All language subtitles for NCIS Los Angeles - 04x12 - Paper Soldiers.720p.WEB-DL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,497 --> 00:00:20,615 (car engine starting) 2 00:00:50,596 --> 00:00:52,847 ♪ 3 00:01:25,431 --> 00:01:27,632 Okay, let's see what we got. 4 00:01:33,021 --> 00:01:35,022 (gasping) 5 00:01:35,024 --> 00:01:37,275 (gurgling) 6 00:01:48,409 --> 00:01:59,245 ♪ 7 00:02:00,082 --> 00:02:02,032 All right, Kensi just pulled in behind me, 8 00:02:02,034 --> 00:02:03,301 blaring My Chemical Romance, 9 00:02:03,303 --> 00:02:05,503 which means she is not her cheery, chipper self, 10 00:02:05,505 --> 00:02:07,722 so I think we should probably just play it cool. 11 00:02:07,724 --> 00:02:09,206 SAM: Deeks, I always play it cool. 12 00:02:09,208 --> 00:02:10,808 I'm actually playing aloof, 13 00:02:10,810 --> 00:02:13,010 which is the antisocial version of cool. 14 00:02:13,012 --> 00:02:14,762 SAM: Okay, so, if I'm cool, 15 00:02:14,764 --> 00:02:16,681 and you're aloof, what does that make you? 16 00:02:16,683 --> 00:02:17,815 Enigmatic? 17 00:02:17,817 --> 00:02:20,017 No, no, Hetty is enigmatic. 18 00:02:20,019 --> 00:02:21,652 You are... 19 00:02:21,654 --> 00:02:23,104 Charming... handsome... Puerile. 20 00:02:23,106 --> 00:02:25,890 Otiose. It means pointless. 21 00:02:25,892 --> 00:02:27,325 (clearing his throat) 22 00:02:30,696 --> 00:02:32,196 What? 23 00:02:32,198 --> 00:02:34,081 What? Nothing. We were just... 24 00:02:34,083 --> 00:02:35,333 Nothing. 25 00:02:35,335 --> 00:02:37,251 He thinks you're in a bad mood. 26 00:02:37,253 --> 00:02:39,587 And we're supposed to play it cool. 27 00:02:39,589 --> 00:02:41,255 I'm actually playing it aloof. 28 00:02:41,257 --> 00:02:42,924 Thanks, guys. Good looking out. 29 00:02:45,010 --> 00:02:47,628 Well, if you must know, 30 00:02:47,630 --> 00:02:49,597 I've killed another house plant. 31 00:02:49,599 --> 00:02:51,682 That is 14 since July. 32 00:02:51,684 --> 00:02:53,250 Wait. That's it? 33 00:02:53,252 --> 00:02:55,436 That's the source of your sourness? 34 00:02:55,438 --> 00:02:56,471 It was a cactus. 35 00:02:57,756 --> 00:03:00,358 You killed something that thrives in Death Valley? 36 00:03:01,193 --> 00:03:03,277 I went back to get another one, 37 00:03:03,279 --> 00:03:05,196 but, oh, the guy cut me off. 38 00:03:05,198 --> 00:03:08,115 He actually took my picture to put it behind the register. 39 00:03:08,117 --> 00:03:09,283 (laughs) 40 00:03:09,285 --> 00:03:11,152 You have a mug shot at the nursery? 41 00:03:11,154 --> 00:03:12,653 For crimes committed against cacti? 42 00:03:12,655 --> 00:03:14,822 She is a serial plant killer. 43 00:03:14,824 --> 00:03:16,607 Ignore them. It's not your fault. 44 00:03:16,609 --> 00:03:18,108 No, I'm pretty sure it's her fault. 45 00:03:18,110 --> 00:03:19,660 Well, not unless it was suicide. 46 00:03:19,662 --> 00:03:21,162 Did you photograph the crime scene? 47 00:03:21,164 --> 00:03:22,630 Why would you guys make me feel this way? 48 00:03:22,632 --> 00:03:23,881 It's the job. 49 00:03:23,883 --> 00:03:26,283 If you worked behind a desk and had normal hours, 50 00:03:26,285 --> 00:03:28,302 all of those plants would be alive. 51 00:03:28,304 --> 00:03:29,971 Probably. 52 00:03:29,973 --> 00:03:31,756 (scoffs) Yeah, it's the job. 53 00:03:31,758 --> 00:03:32,924 (scoffs) 54 00:03:32,926 --> 00:03:34,725 Yeah, we have to give up certain things 55 00:03:34,727 --> 00:03:36,260 to do what we do, you know. 56 00:03:36,262 --> 00:03:37,645 Right. 57 00:03:37,647 --> 00:03:39,797 Like my dream of home-grown oregano. 58 00:03:39,799 --> 00:03:41,432 You don't even cook. 59 00:03:41,434 --> 00:03:43,467 I would if I had homegrown oregano. 60 00:03:43,469 --> 00:03:45,603 CALLEN: Yeah, I suppose if I worked 9:00 to 5:00, 61 00:03:45,605 --> 00:03:49,273 my evenings would open up... (Eric stomps) 62 00:03:51,693 --> 00:03:53,744 (laughs) Are you okay? 63 00:03:53,746 --> 00:03:56,280 KENSI: Eric, do you need help? 64 00:03:56,282 --> 00:03:58,833 No, no, no. I think this is like a Harry Potter deal. 65 00:03:58,835 --> 00:04:00,835 DEEKS: No, no. I'm all over this. I know 66 00:04:00,837 --> 00:04:02,537 what you're doing. You're doing charades. 67 00:04:02,539 --> 00:04:03,821 And I'm awesome at this. 68 00:04:03,823 --> 00:04:05,456 You're pulling up by your hands 69 00:04:05,458 --> 00:04:07,625 'cause you're getting ready to milk a cow. 70 00:04:07,627 --> 00:04:09,994 But it's just one udder of a cow, and it's sideways. 71 00:04:09,996 --> 00:04:12,179 You're milking a sideways cow. You're really milking the... 72 00:04:12,181 --> 00:04:13,464 No, we got a case. 73 00:04:13,466 --> 00:04:15,349 This is a lasso. I'm throwing it, 74 00:04:15,351 --> 00:04:17,635 and I'm roping y'all up to Ops. 75 00:04:17,637 --> 00:04:18,970 KENSI: That was a lasso? 76 00:04:18,972 --> 00:04:21,005 I'm trying to figure out what a cow has to do with it. 77 00:04:21,007 --> 00:04:22,124 DEEKS: I mean, 'cause used both hands-- 78 00:04:22,125 --> 00:04:23,258 I'm taking a mime class. 79 00:04:23,260 --> 00:04:24,960 Well, actually, I'm watching a lot 80 00:04:24,962 --> 00:04:26,428 of YouTube videos about miming. 81 00:04:26,430 --> 00:04:27,679 Look, check this out. Look. 82 00:04:27,681 --> 00:04:29,264 I got a wall. (laughs) 83 00:04:29,266 --> 00:04:30,715 I'm in a box. 84 00:04:30,717 --> 00:04:33,718 Whoa, the box is closing in on me! Aah! 85 00:04:33,720 --> 00:04:35,136 I can be a leaf. 86 00:04:35,138 --> 00:04:36,754 I can be in a windstorm. 87 00:04:36,756 --> 00:04:37,856 I can do a kite. 88 00:04:37,858 --> 00:04:39,757 I can do a kite in a windstorm. 89 00:04:39,759 --> 00:04:43,144 Aah! Ooh! I can do an escalator. 90 00:04:43,146 --> 00:04:44,762 I can do a spiral stair... SAM: Stop. 91 00:04:44,764 --> 00:04:47,065 Mimes don't talk. Stay in character. 92 00:04:47,067 --> 00:04:48,283 Go Method. 93 00:04:48,285 --> 00:04:50,986 Nice work. Thank you. 94 00:04:50,988 --> 00:04:53,822 Okay, uh, these are the photos taken outside 95 00:04:53,824 --> 00:04:55,690 the L.A. County Morgue's Office last night. 96 00:04:55,692 --> 00:04:57,275 The man killed was Stuart Westridge, 97 00:04:57,277 --> 00:04:58,943 a private investigator. 98 00:04:58,945 --> 00:05:01,179 Do we have eyes on what happened? 99 00:05:01,181 --> 00:05:02,780 Uh, no cameras on the street. 100 00:05:02,782 --> 00:05:03,882 And the morgue hasn't released 101 00:05:03,884 --> 00:05:05,750 its closed circuit video feed to us yet. 102 00:05:05,752 --> 00:05:08,636 Private investigator's going to rack up a lot of enemies. 103 00:05:08,638 --> 00:05:11,673 The Navy has expressed interest in one of his cases, 104 00:05:11,675 --> 00:05:14,893 commissioned by the widow of a Marine. 105 00:05:14,895 --> 00:05:16,895 Lieutenant Edwin Prietto. 106 00:05:16,897 --> 00:05:18,897 He was killed in Afghanistan two weeks ago. 107 00:05:18,899 --> 00:05:21,016 His wife Antonia requested an autopsy report 108 00:05:21,018 --> 00:05:23,518 through the L.A. County Morgue's Office, 109 00:05:23,520 --> 00:05:25,803 and hired Stuart Westridge to investigate 110 00:05:25,805 --> 00:05:26,855 her husband's death. 111 00:05:26,857 --> 00:05:28,940 What does the operations report 112 00:05:28,942 --> 00:05:30,641 say about Lieutenant Prietto's death? 113 00:05:30,643 --> 00:05:32,110 Um, not much. 114 00:05:32,112 --> 00:05:34,362 Just that he was killed on the Pakistani border 115 00:05:34,364 --> 00:05:35,597 during a routine security sweep. 116 00:05:35,599 --> 00:05:37,782 It's like the Wild West out there. 