All language subtitles for MysteryDate1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:08.304 movies subtitles: subtitles.alege.net 2 00:00:33.652 --> 00:00:36.174 - Hello? - Craig? I saw her again. 3 00:00:36.304 --> 00:00:38.348 At the beach this time. 4 00:00:38.478 --> 00:00:40.478 - Who? - Her. 5 00:00:40.609 --> 00:00:42.522 - Her? - Her her. 6 00:00:42.652 --> 00:00:46.783 Oh, the mystery girl. So you followed her to the beach? 7 00:00:46.913 --> 00:00:48.957 No. She just appeared. 8 00:00:49.783 --> 00:00:52.435 looked over and there she was 9 00:00:52.565 --> 00:00:56.304 On her upper lip, there was this tiny bead of sweat. 10 00:00:56.435 --> 00:01:00.430 It was her only flaw and I loved her for it. 11 00:01:00.174 --> 00:01:02.826 All right. Now what did you do? 12 00:01:02.957 --> 00:01:06.522 How did you, Tom McHugh, take control of the situation? 13 00:01:06.652 --> 00:01:10.130 How did you seize the moment and make it yours? 14 00:01:10.261 --> 00:01:12.957 - I waited. - you waited? For what? 15 00:01:15.348 --> 00:01:17.391 For the perfect moment. 16 00:01:17.522 --> 00:01:19.957 For the moment our eyes would meet 17 00:01:20.870 --> 00:01:25.435 and she'd smile at me and there'd be a flash of unspoken understanding between us. 18 00:01:27.522 --> 00:01:29.565 I was waiting for fate. 19 00:01:33.870 --> 00:01:35.217 Tell me something, pal. 20 00:01:35.348 --> 00:01:37.261 How long does all this take? 21 00:01:37.391 --> 00:01:39.696 Hey, don't rush me. 22 00:01:39.826 --> 00:01:42.430 When the moment's right, I'll know. 23 00:01:43.870 --> 00:01:46.261 It'll happen. It'll happen. 24 00:01:48.739 --> 00:01:51.957 - Did the landscaper come? - On Wednesday. 25 00:01:52.870 --> 00:01:56.348 - Dr Lunsky, Mrs Lunsky. - Craig, I thought you were in law school. 26 00:01:56.478 --> 00:02:00.870 Tom. Craig's winsome younger brother. 27 00:02:00.261 --> 00:02:05.000 - you win some, you lose some! - Remind me never to let you operate on me. 28 00:02:06.000 --> 00:02:09.522 # If you need a Little lovin'# 29 00:02:11.913 --> 00:02:14.304 Suzette, this is my son Tom. 30 00:02:14.435 --> 00:02:16.130 Hi, Tom. 31 00:02:16.261 --> 00:02:18.826 Tom's going to Yale to study Business. 32 00:02:18.957 --> 00:02:22.565 Or I might join the merchant marines. I haven't decided. 33 00:02:24.696 --> 00:02:28.000 # Oh I'll be right here at home 34 00:02:29.870 --> 00:02:33.478 # All you gotta do Is pick up your telephone and dial# 35 00:02:33.609 --> 00:02:38.522 I say, take a couple of years, figure out what to do with your life. 36 00:02:38.652 --> 00:02:42.870 Yeah, a young man should follow his heart wherever it takes him. 37 00:02:43.000 --> 00:02:46.478 Don't let us old coots dictate what you should do. 38 00:02:46.609 --> 00:02:50.652 Of course, as an employer, I have a bias against hiring slack-offs. 39 00:02:50.783 --> 00:02:52.430 # Yeah 40 00:02:52.174 --> 00:02:54.391 4-5-7-8-9 41 00:02:54.522 --> 00:02:56.174 # Call me on the telephone 42 00:02:56.304 --> 00:02:59.000 3-4-5-7-8-9 43 00:02:59.957 --> 00:03:02.430 3-4-5 44 00:03:02.174 --> 00:03:05.696 As you all know, by this time tomorrow, 45 00:03:05.826 --> 00:03:11.391 Betty and I will be in Connecticut along with a very special member of our family. 46 00:03:11.522 --> 00:03:16.304 For four years, he has competed amongst the very best of the nation and 47 00:03:16.435 --> 00:03:18.609 each time, he's come home a champion. 48 00:03:18.739 --> 00:03:22.348 I know how grateful he is for your generous support, 49 00:03:22.478 --> 00:03:28.870 but I think he could say it more eloquently than I, so what do you say, champ? 