difficulties. 623 00:32:41,925 --> 00:32:45,205 We don't have the capabilities to take on this project. 624 00:32:48,520 --> 00:32:50,080 Mr. Chen. 625 00:32:50,400 --> 00:32:52,200 This is a good opportunity for you. 626 00:32:52,320 --> 00:32:54,248 But why does it sound like I'm forcing you? 627 00:32:55,840 --> 00:32:58,480 Maybe all you can see is the possible lost. 628 00:32:59,337 --> 00:33:00,897 But think carefully. 629 00:33:01,280 --> 00:33:03,284 What's the price you have to pay... 630 00:33:04,828 --> 00:33:06,769 if you reject Xin Bao Rui in this Linhai city. 631 00:33:10,280 --> 00:33:11,354 Director Ning. 632 00:33:11,475 --> 00:33:15,197 But the requirements for this airline uniform order are too high. 633 00:33:15,755 --> 00:33:18,826 We don't have the confidence to do it. 634 00:33:19,757 --> 00:33:21,508 Zero confidence is one thing. 635 00:33:22,040 --> 00:33:24,974 Willingness is another thing. 636 00:33:30,160 --> 00:33:32,611 Did Ai Da and Si Mei Qi... 637 00:33:33,292 --> 00:33:35,111 contact you? 638 00:33:36,880 --> 00:33:38,920 One of them will come in the afternoon. 639 00:33:38,981 --> 00:33:41,448 And the other will come at night. 640 00:33:46,680 --> 00:33:47,788 Alright then. 641 00:33:47,869 --> 00:33:49,789 I'll send you the contract by this afternoon. 642 00:33:50,316 --> 00:33:51,875 Think carefully about who... 643 00:33:52,660 --> 00:33:54,347 you are going to cooperate with. 644 00:33:54,567 --> 00:33:56,257 Director Chen, this way please. 645 00:34:13,440 --> 00:34:14,600 Did I scare you? 646 00:34:14,692 --> 00:34:15,719 No. 647 00:34:15,800 --> 00:34:16,999 Hello, Director Chen. 648 00:34:17,389 --> 00:34:18,743 Sorry for interrupting your work. 649 00:34:18,824 --> 00:34:20,384 - No. - No. 650 00:34:23,600 --> 00:34:26,240 These are An Ka Da's current uniform. 651 00:34:26,340 --> 00:34:28,032 Where did you get it? 652 00:34:28,520 --> 00:34:31,280 I've made it according to the pictures... 653 00:34:31,668 --> 00:34:33,246 on the internet. 654 00:34:33,327 --> 00:34:34,487 I want to understand... 655 00:34:34,568 --> 00:34:36,523 the style of the previous designer. 656 00:34:36,600 --> 00:34:38,366 I want to see which design can be reused... 657 00:34:38,447 --> 00:34:40,437 and which design can be improved. 658 00:34:43,880 --> 00:34:46,882 You've reconstructed it to perfection. Even I can't tell the difference. 659 00:34:48,920 --> 00:34:49,996 No. 660 00:34:50,202 --> 00:34:51,906 You can do something like this... 661 00:34:51,987 --> 00:34:53,321 just based on pictures? 662 00:34:54,101 --> 00:34:57,791 We have tried a lot of fabrics and types of stitching. 663 00:34:58,019 --> 00:35:00,328 This version is more similar to the original. 664 00:35:09,440 --> 00:35:12,310 Did you gain anything from it then? 665 00:35:16,160 --> 00:35:18,640 I know that An Ka Da had this advertising slogan. 666 00:35:18,760 --> 00:35:20,982 'To give you a flying experience of a king'. 667 00:35:22,400 --> 00:35:24,080 But the current uniform... 668 00:35:24,180 --> 00:35:26,397 looks a bit too luxurious. 669 00:35:29,720 --> 00:35:31,475 High-end consumers in China... 670 00:35:31,556 --> 00:35:33,321 prefer low-keyed luxury. 