117 00:05:37,784 --> 00:05:39,834 Constant threat of mortars, RPGs-- 118 00:05:39,836 --> 00:05:41,319 last thing anyone's thinking about 119 00:05:41,321 --> 00:05:43,204 is writing a detailed operations report. 120 00:05:43,206 --> 00:05:46,091 That, or a convenient cover, if you want to hide the truth. 121 00:05:52,415 --> 00:05:56,184 Mrs. Prietto, we are deeply sorry for your loss. 122 00:05:56,186 --> 00:05:58,453 Thank you. I'm fine. 123 00:06:01,107 --> 00:06:03,491 I don't know why I just said that. 124 00:06:03,493 --> 00:06:06,010 I am anything but fine. 125 00:06:07,446 --> 00:06:11,282 I'm hurt, I'm upset, I'm looking for answers. 126 00:06:13,152 --> 00:06:16,020 And I'm alone. 127 00:06:17,123 --> 00:06:18,706 I keep waiting 128 00:06:18,708 --> 00:06:20,241 for Edwin to call. 129 00:06:20,243 --> 00:06:21,826 Do you have any friends or family 130 00:06:21,828 --> 00:06:23,044 that can help you through this? 131 00:06:23,046 --> 00:06:24,996 I joined a grief support group 132 00:06:24,998 --> 00:06:27,549 for the families of fallen soldiers. 133 00:06:29,668 --> 00:06:31,336 (sighs) 134 00:06:31,338 --> 00:06:34,205 I knew he was in harm's way, but I was still convinced 135 00:06:34,207 --> 00:06:36,007 that Edwin would come home to me. 136 00:06:36,009 --> 00:06:38,259 Well, it's normal what you're feeling. 137 00:06:40,429 --> 00:06:42,713 Look, I have to ask, Mrs. Prietto. 138 00:06:42,715 --> 00:06:44,015 Why are you suspicious 139 00:06:44,017 --> 00:06:46,234 about the events surrounding your husband's death? 140 00:06:47,770 --> 00:06:49,720 The man from the Marines 141 00:06:49,722 --> 00:06:51,406 told me... What man? 142 00:06:51,408 --> 00:06:53,724 The Casualty Assistance something. 143 00:06:53,726 --> 00:06:55,660 Casualty Assistance Calls Officer. 144 00:06:55,662 --> 00:06:56,561 Him. 145 00:06:56,563 --> 00:06:58,113 He kept saying 146 00:06:58,115 --> 00:07:00,565 that Edwin died near the Pakistani border, 147 00:07:00,567 --> 00:07:03,084 but I that know he was stationed in Kandahar. 148 00:07:03,086 --> 00:07:05,736 He called me from there the day before he died. 149 00:07:05,738 --> 00:07:08,573 I tried to talk to somebody else at the office 150 00:07:08,575 --> 00:07:11,209 to confirm, but it felt like they were stonewalling me. 151 00:07:11,211 --> 00:07:13,795 So you hired Stuart Westridge to investigate it. 152 00:07:13,797 --> 00:07:16,247 And now he's dead, too. 153 00:07:19,718 --> 00:07:22,137 The worst part of all this is that... 154 00:07:22,139 --> 00:07:24,889 I haven't seen my husband's body. 155 00:07:24,891 --> 00:07:28,943 I don't even know the results of the autopsy yet. 156 00:07:28,945 --> 00:07:31,229 We can help you with that, ma'am. 157 00:07:31,231 --> 00:07:33,314 Thank you. 158 00:07:36,619 --> 00:07:38,603 Thank you, Tony. 159 00:07:38,605 --> 00:07:40,705 You want to, uh...? 160 00:07:42,241 --> 00:07:43,491 What are you squinting at? 161 00:07:43,493 --> 00:07:45,577 Time for some granny glasses? 162 00:07:45,579 --> 00:07:47,962 No, I'm trying to visualize what you'd look like 163 00:07:47,964 --> 00:07:49,797 behind a desk, as a public defender. 164 00:07:49,799 --> 00:07:51,916 Okay. Clean-shaven, short hair. 165 00:07:51,918 --> 00:07:53,718 I looked exactly like this. 166 00:07:53,720 --> 00:07:55,253 Like this?! Yup. 167 00:07:55,255 --> 00:07:57,889 Clients actually put their lives in the hands of... this? 168 00:07:57,891 --> 00:08:00,558 Okay, first off, I was very good at my job. 169 00:08:00,560 --> 00:08:02,010 Says you. 170 00:08:02,012 --> 00:08:03,711 Secondly, my clients were assigned to me, 171 00:08:03,713 --> 00:08:04,929 so they didn't really have a choice. 172 00:08:04,931 --> 00:08:06,464 Oh, I know the feeling. 173 00:08:06,466 --> 00:08:08,149 And thirdly... Third. 174 00:08:08,151 --> 00:08:09,800 Thirdly, everyone knows 175 00:08:09,802 --> 00:08:12,803 that public defenders are the rebel of the legal profession. 176 00:08:12,805 --> 00:08:17,141 Rebel without a due process clause? Ha! 177 00:08:17,143 --> 00:08:19,644 Kensi just made a legal funny? Is that what that was? 178 00:08:19,646 --> 00:08:21,613 How you feeling right now? Pretty proud of yourself? 179 00:08:21,615 --> 00:08:22,830 You know what? I'll give it to you. 180 00:08:22,832 --> 00:08:24,415 Touché. 181 00:08:24,417 --> 00:08:26,284 Touché! Yeah. 182 00:08:26,286 --> 00:08:28,453 (laughs) 183 00:08:29,988 --> 00:08:31,739 Wow. 184 00:08:35,678 --> 00:08:36,994 Whoever killed Stuart Westridge 185 00:08:36,996 --> 00:08:39,764 hit his jugular and both carotid arteries. 186 00:08:39,766 --> 00:08:43,134 Either they got lucky, or 187 00:08:43,136 --> 00:08:45,019 they knew exactly what they were doing. 188 00:08:45,021 --> 00:08:46,521 Yeah, he bled out immediately. 189 00:08:46,523 --> 00:08:48,056 Didn't even have a chance to call for help. 190 00:08:48,058 --> 00:08:50,475 Yeah, certainly not with a severed windpipe. 191 00:08:50,477 --> 00:08:53,394 LAPD tested. No fibers, no fingerprints. 192 00:08:53,396 --> 00:08:54,896 Car came up clean. 193 00:08:54,898 --> 00:08:56,397 Which means 194 00:08:56,399 --> 00:08:59,183 the person who did this came prepared. 195 00:08:59,185 --> 00:09:01,452 Police did find his gun and his wallet. 196 00:09:01,454 --> 00:09:03,621 So robbery wasn't a motive. 197 00:09:03,623 --> 00:09:05,356 Killer was a pro. 198 00:09:05,358 --> 00:09:08,276 Motivation is somehow connected to Lieutenant Prietto. 199 00:09:10,963 --> 00:09:14,332 Deeks, what if the Marine Corps is trying to cover something up? 200 00:09:17,419 --> 00:09:19,554 Rose. 201 00:09:19,556 --> 00:09:20,888 Thanks for meeting with us. 202 00:09:20,890 --> 00:09:22,840 Of course. 203 00:09:22,842 --> 00:09:25,543 But Mrs. Prietto, this won't be easy 204 00:09:25,545 --> 00:09:27,262 for you to see. 205 00:09:27,264 --> 00:09:30,365 I understand. Is that him? 206 00:09:32,434 --> 00:09:33,585 (Antonia gasps) 207 00:09:36,655 --> 00:09:37,989 (sobbing) 208 00:09:46,448 --> 00:09:49,584 ANTONIA: Did you perform the autopsy? 209 00:09:49,586 --> 00:09:50,752 No, but I can tell you... 210 00:09:50,754 --> 00:09:51,869 I would like to speak 211 00:09:51,871 --> 00:09:53,171 to the person that performed the autopsy. 212 00:09:53,173 --> 00:09:54,589 Of course. 213 00:09:56,375 --> 00:10:00,011 It... doesn't weigh anything. 214 00:10:00,013 --> 00:10:01,963 Oh, yes. 215 00:10:01,965 --> 00:10:04,599 Bone and tissue account for much of our body weight. 216 00:10:04,601 --> 00:10:08,303 Once they've been removed, we become significantly lighter. 217 00:10:11,023 --> 00:10:12,974 Antonia, do you need to sit down? 218 00:10:12,976 --> 00:10:14,859 What do you mean, "Once they've been removed?" 219 00:10:14,861 --> 00:10:16,644 For the tissue donation. 220 00:10:16,646 --> 00:10:20,365 My husband wasn't a tissue donor. 221 00:10:20,367 --> 00:10:22,066 He must have been. 222 00:10:22,068 --> 00:10:24,369 Is this something you two discussed? 223 00:10:24,371 --> 00:10:26,771 Yes. He would never have done that. 224 00:10:26,773 --> 00:10:29,907 May I? 225 00:10:34,046 --> 00:10:36,247 Bone's been replaced. 226 00:10:37,249 --> 00:10:39,334 With PVC pipe probably. 227 00:10:39,336 --> 00:10:40,835 Yeah. 228 00:10:40,837 --> 00:10:42,787 SAM: So it looks like nothing happened to him. 229 00:10:42,789 --> 00:10:44,121 CALLEN: Then they removed the skin, 230 00:10:44,123 --> 00:10:45,390 but only underneath the arm. 231 00:10:45,392 --> 00:10:46,957 SAM: Rose, was there anything else removed? 