50 00:03:33.739 --> 00:03:36.565 # For he's a jolly good schnauzer 51 00:03:36.696 --> 00:03:38.913 # For he's a jolly good schnauzer 52 00:03:39.478 --> 00:03:43.430 # For he's a jolly good schnauzer# 53 00:03:43.174 --> 00:03:46.652 # Which nobody can deny 54 00:03:46.783 --> 00:03:49.870 # Which nobody can deny... # 55 00:03:57.348 --> 00:03:58.826 # Only child know# 56 00:04:03.870 --> 00:04:05.696 Saratoga Longshot? 57 00:04:07.870 --> 00:04:11.391 # But we're never gonna survive unless# 58 00:04:11.565 --> 00:04:15.430 There must be a way to find out more about her. 59 00:04:17.130 --> 00:04:21.696 # No we're never gonna survive unless 60 00:04:22.348 --> 00:04:24.217 # We are a Little 61 00:04:26.261 --> 00:04:28.478 # Crazy# 62 00:04:33.522 --> 00:04:35.609 Hello? 63 00:04:35.739 --> 00:04:37.826 Hi, Mom. 64 00:04:37.957 --> 00:04:40.391 No, no, I canceled. 65 00:04:41.957 --> 00:04:45.430 I know he's a doctor, but he's still boring. 66 00:04:48.522 --> 00:04:50.609 Then you go out with him. 67 00:04:52.696 --> 00:04:54.783 I'd rather be by myself. 68 00:04:54.913 --> 00:04:57.826 Hang on a second, I heard something outside. 69 00:05:04.304 --> 00:05:07.783 Tom, there's a couple of frozen pizzas in the icebox downstairs 70 00:05:07.913 --> 00:05:10.261 and a fresh case of Bock beer. 71 00:05:10.391 --> 00:05:12.522 - Keep your damn hands off it. - Yes, sir. 72 00:05:12.696 --> 00:05:16.478 And don't forget about that list of chores we agreed on. 73 00:05:16.609 --> 00:05:18.478 Please, get yourself a nice haircut. 74 00:05:21.522 --> 00:05:24.652 - See you guys when you get back. - you bet. 75 00:05:25.957 --> 00:05:27.826 Buckle up, hon. 76 00:05:31.870 --> 00:05:32.435 Aren't you forgetting something? 77 00:05:32.565 --> 00:05:35.696 Mom, I'm not gonna kiss the dog. 78 00:05:35.826 --> 00:05:38.522 Goodbye, dear. 79 00:05:40.739 --> 00:05:43.430 "Clean your room, 80 00:05:43.217 --> 00:05:45.870 hang out the clothes, mow the lawn... " 81 00:06:12.304 --> 00:06:15.478 - Craig. - Hey, buddy! 82 00:06:15.609 --> 00:06:17.696 I thought you were in California. 83 00:06:18.739 --> 00:06:21.957 Well, I decided to fly up and surprise you. 84 00:06:22.870 --> 00:06:25.870 No kidding. We haven't seen you in ages. 85 00:06:25.217 --> 00:06:29.696 - you know Mom and Dad took off? - Yeah. When are they coming back? 86 00:06:29.826 --> 00:06:31.565 - Monday night. - Terrific. 87 00:06:31.696 --> 00:06:33.174 This is beautiful. 88 00:06:34.435 --> 00:06:38.430 1959 DeSoto Firesweep. 89 00:06:38.217 --> 00:06:41.783 See the way it leans into the wind. That's the "forward look". 90 00:06:41.913 --> 00:06:47.522 When this baby came out, the ad said, "Suddenly, it's 1960." 91 00:06:47.652 --> 00:06:49.826 Wanna take it for a spin? 92 00:06:51.130 --> 00:06:55.130 - Can I? - No. but you can pull it into the garage. 93 00:06:58.261 --> 00:07:00.870 It's a push-button transmission. 94 00:07:00.217 --> 00:07:02.435 D for drive, R for reverse. 95 00:07:02.565 --> 00:07:04.478 Where's the P? 96 00:07:06.957 --> 00:07:09.348 No Park. Parking brake. 97 00:07:28.652 --> 00:07:33.565 - How did you get it here if you just flew in? - What? 98 00:07:33.696 --> 00:07:36.696 How did you get the car here from California? 99 00:07:36.826 --> 00:07:41.348 Chris Keslin drove it up during spring break. Grab that bag. 100 00:07:41.478 --> 00:07:44.435 Any beer inside? you look like you could use one. 101 00:07:44.565 --> 00:07:49.783 - Yeah, but Dad said... - "Hands off it!" Forget it. Tell him I drank it. 102 00:07:49.913 --> 00:07:52.174 It's good to see you, Craig. 