671 00:35:33,840 --> 00:35:35,680 So, this kind of... 672 00:35:35,764 --> 00:35:37,631 overly luxurious uniform... 673 00:35:38,115 --> 00:35:40,315 will affect An Ka Da's makings. 674 00:35:41,158 --> 00:35:43,527 Then what idea do you have? 675 00:35:45,000 --> 00:35:46,308 Simple. 676 00:35:46,389 --> 00:35:48,158 Keep it simple. 677 00:35:48,413 --> 00:35:50,032 Keep it simple. 678 00:35:54,760 --> 00:35:57,575 Very good. 679 00:35:58,720 --> 00:36:00,246 I was just thinking that... 680 00:36:00,440 --> 00:36:01,920 An Ka Da needs to change it's image... 681 00:36:02,008 --> 00:36:04,439 since we are involved in the China's market now. 682 00:36:04,520 --> 00:36:05,786 Your thinking... 683 00:36:05,867 --> 00:36:08,667 is exactly the same as our company's. 684 00:36:10,640 --> 00:36:14,169 And you've done your homework. 685 00:36:14,996 --> 00:36:16,796 Very good. 686 00:36:18,240 --> 00:36:20,832 There are no poor soldiers under a good general, right? 687 00:36:21,240 --> 00:36:23,199 After the first time we met in the salon, 688 00:36:23,557 --> 00:36:25,769 we've been making our preparation. 689 00:36:29,120 --> 00:36:31,520 Alright. Although I haven't seen your design draft, 690 00:36:31,589 --> 00:36:33,064 I can feel that... 691 00:36:33,285 --> 00:36:35,767 the uniform for the flight attendant this time... 692 00:36:36,200 --> 00:36:37,910 is going to be a classic one. 693 00:36:38,440 --> 00:36:40,394 Thank you for your encouragement, Director Cheng. 694 00:36:40,475 --> 00:36:42,058 Keep it up. 695 00:36:42,440 --> 00:36:43,653 Come. 696 00:36:45,062 --> 00:36:46,358 Keep it up. 697 00:36:46,560 --> 00:36:47,635 Come, Director Cheng, this way please. 698 00:36:47,716 --> 00:36:49,383 I'll show you the printing room. 699 00:36:53,960 --> 00:36:55,160 Oh my goodness. 700 00:36:55,373 --> 00:36:57,358 This old man didn't criticise me at all. 701 00:36:57,760 --> 00:36:59,760 That old man is really kind to us today. 702 00:36:59,852 --> 00:37:02,359 He must have been touched by our sincerity. 703 00:37:03,480 --> 00:37:05,840 Let's not care about that. We just need to do our job diligently. 704 00:37:05,964 --> 00:37:08,857 That's right. We'll leave the rest to Director Li and the others. 705 00:37:14,760 --> 00:37:16,280 Chairman Zhu. 706 00:37:17,718 --> 00:37:19,027 Why are you here? 707 00:37:20,520 --> 00:37:23,008 I'm just sending the Board's new resolution report. 708 00:37:23,278 --> 00:37:25,786 As the new vice president of course. 709 00:37:28,160 --> 00:37:31,133 Do you have any orders for me today? 710 00:37:32,243 --> 00:37:34,565 Actually, I have none. 711 00:37:35,141 --> 00:37:39,509 But, the president has some instructions for you. 712 00:37:49,640 --> 00:37:50,720 Hello. 713 00:37:50,789 --> 00:37:52,210 Hello, president. 714 00:37:52,381 --> 00:37:53,469 Wei Kai. 715 00:37:53,550 --> 00:37:55,819 I have something to discuss with you. 716 00:37:57,200 --> 00:37:58,600 Do tell, president. 717 00:37:59,373 --> 00:38:02,395 Han Chong wants to make a name for himself. 718 00:38:03,600 --> 00:38:06,877 But he's too impatient. 719 00:38:07,399 --> 00:38:09,202 He's not as composed as you are. 720 00:38:09,920 --> 00:38:11,800 I hope that you can train him well... 721 00:38:11,935 --> 00:38:13,689 in this matter. 