All language subtitles for Northanger Abbey (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:46,039 I baptise thee, Catherine, 2 00:00:46,200 --> 00:00:48,759 in the name of the Father, and the Son... 3 00:00:48,920 --> 00:00:50,759 and the Holy Ghost... 4 00:00:50,920 --> 00:00:55,119 No-one who had ever seen Catherine Morland in her infancy 5 00:00:55,280 --> 00:00:57,879 would have supposed her born to be a heroine. 6 00:00:58,040 --> 00:01:00,039 Her situation in life, 7 00:01:00,200 --> 00:01:02,039 the character of herfather and mother, 8 00:01:02,200 --> 00:01:04,639 and her own person and disposition, 9 00:01:04,800 --> 00:01:06,519 were all equally against her. 10 00:01:08,120 --> 00:01:10,039 Afamily often children, of course, 11 00:01:10,200 --> 00:01:12,719 will always be called a fine family, 12 00:01:12,880 --> 00:01:15,599 where there are heads and arms and legs enough for the number. 13 00:01:15,760 --> 00:01:18,679 But the Morlands were, in general, very plain, 14 00:01:18,840 --> 00:01:22,439 and Catherine, for many years of her life, as plain as any. 15 00:01:23,440 --> 00:01:25,479 Neitherwas it very wonderful 16 00:01:25,640 --> 00:01:28,959 that Catherine, who had, by nature, nothing heroic about her, 17 00:01:29,120 --> 00:01:31,959 should prefer cricket and baseball to dolls and books. 18 00:01:32,120 --> 00:01:35,919 But by the age of 15, appearances were mending. 19 00:01:36,080 --> 00:01:38,439 Catherine Morland was in training for a heroine. 20 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 Yes! 21 00:01:39,640 --> 00:01:41,039 Whoo! Whoo! 22 00:01:43,600 --> 00:01:47,439 You know, our Catherine has turned out rather well. 23 00:01:48,800 --> 00:01:51,439 - Come on, Catherine, let's carry on. - No, later. Later. 24 00:01:51,600 --> 00:01:53,679 She's quite a good-looking girl. 25 00:01:53,840 --> 00:01:56,359 Well, she is almost pretty today. 26 00:01:59,080 --> 00:02:01,919 And she has grown very fond of reading of late. 27 00:02:03,000 --> 00:02:07,039 I wonder if it can be good for her, my dear, to read quite so many novels? 28 00:02:07,200 --> 00:02:08,439 Why ever not? 29 00:02:08,600 --> 00:02:13,119 What could be a more innocent or harmless pastime for a young girl than reading? 30 00:02:16,120 --> 00:02:19,879 "He was interrupted by a noise in the passage leading to the room. 31 00:02:20,040 --> 00:02:24,519 It approached. The doorwas unlocked. A man entered, dragging behind him a beautiful girl, 32 00:02:24,680 --> 00:02:27,639 herfeatures bathed in tears and suffering the utmost distress." 33 00:02:27,800 --> 00:02:31,079 Take her! Convey her where I shall never see her more! 34 00:02:39,600 --> 00:02:41,479 Cathy! 35 00:02:41,640 --> 00:02:42,919 What are you doing? 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,279 Nothing. 37 00:02:45,200 --> 00:02:47,399 What do you want, anyway? 38 00:02:47,560 --> 00:02:52,159 Mr and Mrs Allen are here. Mother says you have to come straight away. 39 00:02:57,680 --> 00:03:02,959 No, said Dr Malleson, no other place will do so well for a gouty constitution like Mr Allen's. 40 00:03:03,120 --> 00:03:04,759 No other place will do so well for... 41 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 Ooh! 42 00:03:05,960 --> 00:03:07,759 For squandering money. 43 00:03:07,920 --> 00:03:09,439 Oh, fie, Mr Allen! 44 00:03:09,600 --> 00:03:11,399 You know you love to see me happy. 45 00:03:11,560 --> 00:03:14,959 - And thinking of that... - Catherine is young to go. 46 00:03:15,120 --> 00:03:18,959 But with Mr and Mrs Allen for protection, I see no danger in it. 47 00:03:19,120 --> 00:03:21,759 She's a good girl. I think we can trust her. 48 00:03:24,760 --> 00:03:27,399 Why, Catherine, how you've grown! 49 00:03:28,360 --> 00:03:30,879 Quite the young lady, isn't she, Mr Allen? 50 00:03:31,040 --> 00:03:34,199 Mr and Mrs Allen come with an invitation, Catherine. 51 00:03:34,360 --> 00:03:37,439 We would like you to accompany us to Bath for a time. 52 00:03:37,600 --> 00:03:39,879 Forwhen a young lady is to be a heroine, 53 00:03:40,040 --> 00:03:44,079 something must and will happen to throw adventure in her way. 54 00:03:51,920 --> 00:03:55,999 "Atumult of emotions stirred in the bosom of Adeline. Fear gripped her heart, 55 00:03:56,160 --> 00:03:58,959 that, at any moment, ruffians would fly upon the carriage 56 00:03:59,120 --> 00:04:01,959 and return herto the ignominy of her captive state." 57 00:04:02,120 --> 00:04:03,959 Ya! 58 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Whoa! 59 00:04:12,600 --> 00:04:14,199 My God, Mrs Allen! 60 00:04:17,000 --> 00:04:18,279 Ohh! 61 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 Argh! 62 00:04:28,120 --> 00:04:29,120 Aaaargh! 63 00:04:46,040 --> 00:04:47,639 Whoa! Steady there! 64 00:04:49,520 --> 00:04:51,999 - Come on! - Not long now. 65 00:04:53,040 --> 00:04:54,319 Come on! 66 00:05:15,520 --> 00:05:18,599 Pulteney Street is not quite the smartest address, 67 00:05:18,760 --> 00:05:21,199 but, for myself, I love to be at the centre of things. 68 00:05:21,360 --> 00:05:22,599 So do I! 69 00:05:25,040 --> 00:05:27,279 There's a little peach that's ripe for plucking. 70 00:05:35,040 --> 00:05:36,679 So many people! 71 00:05:36,840 --> 00:05:39,999 I wonder who they can be, and what their stories are. 72 00:05:40,160 --> 00:05:43,839 Hardly worth knowing, I should say, ifthey choose to roam the streets 73 00:05:44,000 --> 00:05:46,839 when they could be sitting at home by a good fire. 74 00:05:47,000 --> 00:05:49,239 Oh! Mr Allen is so droll. 75 00:05:49,400 --> 00:05:53,119 He always says the opposite ofwhat he means, for he loves good company. 76 00:05:53,280 --> 00:05:55,559 When shall we go into society, Mrs Allen? 77 00:05:55,720 --> 00:05:57,639 I suppose it is too late this evening? 78 00:05:57,800 --> 00:06:00,919 Bless you, my child, we neither of us have a stitch to wear. 79 00:06:01,600 --> 00:06:05,159 I did bring my best frock, and my pink muslin is not too bad, I think. 80 00:06:05,320 --> 00:06:06,359 No, no, no! 81 00:06:06,520 --> 00:06:08,959 Would you have us laughed out of Bath? 82 00:06:09,120 --> 00:06:10,919 Resign yourself, Catherine. 83 00:06:11,080 --> 00:06:14,199 Shops must be visited. Money must be spent. 84 00:06:14,360 --> 00:06:16,719 Do you think you could bear it? 85 00:06:17,800 --> 00:06:19,199 Very easily, sir. 86 00:06:36,240 --> 00:06:38,319 - That's it. - My lady. 87 00:06:39,240 --> 00:06:40,839 And more. 88 00:06:41,680 --> 00:06:43,719 That's the last, madam. 89 00:06:49,800 --> 00:06:50,879 There. 90 00:06:51,040 --> 00:06:53,559 Did you ever see anything prettier, Mr Allen? 91 00:06:53,720 --> 00:06:56,639 Other than yourself, do you mean, my dear? 92 00:06:56,800 --> 00:06:58,359 Oh, fie, Mr Allen! 93 00:06:58,520 --> 00:07:01,919 - But Catherine... - Ah, she looks just as she should. 94 00:07:02,080 --> 00:07:04,839 Now... might we make our way, do you think? 95 00:07:05,000 --> 00:07:10,279 I entertain high hopes of our arriving at the rooms by midnight. 96 00:07:11,080 --> 00:07:12,799 How he teases us, Catherine. 97 00:07:12,960 --> 00:07:14,959 Midnight, indeed! 98 00:07:16,000 --> 00:07:18,119 Whoa! Whoa, whoa! Whoa, there! 99 00:07:19,600 --> 00:07:21,799 - Stay. - Good evening, sir. 100 00:07:21,960 --> 00:07:23,799 This way. Mind how you go now, sir. 101 00:07:25,960 --> 00:07:27,599 This way, ladies. 102 00:07:31,440 --> 00:07:33,439 Heidi! Good to see you! 103 00:07:36,480 --> 00:07:37,599 Sedley! 104 00:07:38,320 --> 00:07:40,599 Sedley! There you are! Is there anyone here? 105 00:07:40,760 --> 00:07:43,039 Not a soul, John! There's no-one here at all! 106 00:07:43,200 --> 00:07:44,919 What could he mean? 107 00:07:47,240 --> 00:07:50,279 If I mightjust... Thank you. 108 00:07:51,000 --> 00:07:52,079 Excuse me. 109 00:07:52,240 --> 00:07:53,839 Card room, I think. 110 00:07:54,000 --> 00:07:56,439 - MrAllen! - See you later, my love. 111 00:07:58,440 --> 00:08:00,039 Come this way, Catherine. 112 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 Oh! 113 00:08:01,240 --> 00:08:02,959 Pardon me, miss. 114 00:08:08,360 --> 00:08:09,999 Excuse me. 115 00:08:13,400 --> 00:08:15,479 Perhaps we should go through to the tea room. 116 00:08:15,640 --> 00:08:16,759 Mmm. 117 00:08:22,760 --> 00:08:24,719 Quick - there are two places! 118 00:08:39,320 --> 00:08:41,839 How uncomfortable it is not to know anybody. 119 00:08:42,000 --> 00:08:44,919 Yes, my dear, very uncomfortable indeed. 120 00:08:45,080 --> 00:08:49,039 But then, you see, one can't speak to people unless one has been introduced. 121 00:08:50,240 --> 00:08:53,279 - But who will introduce us? - I'm sure I've no idea. 122 00:08:56,640 --> 00:08:58,799 I don't know. Mother and daughter, I'd guess. 123 00:08:58,960 --> 00:09:00,879 Had we not better go away? 124 00:09:01,040 --> 00:09:03,879 There are no tea things for us, and I think we are unwelcome here 125 00:09:04,040 --> 00:09:06,039 Yes, it's most disagreeable. 126 00:09:07,200 --> 00:09:09,759 I wish we had a large acquaintance here. 127 00:09:11,320 --> 00:09:12,799 I wish we had any. 128 00:09:18,240 --> 00:09:19,759 Mrs Allen. 129 00:09:34,440 --> 00:09:37,599 - Ooh! Have a care, sir! - A thousand apologies, ma'am. 130 00:09:37,760 --> 00:09:40,839 Catherine, do take this pin out of my sleeve. It was not your fault, sir. 131 00:09:41,000 --> 00:09:42,879 Allow me, ma'am. 132 00:09:43,800 --> 00:09:45,039 Thank you kindly, sir. 133 00:09:45,200 --> 00:09:47,399 Though I'm afraid it's torn a hole already. 134 00:09:47,560 --> 00:09:50,359 There. Nothing too disastrous, ma'am. 135 00:09:50,520 --> 00:09:53,399 I shall be sorry if it has, for it's a favourite gown. 136 00:09:53,560 --> 00:09:57,759 - Really, Mrs Allen, one would hardly notice. - Though it cost but nine shillings a yard. 137 00:09:58,880 --> 00:09:59,919 Nine shillings? 138 00:10:00,080 --> 00:10:04,119 - That is exactly what I should have guessed. - Do you understand muslins, sir? 139 00:10:06,680 --> 00:10:08,679 I understand them very well. 140 00:10:08,840 --> 00:10:12,039 My sister has often entrusted me in the choice of a gown. 141 00:10:12,200 --> 00:10:14,599 I bought one for her only the other day. 142 00:10:14,760 --> 00:10:18,959 Five shillings a yard, and a true Indian muslin. What do you make of that? 143 00:10:19,120 --> 00:10:20,479 Well! 144 00:10:21,280 --> 00:10:24,199 And I can never get Mr Allen to tell one of my gowns from another. 145 00:10:26,000 --> 00:10:29,119 But tell me, sir, what do you think of Miss Morland's gown? 146 00:10:29,280 --> 00:10:31,119 Miss Morland's gown... 147 00:10:32,040 --> 00:10:34,759 Miss Morland's gown is very pretty. 148 00:10:34,920 --> 00:10:36,799 Though I don't think it will wash well. 149 00:10:36,960 --> 00:10:38,879 I am afraid it will fray. 150 00:10:39,920 --> 00:10:41,359 How can you be so...? 151 00:10:41,520 --> 00:10:44,839 Presumptuous? Indeed. Without so much as an introduction. 152 00:10:45,000 --> 00:10:47,519 You must allow me to make amends, Mrs Allen. 153 00:10:52,920 --> 00:10:54,519 Gentlemen. 154 00:11:00,360 --> 00:11:02,479 - Thank you. - Very kind indeed. 155 00:11:02,640 --> 00:11:03,999 One moment. 156 00:11:05,040 --> 00:11:07,119 What a very... 157 00:11:08,000 --> 00:11:11,559 Really, I shouldn't have allowed you to speak to him, as a stranger. 158 00:11:11,720 --> 00:11:14,599 But he had such an understanding of muslin. 159 00:11:15,520 --> 00:11:17,519 I wonder where he's gone. 160 00:11:18,720 --> 00:11:21,759 Here he comes again. And he has brought Mr King with him. 161 00:11:21,920 --> 00:11:24,079 The Master of Ceremonies himself! 