103 00:07:55.957 --> 00:07:59.391 I see you've been putting my telescope to good use. 104 00:08:02.478 --> 00:08:04.000 Tom, Tom! 105 00:08:04.130 --> 00:08:07.217 Is the telescope inadvertently pointing at something interesting? 106 00:08:07.348 --> 00:08:11.130 Is this the one you told me about? Your new girlfriend? 107 00:08:11.261 --> 00:08:12.739 I'm working on that. 108 00:08:14.609 --> 00:08:16.696 Tommy, come here. Come here. 109 00:08:19.478 --> 00:08:23.870 I want you to look through this telescope. Go ahead. 110 00:08:23.217 --> 00:08:27.130 It's pointing at a beautiful woman. Why? 111 00:08:27.261 --> 00:08:29.957 Because you pointed it there, huh? 112 00:08:30.870 --> 00:08:33.696 Not Mom, not Dad, not anybody else but you. 113 00:08:33.826 --> 00:08:38.870 you know what you want. The hard part is over. Do something about it. 114 00:08:38.217 --> 00:08:41.391 - I haven't even spoken to her! - That's all right. 115 00:08:41.522 --> 00:08:43.609 That's all right. 116 00:08:44.652 --> 00:08:46.957 What do you know about this girl? 117 00:08:47.870 --> 00:08:49.609 She's house-sitting for some new neighbors. 118 00:08:49.739 --> 00:08:52.652 She reads mystery novels. She doesn't seem to have a boyfriend. 119 00:08:52.783 --> 00:08:55.304 Oh, Tom, she's waiting for you. 120 00:08:55.435 --> 00:09:00.391 Fine, I'll go over and say, "Hi, I'm Tom. you don't know me, 121 00:09:00.522 --> 00:09:02.783 but I've been spying on you for a couple of months 122 00:09:02.913 --> 00:09:06.826 and I find you very attractive in a very hormonal way. " 123 00:09:06.957 --> 00:09:09.870 Then she'll slap me silly. 124 00:09:10.522 --> 00:09:14.522 There are worse things than getting slapped by a beautiful woman. 125 00:09:14.652 --> 00:09:17.913 - Got her phone number? - I don't even know her name! 126 00:09:18.870 --> 00:09:20.609 but you've got her garbage, right? 127 00:09:25.435 --> 00:09:29.261 She's got a couple of Gourmet Lites. Couscous, grapefruit rinds. 128 00:09:29.391 --> 00:09:32.217 you've got to get this girl some food. 129 00:09:35.348 --> 00:09:36.696 Hello! 130 00:09:37.739 --> 00:09:40.000 Tom, meet Geena Mathews. 131 00:09:41.000 --> 00:09:46.870 In July, Geena bought S85-worth of lingerie at Nordstrom. 132 00:09:46.217 --> 00:09:49.783 Very nice. Do you like lingerie, Tommy? 133 00:09:49.913 --> 00:09:52.217 I've really only read about it. 134 00:09:52.348 --> 00:09:56.391 Let's see. She reads mystery novels to escape, right? 135 00:09:56.522 --> 00:10:00.652 She dreams of faraway, exotic places. 136 00:10:00.783 --> 00:10:02.957 She's into surrealism. 137 00:10:03.870 --> 00:10:05.430 She's trapped, Tom. 138 00:10:08.391 --> 00:10:10.565 - Bingo. - She plays bingo? 139 00:10:10.696 --> 00:10:15.870 Phone bill. Now we have her phone number. Let's go rescue her. 140 00:10:21.304 --> 00:10:23.391 Craig... 141 00:10:24.913 --> 00:10:27.261 - No, I can't do this! - Be yourself. 142 00:10:27.391 --> 00:10:29.304 - I can't. - Then be me. 143 00:10:30.391 --> 00:10:31.435 No. 144 00:10:31.565 --> 00:10:33.478 Hello? 145 00:10:33.609 --> 00:10:35.348 Hello? 146 00:10:36.261 --> 00:10:40.430 Hello. Geena? Is this Geena Matthews? 147 00:10:41.870 --> 00:10:42.870 Hi. My name is Tom. 148 00:10:44.565 --> 00:10:46.609 No, no. Tom McHugh. 149 00:10:47.826 --> 00:10:49.870 That's because we've never met. 150 00:10:50.000 --> 00:10:52.783 I'm a neighbour. I live on Sunnydale. 