722 00:38:14,600 --> 00:38:19,320 I want both of you to work together to secure this project. 723 00:38:21,200 --> 00:38:22,920 President, you are welcome. 724 00:38:23,200 --> 00:38:25,948 Don't worry. This time, I'll do my best. 725 00:38:26,640 --> 00:38:28,480 Alright. That's it. 726 00:38:33,960 --> 00:38:35,440 Did you hear that? 727 00:38:36,720 --> 00:38:39,365 From now on, no matter it's something major or minor, 728 00:38:39,446 --> 00:38:40,790 you have to report to me. 729 00:38:40,871 --> 00:38:43,998 And I have the last call in every decision. 730 00:39:01,000 --> 00:39:02,756 Now, Li Zhi Cheng and Grace... 731 00:39:02,837 --> 00:39:04,609 are always in contact with each other. 732 00:39:05,080 --> 00:39:06,204 Besides that, 733 00:39:06,285 --> 00:39:08,643 Grace has been in contact with Cheng Feng these few days. 734 00:39:11,160 --> 00:39:13,651 This Grace is really helpful. 735 00:39:13,855 --> 00:39:15,429 She'll stop at nothing. 736 00:39:16,520 --> 00:39:18,050 Continue to spy on Li Zhi Cheng. 737 00:39:18,760 --> 00:39:20,050 Understood. 738 00:39:21,160 --> 00:39:22,160 I always said that... 739 00:39:22,222 --> 00:39:24,101 Chen Zheng is very careless. 740 00:39:24,443 --> 00:39:25,476 But now, 741 00:39:25,557 --> 00:39:28,158 our Chairman Zhu has started to play with fire. 742 00:39:39,000 --> 00:39:40,760 It's the factory that I've scouted. 743 00:39:41,191 --> 00:39:42,942 Looks like somebody is in trouble now. 744 00:39:44,520 --> 00:39:46,099 Hello, Director Chen. 745 00:39:46,920 --> 00:39:49,200 You are so busy. When did you have the time to contact me? 746 00:39:49,263 --> 00:39:50,748 Director Ning is quite busy too. 747 00:39:50,829 --> 00:39:52,838 There are only a few factories in this city. 748 00:39:53,061 --> 00:39:54,949 I think you've gone through all of them. 749 00:39:57,516 --> 00:39:59,127 You are busy with your beauty contest. 750 00:39:59,208 --> 00:40:00,637 When do you have the time to care for me? 751 00:40:00,718 --> 00:40:01,844 Ning Wei Kai. 752 00:40:01,925 --> 00:40:03,957 So you've forgotten about the bitter past, right? 753 00:40:04,383 --> 00:40:05,596 In such a short time, 754 00:40:05,677 --> 00:40:07,576 I've now become your target. 755 00:40:07,974 --> 00:40:09,934 Director Chen, what are you talking about? 756 00:40:10,038 --> 00:40:11,894 Why would I go against Si Mei Qi? 757 00:40:12,640 --> 00:40:14,004 Moreover, 758 00:40:15,246 --> 00:40:17,745 the enemy to my enemy is my friend, right? 759 00:40:19,440 --> 00:40:22,200 Great minds think alike then. 760 00:40:24,680 --> 00:40:25,720 Remember. 761 00:40:25,806 --> 00:40:27,766 It's easy to tame a cat. 762 00:40:28,302 --> 00:40:30,062 But when it has grown into a lion, 763 00:40:30,520 --> 00:40:32,159 it'll be hard to take it down. 764 00:40:32,278 --> 00:40:34,945 Your metaphor is very interesting. 765 00:40:39,160 --> 00:40:40,840 Ai Da has to go. 766 00:40:41,342 --> 00:40:45,447 And you, Xin Bao Rui has to go too. 767 00:40:56,080 --> 00:40:57,358 Hello, brother. 768 00:40:57,439 --> 00:40:59,238 Why are you still working at this time? 769 00:41:00,280 --> 00:41:01,669 I can't help it. 770 00:41:01,750 --> 00:41:03,653 I'm a workaholic. 