232 00:10:46,959 --> 00:10:48,643 Uh, I don't have his file... Stop. 233 00:10:48,645 --> 00:10:50,895 Just... stop. 234 00:10:50,897 --> 00:10:52,296 Now do you understand 235 00:10:52,298 --> 00:10:54,349 why I know the Marine Corps is lying to me 236 00:10:54,351 --> 00:10:55,600 about where he died? 237 00:10:55,602 --> 00:10:57,402 Mrs. Prietto, we don't know what this means yet. 238 00:10:57,404 --> 00:10:58,653 Well, I do. 239 00:10:58,655 --> 00:11:01,272 The Marines had the morgue strip my husband's body, 240 00:11:01,274 --> 00:11:04,459 so that they could hide what happened to him in Afghanistan. 241 00:11:16,584 --> 00:11:18,827 Rose, explain to me how this could have happened. 242 00:11:18,828 --> 00:11:20,661 How could a morgue remove tissue 243 00:11:20,663 --> 00:11:22,496 from someone who didn't consent? 244 00:11:22,498 --> 00:11:24,131 I have no idea. 245 00:11:24,133 --> 00:11:25,633 We wouldn't have done it without it. 246 00:11:25,635 --> 00:11:28,469 Tissue doesn't have the same time frame as organs, 247 00:11:28,471 --> 00:11:30,504 and that's why it's performed in a morgue, 248 00:11:30,506 --> 00:11:33,291 but only when the deceased is a donor. 249 00:11:33,293 --> 00:11:34,592 (door opens) 250 00:11:34,594 --> 00:11:35,626 Ian. 251 00:11:35,628 --> 00:11:38,128 These NCIS agents have some questions 252 00:11:38,130 --> 00:11:41,131 about the prep you did on Lieutenant Edwin Prietto. 253 00:11:41,133 --> 00:11:43,300 The Marine from a few days ago? 254 00:11:43,302 --> 00:11:46,120 Walk us through what you did to Lieutenant Prietto's body. 255 00:11:46,122 --> 00:11:49,690 Um... I performed an autopsy, 256 00:11:49,692 --> 00:11:52,526 I extracted his tissue, and then... 257 00:11:52,528 --> 00:11:54,612 cleaned and prepped him for the funeral home. 258 00:11:54,614 --> 00:11:56,664 He's as meticulous as they come. 259 00:11:56,666 --> 00:11:58,833 He would have never removed tissue 260 00:11:58,835 --> 00:12:00,918 unless the paperwork ordered it. 261 00:12:00,920 --> 00:12:04,805 I thought I was following his wishes. 262 00:12:04,807 --> 00:12:07,174 Show us Lieutenant Prietto's paperwork. 263 00:12:19,938 --> 00:12:22,023 His file was just here yesterday. 264 00:12:22,025 --> 00:12:24,725 I-It listed him as a donor, I swear. 265 00:12:24,727 --> 00:12:26,277 (sighs) Look... 266 00:12:26,279 --> 00:12:28,529 No, you have to believe him. 267 00:12:28,531 --> 00:12:31,115 IAN: Someone must have taken it. 268 00:12:32,183 --> 00:12:33,984 We got access to the morgue's security footage? 269 00:12:33,986 --> 00:12:37,538 Yep. This is Westridge breaking in. 270 00:12:40,692 --> 00:12:43,461 And then, two minutes later... 271 00:12:46,281 --> 00:12:48,549 Must be Lieutenant Prietto's missing file. 272 00:12:48,551 --> 00:12:50,301 LAPD didn't find it in Stuart Westridge's car. 273 00:12:50,303 --> 00:12:51,819 CALLEN: Which means the killer took it. 274 00:12:51,821 --> 00:12:53,838 But why? 275 00:12:53,840 --> 00:12:56,057 Ah, the million dollar question. 276 00:12:56,059 --> 00:12:57,191 Nate. (chuckles) 277 00:12:57,193 --> 00:12:58,893 How are you? Good. 278 00:12:58,895 --> 00:13:00,978 Good to see you, man. You, too. 279 00:13:00,980 --> 00:13:02,930 Give me a hug. Hey. 280 00:13:03,765 --> 00:13:06,734 Hi, Nate. 281 00:13:07,602 --> 00:13:09,553 So... how are you guys? 282 00:13:09,555 --> 00:13:11,522 We're great. What brings you to town? 283 00:13:11,524 --> 00:13:13,691 I'm actually here Hetty's request. 284 00:13:16,128 --> 00:13:17,461 For what case? 285 00:13:17,463 --> 00:13:19,497 Nothing specific. 286 00:13:20,332 --> 00:13:22,333 Oh, no. Come on. 287 00:13:22,335 --> 00:13:24,335 What? What? 288 00:13:24,337 --> 00:13:25,503 SAM: Semiannual psych evaluation. 289 00:13:25,505 --> 00:13:26,987 DEEKS: For him or for us? 290 00:13:26,989 --> 00:13:28,622 For him. I'm fine. 291 00:13:28,624 --> 00:13:30,524 Me, too. Never better. 292 00:13:30,526 --> 00:13:32,393 I'm glad to hear it. How about you, Kensi? 293 00:13:32,395 --> 00:13:34,044 Really good. 294 00:13:34,046 --> 00:13:36,263 Well, I promise it will be painless. 295 00:13:36,265 --> 00:13:37,832 Sorry, Nate. G and I 296 00:13:37,834 --> 00:13:39,433 have to go, uh, interview a CACO officer. 297 00:13:39,435 --> 00:13:41,552 Right now. 298 00:13:41,554 --> 00:13:43,587 Yeah, we have to go search this place-- 299 00:13:43,589 --> 00:13:46,056 the dead investigator's house... yeah. 300 00:13:46,058 --> 00:13:48,359 See ya. 301 00:13:48,361 --> 00:13:50,561 I'm not the enemy, you know! 302 00:13:52,531 --> 00:13:54,031 They're a special bunch. 303 00:13:54,033 --> 00:13:56,150 Kind of tough to get through, but... 304 00:13:56,152 --> 00:13:58,235 Oh, well... (clears throat) One of these days. 305 00:13:58,237 --> 00:13:59,620 What's going on with you two? 306 00:13:59,622 --> 00:14:01,622 What's-what's up? Nell and I kissed. 307 00:14:03,107 --> 00:14:07,044 This is... not happening. 308 00:14:07,046 --> 00:14:08,996 ERIC: I'm, uh, just 309 00:14:08,998 --> 00:14:12,333 pretty sure that it was just to get me in a pair of tights. 310 00:14:12,335 --> 00:14:14,168 Just want to put it out there, let you know. 311 00:14:14,170 --> 00:14:15,386 Right. 312 00:14:15,388 --> 00:14:17,154 DEEKS: Preliminary report 313 00:14:17,156 --> 00:14:20,841 on Mr. Westridge said that LAPD didn't find anything here. 314 00:14:20,843 --> 00:14:22,676 Well, maybe they overlooked something. 315 00:14:22,678 --> 00:14:24,562 Why? What do you got? 316 00:14:24,564 --> 00:14:27,064 Holy Dewey Decimal System. Looks like every 317 00:14:27,066 --> 00:14:28,983 case Westridge ever worked on. 318 00:14:28,985 --> 00:14:31,305 That's a lot of secrets for one man to keep. 319 00:14:31,330 --> 00:14:32,474 Mm. 320 00:14:33,905 --> 00:14:36,941 And it looked like he used to have even more. 321 00:14:36,943 --> 00:14:39,476 Antonia Prietto's file-- empty. 322 00:14:39,478 --> 00:14:41,996 Okay, so, there's no signs of a forced entry, 323 00:14:41,998 --> 00:14:44,314 which means whoever killed Stuart stole his keys, 324 00:14:44,316 --> 00:14:45,866 made his way over to his house, 325 00:14:45,868 --> 00:14:48,252 and took the Prietto file before LAPD showed up. 326 00:14:48,254 --> 00:14:50,204 Along with his computer. 327 00:14:50,206 --> 00:14:52,623 Well, maybe he was using one of those cloud storage drives 328 00:14:52,625 --> 00:14:55,960 or a-a backup thumb drive, which means, if we find that, 329 00:14:55,962 --> 00:14:57,294 we can figure out what he was working on. 330 00:14:57,296 --> 00:14:59,129 You know what this calls for? KENSI: What? 331 00:14:59,131 --> 00:15:00,464 (loud rhythmic footsteps) 332 00:15:00,466 --> 00:15:02,299 KENSI: What are you doing? 333 00:15:02,301 --> 00:15:05,186 Last time I did this, I almost found a nuclear bomb. 334 00:15:11,860 --> 00:15:13,694 Are you kidding me? 335 00:15:16,448 --> 00:15:17,681 (clears throat) 336 00:15:17,683 --> 00:15:19,316 You know what this is, Kensalina? 337 00:15:19,318 --> 00:15:24,572 Wireless hard drive, hidden... in plain sight. 338 00:15:30,962 --> 00:15:33,998 Mr. Getz. Hetty. 339 00:15:34,000 --> 00:15:36,700 Thank you for inviting me back. Oh, pish. 340 00:15:36,702 --> 00:15:38,636 You know you're more than welcome 341 00:15:38,638 --> 00:15:40,452 whenever you're in this time zone. 342 00:15:40,477 --> 00:15:41,439 Mm-hmm. 343 00:15:41,440 --> 00:15:43,507 So, what's the real reason I'm here? 344 00:15:43,509 --> 00:15:44,892 I mean, we both know it's not 345 00:15:44,894 --> 00:15:47,344 to conduct mental health checkups on the team. 346 00:15:47,346 --> 00:15:50,231 Hmm. I thought that was plausible. 