151 00:10:54.652 --> 00:10:57.478 I don't name the streets, just live on them. 152 00:10:57.609 --> 00:11:01.261 Listen, I keep seeing you everywhere I go. 153 00:11:01.391 --> 00:11:04.261 First it was at Nordstrom, then the beach. 154 00:11:04.391 --> 00:11:08.000 Then at that Dali exhibit over at the museum. 155 00:11:08.130 --> 00:11:14.000 I had to call to ask you to please stop following me around. People are starting to talk. 156 00:11:15.430 --> 00:11:16.826 Oh, you know, us. 157 00:11:18.261 --> 00:11:21.565 Listen, Geena, to be totally honest with you, 158 00:11:21.696 --> 00:11:24.478 I'm trying my hardest to ask you out. 159 00:11:25.522 --> 00:11:28.000 It's gonna be a beautiful night. 160 00:11:28.130 --> 00:11:33.522 It's gonna be one of those hot, tropical nights where anything could happen. 161 00:11:35.826 --> 00:11:38.217 I fly back to California tomorrow. 162 00:11:40.217 --> 00:11:44.304 Listen, what about this? What if I come to your house at 07.30? 163 00:11:44.435 --> 00:11:48.913 If you don't open the door, I'll leave, promise. What do you say? 164 00:11:50.870 --> 00:11:53.000 Great. Bye. 165 00:11:54.870 --> 00:11:56.957 - We're in. - I'm not doing this. Call back! 166 00:11:57.430 --> 00:12:02.348 - you just have to show up! - What if I blow it? This is too spontaneous. 167 00:12:02.478 --> 00:12:07.130 - I need more time. - Tiger, tiger, come on. Relax. 168 00:12:08.174 --> 00:12:11.348 Trust me, you'll be ready. 169 00:12:11.478 --> 00:12:17.304 I want you to remember what Lord Olivier said about acting, "The key is sincerity. " 170 00:12:17.435 --> 00:12:20.304 Once you can fake that, the rest is easy. 171 00:12:20.435 --> 00:12:23.000 George Burns said that. 172 00:12:28.652 --> 00:12:31.261 OK, I want you to clean it up. 173 00:12:31.391 --> 00:12:33.435 but not too severe. 174 00:12:33.609 --> 00:12:36.435 Think... Robert Mitchum. 175 00:12:36.565 --> 00:12:38.783 N Out Of he Past 176 00:12:38.913 --> 00:12:41.391 So basically, exactly like yours. Right? 177 00:12:41.522 --> 00:12:43.261 Yeah. 178 00:12:43.391 --> 00:12:46.304 Craig, listen, first dates don't work for me. 179 00:12:46.435 --> 00:12:49.130 I hurry my jokes, I have car trouble. 180 00:12:49.261 --> 00:12:54.522 Once I took a bite of pizza, the hot stuff slid off and burnt me. 181 00:12:54.652 --> 00:12:56.739 Tommy, you're trying too hard. 182 00:12:56.870 --> 00:12:58.913 Let her do the work, huh? 183 00:12:59.870 --> 00:13:03.261 What do women like to do more than anything in the world? 184 00:13:03.391 --> 00:13:05.000 Buy shoes? 185 00:13:05.130 --> 00:13:08.783 Talk. They talk. So you listen. 186 00:13:08.913 --> 00:13:12.174 That is the most important thing about women. 187 00:13:12.304 --> 00:13:18.391 They like it when you treat 'em shitty and when you treat 'em well - they just want your attention. 188 00:13:23.652 --> 00:13:25.522 Does it matter that I have 20-20 vision? 189 00:13:25.652 --> 00:13:28.870 - I don't need glasses! - Hey, neither do I. 190 00:13:29.000 --> 00:13:33.957 If women say they like mature guys, it means they like men in glasses. 191 00:13:34.870 --> 00:13:36.174 It's the only difference. 192 00:13:45.430 --> 00:13:49.783 The only problem with glasses is they fly off when a woman slaps you. 193 00:13:49.913 --> 00:13:53.783 Don't flinch, take it like a man. Come off it smiling. 194 00:13:53.913 --> 00:13:56.739 - I don't usually get slapped. - Really? 195 00:13:56.870 --> 00:13:59.870 Happens to me all the time. 196 00:13:59.174 --> 00:14:00.435 Come on. 197 00:14:00.565 --> 00:14:04.783 A limo? No way am I showing up in a stupid limo! 198 00:14:04.913 --> 00:14:08.696 Your convertible would be perfect. I promise I'll be extra careful. 