162 00:11:26,280 --> 00:11:28,119 Mrs Allen. 163 00:11:28,280 --> 00:11:30,119 Miss Morland. 164 00:11:30,280 --> 00:11:33,959 Allow me to present to you Mr Henry Tilney, 165 00:11:34,120 --> 00:11:35,999 just lately arrived in Bath. 166 00:11:36,160 --> 00:11:38,359 Mrs Allen, Miss Morland. 167 00:11:38,520 --> 00:11:40,719 Delighted to make your acquaintance. 168 00:11:42,960 --> 00:11:45,119 Mr King. 169 00:11:46,560 --> 00:11:48,399 Now we may talk to one another. 170 00:11:48,560 --> 00:11:50,519 But we've already been talking. 171 00:11:50,680 --> 00:11:52,959 You mustn't allow anyone to hear you say such things, 172 00:11:53,120 --> 00:11:56,239 or we shall all be expelled from polite society. 173 00:11:56,400 --> 00:11:58,439 Let it be our secret. 174 00:11:58,600 --> 00:12:02,199 And now, if your card is not already full, Miss Morland, 175 00:12:02,360 --> 00:12:05,479 might I request the pleasure of the next dance with you? 176 00:12:05,920 --> 00:12:06,999 With me? 177 00:12:11,560 --> 00:12:12,919 Thank you. 178 00:12:40,960 --> 00:12:45,319 Forgive me, I have been very remiss in the proper attentions of a partner. 179 00:12:46,320 --> 00:12:47,719 What are they? 180 00:12:47,880 --> 00:12:49,759 Oh, I ask you how long you have been in Bath, 181 00:12:49,920 --> 00:12:52,439 have you been to the theatre, and the concert, and so on. 182 00:12:54,120 --> 00:12:55,999 Wouldn't that be rather dull? 183 00:12:56,160 --> 00:12:57,399 Of course. 184 00:12:59,120 --> 00:13:02,199 But we must do our duty. Are you ready? 185 00:13:02,360 --> 00:13:03,360 Yes. 186 00:13:03,480 --> 00:13:05,399 How long have you been in Bath, madam? 187 00:13:05,560 --> 00:13:07,239 Not long at all, sir. 188 00:13:07,400 --> 00:13:09,399 - And were you never here before? - Never, sir. 189 00:13:09,560 --> 00:13:11,919 Indeed! And have you been to the play? 190 00:13:12,080 --> 00:13:13,639 Not yet, sir. 191 00:13:13,800 --> 00:13:16,199 Astonishing. The concert? 192 00:13:16,360 --> 00:13:17,839 No. 193 00:13:18,000 --> 00:13:20,439 Amazing. Now tell me... 194 00:13:21,480 --> 00:13:23,879 Are you altogether pleased with Bath, madam? 195 00:13:24,040 --> 00:13:25,319 Yes. 196 00:13:25,480 --> 00:13:26,959 I like it very well. 197 00:13:27,120 --> 00:13:28,199 Excellent. 198 00:13:36,120 --> 00:13:39,719 Now I must give you one smirk, and then we can be rational again. 199 00:14:18,080 --> 00:14:19,919 Do you know that gentleman? 200 00:14:20,080 --> 00:14:21,359 Not at all. 201 00:14:24,040 --> 00:14:25,799 I wonder why he keeps looking at us. 202 00:14:25,960 --> 00:14:27,759 I imagine he likes what he sees. 203 00:14:27,920 --> 00:14:29,119 What? 204 00:14:30,160 --> 00:14:31,719 Do you mean me? 205 00:14:31,880 --> 00:14:33,079 Why not? 206 00:14:40,160 --> 00:14:43,119 So, tell me, what will you write in yourjournal tonight? 207 00:14:43,280 --> 00:14:45,159 "Friday, went to the Lower Rooms, 208 00:14:45,320 --> 00:14:47,959 wore my sprigged muslin dress with blue trimmings, 209 00:14:48,120 --> 00:14:50,919 and looked very pretty, though I say so myself." 210 00:14:51,080 --> 00:14:54,399 - The next dance! Lord Byron's... - "Danced with one man, 211 00:14:54,560 --> 00:14:57,479 was stared at by another much more handsome." 212 00:14:57,640 --> 00:15:00,039 Indeed, I shall say no such thing. 213 00:15:00,200 --> 00:15:01,519 Then what shall you say? 214 00:15:03,200 --> 00:15:05,159 Perhaps I don't keep a journal at all. 215 00:15:09,280 --> 00:15:10,759 Come on! 216 00:15:10,920 --> 00:15:13,439 A most agreeable young man. Was he not, Catherine? 217 00:15:13,600 --> 00:15:14,839 Yes. 218 00:15:15,000 --> 00:15:17,359 He was very kind, and very amusing. 219 00:15:17,520 --> 00:15:19,199 I liked him very much. 220 00:15:19,360 --> 00:15:20,959 Well, Mr Allen? 221 00:15:21,120 --> 00:15:22,599 No, I... 222 00:15:22,760 --> 00:15:24,639 I didn't mean anything like that. 223 00:15:24,800 --> 00:15:27,239 He can't have thought of me like that, he is much too... 224 00:15:27,400 --> 00:15:29,119 He is quite grown-up. 225 00:15:30,080 --> 00:15:32,599 Catherine, I feel I should warn you 226 00:15:32,760 --> 00:15:35,839 that Bath attracts all manner of scoundrels and adventurers, 227 00:15:36,000 --> 00:15:38,839 and one cannot be too careful when making new acquaintances. 228 00:15:39,000 --> 00:15:41,359 Mr Tilney, a scoundrel? 229 00:15:42,040 --> 00:15:44,039 Mr Tilney, an adventurer? 230 00:15:45,040 --> 00:15:47,839 He understands muslin, Mr Allen. 231 00:15:48,760 --> 00:15:50,119 He has a sister. 232 00:15:51,360 --> 00:15:52,919 Well, upon inquiries, 233 00:15:53,080 --> 00:15:57,879 I did discover that Mr Tilney is a young man of very good family, and a clergyman to boot. 234 00:15:58,560 --> 00:15:59,959 A clergyman? 235 00:16:00,120 --> 00:16:02,239 No doubt you'd prefer him to be a brigand? 236 00:16:02,400 --> 00:16:04,679 His father's a man of consequence, though. 237 00:16:04,840 --> 00:16:08,119 General Tilney, of Northanger Abbey. 238 00:16:08,280 --> 00:16:10,039 Northanger Abbey? 239 00:16:11,320 --> 00:16:12,679 Is it haunted? 240 00:16:12,840 --> 00:16:14,479 No doubt, no doubt. 241 00:16:14,640 --> 00:16:17,599 These abbeys usually are. 242 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 Whoa! 243 00:17:17,240 --> 00:17:20,359 Wearing the same old things that one wouldn't have thought of. 244 00:17:22,000 --> 00:17:23,079 Mrs Allen? 245 00:17:25,320 --> 00:17:27,319 And this must be Miss Morland. 246 00:17:28,480 --> 00:17:31,639 Mrs Thorpe. Your brother James told me to look out for you. 247 00:17:31,800 --> 00:17:35,359 - You know James? - Indeed. He is up at Oxford with my son, John. 248 00:17:35,520 --> 00:17:37,919 Mrs Thorpe! My old schoolfellow! 249 00:17:38,080 --> 00:17:39,639 Yes, he went to you at Christmas. 250 00:17:39,800 --> 00:17:42,519 And I may say he endeared himselfto us all. 251 00:17:42,680 --> 00:17:45,039 Ah, here come my girls now. 252 00:17:45,200 --> 00:17:48,159 Isabella, my eldest, and Maria and Anne. 253 00:17:48,320 --> 00:17:52,839 Isabella, this is Mrs Allen, and Miss Catherine Morland. 254 00:17:53,000 --> 00:17:54,759 James's sister. 255 00:17:54,920 --> 00:17:56,319 James's sister! 256 00:17:57,200 --> 00:17:58,919 How do you do, Miss Morland? 257 00:17:59,080 --> 00:18:00,599 I have so long wished to meet you. 258 00:18:00,760 --> 00:18:03,639 Your brother has spoken of you so affectionately. 259 00:18:03,800 --> 00:18:07,319 I am sure that we will be the very best offriends. 260 00:18:09,440 --> 00:18:12,359 I am so pleased you love Mrs Radcliffe's novels, too. 261 00:18:12,520 --> 00:18:16,439 I wish I were you, just beginning to read Udolpho for the first time. 262 00:18:16,600 --> 00:18:17,839 Is it really very horrid? 263 00:18:18,000 --> 00:18:20,199 You can't even imagine. 264 00:18:20,360 --> 00:18:22,239 But I wouldn't tell you for the world. 265 00:18:23,360 --> 00:18:25,919 Well, perhaps one incident to whet your appetite. 266 00:18:31,240 --> 00:18:32,839 Can such things really happen? 267 00:18:33,000 --> 00:18:34,639 Well, just think of Lord Byron. 268 00:18:34,800 --> 00:18:36,519 I have heard that he is very wicked. 269 00:18:36,680 --> 00:18:39,559 But I don't know exactly what he is supposed to have done. 270 00:18:44,320 --> 00:18:45,439 Oh! 271 00:18:46,280 --> 00:18:49,319 And I have heard that he is here, in Bath. 272 00:18:49,480 --> 00:18:52,079 Shall we go to the Pump Room and see if we can see him? 273 00:18:53,240 --> 00:18:55,359 Perhaps your Mr Tilney will be there, too. 274 00:18:55,520 --> 00:18:57,799 He's not my Mr Tilney, Isabella. 275 00:18:57,960 --> 00:19:00,039 Indeed, you mustn't say he is! 276 00:19:00,200 --> 00:19:01,839 Isn't he? 277 00:19:02,000 --> 00:19:06,039 Well, there's a certain person who will be very glad to hear that. 278 00:19:06,840 --> 00:19:08,039 Who do you mean? 279 00:19:08,200 --> 00:19:09,799 Never you mind. 280 00:19:11,840 --> 00:19:13,199 Oh. 281 00:19:13,360 --> 00:19:17,559 I do so hate it when strangers listen to one's private conversations. 282 00:19:31,720 --> 00:19:33,439 No, his name's not there. 283 00:19:34,160 --> 00:19:36,079 I think he must be gone from Bath. 284 00:19:37,200 --> 00:19:39,879 And yet he never mentioned his stay would be so short. 285 00:19:40,720 --> 00:19:42,239 Perhaps it's just as well. 286 00:19:42,400 --> 00:19:45,319 My brother John says the whole family is very bad. 287 00:19:45,480 --> 00:19:48,639 The eldest son as bad as Lord Byron, John says. 288 00:19:48,800 --> 00:19:53,839 Surely he's mistaken. Mr Tilney couldn't have been kinder or more gentleman-like. 289 00:19:54,000 --> 00:19:55,799 Appearances often deceive, you know. 290 00:19:55,960 --> 00:19:57,599 But he is a clergyman. 291 00:19:57,760 --> 00:20:00,159 That signifies nothing these days. 292 00:20:04,880 --> 00:20:06,759 Insufferable! 293 00:20:09,960 --> 00:20:11,959 Come, let's walk outside. 294 00:20:13,720 --> 00:20:15,719 Nice. Both girls. 295 00:20:19,400 --> 00:20:21,639 Nosegays! Buttonholes! 296 00:20:21,800 --> 00:20:23,919 Posies! Buttonholes! 297 00:20:24,080 --> 00:20:25,679 Are they following? 298 00:20:26,720 --> 00:20:29,119 No, they are going towards the churchyard. 299 00:20:30,000 --> 00:20:31,399 Good. We are rid of them. 300 00:20:31,560 --> 00:20:34,519 Now, if we turn down there, it will bring us to Milsom Street. 301 00:20:34,680 --> 00:20:37,359 But shouldn't we come upon them again if we did that? 302 00:20:37,520 --> 00:20:40,639 Oh, never mind that. Come, make haste. 303 00:20:40,800 --> 00:20:42,399 Posies! 304 00:20:51,000 --> 00:20:54,279 Oh, these odious carriages! How I detest them! 305 00:20:54,440 --> 00:20:55,839 Make way! Make way! 306 00:20:56,000 --> 00:20:58,879 - Isabella! - Oh, how delightful! 307 00:20:59,040 --> 00:21:00,959 Mr Morland and my brother John! 308 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 James! 309 00:21:05,200 --> 00:21:07,119 I didn't know you were coming to Bath. 310 00:21:07,280 --> 00:21:08,599 Thorpe's idea. 311 00:21:08,760 --> 00:21:12,959 When I remembered you were here, and you, Miss Thorpe, nothing would have kept me away. 312 00:21:13,120 --> 00:21:15,199 I am very happy to see you again. 313 00:21:16,240 --> 00:21:17,839 And I, you. 314 00:21:20,680 --> 00:21:23,479 - Miss Morland. - My good friend John Thorpe. 315 00:21:23,640 --> 00:21:24,839 Enchanté. 316 00:21:25,000 --> 00:21:28,079 I had the pleasure of seeing you dance the other evening. 317 00:21:28,240 --> 00:21:30,119 Yes, I remember. 318 00:21:30,280 --> 00:21:33,759 I hope I may have the pleasure of dancing with you myself before too long. 319 00:21:35,160 --> 00:21:38,559 - We were walking towards Edgar's Buildings. - Were you? 320 00:21:38,720 --> 00:21:40,919 Damn it, we'll walk with you! Miss Morland? 321 00:21:43,840 --> 00:21:46,839 - Are you fond of an open carriage? - Oh, yes, very. 322 00:21:47,000 --> 00:21:50,879 Well, would you permit me to drive you up Lansdown Hill one day this week? 323 00:21:51,040 --> 00:21:53,919 Thank you. You are very kind. 324 00:21:54,640 --> 00:21:56,759 But... would it be proper? 325 00:21:58,040 --> 00:21:59,679 Damn it, this is Bath. 326 00:21:59,840 --> 00:22:02,239 You know? Everything's more free and easy in Bath. 327 00:22:36,120 --> 00:22:37,839 Penny for your thoughts, Miss Morland? 328 00:22:38,000 --> 00:22:41,359 I was just... Have you ever read Udolpho, Mr Thorpe? 329 00:22:41,520 --> 00:22:43,239 Udolpho? Lord! 330 00:22:43,400 --> 00:22:45,999 No, I never read novels. I leave all that to Isabella. 