347 00:15:50,233 --> 00:15:51,765 Okay. 348 00:15:51,767 --> 00:15:54,384 So I'm just a pawn in your game. 349 00:15:54,386 --> 00:15:55,686 Well, I'm gonna 350 00:15:55,688 --> 00:15:57,905 figure out exactly what that game is. 351 00:15:57,907 --> 00:16:01,325 Oh, don't you underestimate the value of a pawn. 352 00:16:01,327 --> 00:16:02,743 He's a soldier. 353 00:16:03,561 --> 00:16:05,412 That was Mikhail's... 354 00:16:05,414 --> 00:16:06,747 Achilles' heel. 355 00:16:06,749 --> 00:16:08,582 M-Mikhail? 356 00:16:08,584 --> 00:16:10,200 Gorbachev. 357 00:16:10,202 --> 00:16:14,038 We had a standing game in Moscow, whenever I was there. 358 00:16:14,040 --> 00:16:16,674 Sometimes I let him win. 359 00:16:16,676 --> 00:16:18,742 That was to help the Cold War... 360 00:16:18,744 --> 00:16:20,544 stay cold. 361 00:16:21,379 --> 00:16:23,213 Can't I at least be a rook? 362 00:16:23,215 --> 00:16:25,215 Maybe like a... knight? 363 00:16:25,217 --> 00:16:26,517 Something cool? 364 00:16:26,519 --> 00:16:28,218 Someday. 365 00:16:28,220 --> 00:16:30,220 But today... 366 00:16:30,222 --> 00:16:33,140 you're my very tall pawn, 367 00:16:33,142 --> 00:16:35,359 Mr. Getz. 368 00:16:41,650 --> 00:16:43,567 Maybe a bishop? 369 00:16:43,569 --> 00:16:45,268 You presented Lieutenant Prietto's 370 00:16:45,270 --> 00:16:47,288 initial death notification to his widow? 371 00:16:47,290 --> 00:16:49,323 Yes, sir. You told her 372 00:16:49,325 --> 00:16:51,458 he was killed somewhere on the Pakistani border? 373 00:16:51,460 --> 00:16:52,960 That's what was in the report. 374 00:16:52,962 --> 00:16:54,712 Do you have a copy of the paperwork 375 00:16:54,714 --> 00:16:56,130 that was sent to the morgue? 376 00:16:59,718 --> 00:17:04,454 You notice anything unusual about Lieutenant Prietto's case? 377 00:17:04,456 --> 00:17:06,590 No, sir. 378 00:17:06,592 --> 00:17:09,009 Says here he was a tissue donor. 379 00:17:09,011 --> 00:17:12,062 Do you know when he filled this out? 380 00:17:12,064 --> 00:17:14,898 Not for sure, but we recently changed that form. 381 00:17:14,900 --> 00:17:18,435 So he must have filled it out a few months ago. 382 00:17:19,604 --> 00:17:21,772 Maybe Prietto had a change of heart. 383 00:17:21,774 --> 00:17:22,823 Yeah, but why not tell his wife 384 00:17:22,825 --> 00:17:24,992 if he know how important it was to her? 385 00:17:27,245 --> 00:17:28,662 Thank you, Captain. 386 00:17:28,664 --> 00:17:30,948 We'll let you know if we need anything else. 387 00:17:30,950 --> 00:17:32,416 Yes, sir. 388 00:17:32,418 --> 00:17:34,618 Thanks. Sir. 389 00:17:41,325 --> 00:17:44,428 You think the wife knows something she's not telling us? 390 00:17:44,430 --> 00:17:48,599 The body of an American Marine was desecrated on our own soil. 391 00:17:48,601 --> 00:17:50,768 Then a man was killed investigating it. 392 00:17:50,770 --> 00:17:53,270 Somebody's definitely hiding something. 393 00:17:53,272 --> 00:17:54,221 (electronic blipping) 394 00:17:54,223 --> 00:17:55,505 NELL: Guys, you need to see this. 395 00:17:55,507 --> 00:17:57,391 ERIC: This hit the air five minutes ago. 396 00:17:57,393 --> 00:18:00,811 REPORTER: This is Kent Shocknek, live in Los Angeles, 397 00:18:00,813 --> 00:18:02,946 where a veterans support group has informed us 398 00:18:02,948 --> 00:18:04,948 that the body of Lieutenant Edwin Prietto, 399 00:18:04,950 --> 00:18:06,349 killed in Afghanistan, 400 00:18:06,351 --> 00:18:08,351 was harvested for tissue at the Los Angeles County Morgue. 401 00:18:08,353 --> 00:18:10,353 His widow claims the Marines 402 00:18:10,355 --> 00:18:12,539 ordered the extraction to hide the true cause 403 00:18:12,541 --> 00:18:13,624 of her husband's death. 404 00:18:13,626 --> 00:18:15,576 A Navy spokesperson commented, only to say 405 00:18:15,578 --> 00:18:17,194 they are looking into the matter. 406 00:18:17,196 --> 00:18:18,528 Now, back to you. 407 00:18:18,530 --> 00:18:20,130 Antonia went public with her story. 408 00:18:20,132 --> 00:18:22,383 So much for keeping a lid on this. 409 00:18:23,251 --> 00:18:24,701 This is bad, G. 410 00:18:24,703 --> 00:18:27,388 We're either dealing with a distraught widow 411 00:18:27,390 --> 00:18:29,006 who's looking for answers 412 00:18:29,008 --> 00:18:32,259 or a woman with a whole other agenda. 413 00:18:42,029 --> 00:18:44,063 HETTY: Yes. 414 00:18:44,065 --> 00:18:46,082 Yes, of course, Owen. 415 00:18:46,084 --> 00:18:47,617 Granger? 416 00:18:47,619 --> 00:18:49,953 You're absolutely right. 417 00:18:49,955 --> 00:18:51,621 And Hetty's being nice? 418 00:18:51,623 --> 00:18:53,573 HETTY: Bye for now. 419 00:18:56,961 --> 00:18:59,379 Hetty's always nice. 420 00:18:59,381 --> 00:19:02,966 Granger, on the other hand, is having a conniption. 421 00:19:02,968 --> 00:19:06,419 Evidently this news of Lieutenant Prietto 422 00:19:06,421 --> 00:19:10,756 is rapidly turning into a public relations nightmare. 423 00:19:10,758 --> 00:19:12,776 So what do you want to do now? 424 00:19:12,778 --> 00:19:15,995 Well, I think we have to find out what the hell happened. 425 00:19:15,997 --> 00:19:17,280 NELL: We found something. 426 00:19:17,282 --> 00:19:19,282 Well, technically, Nate suggested it, 427 00:19:19,284 --> 00:19:21,934 I researched it, and Eric hacked the database but... 428 00:19:21,936 --> 00:19:24,487 Lieutenant Prietto's unit is still in combat in Afghanistan, 429 00:19:24,489 --> 00:19:27,390 but another Marine was injured the day he died. 430 00:19:27,392 --> 00:19:30,410 He's recuperating at the V.A. hospital here in Westwood. 431 00:19:30,412 --> 00:19:32,662 He may be able to shed light on what really happened over there. 432 00:19:32,664 --> 00:19:34,414 Let's have Kensi and Deeks pay him a visit. 433 00:19:34,416 --> 00:19:36,216 We should go back and talk to Ian Bruckhurst, 434 00:19:36,218 --> 00:19:37,617 find the results of that autopsy. 435 00:19:37,619 --> 00:19:39,002 Why don't you two work with Eric? 436 00:19:39,004 --> 00:19:40,336 See if this has ever happened before. 437 00:19:40,338 --> 00:19:42,422 Ticktock. 438 00:19:42,424 --> 00:19:43,078 Ticktock. 439 00:19:43,103 --> 00:19:45,290 HETTY: Time to put a little pressure on Ian. 440 00:19:47,061 --> 00:19:49,262 Hey, Callen, wait up. 441 00:19:50,514 --> 00:19:52,965 You got a minute to check in? 442 00:19:52,967 --> 00:19:54,434 How are things? 443 00:19:54,436 --> 00:19:56,436 Good. Good. 444 00:19:56,438 --> 00:19:58,321 How are... things with you, Nate? 445 00:19:58,323 --> 00:20:01,307 Great. It's really good being back. 446 00:20:01,309 --> 00:20:04,444 But, well, now that I'm not around so much anymore, 447 00:20:04,446 --> 00:20:07,530 I just wanted to make sure you had someone to... talk to. 448 00:20:07,532 --> 00:20:09,199 You and me both. 449 00:20:09,201 --> 00:20:11,034 So you do want someone to talk to. 450 00:20:11,036 --> 00:20:12,485 You know what I really want? 451 00:20:12,487 --> 00:20:15,171 I want to meet somebody. 452 00:20:15,173 --> 00:20:17,323 How did you do it? 453 00:20:17,325 --> 00:20:18,758 How...? 454 00:20:18,760 --> 00:20:21,761 Well, it's not really my area of expertise, but, um... 455 00:20:21,763 --> 00:20:24,047 I like to lay a foundation first, you know? 456 00:20:24,049 --> 00:20:26,132 Get to know them as a friend. 457 00:20:26,134 --> 00:20:27,934 That's exactly what I told him. 458 00:20:27,936 --> 00:20:31,054 But how long, you know, before you ask her out? 459 00:20:31,056 --> 00:20:33,339 Oh, well, that depends. 