199 00:14:09.913 --> 00:14:13.348 you're right. It would be very cool. 200 00:14:14.478 --> 00:14:18.000 but I can't. Really, Tom, it's been giving me trouble lately. 201 00:14:18.130 --> 00:14:20.522 The top stick s, the exhaust system... 202 00:14:20.652 --> 00:14:25.430 Why risk it, huh? I was hoping to borrow your car. 203 00:14:25.174 --> 00:14:28.957 - My car? - Yeah, visit some of my old hang-outs. 204 00:14:33.783 --> 00:14:36.565 Everything at Kory's is terrific. 205 00:14:36.696 --> 00:14:38.609 Except for the wine list. 206 00:14:38.739 --> 00:14:42.957 Just wave your hand and say, "A bottle of your best Champagne. " 207 00:14:43.870 --> 00:14:47.609 "A bottle of your best Champagne?" How am I supposed to afford Champagne? 208 00:14:47.739 --> 00:14:50.217 This is brand new. 209 00:14:50.348 --> 00:14:54.522 Sign my name so the signatures match. 210 00:14:54.652 --> 00:14:58.000 And I will give you some extra cash for tipping. 211 00:14:59.430 --> 00:15:01.174 Always tip well. 212 00:15:03.430 --> 00:15:05.435 but only when your date is watching. 213 00:15:09.430 --> 00:15:14.478 Hi. I have a flower delivery for a Mr, uh... McHugh. 214 00:15:14.609 --> 00:15:18.130 you're 20 minutes late... Dwight. 215 00:15:18.261 --> 00:15:21.870 I'm sorry, sir. I misjudged the ride over. 216 00:15:21.217 --> 00:15:23.435 I usually take a different route. 217 00:15:23.609 --> 00:15:26.522 That is a beautiful car. 218 00:15:26.652 --> 00:15:28.870 Don't make excuses on my time. 219 00:15:29.913 --> 00:15:34.391 I have an important date planned this evening and you've fucked it up. 220 00:15:34.522 --> 00:15:37.609 Oh, wow. I said I was sorry. 221 00:15:38.609 --> 00:15:40.870 Well, there goes your tip, Dwight. 222 00:15:41.000 --> 00:15:43.130 There goes my tip? 223 00:15:43.261 --> 00:15:45.478 I hope you enjoy the flowers. 224 00:15:47.826 --> 00:15:49.696 Craig? 225 00:15:57.870 --> 00:15:59.430 This is insane. 226 00:16:00.870 --> 00:16:04.870 What if she hates me, or laughs at me? Or pulls a knife? 227 00:16:05.000 --> 00:16:07.478 - Pulls a knife? - Worst-case scenario. 228 00:16:08.348 --> 00:16:10.609 Roe ax 229 00:16:10.739 --> 00:16:13.565 Stick to the plan. Everything will be fine. 230 00:16:13.696 --> 00:16:16.000 Remember, no woman wants to hear, 231 00:16:16.130 --> 00:16:18.217 "What do you want to do?" 232 00:16:18.348 --> 00:16:21.609 you have reservations and directions. Everything's taken care of. 233 00:16:21.739 --> 00:16:24.913 - you need to wear this jacket. - you think so? 234 00:16:25.430 --> 00:16:26.696 Yep. 235 00:16:46.130 --> 00:16:49.174 Oh, no, oh, no. Don't do this to me. 236 00:16:55.783 --> 00:16:58.348 I'm sorry, man! I'm really late. 237 00:16:58.478 --> 00:17:00.217 Hey, come back here! 238 00:17:04.000 --> 00:17:07.957 This is inspiring. you look almost like me. 239 00:17:08.913 --> 00:17:11.304 It's perverse. 240 00:17:11.435 --> 00:17:13.478 I gotta get going. 241 00:17:14.565 --> 00:17:20.870 My wallet's in here, all right? Hold onto that. There's cash in there and my ID. 242 00:17:20.217 --> 00:17:27.261 - Isn't phoney ID against the law? - Don't let the law stand in the way of fun. 243 00:17:27.391 --> 00:17:30.696 you're gonna make a great lawyer, Craig. 244 00:17:30.826 --> 00:17:32.913 And you're a good brother. 245 00:17:58.430 --> 00:17:59.783 - Yes? - Mr McHugh? 246 00:17:59.913 --> 00:18:02.174 About that limousine you ordered... 