331 00:22:46,880 --> 00:22:48,920 - I read The Monk the other day, though. - The Monk! 332 00:22:49,080 --> 00:22:51,519 Is it as shocking as everybody says? 333 00:22:51,680 --> 00:22:53,199 You can borrow it, if you care to. 334 00:22:53,360 --> 00:22:55,359 Hot stuff, you know. 335 00:23:08,440 --> 00:23:10,839 - Isn't this altogether delightful, Catherine? - Yes! 336 00:23:11,000 --> 00:23:12,959 What say? Jig it again? 337 00:23:13,120 --> 00:23:15,879 Take your partners for the next dance! 338 00:23:17,480 --> 00:23:18,959 A Prodigal Fellow! 339 00:23:23,040 --> 00:23:24,239 Miss Morland. 340 00:23:26,320 --> 00:23:28,399 Allow me to introduce... 341 00:23:28,560 --> 00:23:29,919 Eleanor. 342 00:23:30,080 --> 00:23:31,319 My sister. 343 00:23:33,080 --> 00:23:34,479 Your sister! 344 00:23:35,400 --> 00:23:36,479 Oh... 345 00:23:36,640 --> 00:23:39,279 Yes, I am very happy to meet you, Miss Tilney. 346 00:23:39,440 --> 00:23:41,039 And I, you. 347 00:23:41,960 --> 00:23:43,999 Henry has told me so much about you. 348 00:23:44,960 --> 00:23:48,039 You can't imagine how surprised I was to see your brother again. 349 00:23:48,200 --> 00:23:50,599 I felt so sure of his being quite gone from Bath. 350 00:23:50,760 --> 00:23:55,639 Yes, when he saw you, he was here to engage lodgings for us. He only stayed the one night. 351 00:23:55,800 --> 00:23:57,439 Oh, I see. 352 00:23:58,200 --> 00:24:00,559 He, your brother, dances very well. 353 00:24:00,720 --> 00:24:02,919 - Yes. - And he is very amusing. 354 00:24:03,080 --> 00:24:05,599 Yes, he is, when he cares to be. 355 00:24:12,200 --> 00:24:14,679 Do you know that gentleman talking to Mr Tilney? 356 00:24:16,080 --> 00:24:18,959 That's our father, General Tilney. 357 00:24:20,160 --> 00:24:22,919 He looks as if he were displeased with us. 358 00:24:23,960 --> 00:24:25,839 It is only his way. 359 00:24:29,600 --> 00:24:32,119 And is your mother here with you in Bath as well? 360 00:24:33,480 --> 00:24:35,119 Our mother is dead. 361 00:24:37,240 --> 00:24:39,919 So this is your first time in Bath? 362 00:24:40,080 --> 00:24:41,639 Do you like it? 363 00:24:41,800 --> 00:24:43,399 Very much indeed. 364 00:24:43,560 --> 00:24:45,799 There are some very pretty walks round about. 365 00:24:45,960 --> 00:24:47,719 Henry and I walk most mornings. 366 00:24:47,880 --> 00:24:49,479 Should you care to join us one day? 367 00:24:49,640 --> 00:24:51,079 Yes. 368 00:24:51,240 --> 00:24:54,039 More than anything in the world. I love long walks. 369 00:24:55,120 --> 00:24:56,999 Though I can't persuade my friend to join me. 370 00:24:57,160 --> 00:25:00,639 She thinks it a waste oftime when there are so many other things to do in town. 371 00:25:00,800 --> 00:25:03,839 I can see that she might. 372 00:25:04,440 --> 00:25:06,199 She does the most appalling things. 373 00:25:07,280 --> 00:25:11,119 In that case, shall we say tomorrow at 12, unless it rains? 374 00:25:11,280 --> 00:25:12,479 Yes. 375 00:25:12,640 --> 00:25:14,799 Catherine. You simply must hear this. 376 00:25:14,960 --> 00:25:16,479 Come, quickly! 377 00:25:16,640 --> 00:25:17,799 Excuse me. 378 00:25:17,960 --> 00:25:19,639 Of course. 379 00:25:29,160 --> 00:25:32,799 Make haste, Miss Morland! Put on your hat, there's no time to lose! 380 00:25:32,960 --> 00:25:34,879 - We are going to Blaize Castle! - Mr Thorpe! 381 00:25:35,040 --> 00:25:37,519 - How do you do, Mrs Allen? - My sweetest Catherine. 382 00:25:37,680 --> 00:25:41,519 Isn't this delightful? Blaize Castle, nothing could be more romantic. 383 00:25:41,680 --> 00:25:44,879 Yes, I'm sure, but I am very sorry, I can't come with you. 384 00:25:45,040 --> 00:25:48,759 I am expecting Miss Tilney and her brother to call on me to take a country walk. 385 00:25:48,920 --> 00:25:54,199 Not they! I saw them five minutes ago. Doesn't he drive a phaeton with a pair of chestnuts? 386 00:25:54,360 --> 00:25:55,959 I don't know, indeed. 387 00:25:56,120 --> 00:25:59,799 I saw him large as life, on the Lansdown Road, with a smart-looking girl by his side. 388 00:25:59,960 --> 00:26:02,519 But perhaps they mean to call later. 389 00:26:02,680 --> 00:26:03,879 No, they don't. 390 00:26:04,040 --> 00:26:07,159 I heard Tilney hallooing to a man they were going as far as Wick Rocks. 391 00:26:07,320 --> 00:26:09,399 I don't understand it at all. 392 00:26:09,560 --> 00:26:11,479 Miss Tilney promised. 393 00:26:11,640 --> 00:26:15,799 In this false world, people often make promises they have little intention of keeping. 394 00:26:15,960 --> 00:26:18,879 Remember, we are your true friends. 395 00:26:19,680 --> 00:26:21,839 - We keep our promises. - Yes. 396 00:26:23,680 --> 00:26:25,719 But what ifthey should come after all? 397 00:26:25,880 --> 00:26:30,119 My dear scatter-brained sister, haven't you just heard him say they're halfway to Wick Rocks? 398 00:26:33,680 --> 00:26:34,799 Then... 399 00:26:34,960 --> 00:26:36,519 perhaps I should come with you. 400 00:26:36,680 --> 00:26:38,359 Please, Miss Morland. 401 00:26:43,040 --> 00:26:45,959 Goes very nice, doesn't she? Smooth as silk! 402 00:26:46,520 --> 00:26:48,639 How do you do, sir? 403 00:26:48,800 --> 00:26:50,559 Scoundrel! 404 00:26:53,760 --> 00:26:55,839 Pleasant old gentleman. 405 00:26:56,560 --> 00:26:58,879 Mr Allen? Yes, and so good natured. 406 00:26:59,040 --> 00:27:03,599 - And rich as Croesus, or so I hear. - I believe Mr Allen is very rich. 407 00:27:03,760 --> 00:27:05,479 - And no children at all? - No, none. 408 00:27:05,640 --> 00:27:09,799 - But you're quite a favourite, though, I gather? - Mr and Mrs Allen are very kind to me, yes. 409 00:27:09,960 --> 00:27:12,119 - Ever since I was a baby. - Excellent. Excellent! 410 00:27:12,280 --> 00:27:13,679 Oh, Miss Tilney! 411 00:27:15,640 --> 00:27:18,879 Stop! Stop now! It's Miss Tilney and her brother! 412 00:27:19,040 --> 00:27:22,239 - There'll be hell to pay if I tried to stop him now! - Please stop, Mr Thorpe! 413 00:27:22,400 --> 00:27:24,559 - I'll get down! I will! - It's not possible! 414 00:27:24,720 --> 00:27:25,839 Oh! 415 00:27:26,000 --> 00:27:27,959 Whoa, there! 416 00:27:32,000 --> 00:27:33,519 How could you deceive me so? 417 00:27:33,680 --> 00:27:37,559 Well, what if I did? Where would you rather be? In a spanking gig driving to Blaize Castle 418 00:27:37,720 --> 00:27:40,559 or trailing about in the dirt with some canting prig of a parson? 419 00:27:40,720 --> 00:27:42,839 Mr Tilney is not a canting prig! 420 00:27:43,000 --> 00:27:45,559 You have made it seem as if I had broken my promise to them. 421 00:27:45,720 --> 00:27:47,999 Whoa, there. Look here! 422 00:27:48,920 --> 00:27:50,439 Miss Morland... 423 00:27:51,080 --> 00:27:55,159 I might not have been completely straight with you, but I had good reason. 424 00:27:55,320 --> 00:27:57,879 You think of your brother's happiness, and Isabella's. 425 00:27:58,040 --> 00:27:59,759 They couldn't go off unchaperoned. 426 00:27:59,920 --> 00:28:01,879 And I was thinking of you, too. 427 00:28:02,040 --> 00:28:04,799 I'm not altogether happy to see you with the Tilneys. 428 00:28:04,960 --> 00:28:06,919 The whole family has a terrible reputation. 429 00:28:07,080 --> 00:28:09,559 Something very strange about the mother's death. 430 00:28:09,720 --> 00:28:10,999 But you can't mean...? 431 00:28:11,160 --> 00:28:15,359 We must be careful making new acquaintances. We're not all as honest as you and I, eh? 432 00:28:15,520 --> 00:28:18,279 But Mr Tilney and his sister have been so kind to me. 433 00:28:18,440 --> 00:28:23,559 Truly sorry, Miss Morland, if I have caused you any distress. 434 00:28:23,720 --> 00:28:26,519 But you can set it all right tomorrow. 435 00:28:26,680 --> 00:28:29,079 Let's at least try and enjoy ourselves today. 436 00:28:29,240 --> 00:28:33,639 Damn it, I've been looking forwward to driving you out more than anything. What do you say? 437 00:28:35,960 --> 00:28:37,959 - Very well. - Whoa! 438 00:28:38,960 --> 00:28:41,119 - Everything all right, Thorpe? - Absolutely. 439 00:28:41,280 --> 00:28:42,519 Walk on. 440 00:28:55,720 --> 00:28:57,919 - Go on! - Walk on. 441 00:29:00,040 --> 00:29:03,959 - I say, sir, can you move your sheep, please? - Oh, go on! 442 00:29:04,120 --> 00:29:05,279 Hi, hi, hi! 443 00:29:07,040 --> 00:29:09,200 It's just a spot of rain, it will clear up in no time. 444 00:29:09,360 --> 00:29:13,519 We'd better go back. Your sister thinks so, too. We're not halfway to Blaize Castle. 445 00:29:13,680 --> 00:29:16,399 Very well, as you wish! It's all one to me! 446 00:29:16,560 --> 00:29:21,439 If your brother hadn't such a damned beast to drive, we'd have been there this half hour gone. 447 00:29:21,600 --> 00:29:23,959 Will you move your sheep? I need to turn. 448 00:29:24,120 --> 00:29:25,839 I'll take my bloody time! 449 00:29:26,000 --> 00:29:27,839 Come on, girl! 450 00:29:34,160 --> 00:29:37,639 Lord! What would the men think ifthey could see us now? 451 00:29:39,440 --> 00:29:41,519 How can I ever face the Tilneys again? 452 00:29:42,280 --> 00:29:44,919 You mustn't be cross with John, dearest one. 453 00:29:46,000 --> 00:29:49,319 Do you know, he told me he liked you better than any girl he had ever seen. 454 00:29:49,480 --> 00:29:52,679 And he thinks you're the prettiest girl in Bath. 455 00:29:53,200 --> 00:29:56,759 - I don't know why he should think that. - No need for false modesty! 456 00:29:59,000 --> 00:30:01,039 Now, how far have you got on with Udolpho? 457 00:30:02,160 --> 00:30:04,959 - I've just got to the black veil. - The black veil! 458 00:30:05,120 --> 00:30:07,279 I won't tell you what's behind it, not for the world. 459 00:30:07,440 --> 00:30:10,959 When you have finished it, you will read The Monk, my brother's favourite. 460 00:30:11,120 --> 00:30:14,839 Oh, yes, he spoke of it. Is it really very horrid? 461 00:30:15,000 --> 00:30:19,959 It is the most horrid, shocking thing in all the world. 462 00:30:20,120 --> 00:30:24,559 Ambrosio the Monk begins very holy, but is drawn into vice by Matilda. 463 00:30:24,720 --> 00:30:27,359 She gives him a magic branch so he can pass through walls... 464 00:30:27,520 --> 00:30:30,159 and into Antonia's bed chamber. 465 00:30:31,440 --> 00:30:35,119 But it is too shocking. I should blush to tell you. You must read it yourself. 466 00:30:38,920 --> 00:30:42,999 "The Friar pronounced the magic words and a thick smoke arose over the magic mirror. 467 00:30:43,160 --> 00:30:45,799 At length, he beheld Antonia's lovely form. 468 00:30:45,960 --> 00:30:47,799 She was undressing to bathe herself 469 00:30:47,960 --> 00:30:50,559 and the amorous monk had full opportunityto observe 470 00:30:50,720 --> 00:30:53,799 the voluptuous contours and admirable symmetry of her person 471 00:30:53,960 --> 00:30:55,639 as she drew off her last garment. 472 00:30:55,800 --> 00:30:58,159 At this moment, a tame linnet flew towards her, 473 00:30:58,320 --> 00:31:01,879 nestled its head between her breasts and nibbled them in wanton play. 474 00:31:02,040 --> 00:31:03,639 Ambrosio could bear no more. 475 00:31:03,800 --> 00:31:06,799 The blood boiled in his veins and a raging fire rushed through his limbs. 476 00:31:06,960 --> 00:31:10,079 'I must possess her!' he cried." 477 00:31:11,320 --> 00:31:13,679 No, no, Ambrosio. 478 00:31:13,840 --> 00:31:16,679 I shall no longer be able to combat my passions. 479 00:31:16,840 --> 00:31:21,199 I am convinced with every moment, that I have but one alternative... 480 00:31:21,360 --> 00:31:24,799 I must enjoy you, or die! 481 00:32:12,200 --> 00:32:14,079 Damn fine-looking woman. 