460 00:20:33,341 --> 00:20:35,058 Well, this time, for instance. 461 00:20:35,060 --> 00:20:37,443 This one was tricky-- it was, like... 462 00:20:37,445 --> 00:20:39,062 three years. 463 00:20:39,064 --> 00:20:41,531 Mm-hmm. Wow. 464 00:20:41,533 --> 00:20:43,900 I don't think I'd really have the patience for that. 465 00:20:43,902 --> 00:20:46,035 He really doesn't. Three years? 466 00:20:46,037 --> 00:20:47,787 When she's the right one... 467 00:20:47,789 --> 00:20:48,854 you will. 468 00:20:48,856 --> 00:20:50,856 That's great. 469 00:20:50,858 --> 00:20:52,625 Nate, thanks for the talk. 470 00:20:52,627 --> 00:20:54,994 All right. Thanks, guys. 471 00:20:54,996 --> 00:20:56,996 And the psychologist becomes the patient. 472 00:20:56,998 --> 00:21:00,166 He never knew what hit him until it was already over. 473 00:21:01,001 --> 00:21:03,753 I hate it when he does that. 474 00:21:03,755 --> 00:21:06,823 KENSI: Sergeant Charles, thank you so much for talking with us. 475 00:21:06,825 --> 00:21:08,725 If you need a break, just let us know. 476 00:21:08,727 --> 00:21:10,526 Oh, trust me, I enjoy the company. 477 00:21:10,528 --> 00:21:13,346 All I wanted in Afghanistan was some privacy, but... 478 00:21:13,348 --> 00:21:15,765 now that I'm here, I'll talk to anybody. 479 00:21:15,767 --> 00:21:18,685 Nurses all think I got crushes on 'em. 480 00:21:18,687 --> 00:21:20,353 Nothing wrong with that. No. 481 00:21:20,355 --> 00:21:22,563 So, what can you tell us about the day you were wounded? 482 00:21:22,669 --> 00:21:23,722 Not much. 483 00:21:23,742 --> 00:21:25,909 My memory's spotty. Doc says, uh, 484 00:21:25,911 --> 00:21:28,894 it's 'cause of the head injury and that it'll come back, but... 485 00:21:28,896 --> 00:21:31,915 I wouldn't mind if I blocked the whole thing out for good. 486 00:21:31,917 --> 00:21:34,117 Do you remember how Lieutenant Prietto died? 487 00:21:37,955 --> 00:21:40,573 (sighs) Sergeant, you okay? 488 00:21:40,575 --> 00:21:42,709 Yeah, uh... 489 00:21:42,711 --> 00:21:44,928 I didn't realize Lieutenant Prietto didn't make it. 490 00:21:44,930 --> 00:21:46,746 He was a good guy. 491 00:21:46,748 --> 00:21:48,681 I'm sorry. 492 00:21:49,750 --> 00:21:51,517 Do you remember anything about your mission? 493 00:21:51,519 --> 00:21:52,769 What you guys were doing 494 00:21:52,771 --> 00:21:54,754 on the Pakistani border? 495 00:21:54,756 --> 00:21:57,023 Pakistan? 496 00:21:58,258 --> 00:22:00,393 Look, uh, I don't remember much, 497 00:22:00,395 --> 00:22:02,779 but if the Marine Corps said we were there, 498 00:22:02,781 --> 00:22:04,263 that's where we were. 499 00:22:04,265 --> 00:22:06,532 I think I'll take that break now. 500 00:22:11,455 --> 00:22:13,890 I hit a nerve there. 501 00:22:13,892 --> 00:22:16,125 Ian, a few more questions for you. 502 00:22:16,127 --> 00:22:18,795 Can it wait? I'm a little busy right now. 503 00:22:18,797 --> 00:22:20,913 Only take a second. All right. 504 00:22:23,300 --> 00:22:24,617 Hi. 505 00:22:24,619 --> 00:22:26,970 Does he have to stand behind me like that? 506 00:22:26,972 --> 00:22:28,388 I do. 507 00:22:28,390 --> 00:22:29,789 He does. 508 00:22:29,791 --> 00:22:32,058 So, were you able to determine the cause 509 00:22:32,060 --> 00:22:33,810 of Lieutenant Prietto's death from your autopsy? 510 00:22:33,812 --> 00:22:36,729 Yes. It was a single bullet wound. 511 00:22:36,731 --> 00:22:38,681 Entered under the left axilla, 512 00:22:38,683 --> 00:22:40,600 traversed through the pericardium, 513 00:22:40,602 --> 00:22:42,352 severed his spinal cord. 514 00:22:42,354 --> 00:22:44,404 What can you tell us about the bullet? 515 00:22:44,406 --> 00:22:46,322 Not much. 516 00:22:46,324 --> 00:22:49,075 Fragmented on impact with his vertebrae. 517 00:22:49,077 --> 00:22:51,527 Probably impossible to trace to a specific weapon. 518 00:22:51,529 --> 00:22:53,979 Or to know if that's what actually killed him. 519 00:22:53,981 --> 00:22:55,815 Did you notice anything unusual 520 00:22:55,817 --> 00:22:58,167 about the way Lieutenant Prietto died? 521 00:22:58,169 --> 00:23:00,152 Exposure to chemicals, 522 00:23:00,154 --> 00:23:02,005 substances in his bloodstream, anything like that? 523 00:23:02,007 --> 00:23:03,506 No. 524 00:23:03,508 --> 00:23:05,208 His-his cause of death was consistent 525 00:23:05,210 --> 00:23:06,509 with the Marine Corps' 526 00:23:06,511 --> 00:23:08,160 casualty report. 527 00:23:08,162 --> 00:23:09,879 Okay. 528 00:23:09,881 --> 00:23:12,849 Make sure Mrs. Prietto gets a copy of your autopsy results. 529 00:23:12,851 --> 00:23:14,801 I will. 530 00:23:14,803 --> 00:23:19,272 And I'll also apologize for whatever mistake was made. 531 00:23:19,274 --> 00:23:21,391 Okay. 532 00:23:36,707 --> 00:23:38,624 Good morning... 533 00:23:38,626 --> 00:23:42,078 and welcome to the Fairfield Manor Funeral Home, 534 00:23:42,080 --> 00:23:43,963 where we acknowledge a life 535 00:23:43,965 --> 00:23:46,799 and cherish a memory. 536 00:23:46,801 --> 00:23:48,251 How can I help you? 537 00:23:48,253 --> 00:23:50,386 We would like to speak to your director 538 00:23:50,388 --> 00:23:52,138 about Lieutenant Edwin Prietto. 539 00:23:52,140 --> 00:23:55,308 Please come with me. 540 00:23:56,927 --> 00:23:58,878 You can wait in here. 541 00:23:58,880 --> 00:24:03,483 Um, but don't touch anything, for obvious reasons. 542 00:24:05,352 --> 00:24:08,104 I'll go get him now. 543 00:24:11,909 --> 00:24:13,910 Nothing creepy about 544 00:24:13,912 --> 00:24:15,945 this place at all. 545 00:24:15,947 --> 00:24:17,663 I think it's got character. 546 00:24:17,665 --> 00:24:18,831 Yeah. Pretty sure I saw 547 00:24:18,833 --> 00:24:21,084 that fountain in the Serial Killers Digest. 548 00:24:21,086 --> 00:24:22,502 (clears throat) 549 00:24:22,504 --> 00:24:24,737 David Lerner? Yes. 550 00:24:24,739 --> 00:24:26,172 I'm happy to discuss Lieutenant Prietto, 551 00:24:26,174 --> 00:24:27,757 but we're still waiting on his body. 552 00:24:27,759 --> 00:24:30,176 The Marines delivered him directly to the morgue. 553 00:24:30,178 --> 00:24:32,712 But didn't Mrs. Prietto hire you to arrange the burial? 554 00:24:32,714 --> 00:24:34,914 We have a relationship with the CACO office 555 00:24:34,916 --> 00:24:36,766 because we offer at-cost funerals 556 00:24:36,768 --> 00:24:39,218 for fallen servicemen coming home to Los Angeles. 557 00:24:39,220 --> 00:24:42,188 Were you aware that Lieutenant Prietto was a tissue donor? 558 00:24:42,190 --> 00:24:44,857 No, I was not. 559 00:24:44,859 --> 00:24:46,091 Hmm. We may have 560 00:24:46,093 --> 00:24:48,027 to do some additional cosmetic work before the viewing. 561 00:24:48,029 --> 00:24:50,446 Well, apparently, Mrs. Prietto wasn't aware of that, either. 562 00:24:50,448 --> 00:24:52,782 Ah. I see. 563 00:24:52,784 --> 00:24:56,268 It-It's entirely possible he decided to become a donor 564 00:24:56,270 --> 00:24:58,955 after seeing his fellow servicemen wounded in combat. 565 00:24:58,957 --> 00:25:01,124 Regardless, we will do whatever we can 566 00:25:01,126 --> 00:25:03,943 to help Mrs. Prietto through the grieving process. 567 00:25:03,945 --> 00:25:05,444 Thank you. 568 00:25:05,446 --> 00:25:07,747 We will contact you if we have any further questions. 569 00:25:07,749 --> 00:25:09,949 DEEKS: Thank you so much. 570 00:25:11,919 --> 00:25:13,419 Eric, what's up? 571 00:25:13,421 --> 00:25:15,838 You've had the investigator's hard drive for almost an hour. 572 00:25:15,840 --> 00:25:17,289 I'm sorry. 