247 00:18:02.304 --> 00:18:06.652 There's been an accident. We can get you another in a few hours. 248 00:18:06.783 --> 00:18:09.348 No, tonight's a special occasion. 249 00:18:09.522 --> 00:18:12.696 Of course, otherwise you would have rented a Chevette. 250 00:18:12.826 --> 00:18:17.304 I'm picking her up in a few minutes! Now what am I supposed to do? 251 00:18:27.783 --> 00:18:32.565 # No one can take this away from me 252 00:18:35.174 --> 00:18:39.430 # The martyrs and madmen I learned that in school 253 00:18:39.174 --> 00:18:41.696 # Will remember my name 254 00:18:43.652 --> 00:18:47.522 # Some things are never the same 255 00:19:24.348 --> 00:19:27.430 McHugh. Tom McHugh right here. 256 00:20:02.870 --> 00:20:03.957 Hi. 257 00:20:04.870 --> 00:20:06.739 - You're Tom? - I'm Tom. 258 00:20:07.957 --> 00:20:10.130 These are flowers. They're for you. 259 00:20:11.174 --> 00:20:14.783 - I'll put them in some water. - Just the bottom part. 260 00:20:24.435 --> 00:20:26.913 Listen, Thanks for the flowers, they're great. 261 00:20:27.430 --> 00:20:29.870 Um... but I wanna ask you a few questions. 262 00:20:30.000 --> 00:20:32.391 Right, of course. I understand. 263 00:20:32.522 --> 00:20:36.130 Tell me the name of the last novel you read. 264 00:20:36.304 --> 00:20:38.522 Novel? 265 00:20:38.652 --> 00:20:41.430 Yeah, a story book without pictures. 266 00:20:42.870 --> 00:20:44.565 Oh, right, uh... 267 00:20:45.609 --> 00:20:47.522 It's just that it was... 268 00:20:47.652 --> 00:20:50.174 It was this mystery novel, Saratoga Longshot 269 00:20:51.217 --> 00:20:54.430 Are you kidding? I just read that. 270 00:20:54.174 --> 00:20:55.783 Really? 271 00:20:55.913 --> 00:20:59.130 OK... what's the capital of Paraguay? 272 00:20:59.261 --> 00:21:01.565 Uruguay? 273 00:21:01.696 --> 00:21:04.565 No, it's Asuncion. but nobody ever gets that. 274 00:21:05.870 --> 00:21:08.130 Um... any personal heroes? 275 00:21:08.261 --> 00:21:10.000 ...? 276 00:21:11.391 --> 00:21:14.957 I always looked up to my older brother Craig. 277 00:21:19.430 --> 00:21:20.870 but that's kinda stupid. 278 00:21:24.000 --> 00:21:25.739 Really? 279 00:21:26.783 --> 00:21:28.565 that's so sweet 280 00:21:28.696 --> 00:21:31.826 Most guys say Michael Jordan. 281 00:21:46.870 --> 00:21:49.435 Wait, I'm sitting on something. 282 00:22:06.913 --> 00:22:09.565 - This is a cool car. - Thanks. 283 00:22:09.696 --> 00:22:12.739 It's funny what some guys think is impressive. 284 00:22:12.870 --> 00:22:16.696 - One date showed up in a limo. - you're kidding? 285 00:22:17.739 --> 00:22:21.783 I just think this is more interesting. 286 00:22:21.913 --> 00:22:26.261 - It's a 1959, uh, DeSoto. - DeSoto? 287 00:22:26.391 --> 00:22:27.435 Yeah. 288 00:22:29.783 --> 00:22:31.609 # Doo-do-do doo-do-do 289 00:22:31.739 --> 00:22:33.217 # Do-do do-do 290 00:22:33.391 --> 00:22:36.217 # Doo-do-do do-do do-dooo 291 00:22:36.348 --> 00:22:39.430 # Do-do-do doo-do-do 292 00:22:39.174 --> 00:22:40.870 Do-do-do 293 00:22:41.000 --> 00:22:42.913 # Doo-do-do doo-do-do 294 00:22:43.430 --> 00:22:45.000 # Do-do do-dooo 295 00:22:45.783 --> 00:22:49.478 # You're so fine lose my mind 296 00:22:49.652 --> 00:22:52.652 # And the world seems to disappear 297 00:22:53.522 --> 00:22:56.565 # All the problems all the fears 298 00:22:56.696 --> 00:22:59.522 Um, by the way, where are we going? 