482 00:32:15,040 --> 00:32:17,079 But she's nothing to you, you know. 483 00:32:27,720 --> 00:32:30,319 Miss Morland, Mrs Allen, Mr Allen. 484 00:32:31,080 --> 00:32:34,679 Mr Tilney, you must have thought me so rude, but they told me you had gone out. 485 00:32:34,840 --> 00:32:37,879 When I saw you, I begged Mr Thorpe to stop, but he only went faster. 486 00:32:38,040 --> 00:32:40,959 If only he had slowed down, I would have jumped out and run back to you. 487 00:32:41,120 --> 00:32:44,359 Please believe me, I would ten thousand times rather have been with you! 488 00:32:46,280 --> 00:32:48,399 Are you and Miss Tilney very angry with me? 489 00:32:48,560 --> 00:32:51,439 I must confess, I felt a little slighted. 490 00:32:51,600 --> 00:32:55,279 But my sister was quite sure there was some misunderstanding. 491 00:32:55,440 --> 00:32:58,279 Eleanor, you were right, as usual. 492 00:32:58,440 --> 00:33:03,319 Miss Morland is not to blame. She was abducted by force! 493 00:33:03,480 --> 00:33:07,159 No, not exactly, but truly I did try to make him stop. 494 00:33:07,320 --> 00:33:11,919 Don't tease her. You were cast down when you thought she preferred the company of others. 495 00:33:12,080 --> 00:33:13,879 Perhaps she still does. 496 00:33:14,760 --> 00:33:16,279 No, indeed! 497 00:33:17,360 --> 00:33:18,999 That is... 498 00:33:21,520 --> 00:33:23,919 Then may I renew our invitation? 499 00:33:24,080 --> 00:33:26,279 Shall we say the day after tomorrow for our walk? 500 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Yes. 501 00:33:28,360 --> 00:33:32,199 Miss Catherine Morland, a very amiable girl, very rich, too. 502 00:33:32,360 --> 00:33:35,159 Ward of a Mr Allen, who made a fortune in trade. 503 00:33:35,320 --> 00:33:37,399 And with no-one to spend it on but her, 504 00:33:37,560 --> 00:33:39,599 she'll bring a deal of money to her marriage. 505 00:33:39,760 --> 00:33:43,439 When the old man pops off, she'll be one of the richest women in the country. 506 00:33:43,600 --> 00:33:45,199 Obliged to you, sir. 507 00:33:45,360 --> 00:33:47,399 Thorpe, John Thorpe. 508 00:33:47,560 --> 00:33:49,519 Delighted to have been... 509 00:33:49,680 --> 00:33:51,279 Yes, it was beautifully sung. 510 00:33:51,440 --> 00:33:54,639 Mr Thorpe, perhaps you'd introduce me to the young lady. 511 00:33:57,760 --> 00:33:59,679 Miss Morland, this is General Tilney. 512 00:34:04,320 --> 00:34:05,719 Charming. 513 00:34:05,880 --> 00:34:08,759 And did I overhear a country walk proposed? 514 00:34:10,560 --> 00:34:12,199 Yes, sir, the day after tomorrow. 515 00:34:12,360 --> 00:34:15,639 Perhaps you would do us the honour of spending the rest of the day with us, 516 00:34:15,800 --> 00:34:16,959 after your walk? 517 00:34:17,120 --> 00:34:20,319 If Mr and Mrs Allen can be persuaded to spare you? 518 00:34:22,160 --> 00:34:26,159 I'm sure they'd be happy to spare me, sir, and I'd have great pleasure in coming. 519 00:34:26,320 --> 00:34:28,119 Excellent. 520 00:34:29,160 --> 00:34:33,039 I shall look forwward to making your better acquaintance, Miss Morland. 521 00:34:41,480 --> 00:34:42,599 Ooh! 522 00:34:49,320 --> 00:34:52,039 - What do you think, Catherine? - It's wonderful. 523 00:34:53,360 --> 00:34:57,239 It reminds me of the South of France. The Languedoc, you know? 524 00:34:57,400 --> 00:34:59,039 Yes! 525 00:34:59,760 --> 00:35:01,639 Have you travelled much in France? 526 00:35:01,800 --> 00:35:03,039 No. 527 00:35:04,120 --> 00:35:05,879 Not at all, I've never been there. 528 00:35:07,000 --> 00:35:11,639 But I've seen pictures. And it's just as Mrs Radcliffe describes it in Udolpho. 529 00:35:11,800 --> 00:35:14,199 Ah! Mrs Radcliffe. 530 00:35:14,360 --> 00:35:17,439 But I suppose you don't read novels? 531 00:35:17,600 --> 00:35:19,959 I read Udolpho straight through in two days, 532 00:35:20,120 --> 00:35:22,639 with my hair standing up on end the whole time. 533 00:35:22,800 --> 00:35:24,959 I often think there's more life, 534 00:35:25,120 --> 00:35:26,559 and truth, 535 00:35:26,720 --> 00:35:30,399 and feeling in a good novel than in a hundred dull sermons. 536 00:35:31,120 --> 00:35:33,039 Do you really believe that? 537 00:35:34,080 --> 00:35:35,879 Oh, go on, don't wait for me. 538 00:35:37,040 --> 00:35:39,119 Why should you think I don't believe it? 539 00:35:41,040 --> 00:35:43,039 Because I think you like to tease me. 540 00:35:43,960 --> 00:35:46,839 And because the real world is different from the world in stories. 541 00:35:47,000 --> 00:35:48,079 Is it? 542 00:35:48,240 --> 00:35:49,799 Of course it is! 543 00:35:50,600 --> 00:35:52,359 I love to read Mrs Radcliffe, 544 00:35:52,520 --> 00:35:56,239 but I don't think the real world's full of murders and abductions 545 00:35:56,400 --> 00:35:58,799 and ghosts with clanking chains 546 00:35:58,960 --> 00:36:00,999 and seductions and everything. 547 00:36:02,120 --> 00:36:04,719 Well, not in Fullerton, anyway. 548 00:36:05,480 --> 00:36:07,959 Perhaps not quite so many murders and abductions. 549 00:36:08,120 --> 00:36:10,919 But broken hearts? Betrayals? 550 00:36:11,080 --> 00:36:14,199 Long-held grudges? Schemes of revenge? 551 00:36:15,040 --> 00:36:16,359 Fear? 552 00:36:16,520 --> 00:36:18,959 And hatred? And despair? 553 00:36:21,080 --> 00:36:24,359 Are they not part of all of our lives? Even in Fullerton? 554 00:36:26,080 --> 00:36:27,639 I don't know. 555 00:36:27,800 --> 00:36:29,679 I would like to think not. 556 00:36:30,760 --> 00:36:34,959 Well, then, I hope your experience of life is the exception that proves the rule. 557 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 Tilney! 558 00:36:45,360 --> 00:36:49,639 Forgive me, Tilney, for interrupting your walk. I've no time to lose. 559 00:36:49,800 --> 00:36:51,959 Of course. You were expected. 560 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 Ma'am. 561 00:36:53,960 --> 00:36:55,759 Come, let's walk on a little. 562 00:37:02,600 --> 00:37:05,559 That gentleman is a close acquaintance of ours, a very good friend. 563 00:37:05,720 --> 00:37:08,559 He is obliged to leave the country at short notice. 564 00:37:08,720 --> 00:37:11,359 He was able to make his farewells to me last evening, 565 00:37:11,520 --> 00:37:15,679 but was no doubt anxious to say goodbye to my sister, too, before he left. 566 00:37:17,000 --> 00:37:18,359 I see. 567 00:37:20,800 --> 00:37:23,439 There is no reason why the matter should come up. 568 00:37:23,600 --> 00:37:26,839 But my sister and I would be very grateful if you did not mention to my father 569 00:37:27,000 --> 00:37:30,039 that we saw that gentleman here today. 570 00:37:31,800 --> 00:37:33,319 No, of course. 571 00:37:34,760 --> 00:37:35,959 Thank you. 572 00:37:49,560 --> 00:37:52,599 The Monk reeled from the unholy sight. 573 00:37:52,760 --> 00:37:55,039 "Receive this talisman," she replied. 574 00:37:55,200 --> 00:38:00,879 "While you bearthis, every doorwill fly open and walls will melt away. 575 00:38:01,040 --> 00:38:06,679 It will procure you access tomorrow night to Antonia's bed chamber. "" 576 00:38:12,960 --> 00:38:14,199 Miss Morland. 577 00:38:20,760 --> 00:38:22,279 Nothing to be ashamed of. 578 00:38:22,440 --> 00:38:24,639 It's all God's creation. 579 00:38:24,800 --> 00:38:26,479 Come. 580 00:38:34,960 --> 00:38:36,519 Catherine! 581 00:38:37,920 --> 00:38:39,919 Catherine! 582 00:38:43,960 --> 00:38:48,039 I absolutely knew the second you came to the house. I could tell. 583 00:38:49,400 --> 00:38:53,719 And the way you spoke to my mother, I could just... It was almost like fate. 584 00:38:55,160 --> 00:38:56,279 Catherine? 585 00:38:56,440 --> 00:38:58,279 No, no, sit down. 586 00:39:01,560 --> 00:39:03,079 Can you guess? 587 00:39:05,000 --> 00:39:08,279 Your brother has made me the happiest girl on Earth! 588 00:39:08,440 --> 00:39:10,599 You mean, you and James... 589 00:39:10,760 --> 00:39:11,799 Are in love! 590 00:39:11,960 --> 00:39:14,279 He confessed as much to me this afternoon. 591 00:39:14,440 --> 00:39:17,599 And you know my nature, I could never trifle with a man's affections. 592 00:39:17,760 --> 00:39:20,559 In short, I told him his love was returned. 593 00:39:22,200 --> 00:39:23,559 Catherine! 594 00:39:26,440 --> 00:39:28,079 He's waiting downstairs. 595 00:39:36,960 --> 00:39:39,399 I know I needn't ask whether you approve, Catherine. 596 00:39:39,560 --> 00:39:40,839 No, indeed! 597 00:39:41,000 --> 00:39:44,399 Though I am surprised. It has all happened so quickly. 598 00:39:44,560 --> 00:39:49,039 Not so. I believe I have been in love with your friend since the first time I set eyes on her. 599 00:39:49,200 --> 00:39:50,639 And I. 600 00:39:51,280 --> 00:39:54,439 The very first day he came to us last Christmas, the very first moment! 601 00:39:54,600 --> 00:39:56,559 I remember I wore this yellow gown. 602 00:39:56,720 --> 00:39:59,799 - My hair was up in braids. - I am come to say goodbye, Catherine. 603 00:39:59,960 --> 00:40:03,079 I am going straight to Fullerton to seek our parents' consent. 604 00:40:03,240 --> 00:40:04,839 Ah, Morland, there you are. 605 00:40:05,000 --> 00:40:06,279 Miss Morland, 606 00:40:06,440 --> 00:40:09,439 I, too, must take my leave for the present, just for the present. 607 00:40:09,600 --> 00:40:13,679 I'm going to accompany James to Fullerton, and then onto town to help him choose a ring. 608 00:40:13,840 --> 00:40:18,079 Perhaps I might look for one for myself while I'm there. Do you think I should? 609 00:40:19,360 --> 00:40:22,879 A famous good thing, this marrying scheme. What do you think of it? 610 00:40:24,000 --> 00:40:25,959 I think it's a very good thing, too. 611 00:40:26,120 --> 00:40:28,119 I'm so pleased to hear you say that. 612 00:40:28,280 --> 00:40:32,959 Did you ever hear the old song, "going to one wedding brings on another"? 613 00:40:34,640 --> 00:40:37,279 Perhaps you and I might try the truth of that? 614 00:40:38,680 --> 00:40:40,240 I shall think of you, when I'm in town! 615 00:40:40,360 --> 00:40:42,679 Come on, James, we must tear ourselves away! 616 00:40:44,640 --> 00:40:45,879 Go. 617 00:40:46,040 --> 00:40:48,479 Go, perhaps, forever. 618 00:40:49,520 --> 00:40:52,119 Isabella! Whatever do you mean? 619 00:40:52,280 --> 00:40:55,239 Your mother and father, what will they say? 620 00:40:55,400 --> 00:40:58,119 I'm sure they'll be very happy for James. 621 00:40:58,280 --> 00:41:02,279 But my fortune will be so small. How could they consent to it? 622 00:41:02,440 --> 00:41:05,559 Your brother, who might marry anybody. 623 00:41:05,720 --> 00:41:10,079 I wouldn't think the difference in fortune would be anything to signify. 624 00:41:10,240 --> 00:41:15,639 Oh! My sweetest Catherine, in your generous heart, I'm sure it would not matter at all. 625 00:41:16,480 --> 00:41:18,959 But I mustn't expect everyone to think the same. 626 00:41:20,680 --> 00:41:23,119 I only wish our situations were reversed. 627 00:41:24,040 --> 00:41:25,959 If I had the command of millions, 628 00:41:26,120 --> 00:41:28,639 if I were mistress of the whole world... 629 00:41:29,440 --> 00:41:32,199 your brother would still be my only choice. 630 00:41:38,120 --> 00:41:41,199 Now, Catherine, you know I'm only here for your sake. 631 00:41:41,360 --> 00:41:43,359 You know my heart is forty miles away. 632 00:41:44,240 --> 00:41:47,279 And as for dancing, don't mention it, I beg you. 633 00:41:47,440 --> 00:41:49,079 It is quite out of the question. 