573 00:25:17,291 --> 00:25:19,976 Someone had some really pungent sauerkraut for lunch, 574 00:25:19,978 --> 00:25:22,762 and it's throwing me off my game. 575 00:25:22,764 --> 00:25:24,147 (computer beeps) Okay, we're in. 576 00:25:24,149 --> 00:25:25,464 Good. 577 00:25:25,466 --> 00:25:27,984 All right, open the last folder Stuart accessed. 578 00:25:27,986 --> 00:25:29,969 Let's see what he was working on. 579 00:25:29,971 --> 00:25:33,022 He just updated this one yesterday. 580 00:25:33,024 --> 00:25:36,025 Hours before he was killed. 581 00:25:36,027 --> 00:25:37,977 Those look like surveillance photos. 582 00:25:37,979 --> 00:25:39,312 Eric, can you enlarge those? 583 00:25:39,314 --> 00:25:40,480 (blipping) 584 00:25:40,482 --> 00:25:41,981 NELL: That's Rose. 585 00:25:41,983 --> 00:25:43,916 No, that-that can't be right. 586 00:25:43,918 --> 00:25:46,252 I mean, we know Rose, right? 587 00:25:46,254 --> 00:25:48,538 She's... she's a friend. 588 00:25:48,540 --> 00:25:51,123 Who just became a person of interest. 589 00:26:04,298 --> 00:26:07,116 Hetty, we don't know what these photos mean. 590 00:26:07,118 --> 00:26:10,436 Oh, except that a private investigator, who's dead, 591 00:26:10,438 --> 00:26:12,104 was looking into Rose. 592 00:26:12,106 --> 00:26:13,973 He was hired to investigate what happened 593 00:26:13,975 --> 00:26:15,908 to Lieutenant Prietto in Afghanistan. 594 00:26:15,910 --> 00:26:17,560 Why would he be interested in Rose? 595 00:26:17,562 --> 00:26:21,096 Maybe he thought that she was responsible for harvesting 596 00:26:21,098 --> 00:26:23,098 Lieutenant Prietto's tissue. 597 00:26:23,100 --> 00:26:26,952 The only one way to be sure is to ask her. 598 00:26:26,954 --> 00:26:29,605 Slow down, Mr. Callen. 599 00:26:29,607 --> 00:26:32,491 I think I'd like Mr. Getz to take the lead in this. 600 00:26:32,493 --> 00:26:34,710 You want me to question Rose? 601 00:26:34,712 --> 00:26:36,445 But... I know her. 602 00:26:36,447 --> 00:26:37,913 Is-Isn't that a conflict? 603 00:26:37,915 --> 00:26:40,716 An NCIS agent will question a person of interest. 604 00:26:40,718 --> 00:26:42,651 Nothing more. 605 00:26:42,653 --> 00:26:46,088 I don't know how comfortable I am interrogating Rose. 606 00:26:46,090 --> 00:26:49,091 Now, that's your word, Mr. Getz, not mine. 607 00:26:49,093 --> 00:26:51,126 CALLEN: Nate, 608 00:26:51,128 --> 00:26:54,179 the only way to clear her name is to get answers. 609 00:26:54,181 --> 00:26:56,465 Just talk to her like a friend. 610 00:27:00,103 --> 00:27:03,305 It's your move, Mr. Getz. 611 00:27:05,909 --> 00:27:08,611 I guess it's time to play the pawn. 612 00:27:08,613 --> 00:27:10,946 You have your assignment. 613 00:27:15,969 --> 00:27:19,455 Is this the real reason you brought in Nate? 614 00:27:19,457 --> 00:27:23,676 Mr. Hanna, you know I don't kiss and tell. 615 00:27:23,678 --> 00:27:26,178 Hmm. 616 00:27:28,181 --> 00:27:31,717 (laughing): Oh. 617 00:27:31,719 --> 00:27:33,752 So this is where the magic happens. 618 00:27:33,754 --> 00:27:35,020 (laughs) 619 00:27:35,022 --> 00:27:36,138 Something like that. 620 00:27:36,140 --> 00:27:39,841 Oh... Is anyone else here, or is it just us? 621 00:27:39,843 --> 00:27:41,277 Ah. 622 00:27:41,279 --> 00:27:42,945 Or are we on camera? 623 00:27:42,947 --> 00:27:44,897 Wait, am I gonna meet Hetty? 624 00:27:44,899 --> 00:27:47,650 I-I doubt you'll meet Hetty today. 625 00:27:47,652 --> 00:27:49,351 She's off... 626 00:27:49,353 --> 00:27:50,852 playing chess. 627 00:27:50,854 --> 00:27:52,621 Oh. Cool. 628 00:27:52,623 --> 00:27:53,739 Come here. 629 00:27:53,741 --> 00:27:56,525 ROSE: Okay. Hmm. 630 00:27:56,527 --> 00:28:00,796 Oh, this is stark. 631 00:28:00,798 --> 00:28:03,215 Yeah. 632 00:28:03,217 --> 00:28:05,501 Oh... (laughs) 633 00:28:05,503 --> 00:28:07,536 It's our interrogation room. 634 00:28:07,538 --> 00:28:09,555 So we're definitely on camera now. 635 00:28:09,557 --> 00:28:11,256 Hi, Mom. 636 00:28:11,258 --> 00:28:12,508 (laughs) 637 00:28:12,510 --> 00:28:15,144 Rose, could you please take a seat for a minute? 638 00:28:15,146 --> 00:28:17,212 You're acting so formal. 639 00:28:17,214 --> 00:28:19,398 I need to ask you a few questions. 640 00:28:19,400 --> 00:28:22,551 Questions like, what's my favorite movie? 641 00:28:22,553 --> 00:28:23,936 Or questions like... 642 00:28:23,938 --> 00:28:26,772 "Where were you the evening of November fourth?" 643 00:28:26,774 --> 00:28:28,440 (laughs) 644 00:28:28,442 --> 00:28:30,526 Somewhere in between, but... 645 00:28:30,528 --> 00:28:33,078 a little closer to the second one. 646 00:28:33,080 --> 00:28:34,747 What?! 647 00:28:34,749 --> 00:28:36,915 You... 648 00:28:40,120 --> 00:28:42,287 You're interrogating me? 649 00:28:43,673 --> 00:28:45,758 Nate, do you think I had something to do 650 00:28:45,760 --> 00:28:47,242 with what happened at the morgue? 651 00:28:47,244 --> 00:28:48,627 Please sit. 652 00:28:48,629 --> 00:28:51,747 (sighs) 653 00:28:55,301 --> 00:28:57,519 (sighs) 654 00:29:03,143 --> 00:29:05,310 What is this? Wha...? 655 00:29:06,479 --> 00:29:08,564 Where did you get these? 656 00:29:08,566 --> 00:29:10,032 These photographs were taken 657 00:29:10,034 --> 00:29:12,901 by the investigator Antonia Prietto hired... 658 00:29:12,903 --> 00:29:14,953 who's now dead. 659 00:29:14,955 --> 00:29:16,938 Well, um... 660 00:29:16,940 --> 00:29:19,541 why am I in these pictures? 661 00:29:20,326 --> 00:29:23,111 I was hoping you could tell me that. 662 00:29:26,249 --> 00:29:27,449 (door opens) 663 00:29:29,169 --> 00:29:31,587 Huh. So... 664 00:29:31,589 --> 00:29:33,955 this is Rose's place. 665 00:29:33,957 --> 00:29:36,842 I would've thought it would be more flowery. 666 00:29:36,844 --> 00:29:38,560 I feel icky just being here. 667 00:29:38,562 --> 00:29:40,462 She's our friend. 668 00:29:40,464 --> 00:29:42,648 How do you think Nate feels? 669 00:29:46,436 --> 00:29:49,321 Have you ever had to interrogate someone you're close to? 670 00:29:49,323 --> 00:29:50,689 Oh, yeah. 671 00:29:50,691 --> 00:29:52,157 One time, there was this, uh... 672 00:29:52,159 --> 00:29:54,076 this banker-- she was wearing this sweet pantsuit. 673 00:29:54,078 --> 00:29:56,495 Very repressed, but I got her to, uh... 674 00:29:56,497 --> 00:29:58,497 Not talking about role playing. 675 00:29:58,499 --> 00:29:59,998 Oh. Oh. 676 00:30:00,000 --> 00:30:01,867 (laughs) 677 00:30:01,869 --> 00:30:03,485 Kens? Yeah. 678 00:30:03,487 --> 00:30:05,487 It's gonna be fine. It's Rose. 679 00:30:05,489 --> 00:30:07,039 I know. 680 00:30:07,041 --> 00:30:09,041 And the investigator was probably going 681 00:30:09,043 --> 00:30:11,460 to tail everybody that works at the morgue anyway. 682 00:30:11,462 --> 00:30:13,178 Exactly. This is just a formality. 683 00:30:19,102 --> 00:30:20,636 Deeks? 684 00:30:20,638 --> 00:30:22,221 Yeah? 685 00:30:22,223 --> 00:30:24,840 I found Lieutenant Prietto's morgue file. 686 00:30:28,978 --> 00:30:31,530 Hello, Rose. 687 00:30:35,368 --> 00:30:37,319 You found it! 688 00:30:37,321 --> 00:30:39,187 Yeah. On your dining room table. 689 00:30:39,189 --> 00:30:41,123 What?! 690 00:30:41,125 --> 00:30:43,208 Well, I don't know how it got there. 691 00:30:43,210 --> 00:30:45,494 Please tell me you can give us something better than that. 692 00:30:45,496 --> 00:30:47,546 Callen, I had nothing to do 693 00:30:47,548 --> 00:30:49,748 with preparing Lieutenant Prietto's body. 694 00:30:49,750 --> 00:30:52,835 There's no reason his file would be in my house. 695 00:30:52,837 --> 00:30:55,888 Wait-- you went through my house?! 