299 00:23:00.304 --> 00:23:04.870 It's just up ahead here. I'm pretty sure, uh... 300 00:23:04.217 --> 00:23:06.130 it's a place called Kory's 301 00:23:06.261 --> 00:23:07.739 # Do-doo 302 00:23:07.870 --> 00:23:09.739 # Do-do-do doo-do-do 303 00:23:09.870 --> 00:23:11.913 Do-do-do 304 00:23:12.870 --> 00:23:15.174 # Do-do do-do do-do-do-do 305 00:23:15.652 --> 00:23:17.565 # Say you're mine 306 00:23:17.696 --> 00:23:22.261 # And give yourself to the feelings that you know 307 00:23:23.609 --> 00:23:27.348 # I'm needing all that you can give me 308 00:23:27.478 --> 00:23:30.696 # All the things that you do so well 309 00:24:03.913 --> 00:24:06.391 Wow! How did you find this place? 310 00:24:06.522 --> 00:24:10.696 I don't know. you just hear about places and then... 311 00:24:10.826 --> 00:24:12.739 you go there. 312 00:24:14.739 --> 00:24:16.478 So... 313 00:24:16.609 --> 00:24:18.696 uhm... 314 00:24:20.174 --> 00:24:22.957 I forgot what I was going to say. 315 00:24:24.174 --> 00:24:27.261 It was something really enchanting. 316 00:24:27.435 --> 00:24:32.217 Tom? Maybe we should skip this first-impression thing. What do you say? 317 00:24:32.348 --> 00:24:37.130 Great idea. I've always thought fourth impressions were the most important. 318 00:24:38.783 --> 00:24:42.478 First dates, people try so hard, they can't be themselves. 319 00:24:42.609 --> 00:24:44.739 Yeah, I know. 320 00:24:44.870 --> 00:24:46.783 It's almost deceptive really. 321 00:24:46.913 --> 00:24:51.130 I mean, we spend hours making ourselves look completely different, 322 00:24:51.261 --> 00:24:55.000 then we go to some dark place and can't see each other. 323 00:24:55.130 --> 00:24:58.348 We drink, so we don't know if the person is interesting, 324 00:24:58.478 --> 00:25:04.000 or seems interesting because they're pretending to be interested in who we're pretending to be. 325 00:25:04.870 --> 00:25:06.000 Right. 326 00:25:06.130 --> 00:25:09.000 So I guess there's no getting around it. 327 00:25:09.130 --> 00:25:14.000 - We're gonna have to lie to each other. - Lie to each other? 328 00:25:14.130 --> 00:25:16.304 Until we get to know one another. 329 00:25:16.435 --> 00:25:22.522 OK. Two Cabana Coolers. I'll put that on your tab. 330 00:25:22.652 --> 00:25:25.348 - Tab? - Yeah. 331 00:25:25.478 --> 00:25:27.957 My tab O K 332 00:25:29.000 --> 00:25:30.696 Thank you. 333 00:25:39.739 --> 00:25:44.478 I've wet myself and you'll wanna call my mother to take me home. 334 00:25:44.609 --> 00:25:50.783 Tom, it's all right. If this is the worst thing that happens all night, we'll live. 335 00:25:50.957 --> 00:25:52.913 I'm gonna be right back. 336 00:25:57.435 --> 00:26:00.870 - Hi. Stella? - Hi. 337 00:26:00.217 --> 00:26:02.783 Do you have a towel? 338 00:26:02.913 --> 00:26:07.391 Well. I see the old McHugh charm is overflowing this evening. 339 00:26:09.478 --> 00:26:13.609 - Stella! - Ah, duty calls. I live to serve. 340 00:26:16.913 --> 00:26:20.391 - That wasn't Craig McHugh, was it? - Get in line, honey. 341 00:26:25.174 --> 00:26:27.696 It's his car, no mistake. 342 00:26:27.826 --> 00:26:29.913 I'm gonna check it out. 343 00:26:35.130 --> 00:26:38.870 - How are you this evening? - Beautiful car. 344 00:26:38.217 --> 00:26:40.304 Thank you. 345 00:26:53.261 --> 00:26:55.435 Shit! 346 00:26:57.130 --> 00:27:01.130 - So the rat returns to his hole. - Do we know each other? 347 00:27:01.261 --> 00:27:03.174 I wasn't that drunk! 348 00:27:04.348 --> 00:27:07.522 How you can live with yourself, Craig McHugh! 349 00:27:08.565 --> 00:27:10.304 I don't... I'm not... 350 00:27:12.391 --> 00:27:15.261 Hey, Mr Romeo, I hate dick s like you. 351 00:27:15.391 --> 00:27:20.217 - What did he do? - Forget it. His karma will catch up with him. 352 00:27:20.348 --> 00:27:23.522 She's right. When it does, it'll kick my ass. 353 00:27:29.174 --> 00:27:31.391 Hi. Do you like your drink? 