634 00:41:49,240 --> 00:41:52,279 I dare say Charles Hodge will plague me to death about it. 635 00:41:52,440 --> 00:41:54,399 But I shall cut him very short, I can tell you. 636 00:41:54,560 --> 00:41:56,359 I wonder where he is. 637 00:41:59,640 --> 00:42:03,799 - It's General Tilney. - I do believe he's coming to talk to you. 638 00:42:06,640 --> 00:42:08,079 Miss Morland. 639 00:42:12,360 --> 00:42:13,879 Delightful. 640 00:42:14,040 --> 00:42:15,999 You will excuse me now. 641 00:42:18,600 --> 00:42:19,919 Excellent. 642 00:42:23,960 --> 00:42:28,079 Miss Morland, allow me to introduce my brother, Captain Tilney. 643 00:42:31,000 --> 00:42:32,199 Charmed. 644 00:42:39,200 --> 00:42:43,559 Don't let my brother's ill manners offend you. That's how he is, I'm afraid. 645 00:42:43,720 --> 00:42:45,959 He was ill-mannered as a baby. 646 00:42:46,120 --> 00:42:49,679 I'm surprised at you being so disrespectful to your older brother. 647 00:42:51,000 --> 00:42:52,959 How could you know what he was like as a baby? 648 00:42:53,120 --> 00:42:55,239 When he was a baby, you were not yet born. 649 00:42:55,400 --> 00:42:57,079 True enough. 650 00:42:57,920 --> 00:42:59,959 My mother told me of it. 651 00:43:02,120 --> 00:43:04,719 I hope you're not already engaged for the next dance? 652 00:43:04,880 --> 00:43:05,880 No, indeed. 653 00:43:05,960 --> 00:43:08,999 - My rival having left Bath. - Indeed he is not... 654 00:43:10,680 --> 00:43:12,239 You mustn't tease me. 655 00:43:13,400 --> 00:43:15,159 So do you not know Mr Thorpe at all? 656 00:43:15,960 --> 00:43:17,959 No, not at all. 657 00:43:18,120 --> 00:43:20,999 That's strange. He seems to know a great deal about your family. 658 00:43:21,160 --> 00:43:23,599 And none of it to our credit? 659 00:43:24,440 --> 00:43:25,919 Well, I have always found 660 00:43:26,080 --> 00:43:30,239 that ignorance and prejudice hold no bar to forming the strongest of opinions. 661 00:43:30,400 --> 00:43:32,959 You think him ignorant and prejudiced? 662 00:43:33,120 --> 00:43:36,319 I know he doesn't always tell the truth, but he has been very kind to me. 663 00:43:37,880 --> 00:43:39,319 You think he isn't to be trusted? 664 00:43:41,200 --> 00:43:42,519 Dear Miss Morland, 665 00:43:42,680 --> 00:43:45,199 has it not occurred to you that I might not be the best person 666 00:43:45,360 --> 00:43:47,279 to consult on the matter of Mr Thorpe? 667 00:43:47,440 --> 00:43:49,839 My lords, ladies and gentlemen, 668 00:43:50,000 --> 00:43:54,599 the next dance will be On A Summer's Day. 669 00:43:57,760 --> 00:44:00,879 Good God, Henry. You're not going to stand up in that maul, are you? 670 00:44:02,120 --> 00:44:03,279 I certainly am. 671 00:44:03,440 --> 00:44:05,599 That being so... 672 00:44:06,800 --> 00:44:09,959 do you think your friend might dance with me? 673 00:44:10,760 --> 00:44:17,159 No! I am sorry. I know for certain that she has a very particular reason not to dance tonight. 674 00:44:17,760 --> 00:44:19,039 Is that so? 675 00:44:20,640 --> 00:44:22,039 Pity. 676 00:45:00,040 --> 00:45:02,839 - Why are you smiling? - Look there. 677 00:45:12,960 --> 00:45:15,199 I don't wonder at your surprise. 678 00:45:15,360 --> 00:45:20,119 I refused him for as long as I possibly could, but he would not take no for an answer. 679 00:45:24,320 --> 00:45:27,799 He's the eldest son, you know, the heir to Northanger Abbey. 680 00:45:28,720 --> 00:45:30,399 Not that that weighs anything with me. 681 00:45:30,560 --> 00:45:33,079 I am in love with the best man in the whole world. 682 00:45:37,280 --> 00:45:39,279 Did you think him handsome? 683 00:45:41,320 --> 00:45:44,079 - Who? - Captain Tilney, silly! 684 00:45:44,240 --> 00:45:45,599 Oh. 685 00:45:46,360 --> 00:45:48,039 Yes, very handsome. 686 00:45:50,880 --> 00:45:53,759 But didn't your brother say he was very bad? 687 00:45:54,840 --> 00:45:56,079 As bad as Lord Byron? 688 00:45:56,240 --> 00:46:00,079 Oh, John will say anything that comes into his head. 689 00:46:01,080 --> 00:46:02,959 I hardly ever take any notice of him! 690 00:46:03,120 --> 00:46:06,999 But then, how is one to know what to believe? 691 00:46:09,080 --> 00:46:12,679 One thing you can be certain of - my affection. 692 00:46:12,840 --> 00:46:16,039 For you and your dear, dear brother. 693 00:46:28,360 --> 00:46:30,999 Catherine! Catherine, help me, for God's sake! 694 00:46:54,880 --> 00:46:56,279 You have heard from James? 695 00:46:57,560 --> 00:46:59,959 And my parents have consented? 696 00:47:00,120 --> 00:47:02,599 Yes, your father has been very good. 697 00:47:03,600 --> 00:47:05,839 James is to have a living worth £400 a year 698 00:47:06,000 --> 00:47:07,839 as soon as he is old enough to take it. 699 00:47:08,560 --> 00:47:12,199 But that won't be for another two years, so we must wait that long before we marry. 700 00:47:12,360 --> 00:47:16,439 It seems it wasn't possible for your father to do anything for us immediately. 701 00:47:16,600 --> 00:47:19,559 I'm sure Mr Morland has behaved vastly handsome. 702 00:47:19,720 --> 00:47:23,039 If he finds he can do more, by and by, I dare say he will. 703 00:47:23,200 --> 00:47:24,959 And Isabella's wishes are so moderate. 704 00:47:25,120 --> 00:47:27,559 For myself, it's nothing. 705 00:47:27,720 --> 00:47:29,399 I never think of myself. 706 00:47:29,560 --> 00:47:31,359 But poor James! 707 00:47:32,040 --> 00:47:34,999 £400 a year is hardly enough for the common necessaries of life! 708 00:47:35,160 --> 00:47:39,439 But I suppose everybody has the right to do what they like with their own money. 709 00:47:39,600 --> 00:47:42,759 I am very sure that my father has promised as much as he can afford. 710 00:47:42,920 --> 00:47:46,799 But Mr Allen, I was sure, would do something for James. 711 00:47:46,960 --> 00:47:49,759 Perhaps he does not approve of his choice of bride. 712 00:47:49,920 --> 00:47:52,439 Why should Mr Allen do anything for James? 713 00:47:54,000 --> 00:47:55,439 Or for any of us? 714 00:47:55,600 --> 00:47:58,039 It was very kind of Mr and Mrs Allen to bring me to Bath, 715 00:47:58,200 --> 00:48:02,039 but none of us has any expectations from Mr Allen. 716 00:48:06,680 --> 00:48:08,399 My dear, sweet Catherine, 717 00:48:08,560 --> 00:48:10,839 you know I care nothing for money. 718 00:48:12,040 --> 00:48:16,319 If we could only be married tomorrow, I would be happy to live on £50 a year. 719 00:48:17,320 --> 00:48:18,839 But that's the sting. 720 00:48:20,080 --> 00:48:22,439 That's why you find me so cast down. 721 00:48:23,200 --> 00:48:26,959 The two years we must wait before dear Morland can have the living! 722 00:48:30,320 --> 00:48:31,759 Catherine... 723 00:48:33,040 --> 00:48:35,039 How will I endure it? 724 00:48:42,040 --> 00:48:43,879 I can well understand how she feels. 725 00:48:44,040 --> 00:48:46,039 Two years is a long time. 726 00:48:46,720 --> 00:48:50,119 But at least she can marry the man she loves. Not everyone is so fortunate. 727 00:48:50,280 --> 00:48:52,279 No, I suppose not. 728 00:48:53,200 --> 00:48:54,759 How sad that is. 729 00:48:55,760 --> 00:48:57,719 Yes, it is. 730 00:48:58,760 --> 00:49:01,079 But how many couples marry for love? 731 00:49:02,080 --> 00:49:05,279 I believe my mother and father love each other even more than they love us, 732 00:49:05,440 --> 00:49:07,119 and they love us very much. 733 00:49:07,280 --> 00:49:10,519 When I was a little girl, I used to think it was like that for everyone. 734 00:49:10,680 --> 00:49:13,639 It was only when I started to read novels that I realised it was not. 735 00:49:13,800 --> 00:49:16,799 I shouldn't have thought one would have to read novels to find that out. 736 00:49:16,960 --> 00:49:19,879 I think you have had quite a dangerous upbringing. 737 00:49:20,040 --> 00:49:23,879 - Dangerous? How? - Well, it's as Henry says. 738 00:49:24,040 --> 00:49:27,959 You've been brought up to believe that everyone is as pure in heart as you are. 739 00:49:30,480 --> 00:49:32,799 I don't think I'm very pure in heart. 740 00:49:32,960 --> 00:49:34,479 Really? Why? 741 00:49:35,960 --> 00:49:38,959 I have the most terrible dreams sometimes. 742 00:49:43,200 --> 00:49:45,599 What's the joke? 743 00:49:45,760 --> 00:49:47,159 Nothing to concern you. 744 00:49:51,360 --> 00:49:53,159 I love our walks. 745 00:49:53,320 --> 00:49:56,919 I think I should like to stay in Bath forever and go walking with you every day! 746 00:49:57,080 --> 00:49:59,119 Unfortunately, that won't be possible. 747 00:49:59,280 --> 00:50:00,280 Oh? 748 00:50:00,400 --> 00:50:04,719 Our father told us this morning he's determined on quitting Bath by the end of the week. 749 00:50:04,880 --> 00:50:05,880 Oh. 750 00:50:05,920 --> 00:50:07,279 Miss Morland! 751 00:50:07,440 --> 00:50:08,959 Capital! 752 00:50:09,960 --> 00:50:11,519 Excellent. 753 00:50:18,000 --> 00:50:20,079 Can you, Miss Morland, be prevailed on 754 00:50:20,240 --> 00:50:23,039 to quit this scene of public triumph 755 00:50:23,200 --> 00:50:25,839 and oblige us with your company at Northanger Abbey? 756 00:50:26,000 --> 00:50:27,999 Northanger Abbey? 757 00:50:31,120 --> 00:50:32,519 Well, Miss Morland... 758 00:50:33,560 --> 00:50:35,039 what do you say? 759 00:50:37,440 --> 00:50:39,399 I am very honoured, sir. 760 00:50:40,320 --> 00:50:42,839 If Mr and Mrs Allen agree, 761 00:50:43,000 --> 00:50:45,959 I should be delighted to accept. 762 00:50:53,520 --> 00:50:54,959 Northanger Abbey? 763 00:50:55,120 --> 00:50:57,039 Aren't you frightened to go there on your own? 764 00:50:57,200 --> 00:51:00,079 I confess I am, a little. 765 00:51:01,480 --> 00:51:03,919 Well, I dare say, it will be very thrilling for you. 766 00:51:04,920 --> 00:51:06,959 But I do hope you don't forget me, Catherine. 767 00:51:07,120 --> 00:51:09,359 Or our dearest John. 768 00:51:09,520 --> 00:51:10,839 No, indeed. 769 00:51:11,000 --> 00:51:12,959 No need to be coy. 770 00:51:13,120 --> 00:51:18,079 I heard from him today that you and he are as good as engaged. 771 00:51:19,200 --> 00:51:20,639 Indeed we are not! 772 00:51:20,800 --> 00:51:23,279 Useless to dissemble, my dear. Your secret's out. 773 00:51:23,440 --> 00:51:27,799 He says in his letter, not half an hour before he left Bath, you gave him positive encouragement. 774 00:51:27,960 --> 00:51:30,839 He says he as good as made you an offer. 775 00:51:32,360 --> 00:51:33,719 No! 776 00:51:33,880 --> 00:51:35,559 No, there must be some mistake. 777 00:51:35,720 --> 00:51:38,199 Your brother must have misunderstood me, and... 778 00:51:38,360 --> 00:51:42,319 I certainly had no idea he thought he was making me an offer. 779 00:51:43,480 --> 00:51:46,199 Please, undeceive him, and beg his pardon. 780 00:51:47,880 --> 00:51:48,959 Oh. 781 00:51:49,960 --> 00:51:53,159 Well, I dare say we should all be allowed a little harmless flirtation. 782 00:51:53,960 --> 00:51:56,839 But there was no flirtation, not on my side. 783 00:51:57,000 --> 00:52:00,039 And if no-one were allowed to change their minds, where would we all be? 784 00:52:00,200 --> 00:52:02,399 Perhaps it's for the best, after all. 785 00:52:03,600 --> 00:52:06,799 Isabella, please understand me, once and for all... 786 00:52:06,960 --> 00:52:08,279 Sh! Here he comes! 787 00:52:08,440 --> 00:52:10,959 - Who? - Tilney, of course! 788 00:52:12,040 --> 00:52:14,559 Oh, I wouldn't have this happen for the world. 789 00:52:14,720 --> 00:52:16,639 Look away, perhaps he's not seen us. 790 00:52:22,160 --> 00:52:25,599 What, always to be watched? 791 00:52:25,760 --> 00:52:27,639 In person or... 792 00:52:28,440 --> 00:52:29,759 by proxy? 793 00:52:29,920 --> 00:52:31,239 Nonsense. 