696 00:30:55,890 --> 00:30:58,006 (huffs) 697 00:30:58,008 --> 00:31:00,843 You brought me here so they could go through my stuff? 698 00:31:00,845 --> 00:31:02,144 Rose, it's not like that. 699 00:31:02,146 --> 00:31:03,879 It's just... What? 700 00:31:03,881 --> 00:31:05,681 It's my job. 701 00:31:05,683 --> 00:31:07,716 SAM: If you had nothing to do with 702 00:31:07,718 --> 00:31:10,402 Lieutenant Prietto, why'd you sign his paperwork? 703 00:31:10,404 --> 00:31:11,687 I didn't process this, 704 00:31:11,689 --> 00:31:15,073 and-and that is not my signature. 705 00:31:15,075 --> 00:31:17,292 Look, Nate... 706 00:31:17,294 --> 00:31:19,161 (sighs) 707 00:31:19,163 --> 00:31:20,896 Here's the receipt for Sprinkles. 708 00:31:20,898 --> 00:31:22,247 Sprinkles? 709 00:31:22,249 --> 00:31:24,366 It's a cupcake place. 710 00:31:24,368 --> 00:31:26,234 Nate took me to dinner last night, 711 00:31:26,236 --> 00:31:29,070 so I treated for dessert. 712 00:31:29,072 --> 00:31:32,925 Can I see your driver's license? 713 00:31:34,093 --> 00:31:37,078 (sighs) 714 00:31:39,682 --> 00:31:41,683 She's telling the truth. 715 00:31:41,685 --> 00:31:43,635 It-It's pretty close, but... 716 00:31:43,637 --> 00:31:45,537 that is not her signature on this file. 717 00:31:48,525 --> 00:31:50,275 Eric and Nell found something. 718 00:31:57,617 --> 00:32:00,485 Eric, you want to tell 'em what you found? 719 00:32:00,487 --> 00:32:01,737 Nell and I combed 720 00:32:01,739 --> 00:32:03,939 through the County Morgue files, like you asked. 721 00:32:03,941 --> 00:32:06,241 In the last 18 months, there's been a spike 722 00:32:06,243 --> 00:32:07,659 in the number of tissue donors. 723 00:32:07,661 --> 00:32:09,127 They weren't all military, 724 00:32:09,129 --> 00:32:11,213 but each one was disease-free when they died, 725 00:32:11,215 --> 00:32:14,466 and buried by the Fairfield Manor Funeral Home. 726 00:32:14,468 --> 00:32:16,001 And Ian Bruckhurst's name 727 00:32:16,003 --> 00:32:18,754 is on all their morgue transfer orders. 728 00:32:18,756 --> 00:32:21,289 So Ian and the funeral home were working together. 729 00:32:21,291 --> 00:32:22,674 Yeah, stealing tissue from dead bodies, 730 00:32:22,676 --> 00:32:23,809 and then turning around 731 00:32:23,811 --> 00:32:25,260 and selling them on the black market. 732 00:32:25,262 --> 00:32:27,546 And Lieutenant Prietto wasn't the only one. 733 00:32:37,385 --> 00:32:40,170 Eric, I need you to trace Ian Bruckhurst's cell for me. 734 00:32:40,172 --> 00:32:41,638 Way ahead of you. 735 00:32:41,640 --> 00:32:44,057 He's at 4372 Santa Monica Boulevard. 736 00:32:44,059 --> 00:32:46,726 NELL: That's the Fairfield Manor Funeral Home. 737 00:32:47,762 --> 00:32:49,846 How do you want to play this? 738 00:32:49,848 --> 00:32:52,465 With a little help. 739 00:32:53,300 --> 00:32:56,302 Okay. 740 00:32:57,438 --> 00:32:58,905 (clears throat) 741 00:33:00,575 --> 00:33:02,509 Good afternoon and welcome 742 00:33:02,511 --> 00:33:04,778 to the Fairfield Manor Funeral Home, 743 00:33:04,780 --> 00:33:06,613 where we acknowledge a life 744 00:33:06,615 --> 00:33:08,165 and cherish a memory. 745 00:33:08,167 --> 00:33:10,333 How may I help you? 746 00:33:14,705 --> 00:33:19,993 Uh, my name is... Beatrice Fitzpatrick. 747 00:33:21,095 --> 00:33:24,381 A-And this is my son Chester. 748 00:33:24,383 --> 00:33:26,049 NATE: We need to make arrangements 749 00:33:26,051 --> 00:33:27,667 for... 750 00:33:27,669 --> 00:33:29,335 Daddy. 751 00:33:29,337 --> 00:33:31,337 Is the director available? 752 00:33:31,339 --> 00:33:33,640 I'm sorry for your loss. 753 00:33:33,642 --> 00:33:35,859 Please wait here while I fetch him. 754 00:33:44,152 --> 00:33:47,871 You remember Felix, don't you, sweetheart? 755 00:33:47,873 --> 00:33:50,490 I skinned him myself. 756 00:33:51,325 --> 00:33:53,827 Please tell me you're in character. 757 00:33:56,747 --> 00:33:59,049 Hello. I'm David Lerner. 758 00:33:59,051 --> 00:34:01,034 Uh, Mrs. Fitzpatrick? 759 00:34:01,036 --> 00:34:02,335 Oh, yes, yes. 760 00:34:02,337 --> 00:34:04,137 Uh, and this is my son 761 00:34:04,139 --> 00:34:06,840 Chester. 762 00:34:06,842 --> 00:34:09,676 Your... son. Well. 763 00:34:09,678 --> 00:34:12,378 Your father must've been a very tall man. 764 00:34:13,214 --> 00:34:15,265 Don't pretend like you knew Daddy. 765 00:34:15,267 --> 00:34:16,816 Oh, no, of course not. 766 00:34:16,818 --> 00:34:18,401 Um, please follow me. 767 00:34:18,403 --> 00:34:20,854 I would love to show you the facility. 768 00:34:20,856 --> 00:34:22,055 CALLEN: Hetty, Nate, 769 00:34:22,057 --> 00:34:24,074 keep him busy until we find Ian. 770 00:34:24,076 --> 00:34:26,193 A-And this is Felix. 771 00:34:26,195 --> 00:34:31,448 He's... almost like a second child to me. 772 00:34:35,169 --> 00:34:36,670 I think we're good. 773 00:34:36,672 --> 00:34:38,038 Kens, Deeks, 774 00:34:38,040 --> 00:34:39,739 you're good to move in. 775 00:34:43,377 --> 00:34:45,462 DEEKS: Okay, that's a big oven. 776 00:34:45,464 --> 00:34:48,014 And it's on. 777 00:34:53,587 --> 00:34:55,689 I think someone's in there. 778 00:34:55,691 --> 00:34:57,941 Quick, check to see if it's Ian before the face melts off. 779 00:34:57,943 --> 00:35:00,560 You check to see if it's Ian before the face melts off. 780 00:35:00,562 --> 00:35:02,479 I don't want to. I don't want to either. 781 00:35:02,481 --> 00:35:03,513 Do it. Not it! 782 00:35:03,515 --> 00:35:04,864 Oh, son of a... 783 00:35:06,567 --> 00:35:07,851 (breathes rapidly) 784 00:35:07,853 --> 00:35:09,119 (shouting) 785 00:35:09,121 --> 00:35:11,071 (clears throat) Mm, that is not him. 786 00:35:11,073 --> 00:35:12,105 Are you sure? Yeah, no, 787 00:35:12,107 --> 00:35:13,373 I'm absolutely positively sure. 788 00:35:13,375 --> 00:35:15,441 It's a woman who hopefully died very peacefully 789 00:35:15,443 --> 00:35:17,610 in her sleep-- yeah. 790 00:35:25,052 --> 00:35:27,170 (sighs) 791 00:35:27,172 --> 00:35:29,389 Okay. 792 00:35:32,977 --> 00:35:34,728 are you doing? 793 00:35:35,596 --> 00:35:36,730 (grunts) 794 00:35:36,732 --> 00:35:38,481 He could be hiding. 795 00:35:38,483 --> 00:35:41,434 From who? He doesn't know we're looking for him. 796 00:35:43,321 --> 00:35:44,571 Eric... (over phone): Yep. 797 00:35:44,573 --> 00:35:46,823 Please call Ian's cell phone. I'm on it. 798 00:35:46,825 --> 00:35:49,025 (ring tone chiming) 799 00:35:52,813 --> 00:35:55,282 What'd I say? 800 00:35:55,284 --> 00:35:57,917 You got me? Mm-hmm. 801 00:35:57,919 --> 00:36:00,486 (ringtone continues) Uno, dos... 802 00:36:00,488 --> 00:36:01,504 (groans) 803 00:36:01,506 --> 00:36:04,090 That's all kinds of dead. 804 00:36:04,092 --> 00:36:06,526 (ringtone chiming) 805 00:36:06,528 --> 00:36:08,828 Guess their partnership went south. 806 00:36:08,830 --> 00:36:11,214 But we still don't know what they were doing 807 00:36:11,216 --> 00:36:12,882 with all the bone and tissue. 808 00:36:12,884 --> 00:36:15,051 Then let's go find out. 809 00:36:19,890 --> 00:36:23,643 So, Mrs. Fitzpatrick, now that I have a better sense of Daddy, 810 00:36:23,645 --> 00:36:28,515 uh, exactly what type of service did you have in mind? 811 00:36:28,517 --> 00:36:29,733 Well... 812 00:36:29,735 --> 00:36:32,652 I've always envisioned palominos galloping 813 00:36:32,654 --> 00:36:35,355 alongside the procession. 814 00:36:35,357 --> 00:36:38,158 And, um, doves. 815 00:36:38,160 --> 00:36:40,794 Yes. Doves. 816 00:36:40,796 --> 00:36:42,712 Uh, of course. 817 00:36:42,714 --> 00:36:44,998 Um, that would be our platinum package. 