771 00:41:04,080 --> 00:41:05,118 Let me ask you. 772 00:41:05,199 --> 00:41:07,960 Did you run out of money to pay for the rent again? 773 00:41:08,159 --> 00:41:09,587 What a joke? 774 00:41:09,959 --> 00:41:12,239 I just got my bonus for Ming Sheng's project. 775 00:41:12,466 --> 00:41:13,645 I don't need money. 776 00:41:13,726 --> 00:41:15,365 No need to act tough in front of me. 777 00:41:16,440 --> 00:41:18,920 I've let you suffered for a while... 778 00:41:18,983 --> 00:41:21,959 so that you'll know the difficulties of life and come to your senses. 779 00:41:22,120 --> 00:41:24,164 I have seen financial disclosure of Ai Da. 780 00:41:24,262 --> 00:41:25,683 It's a spent force. 781 00:41:25,760 --> 00:41:26,957 One project... 782 00:41:27,038 --> 00:41:29,065 won't be able to bring it back to life. 783 00:41:29,440 --> 00:41:32,214 Who said that we just have one project from Ming Sheng Corporation? 784 00:41:33,742 --> 00:41:35,757 Do you know about An Ka Da's airline? 785 00:41:36,360 --> 00:41:39,320 Their company is going to upgrade all of their uniform. 786 00:41:39,423 --> 00:41:42,103 Ai Da is discussing this project with them now. 787 00:41:42,462 --> 00:41:44,005 If this project is successful, 788 00:41:44,086 --> 00:41:46,552 we'll have an income of two millions. 789 00:41:50,840 --> 00:41:52,921 Everybody knows that An Ka Da... 790 00:41:53,054 --> 00:41:54,637 has gone into the China's market. 791 00:41:54,720 --> 00:41:56,429 But it's a very big order. 792 00:41:56,510 --> 00:41:58,274 Are you sure Ai Da can do it? 793 00:41:59,200 --> 00:42:01,008 What do you mean by Ai Da can't do it? 794 00:42:01,477 --> 00:42:03,020 It's better if you listen to me... 795 00:42:03,101 --> 00:42:05,022 when it comes to business. 796 00:42:06,301 --> 00:42:08,451 Don't think that you are the only one with business mind. 797 00:42:08,532 --> 00:42:11,398 I have it and my boss has it too. 798 00:42:11,840 --> 00:42:14,479 Do you mean Li Zhi Cheng? 799 00:42:15,080 --> 00:42:16,721 Our boss, Li Zhi Cheng... 800 00:42:16,802 --> 00:42:19,619 has never lost in the business world. 801 00:42:19,700 --> 00:42:21,414 Lin Qian. 802 00:42:21,560 --> 00:42:23,320 Why are you still here? 803 00:42:26,200 --> 00:42:27,736 Help me. 804 00:42:30,120 --> 00:42:32,241 Director Li, I'll bring you the design draft... 805 00:42:32,322 --> 00:42:34,045 that you want immediately. 806 00:42:35,320 --> 00:42:37,637 Brother, I still have work to do. 807 00:42:37,845 --> 00:42:39,494 Director Li is still waiting for me. 808 00:42:40,438 --> 00:42:43,695 This Director Li has you working for him in this time of the day? 809 00:42:44,120 --> 00:42:46,674 This is against the labour law. 810 00:42:47,548 --> 00:42:48,849 I want to meet him. 811 00:42:50,040 --> 00:42:52,403 Why do you want to meet him? I do it voluntarily. 812 00:42:52,600 --> 00:42:54,879 I like to work overtime. I'm China's best worker. 813 00:42:55,360 --> 00:42:57,000 Because of what you say today, 814 00:42:57,191 --> 00:42:59,278 I'll make sure I can secure this project. 59869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.