794 00:52:31,400 --> 00:52:34,079 My spirit, you know, is pretty independent. 795 00:52:34,240 --> 00:52:37,999 I wish your heart were independent. That would be enough for me. 796 00:52:38,160 --> 00:52:39,799 My heart? 797 00:52:39,960 --> 00:52:42,999 What can you have to do with hearts? 798 00:52:43,160 --> 00:52:45,039 None of you men have hearts. 799 00:52:46,480 --> 00:52:48,079 But we have eyes. 800 00:52:49,200 --> 00:52:50,999 And they give us torment enough. 801 00:52:53,200 --> 00:52:56,399 I think Mrs Allen and your mother are expecting us. 802 00:52:57,080 --> 00:52:58,919 Will you come, Isabella? 803 00:53:00,480 --> 00:53:01,879 You go. 804 00:53:02,040 --> 00:53:03,919 And tell them I'll follow. 805 00:53:04,080 --> 00:53:07,639 And if I shouldn't see you, write and tell me all your news from Northanger. 806 00:53:24,640 --> 00:53:25,959 Do take a care, sir! 807 00:53:38,360 --> 00:53:40,079 Whoa, there! 808 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 Whoa! 809 00:53:45,000 --> 00:53:49,399 Come along now. Four minutes late already coming from Milsom Street. 810 00:53:49,560 --> 00:53:52,079 I'm sure Miss Morland won't keep you waiting, Father. 811 00:53:53,120 --> 00:53:55,679 Oh, Catherine, my dear, quickly, they are here! 812 00:53:55,840 --> 00:53:56,999 How grand! 813 00:53:57,160 --> 00:54:00,919 A chaise and four! You never aspired to that, Mr Allen! 814 00:54:01,080 --> 00:54:02,799 No, indeed. 815 00:54:03,560 --> 00:54:05,559 Well, Catherine, we shall miss you. 816 00:54:06,240 --> 00:54:07,839 Thank you for all your kindness. 817 00:54:08,000 --> 00:54:09,919 It has been such a happy time. 818 00:54:10,080 --> 00:54:11,919 There, there, my dear. 819 00:54:12,080 --> 00:54:13,759 I should be sharp about it. 820 00:54:13,920 --> 00:54:16,799 These great folks don't like to be kept waiting. 821 00:54:23,120 --> 00:54:26,079 Miss Morland, a thousand pardons for our late arrival. 822 00:54:26,240 --> 00:54:29,679 My eldest son must bear the blame. He stays on in Bath. 823 00:54:29,840 --> 00:54:33,159 Now, my dear Miss Morland, I have a proposal. 824 00:54:34,120 --> 00:54:35,799 As it is a fine day, 825 00:54:35,960 --> 00:54:38,879 how should you like to travel in the curricle with my son, Henry? 826 00:54:39,040 --> 00:54:42,239 You will enjoy the air and be better able to see the country. 827 00:54:42,400 --> 00:54:44,359 It is, of course, entirely up to you. 828 00:54:44,520 --> 00:54:46,879 I should like that very much. 829 00:55:01,800 --> 00:55:04,279 Did your father say that Captain Tilney stays on in Bath? 830 00:55:04,440 --> 00:55:06,639 - Yes. - Oh. 831 00:55:07,640 --> 00:55:11,759 You're disappointed? You were hoping for my brother's company at Northanger, perhaps? 832 00:55:11,920 --> 00:55:12,920 No! 833 00:55:12,960 --> 00:55:14,439 No, not at all! 834 00:55:14,600 --> 00:55:17,159 That is, I should have no objection to his company... 835 00:55:17,320 --> 00:55:19,039 Then what is it? Come. 836 00:55:21,280 --> 00:55:23,719 I am anxious about your brother and Miss Thorpe. 837 00:55:23,880 --> 00:55:26,279 I think he cannot know that she is engaged to my brother. 838 00:55:26,440 --> 00:55:29,039 I suppose he thinks he has a chance with her. 839 00:55:29,200 --> 00:55:33,479 But doesn't he realise how wrong it is of him and what pain it must give to my brother? 840 00:55:33,640 --> 00:55:36,959 I don't think you should distress yourself too much, Miss Morland. 841 00:55:37,120 --> 00:55:39,759 Your brother shall be returning to Bath very soon. 842 00:55:39,920 --> 00:55:43,279 And my brother should be leaving to rejoin his regiment. 843 00:55:43,440 --> 00:55:45,839 And that will be the end of that. 844 00:55:47,040 --> 00:55:48,839 Now, look there. 845 00:55:53,640 --> 00:55:55,639 It's exactly as I imagined. 846 00:55:55,800 --> 00:55:57,959 It's just like what one reads about. 847 00:55:58,120 --> 00:56:02,199 Are you prepared to encounter all of its horrors? 848 00:56:03,400 --> 00:56:04,719 Horrors? 849 00:56:04,880 --> 00:56:06,839 Is Northanger haunted, then? 850 00:56:07,000 --> 00:56:08,280 Oh, that's just the least of it. 851 00:56:08,440 --> 00:56:10,519 Dungeons and sliding panels, 852 00:56:10,680 --> 00:56:16,879 skeletons, strange unearthly cries in the night that pierce your very soul. 853 00:56:17,800 --> 00:56:19,439 And vampires? 854 00:56:19,600 --> 00:56:21,359 Don't say vampires! 855 00:56:21,520 --> 00:56:24,519 I could bear anything, but not vampires. 856 00:56:25,280 --> 00:56:27,839 Miss Morland, I do believe you're teasing me now. 857 00:56:29,080 --> 00:56:32,119 But if I were to say there is a kind of vampirism... 858 00:56:35,360 --> 00:56:41,079 No, let's just say that all houses have their secrets, and Northanger is no exception. 859 00:56:55,360 --> 00:56:57,519 - Let me help you down. - Thank you. 860 00:57:09,120 --> 00:57:11,879 Miss Morland, welcome to Northanger Abbey. 861 00:57:20,560 --> 00:57:22,639 I hope you will be comfortable. 862 00:57:24,120 --> 00:57:28,719 Do, please, I beg you, make as little alteration to your dress as possible. 863 00:57:28,880 --> 00:57:32,399 My father is most particular about meal times. 864 00:57:33,240 --> 00:57:34,919 I'm sorry to have to ask you. 865 00:57:35,080 --> 00:57:36,080 No... 866 00:57:36,160 --> 00:57:37,679 No, that's quite all right. 867 00:57:37,840 --> 00:57:39,839 I'll see you in a few minutes, then. 868 00:58:41,240 --> 00:58:42,919 If you please, 869 00:58:43,080 --> 00:58:45,839 Miss Tilney says, do you need any help, miss? 870 00:58:46,000 --> 00:58:47,319 Oh, no. 871 00:58:47,480 --> 00:58:48,999 No, thank you. 872 00:59:13,040 --> 00:59:14,759 Are you ready? 873 00:59:21,080 --> 00:59:22,719 So sorry. 874 00:59:22,880 --> 00:59:25,199 Miss Morland. Charming. 875 00:59:27,120 --> 00:59:29,599 Dinner should be on the table directly! 876 01:00:20,440 --> 01:00:24,359 I hope you find our simple style of living to your taste, Miss Morland. 877 01:00:24,520 --> 01:00:27,839 No doubt you have been used to better-sized apartments at Mr Allen's? 878 01:00:28,000 --> 01:00:29,999 No, indeed, sir. 879 01:00:31,040 --> 01:00:34,799 MrAllen's dining parlour is only halfthe size of this room. 880 01:00:36,560 --> 01:00:39,799 Well now, I suppose I care as little as any man for such things, 881 01:00:39,960 --> 01:00:44,799 but a tolerably-large eating room is one of the necessaries of life. 882 01:00:44,960 --> 01:00:46,119 Hm? 883 01:00:47,240 --> 01:00:49,359 Tolerably large, indeed, sir. 884 01:00:50,720 --> 01:00:54,279 But I don't think I've ever been in so large a dining room as this one. 885 01:00:54,440 --> 01:00:56,199 You have not? 886 01:00:59,560 --> 01:01:02,079 Well, no doubt the rooms in Mr Allen's are... 887 01:01:02,240 --> 01:01:05,319 exactly the true size... 888 01:01:06,200 --> 01:01:07,919 for rational happiness. 889 01:02:27,440 --> 01:02:28,719 Oh! 890 01:02:43,400 --> 01:02:44,879 Oh, why... 891 01:02:45,040 --> 01:02:47,999 What... Whatever are these old things? 892 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 No! 893 01:02:50,040 --> 01:02:51,679 No, leave them, please. 894 01:03:07,400 --> 01:03:09,039 Shirts, 895 01:03:09,200 --> 01:03:10,639 stockings, 896 01:03:10,800 --> 01:03:12,679 cravats. 897 01:03:15,240 --> 01:03:16,959 Laundry lists. 898 01:03:21,520 --> 01:03:23,679 This was my mother's favourite place. 899 01:03:24,440 --> 01:03:26,679 I used to walk so often here with her. 900 01:03:27,680 --> 01:03:30,839 Though I never loved it then as I have loved it since. 901 01:03:31,000 --> 01:03:33,159 Her death must have been a great affliction. 902 01:03:34,200 --> 01:03:36,319 A great and increasing one. 903 01:03:37,200 --> 01:03:40,359 What was she like? Did she look like you? 904 01:03:40,520 --> 01:03:42,239 I wish I could show you her portrait. 905 01:03:42,400 --> 01:03:44,639 It hangs in her private chamber. 906 01:03:45,960 --> 01:03:48,759 I suppose you were with her to the last? 907 01:03:49,920 --> 01:03:50,920 No. 908 01:03:50,960 --> 01:03:53,039 I was away from home when she died. 909 01:03:54,880 --> 01:03:58,959 Her illness was sudden and short, and before I arrived, it was all over. 910 01:04:01,720 --> 01:04:03,279 So you didn't see her body? 911 01:04:03,440 --> 01:04:04,599 No. 912 01:04:04,760 --> 01:04:06,599 I wish I could have done. 913 01:04:07,400 --> 01:04:09,879 Perhaps it would help me to think of her at peace. 914 01:04:10,600 --> 01:04:11,839 Yes. 915 01:04:12,760 --> 01:04:15,319 I should like to see her room, if you are willing to show me. 916 01:04:15,480 --> 01:04:18,079 We never go there. It is my father's wish. 917 01:04:18,240 --> 01:04:20,239 But to see her picture? 918 01:04:21,760 --> 01:04:22,959 Yes. 919 01:04:23,120 --> 01:04:24,959 Why should you not see it? 920 01:04:34,120 --> 01:04:35,839 What do you do there? 921 01:04:38,200 --> 01:04:40,919 I was going to show Miss Morland Mother's... 922 01:04:41,080 --> 01:04:44,039 There is nothing to interest Miss Morland in this part of the house. 923 01:04:45,400 --> 01:04:47,479 I am surprised at you, Eleanor. 924 01:04:54,080 --> 01:04:56,159 Mydearest Isabella, 925 01:04:56,320 --> 01:04:57,719 I long to hear your news. 926 01:04:57,880 --> 01:04:59,719 I hope everything is well with you and James 927 01:04:59,880 --> 01:05:02,199 and that your brother is nottoo much offended with me. 928 01:05:02,360 --> 01:05:06,879 Northanger Abbey is all that I expected it to be, and Eleanor and her brothervery kind. 929 01:05:07,040 --> 01:05:10,759 Oh, Isabella, I fearthat this house holds a terrible secret 930 01:05:10,920 --> 01:05:12,599 relating to the death of Mrs Tilney. 931 01:05:13,360 --> 01:05:14,759 Catherine? 932 01:05:14,920 --> 01:05:16,199 Here I am! 933 01:05:17,720 --> 01:05:19,519 I cannot write more now. 934 01:05:19,680 --> 01:05:22,799 Send me your news, your loving friend, Catherine. 935 01:05:27,240 --> 01:05:29,559 This is a sad day, Miss Morland. 936 01:05:29,720 --> 01:05:31,799 A sad day for me, that is. 937 01:05:31,960 --> 01:05:36,279 I have to go up to town for several days on business. 938 01:05:36,440 --> 01:05:39,599 I trust you'll be able to entertain our guest properly while I am gone? 939 01:05:39,760 --> 01:05:42,759 Nothing would give me greater pleasure, sir. 940 01:05:56,880 --> 01:05:57,919 Come along! 941 01:05:59,880 --> 01:06:01,879 What are you giggling about? 942 01:06:14,320 --> 01:06:15,679 One for me, Henry! 943 01:06:20,000 --> 01:06:21,999 This is the last one. 944 01:06:34,120 --> 01:06:35,399 Ooh! Ah! 945 01:06:37,000 --> 01:06:40,559 I thought I might show you Woodston tomorrow, if you'd like to. 946 01:06:41,440 --> 01:06:44,799 It's nothing to Northanger, of course, just a country vicarage. 947 01:06:44,960 --> 01:06:46,959 But I'm very fond of it. 948 01:06:47,960 --> 01:06:49,279 I'd love to. 949 01:07:09,040 --> 01:07:10,040 Look. 950 01:07:10,080 --> 01:07:12,159 Is that your home? 951 01:07:14,080 --> 01:07:16,799 - It's lovely. - I'm very glad you think so. 952 01:07:19,880 --> 01:07:22,479 I fear we may be about to get a little damp. 953 01:07:23,280 --> 01:07:25,439 Come on, I'll race you back. 954 01:07:31,080 --> 01:07:33,039 Come on! Come on! 955 01:08:19,080 --> 01:08:21,919 Look at the state of the pair of you! 956 01:08:22,080 --> 01:08:24,399 I'll go and get Richards to draw your bath, Catherine. 957 01:08:31,000 --> 01:08:35,559 When we were coming to Northanger Abbey, you said that the house held secrets. 958 01:08:35,720 --> 01:08:39,959 Did I? And have you discovered any dreadful revelations yet? 959 01:08:40,120 --> 01:08:42,839 No, but I'd like to know what you meant. 