818 00:36:45,000 --> 00:36:47,250 Wonderful choice. It's very tasteful, 819 00:36:47,252 --> 00:36:49,419 yet it has that certain panache. 820 00:36:49,421 --> 00:36:50,870 CALLEN: Yo! 821 00:36:51,705 --> 00:36:54,391 You David Lerner? Yes, but... 822 00:36:54,393 --> 00:36:56,926 I am with a client right now. If you wouldn't mind 823 00:36:56,928 --> 00:36:58,544 stepping outside for just a few minutes... 824 00:36:58,546 --> 00:37:00,547 I do mind. You owe us money. 825 00:37:00,549 --> 00:37:01,898 I am so sorry. 826 00:37:01,900 --> 00:37:03,933 Look... SAM: Listen. 827 00:37:03,935 --> 00:37:06,903 Ian Bruckhurst owes us money, but we can't find him, 828 00:37:06,905 --> 00:37:08,521 He used you as collateral, 829 00:37:08,523 --> 00:37:11,391 ergo, you owe us money, and we're here 830 00:37:11,393 --> 00:37:13,893 to collect. HETTY: Yes, but you can't hold 831 00:37:13,895 --> 00:37:17,163 this gentleman accountable for someone else's debts. 832 00:37:17,165 --> 00:37:18,331 Mummy's right. 833 00:37:18,333 --> 00:37:21,000 Well, Mummy needs to mind her own damn business. 834 00:37:21,002 --> 00:37:23,169 This man owes us 45 large. 835 00:37:23,171 --> 00:37:24,904 Whatever for? 836 00:37:25,790 --> 00:37:28,124 You need to learn when to shut your trap. 837 00:37:28,126 --> 00:37:30,576 Shut my what? 838 00:37:30,578 --> 00:37:32,545 Unless you want me to choke you out with that dead dog 839 00:37:32,547 --> 00:37:33,596 you got around your neck. 840 00:37:33,598 --> 00:37:35,298 HETTY: Excuse me! 841 00:37:35,300 --> 00:37:37,717 I demand to know what this is all about. 842 00:37:37,719 --> 00:37:38,885 Oh, I'm sorry, shorty. 843 00:37:38,887 --> 00:37:40,753 I-I don't kiss and tell. 844 00:37:40,755 --> 00:37:45,108 I think I've heard just about enough. 845 00:37:45,110 --> 00:37:46,559 Chester... 846 00:37:46,561 --> 00:37:48,945 we're leaving. 847 00:37:48,947 --> 00:37:52,315 N-No. Mrs. Fitzpatrick, please, I... 848 00:37:53,150 --> 00:37:54,868 You ready to stop playing games? 849 00:37:54,870 --> 00:37:56,619 I don't know who this Ian person is, 850 00:37:56,621 --> 00:37:58,705 and I certainly don't have $45,000 for you. 851 00:37:58,707 --> 00:38:01,624 He told us all about your little scam there at the morgue. 852 00:38:02,576 --> 00:38:04,294 From what we hear, you're rolling in it. 853 00:38:04,296 --> 00:38:05,829 You don't know what you're talking about. 854 00:38:05,831 --> 00:38:07,997 We know all about Lieutenant Prietto. 855 00:38:07,999 --> 00:38:10,783 Well, who doesn't? The guy's all over the news. 856 00:38:10,785 --> 00:38:12,752 We know you stole his tissue, and you did it 857 00:38:12,754 --> 00:38:14,554 to about 50 other people, too. 858 00:38:14,556 --> 00:38:17,173 Please, I... 859 00:38:17,175 --> 00:38:21,144 All right, all right, but it was maybe half that number at best. 860 00:38:21,146 --> 00:38:22,795 Then you got our money. 861 00:38:23,630 --> 00:38:25,631 I don't have 45 grand. 862 00:38:25,633 --> 00:38:27,600 All I've got is Ian's cut. 863 00:38:27,602 --> 00:38:29,402 We'll take it. 864 00:38:29,404 --> 00:38:32,238 All right, just got to go to the office and, um... 865 00:38:32,806 --> 00:38:34,574 (sighs) 866 00:38:51,292 --> 00:38:53,960 Now, these, I like. 867 00:38:53,962 --> 00:38:56,179 This something I can reserve? 868 00:38:58,716 --> 00:39:02,469 Port, arms! 869 00:39:02,471 --> 00:39:04,471 Ready... 870 00:39:04,473 --> 00:39:06,139 aim... 871 00:39:06,141 --> 00:39:07,474 fire! 872 00:39:09,560 --> 00:39:13,146 MAN: Aim, fire! 873 00:39:13,148 --> 00:39:14,814 (rifles firing) 874 00:39:15,682 --> 00:39:17,116 Aim... 875 00:39:17,118 --> 00:39:19,068 fire! 876 00:39:21,855 --> 00:39:24,157 MAN: Present... 877 00:39:24,159 --> 00:39:26,576 arms! 878 00:39:30,080 --> 00:39:31,247 (sighs) 879 00:39:32,082 --> 00:39:34,133 We wanted to pay our respects. 880 00:39:34,135 --> 00:39:36,753 Thank you again. 881 00:39:36,755 --> 00:39:39,222 I'm sorry for the accusations, 882 00:39:39,224 --> 00:39:40,974 but I knew something wasn't right. 883 00:39:40,976 --> 00:39:43,510 We're happy we could help you find the truth. 884 00:39:43,512 --> 00:39:46,229 I couldn't have said good-bye to him without knowing. 885 00:39:46,231 --> 00:39:47,847 You helped me find closure. 886 00:39:47,849 --> 00:39:51,100 Well, your country owed you and your husband that much. 887 00:39:52,486 --> 00:39:54,654 I won't forget this. 888 00:40:05,783 --> 00:40:08,535 Hey, Nate... 889 00:40:08,537 --> 00:40:10,736 why don't you go talk to her? 890 00:40:13,123 --> 00:40:15,341 Good luck, buddy. 891 00:40:21,248 --> 00:40:23,132 Rose. Hi, Nate. 892 00:40:23,134 --> 00:40:24,467 Hi. 893 00:40:24,469 --> 00:40:27,220 I knew you were innocent. 894 00:40:27,222 --> 00:40:30,223 I had to ask you those questions. 895 00:40:30,225 --> 00:40:31,757 It's my job. 896 00:40:31,759 --> 00:40:34,394 I know. 897 00:40:35,896 --> 00:40:38,097 I hope you can forgive me. 898 00:40:38,949 --> 00:40:41,934 Me, too. 899 00:40:50,794 --> 00:40:52,929 Turns out a civilian was forging paperwork. 900 00:40:52,931 --> 00:40:55,781 He was checking the tissue donor box on dead Marines 901 00:40:55,783 --> 00:40:57,000 returning to Los Angeles. 902 00:40:57,002 --> 00:40:59,002 And the funeral parlor would reach out to the family, 903 00:40:59,004 --> 00:41:01,220 then make sure the casket got sent to the morgue. 904 00:41:01,222 --> 00:41:03,473 At which point, Ian would forge Rose's signature 905 00:41:03,475 --> 00:41:05,058 and harvest the tissue. 906 00:41:05,060 --> 00:41:08,461 The money must have been worth their while. 907 00:41:08,463 --> 00:41:09,979 It's a booming business. 908 00:41:09,981 --> 00:41:13,066 And bone and tissue from healthy bodies goes for... 909 00:41:13,068 --> 00:41:14,601 $200,000 a pop. 910 00:41:14,603 --> 00:41:16,686 Mm. 911 00:41:16,688 --> 00:41:19,939 Mr. Granger pulled a couple of strings, 912 00:41:19,941 --> 00:41:22,975 learned that Lieutenant Prietto was killed 913 00:41:22,977 --> 00:41:25,244 in an ongoing classified mission. 914 00:41:25,246 --> 00:41:27,980 That's why the Marines couldn't tell Antonia the truth 915 00:41:27,982 --> 00:41:29,299 about how he died. 916 00:41:29,301 --> 00:41:32,118 Would've compromised the lives of too many Marines. 917 00:41:32,120 --> 00:41:34,871 Huh. How's Mr. Getz? 918 00:41:34,873 --> 00:41:36,989 He's been better. 919 00:41:36,991 --> 00:41:38,541 But he'll be fine. 920 00:41:38,543 --> 00:41:41,094 Would you look in on him, Mr. Callen? 921 00:41:41,096 --> 00:41:43,963 And... give him this. 922 00:41:43,965 --> 00:41:45,831 Tell him he earned it. 923 00:41:45,833 --> 00:41:47,800 That's a good-looking chess set. 924 00:41:47,802 --> 00:41:49,469 Mm. 925 00:41:53,273 --> 00:41:55,391 And Mr. Hanna... 926 00:41:55,393 --> 00:41:59,228 would you please take a seat? 927 00:42:07,371 --> 00:42:09,822 I just want to commend you 928 00:42:09,824 --> 00:42:14,377 on your undercover performance yesterday. 929 00:42:14,379 --> 00:42:18,881 Your words sounded quite genuine. 930 00:42:18,883 --> 00:42:20,833 (wry laugh) 931 00:42:20,835 --> 00:42:22,602 Thank you, Hetty. 932 00:42:22,604 --> 00:42:24,370 Mm-hmm. 933 00:42:24,372 --> 00:42:27,140 I hope you're not upset. 934 00:42:30,978 --> 00:42:33,930 I'm sensing some hostility here. 935 00:42:38,268 --> 00:42:40,737 Oh, Mr. Hanna... 936 00:42:40,739 --> 00:42:43,523 I'm just getting started. 937 00:42:43,525 --> 00:42:45,491 What do you mean by "Shorty"? 65511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.