960 01:08:43,000 --> 01:08:45,959 I think that shall have to remain a secret. 961 01:08:46,120 --> 01:08:51,119 A secret once explained loses all of its charms, and all of its danger, too. 962 01:08:52,120 --> 01:08:56,879 Why don't you imagine the worst thing you can, and write your own Gothic romance about it? 963 01:08:57,040 --> 01:09:01,479 "Northanger Abbey" would make a very good title, don't you think? 964 01:09:02,240 --> 01:09:03,879 Now you're mocking me. 965 01:09:04,040 --> 01:09:07,679 But I can't help feeling that this house is not a happy one. 966 01:09:08,520 --> 01:09:10,359 Not since our mother died. 967 01:09:11,240 --> 01:09:12,879 And even before then. 968 01:09:13,960 --> 01:09:16,119 I envy you your happy childhood. 969 01:09:17,040 --> 01:09:21,559 My brother Frederick is well enough, I think, sowing his wild oats, 970 01:09:21,720 --> 01:09:25,119 but soon he shall have to make an advantageous match. 971 01:09:26,640 --> 01:09:28,559 My sister is not happy. 972 01:09:28,720 --> 01:09:30,959 Remember the man we met on our country walk? 973 01:09:31,120 --> 01:09:34,239 He is a good friend of mine, but he is a lot more than that to my sister. 974 01:09:35,200 --> 01:09:38,679 But our father has refused to sanction the match. 975 01:09:38,840 --> 01:09:40,959 Edward is only a second son. 976 01:09:41,120 --> 01:09:44,159 And Eleanor must marry the heir to a rich estate. 977 01:09:45,920 --> 01:09:47,639 And... And you? 978 01:09:48,720 --> 01:09:52,079 Well, if I'm to retain my father's favour, I must marry a fortune, too. 979 01:09:53,000 --> 01:09:55,199 And shall you? 980 01:09:57,800 --> 01:09:59,919 I always hoped I'd be lucky, 981 01:10:00,080 --> 01:10:03,399 that the girl I fell in love with would come with a fortune attached. 982 01:10:04,560 --> 01:10:07,479 And... if she should not? 983 01:10:10,000 --> 01:10:12,839 Then that would be a very... 984 01:10:13,000 --> 01:10:15,599 stern test of my character. 985 01:10:21,200 --> 01:10:24,999 Perhaps we'd better head back. I want to set offfor Woodston before nightfall. 986 01:10:31,640 --> 01:10:33,879 See you tomorrow for dinner! 987 01:11:46,120 --> 01:11:47,319 Oh! 988 01:11:51,560 --> 01:11:53,879 Might I ask how you come to be here all alone? 989 01:11:54,040 --> 01:11:56,239 I wanted to see your mother's room. 990 01:11:56,400 --> 01:12:00,359 Eleanor was going to show me, but your father prevented us. 991 01:12:00,520 --> 01:12:03,319 And so you thought you'd come and see it for yourself? 992 01:12:04,400 --> 01:12:06,079 Yes. 993 01:12:08,120 --> 01:12:10,999 I suppose Eleanor has talked to you about our mother? 994 01:12:11,160 --> 01:12:12,759 Yes. 995 01:12:12,920 --> 01:12:14,679 But that is not very much. 996 01:12:14,840 --> 01:12:16,359 What she did say was... 997 01:12:16,520 --> 01:12:19,239 Her dying so suddenly, and none of you being at home, 998 01:12:19,400 --> 01:12:20,879 I thought... 999 01:12:21,040 --> 01:12:24,439 perhaps your father had not been very fond of her. 1000 01:12:24,600 --> 01:12:27,679 And from these circumstances you infer... 1001 01:12:28,680 --> 01:12:30,359 some negligence? 1002 01:12:32,320 --> 01:12:34,079 Or something even worse? 1003 01:12:37,040 --> 01:12:38,959 Then let me reassure you, Catherine. 1004 01:12:39,120 --> 01:12:41,039 My mother's illness was sudden, 1005 01:12:41,200 --> 01:12:42,959 and Eleanor was from home, 1006 01:12:43,120 --> 01:12:45,279 but I was here throughout. 1007 01:12:45,440 --> 01:12:47,239 And so was my brother Frederick. 1008 01:12:47,400 --> 01:12:49,919 Our mother received every possible attention. 1009 01:12:50,080 --> 01:12:53,439 Our physician was satisfied that nothing more could be done for her. 1010 01:12:54,520 --> 01:12:57,319 The matter was deeply distressing, 1011 01:12:57,480 --> 01:13:00,039 - as you may imagine. - Yes, of course. 1012 01:13:00,960 --> 01:13:03,799 But your father, was he distressed? 1013 01:13:06,280 --> 01:13:08,039 For a time, greatly so. 1014 01:13:09,640 --> 01:13:12,519 She had had to bear a great deal from him but... 1015 01:13:13,360 --> 01:13:15,359 when she was dead, he felt her loss. 1016 01:13:16,760 --> 01:13:18,359 I am very glad of it. 1017 01:13:18,520 --> 01:13:20,719 It would have been very shocking if he had... 1018 01:13:20,880 --> 01:13:23,039 - if he had... - If he had what? 1019 01:13:24,800 --> 01:13:30,239 If I understand you rightly, you have been suspecting my father of a crime so dreadful... 1020 01:13:30,400 --> 01:13:33,039 You said yourselfthe house was full of secrets! 1021 01:13:33,200 --> 01:13:36,599 And so you decided that my father must be a murderer... 1022 01:13:41,720 --> 01:13:43,119 when to you, at least, 1023 01:13:43,280 --> 01:13:45,279 he has shown nothing but kindness? 1024 01:13:47,320 --> 01:13:48,439 Catherine... 1025 01:13:48,600 --> 01:13:50,599 how could you? 1026 01:13:53,240 --> 01:13:55,959 What sort of a fevered imagination must you have? 1027 01:14:02,040 --> 01:14:07,639 Perhaps, after all, it is possible to read too many novels. 1028 01:14:47,120 --> 01:14:48,839 Look, Catherine. 1029 01:14:54,520 --> 01:14:56,319 Oh, whatever is the matter? 1030 01:14:56,480 --> 01:14:58,199 I can't tell you. 1031 01:14:58,360 --> 01:14:59,799 Please don't make me. 1032 01:14:59,960 --> 01:15:03,119 I have been so wickedly foolish and your brother knows of it. 1033 01:15:03,280 --> 01:15:06,319 And now he will hate me for it, and so will you when he tells you. 1034 01:15:06,480 --> 01:15:10,279 Oh, my dear Catherine, I'm quite sure that nothing you could do could make me hate you, 1035 01:15:10,440 --> 01:15:11,839 or Henry either. 1036 01:15:12,000 --> 01:15:14,599 I saw his face. I know. 1037 01:15:14,760 --> 01:15:16,959 He will never, ever respect me again. 1038 01:15:17,120 --> 01:15:20,679 Come, come. Perhaps it's not as bad as you think. 1039 01:15:21,720 --> 01:15:24,039 Look, here is a letter for you. 1040 01:15:24,200 --> 01:15:26,079 It will be from Isabella. 1041 01:15:26,960 --> 01:15:28,119 Oh. 1042 01:15:28,280 --> 01:15:30,519 No, it is my brother's handwriting. 1043 01:15:36,040 --> 01:15:38,239 Dear Catherine, I think it my dutyto tell you 1044 01:15:38,400 --> 01:15:40,799 that everything is at an end between Miss Thorpe and me. 1045 01:15:40,960 --> 01:15:42,439 No! 1046 01:15:42,600 --> 01:15:45,519 I shall not enter into particulars. They would only pain you more. 1047 01:15:45,680 --> 01:15:48,039 You will soon hear enough to know where the blame lies. 1048 01:15:49,000 --> 01:15:50,959 I am ashamed to think how long I bore it. 1049 01:15:51,920 --> 01:15:54,639 Dear Catherine, I hope yourvisit at Northanger may be over 1050 01:15:54,800 --> 01:15:57,039 before Captain Tilney makes his engagement known. 1051 01:15:57,200 --> 01:15:58,959 Captain Tilney? 1052 01:15:59,960 --> 01:16:01,199 Frederick? 1053 01:16:03,480 --> 01:16:04,679 Yes. 1054 01:16:04,840 --> 01:16:06,399 It's just what I feared! 1055 01:16:06,560 --> 01:16:10,839 - Oh, poor, poor James. He loved her so much. - But Frederick! 1056 01:16:11,000 --> 01:16:12,919 And they are engaged? 1057 01:16:13,080 --> 01:16:15,439 - Yes. - No, I can't believe that. 1058 01:16:15,600 --> 01:16:16,999 Look here. 1059 01:16:17,960 --> 01:16:21,239 "Dearest Catherine, beware how you give your heart." 1060 01:16:21,960 --> 01:16:24,439 Dear Catherine, I am sorry for your brother, 1061 01:16:24,600 --> 01:16:27,559 sorry that anyone you love should be unhappy. 1062 01:16:28,320 --> 01:16:33,119 But my surprise would be greater at Frederick's marrying her than at any other part of the story. 1063 01:16:33,280 --> 01:16:34,839 Why do you say that? 1064 01:16:35,000 --> 01:16:36,759 What are Miss Thorpe's connections? 1065 01:16:36,920 --> 01:16:39,119 What is her fortune? Are they a wealthy family? 1066 01:16:39,280 --> 01:16:40,799 No, not very. 1067 01:16:40,960 --> 01:16:43,279 I don't believe Isabella has any fortune at all. 1068 01:16:43,440 --> 01:16:45,839 You think your father will forbid the match? 1069 01:16:46,000 --> 01:16:49,079 I doubt if the matter will reach his ears at all. 1070 01:16:50,200 --> 01:16:52,759 Why? Whatever do you mean? 1071 01:16:52,920 --> 01:16:57,319 Catherine, your friend has dealt very badly with your brother. 1072 01:16:58,200 --> 01:17:01,199 But I fear she is far out of her depth with mine. 1073 01:17:05,000 --> 01:17:07,399 Look at the size of these! 1074 01:17:08,760 --> 01:17:10,119 Come on! 1075 01:17:28,160 --> 01:17:31,439 And... are we engaged? 1076 01:17:43,040 --> 01:17:45,039 Make yourself decent, Miss Thorpe. 1077 01:17:46,080 --> 01:17:49,039 I must return you to your friends before you're missed. 1078 01:17:55,760 --> 01:17:57,599 Mydearest Catherine, 1079 01:17:57,760 --> 01:18:00,959 thank God we leave this vile place tomorrow. 1080 01:18:01,120 --> 01:18:05,159 Since you went away, I have had no pleasure in it, and everybody one cares for is gone. 1081 01:18:06,080 --> 01:18:09,079 I am quite uneasy about your dear brother 1082 01:18:09,240 --> 01:18:13,039 and am fearful of some... misunderstanding. 1083 01:18:13,200 --> 01:18:15,559 You will write to him and set everything right? 1084 01:18:15,720 --> 01:18:20,159 He is the only man I ever did or could love, and I know you will convince him of it. 1085 01:18:20,320 --> 01:18:21,999 I most certainlyshan't! 1086 01:18:25,920 --> 01:18:28,959 So, Frederick is safe from her. 1087 01:18:29,960 --> 01:18:31,599 I can't say I'm surprised. 1088 01:18:31,760 --> 01:18:34,119 Aren't you? I am, very! 1089 01:18:34,280 --> 01:18:35,919 I wish I had never known her. 1090 01:18:36,080 --> 01:18:38,079 It will soon be as if you never had. 1091 01:18:39,000 --> 01:18:40,999 There is one thing I can't understand. 1092 01:18:41,160 --> 01:18:43,959 What has Captain Tilney been about all this time? 1093 01:18:44,120 --> 01:18:47,439 Why should he pay her such attentions and then fly off himselr? 1094 01:18:48,400 --> 01:18:51,279 He has his vanity, as well as Miss Thorpe. 1095 01:18:52,400 --> 01:18:54,679 And he is accustomed to... 1096 01:18:55,920 --> 01:18:57,599 having his way. 1097 01:18:59,160 --> 01:19:02,679 Though I am surprised he should have stooped to such an easy conquest. 1098 01:19:02,840 --> 01:19:04,119 Really? 1099 01:19:05,880 --> 01:19:07,359 Then I am sorry for Isabella. 1100 01:19:07,520 --> 01:19:09,959 I am sure she will be over it soon enough. 1101 01:19:12,160 --> 01:19:15,999 I hope I don't need to tell you that his brother has a very different character. 1102 01:19:16,880 --> 01:19:19,959 Henry has the best and truest heart in the world. 1103 01:19:32,960 --> 01:19:34,959 Damned little adventuress! 1104 01:19:35,920 --> 01:19:39,079 Eleanor! 1105 01:19:39,240 --> 01:19:41,119 Now! 1106 01:19:42,680 --> 01:19:44,159 I said now! 1107 01:19:47,880 --> 01:19:50,479 Eleanor, whatever can the matter be? 1108 01:19:52,080 --> 01:19:53,319 Come. 1109 01:19:53,480 --> 01:19:55,599 Sit down. You are not well? 1110 01:19:59,360 --> 01:20:01,399 My dear Catherine, I am well. 1111 01:20:02,640 --> 01:20:03,919 God, how shall I tell you? 1112 01:20:04,080 --> 01:20:05,919 It's not concerning Henry? 1113 01:20:06,080 --> 01:20:07,559 No, no, not Henry. 1114 01:20:07,720 --> 01:20:09,919 It is my father himself. 1115 01:20:12,440 --> 01:20:16,519 My father has recollected an engagement that takes our whole family away on Monday. 1116 01:20:16,680 --> 01:20:18,959 Explanation and apology are impossible. 1117 01:20:19,120 --> 01:20:20,719 My dear Eleanor... 1118 01:20:21,480 --> 01:20:25,039 Don't be so distressed. I am not offended, I can be ready to leave on Monday. 1119 01:20:25,200 --> 01:20:27,279 No, that won't be possible. 1120 01:20:30,120 --> 01:20:31,759 Oh, God. 1121 01:20:33,080 --> 01:20:35,719 My father insists on your leaving immediately. 1122 01:20:36,760 --> 01:20:38,719 As soon as you can make yourself ready. 1123 01:20:39,960 --> 01:20:42,919 The carriage will take you to meet the public stagecoach. 1124 01:20:44,120 --> 01:20:46,359 No servant will accompany you. 1125 01:20:48,800 --> 01:20:50,679 I am to travel all night? 1126 01:20:50,840 --> 01:20:52,199 Alone? 1127 01:20:53,000 --> 01:20:54,879 Have I offended the General? 1128 01:20:55,040 --> 01:20:57,639 I have never seen him more angry. 1129 01:20:59,600 --> 01:21:03,439 Your brother must have been so angry with me, he told your father what I did... 1130 01:21:04,240 --> 01:21:05,839 what I suspected. 1131 01:21:06,840 --> 01:21:09,199 I deserve to be sent home in disgrace. 1132 01:21:09,360 --> 01:21:11,039 You are wrong. 1133 01:21:11,920 --> 01:21:15,039 I know my father's reasons and they do him no credit. 1134 01:21:16,400 --> 01:21:19,519 To turn you out in the middle of the night! Truly, I fear for your safety. 1135 01:21:19,680 --> 01:21:21,639 The journey is nothing. 1136 01:21:21,800 --> 01:21:23,919 But have you enough money to pay your way? 1137 01:21:24,080 --> 01:21:25,080 Oh. 1138 01:21:25,240 --> 01:21:27,079 I never thought of that. 1139 01:21:27,240 --> 01:21:29,799 There, at least, I can help you. 1140 01:21:31,720 --> 01:21:33,679 Oh, Catherine. I am so sorry. 1141 01:21:35,120 --> 01:21:36,879 I deserve it. 1142 01:21:37,040 --> 01:21:38,999 I deserve it all. 1143 01:21:39,160 --> 01:21:42,719 Catherine, I implore you, please take it... 1144 01:21:48,440 --> 01:21:49,959 Bye, Catherine. 1145 01:22:42,800 --> 01:22:44,999 Newbury! Newbury coach. 1146 01:22:45,160 --> 01:22:47,439 Come on, get that luggage off! 1147 01:23:27,400 --> 01:23:28,999 It's Cathy! 1148 01:23:35,000 --> 01:23:37,279 Hello! How are you? 1149 01:23:41,840 --> 01:23:43,959 Mother, Catherine's back! She's back! 1150 01:23:51,440 --> 01:23:54,959 These great men can be very strange and sudden in their behaviour. 1151 01:23:55,120 --> 01:23:57,039 Well, we must live and learn. 1152 01:23:57,200 --> 01:24:00,479 And the next new friends you make I hope will be better worth keeping 1153 01:24:00,640 --> 01:24:02,119 than the ones you made at Bath. 1154 01:24:02,280 --> 01:24:04,839 No friend can be better worth keeping than Eleanor. 1155 01:24:05,840 --> 01:24:07,679 And Mr Tilney is not to blame. 1156 01:24:07,840 --> 01:24:10,919 Such a pleasant, agreeable young man, I thought him. 1157 01:24:11,680 --> 01:24:13,639 He found us a chair, you know. 1158 01:24:14,400 --> 01:24:16,639 And he understands muslin ever so well. 1159 01:24:16,800 --> 01:24:18,959 That's greatly to his credit, I'm sure. 1160 01:24:19,120 --> 01:24:21,199 But has he written? 1161 01:24:21,360 --> 01:24:23,879 Has he offered any kind of explanation? 1162 01:24:24,040 --> 01:24:25,639 No. 1163 01:24:25,800 --> 01:24:27,319 Well... 1164 01:24:27,480 --> 01:24:30,279 I dare say there's no harm done in the end. 1165 01:24:31,120 --> 01:24:34,479 You did very well to manage thatjourney all on your own, Catherine. 1166 01:24:34,640 --> 01:24:37,679 You always used to be such a scatter-brained little creature. 1167 01:24:37,840 --> 01:24:40,319 I'm quite proud of you. 1168 01:24:40,480 --> 01:24:42,999 Indeed, I am not proud of myself. 1169 01:25:06,360 --> 01:25:09,679 What was the Abbey like? Was it very scary? 1170 01:25:09,840 --> 01:25:10,999 Were there ghosts? 1171 01:25:11,160 --> 01:25:13,879 It was very big and strange, 1172 01:25:14,040 --> 01:25:16,559 with lots of empty rooms and secret passages. 1173 01:25:16,720 --> 01:25:20,359 And I did think there might be ghosts. But there weren't any ghosts, really. 1174 01:25:21,480 --> 01:25:25,999 People who read too many stories imagine all sorts of horrid things about ghosts and murders. 1175 01:25:26,160 --> 01:25:29,399 It is very wrong of them to do so, and it can get you into serious trouble. 1176 01:25:29,560 --> 01:25:32,559 So let me not hear of any of you being so silly. 1177 01:25:33,520 --> 01:25:36,679 Now, what else would you like to hear about? 1178 01:25:36,840 --> 01:25:38,599 What games did you play? 1179 01:25:38,760 --> 01:25:39,839 Um... 1180 01:25:40,000 --> 01:25:42,399 We played I Spy and charades. 1181 01:25:42,560 --> 01:25:45,959 We went horse-riding and got ourselves very muddy indeed. 1182 01:25:46,120 --> 01:25:48,599 Was Mr Tilney very handsome, Cathy? 1183 01:25:50,840 --> 01:25:52,599 Yes, I think so. 1184 01:25:54,080 --> 01:25:57,839 Very handsome and very kind and everything he should be. 1185 01:25:58,000 --> 01:26:00,159 Do you love Mr Tilney, Cathy? 1186 01:26:00,320 --> 01:26:01,999 No, of course not. 1187 01:26:02,160 --> 01:26:04,159 Don't talk such nonsense. 1188 01:26:05,480 --> 01:26:07,999 Now... into your beds, all of you. 1189 01:26:09,000 --> 01:26:10,119 That's it. 1190 01:26:13,760 --> 01:26:15,839 Night-night, Cathy. 1191 01:26:17,920 --> 01:26:19,919 Night, Cathy! 1192 01:26:33,320 --> 01:26:35,799 What did you do to make them send you home, Cathy? 1193 01:26:35,960 --> 01:26:38,039 Did you do something very naughty? 1194 01:26:39,200 --> 01:26:40,839 Come on, back into your bed. 1195 01:26:50,640 --> 01:26:51,999 Cathy? 1196 01:26:57,080 --> 01:26:58,199 What is it? 1197 01:26:58,360 --> 01:27:00,079 I did love him! 1198 01:27:01,080 --> 01:27:02,559 I do love him! 1199 01:27:02,720 --> 01:27:06,599 Now I shall never see him again and it is all my own fault. 1200 01:27:15,160 --> 01:27:16,160 Ten... 1201 01:27:16,280 --> 01:27:19,799 men ran to the fen 1202 01:27:19,960 --> 01:27:22,879 - to get Ben! - Very good. 1203 01:27:23,040 --> 01:27:25,319 - Cathy! - Cathy! Cathy! 1204 01:27:25,480 --> 01:27:27,959 It's a man on a white horse! 1205 01:27:33,080 --> 01:27:35,599 Go and tell Mama that Mr Tilney is here. 1206 01:27:35,760 --> 01:27:37,559 Mr Tilney! 1207 01:27:37,720 --> 01:27:38,959 Now! 1208 01:27:40,000 --> 01:27:41,599 Go on, boys. In you go, quickly. 1209 01:27:41,760 --> 01:27:43,599 It's Mr Tilney! He's here! 1210 01:27:49,960 --> 01:27:52,639 I am so ashamed ofwhat I said, what I thought... 1211 01:27:52,800 --> 01:27:54,120 No, it is I who should apologise. 1212 01:27:54,280 --> 01:27:57,599 There's nothing you have said that could justify the way you were treated. 1213 01:27:57,760 --> 01:28:00,439 But you were angry with me, and rightly so. 1214 01:28:00,600 --> 01:28:02,959 I was angry with you, but that is long past. 1215 01:28:03,960 --> 01:28:05,799 Your imagination may be overactive. 1216 01:28:05,960 --> 01:28:07,959 But your instinct was true. 1217 01:28:08,120 --> 01:28:11,639 Our mother did suffer grievously, and at the hands of our father. 1218 01:28:12,960 --> 01:28:15,439 Do you remember I spoke to you of a kind of vampirism? 1219 01:28:16,440 --> 01:28:18,039 Yes. 1220 01:28:18,200 --> 01:28:22,079 Perhaps it was stupid to express it so, but we did watch him drain the life out of her 1221 01:28:22,240 --> 01:28:24,719 with his coldness and his cruelty. 1222 01:28:25,560 --> 01:28:28,959 He married her for her money, you see. She thought it was for love. 1223 01:28:29,120 --> 01:28:32,079 It was a long time until she knew his heart was cold. 1224 01:28:33,160 --> 01:28:35,079 No vampires, no blood. 1225 01:28:36,040 --> 01:28:38,559 The worst crimes are the crimes of the heart. 1226 01:28:38,720 --> 01:28:43,399 But it was stupid and wicked of me to think such things as I did. 1227 01:28:45,200 --> 01:28:46,200 Cathy! 1228 01:28:46,320 --> 01:28:49,439 Mama says, will you bring Mr Tilney to the drawing room? 1229 01:28:51,160 --> 01:28:52,519 Come on. 1230 01:29:16,000 --> 01:29:17,119 Mrs Morland, 1231 01:29:17,280 --> 01:29:21,479 after what has happened, I have little right to expect a welcome at Fullerton. 1232 01:29:21,640 --> 01:29:24,079 You had no part in what happened, Mr Tilney. 1233 01:29:24,240 --> 01:29:28,119 And Catherine is as you see her - no harm done. 1234 01:29:29,240 --> 01:29:32,079 Any friends of our children are welcome here. 1235 01:29:33,800 --> 01:29:35,639 Shall we agree to say no more about it? 1236 01:29:36,760 --> 01:29:38,399 You are very good. 1237 01:29:43,400 --> 01:29:44,559 Er... 1238 01:29:47,040 --> 01:29:49,399 Are Mr and Mrs Allen now at Fullerton? 1239 01:29:49,560 --> 01:29:51,039 They are, sir. 1240 01:29:52,000 --> 01:29:53,879 I should like to pay my respects. 1241 01:29:54,040 --> 01:29:57,319 Perhaps Miss Morland might show me the way? 1242 01:29:58,960 --> 01:30:00,919 But you can see their house from the window! 1243 01:30:01,080 --> 01:30:02,439 Hush, Lucy. 1244 01:30:03,920 --> 01:30:06,999 I'm sure Catherine will be happy to show you, Mr Tilney. 1245 01:30:10,840 --> 01:30:12,239 He thought I was rich? 1246 01:30:12,400 --> 01:30:15,879 It was Thorpe who misled him at first, Thorpe, who hoped to marry you himself. 1247 01:30:16,040 --> 01:30:20,559 He thought you were MrAllen's heiress, and he exaggerated Mr Allen's wealth to my father. 1248 01:30:20,720 --> 01:30:24,199 You were only guilty of not being as rich as you were supposed to be. 1249 01:30:24,360 --> 01:30:26,679 For that, he turned you out of the house. 1250 01:30:26,840 --> 01:30:30,439 I thought you were so angry with me you told him what you knew, 1251 01:30:30,600 --> 01:30:32,839 which would have justified any discourtesy. 1252 01:30:33,000 --> 01:30:35,599 No, the discourtesy was all his. 1253 01:30:38,880 --> 01:30:41,519 I have broken with my father, Catherine. 1254 01:30:41,680 --> 01:30:43,559 I may never speak to him again. 1255 01:30:43,720 --> 01:30:47,119 - What did he say to you? - Let me instead tell you what I said to him. 1256 01:30:47,280 --> 01:30:50,079 I told him that I felt myself bound to you, 1257 01:30:50,240 --> 01:30:52,959 by honour, by affection, 1258 01:30:53,120 --> 01:30:56,959 and by a love so strong that nothing he could do could deter me from... 1259 01:30:57,120 --> 01:30:58,999 - From what? - Before I go on, I should say, 1260 01:30:59,160 --> 01:31:01,679 there's a pretty good chance he'll disinherit me. 1261 01:31:01,840 --> 01:31:03,999 I fear I may never be a rich man, Catherine. 1262 01:31:04,160 --> 01:31:06,839 Please, go on with what you were going to say. 1263 01:31:07,000 --> 01:31:09,119 Will you marry me, Catherine? 1264 01:31:09,280 --> 01:31:10,359 Yes! 1265 01:31:12,040 --> 01:31:13,719 Yes, I will! 1266 01:31:13,880 --> 01:31:14,880 Yes! 1267 01:31:17,240 --> 01:31:21,759 To begin perfect happiness at the respective ages of 26 and 18 1268 01:31:21,920 --> 01:31:23,199 is to do pretty well. 1269 01:31:23,360 --> 01:31:25,359 Catherine and Henry were married. 1270 01:31:25,520 --> 01:31:29,519 And in due course, the joys of wedding gave wayto the blessings of a christening. 1271 01:31:29,680 --> 01:31:31,959 The bells rang and everyone smiled. 1272 01:31:32,120 --> 01:31:33,839 No-one more so than Eleanor 1273 01:31:34,000 --> 01:31:37,119 whose beloved's unexpected accession to title and fortune 1274 01:31:37,280 --> 01:31:39,639 finally allowed them to marry. 1275 01:31:40,840 --> 01:31:42,359 I leave itto be settled 1276 01:31:42,520 --> 01:31:44,479 whetherthe tendency of this story 1277 01:31:44,640 --> 01:31:46,599 be to recommend parental tyranny 1278 01:31:46,760 --> 01:31:49,439 or reward filial disobedience. 99698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.