354 00:27:32.435 --> 00:27:36.609 - Yeah, it's kind of... - Could you tell me in the car? 355 00:27:37.217 --> 00:27:38.826 What's the big hurry? 356 00:27:38.957 --> 00:27:42.130 Um, I ran into some old school buddies. 357 00:27:42.261 --> 00:27:47.261 - They'll bung us all night if we hang around. - Hey, you clown! 358 00:27:47.391 --> 00:27:49.870 I thought that was a great place. 359 00:27:50.000 --> 00:27:51.696 Yeah, yeah. 360 00:27:51.826 --> 00:27:55.696 - Do you mind if we go someplace else? - No, it's fine. 361 00:27:55.826 --> 00:27:58.217 Leave the girl here! 362 00:27:58.348 --> 00:28:01.348 These guys, they're... kook s. 363 00:28:06.435 --> 00:28:08.174 Interesting friends. 364 00:28:08.304 --> 00:28:11.391 Well, you know, they're just jealous. 365 00:28:11.478 --> 00:28:17.304 I mean, here I am out with a beautiful Pulitzer Prize winner. 366 00:28:18.870 --> 00:28:20.913 Come on, Tom, enough lies, OK? 367 00:28:22.435 --> 00:28:25.522 Absolutely. No more lies. 368 00:28:29.391 --> 00:28:31.913 What happened to your face? It's red. 369 00:28:32.957 --> 00:28:35.217 Oh... Oh, that. It's, uhm... 370 00:28:36.261 --> 00:28:39.783 It's an allergic reaction to pineapple juice. 371 00:28:42.391 --> 00:28:44.913 Uh-oh. Are those your buddies again? 372 00:28:45.430 --> 00:28:48.522 No. He's from the flower shop near my house. 373 00:28:54.130 --> 00:28:56.391 - Did you screw her yet? - What? 374 00:28:57.435 --> 00:29:00.217 Get her drunk with my tip money? 375 00:29:00.348 --> 00:29:03.174 - What did he say? - I didn't catch him. 376 00:29:10.130 --> 00:29:12.430 Here! 377 00:29:12.174 --> 00:29:14.391 Bang her with these! 378 00:29:17.565 --> 00:29:19.435 I still can't hear him. 379 00:29:21.430 --> 00:29:24.000 Hey, lady! I hope you don't expect a tip. 380 00:29:24.957 --> 00:29:27.609 Argh! 381 00:29:34.565 --> 00:29:36.652 He was kinda funny, wasn't he? 382 00:29:45.478 --> 00:29:49.696 you're so romantic. Or do you throw flowers at all your dates? 383 00:29:49.826 --> 00:29:51.522 No. 384 00:29:51.652 --> 00:29:55.478 I can't wait to see what you throw at me next. 385 00:29:57.826 --> 00:29:59.391 I'll be right back. 386 00:30:13.261 --> 00:30:15.000 Excuse me? 387 00:30:16.430 --> 00:30:17.739 Is there a washroom? 388 00:30:22.739 --> 00:30:24.739 Nice form. 389 00:30:27.870 --> 00:30:30.174 - Hey, nice car. - Oh, Thanks. 390 00:30:30.304 --> 00:30:33.391 58? No, 59 DeSoto firesweep 391 00:30:33.522 --> 00:30:38.870 - Wow. you look great with it too. - Thanks. 392 00:30:39.000 --> 00:30:42.870 - Could you do something for me? - What's that? 393 00:30:42.217 --> 00:30:45.217 Just kinda mean-lean against it there? 394 00:30:46.783 --> 00:30:49.348 - What, like this? - Yeah. Yeah, that's great. 395 00:30:50.391 --> 00:30:52.696 put the other hand right there. 396 00:30:54.348 --> 00:30:56.565 - What, like this? - Perfect! 397 00:30:56.696 --> 00:31:01.739 Don't move an inch. I'm Detective Condon and I am your arresting officer this evening. 398 00:31:01.870 --> 00:31:05.261 - Is this a joke? - The joke is over, son. 399 00:31:10.435 --> 00:31:12.652 So you're Craig McHugh, huh? 400 00:31:12.783 --> 00:31:15.304 No, I'm not. He's my brother. 401 00:31:15.435 --> 00:31:17.522 Your evil twin brother, right? 402 00:31:17.652 --> 00:31:19.696 No, he's older. An older evil... 403 00:31:19.826 --> 00:31:22.261 My brother is practically a lawyer, OK? 404 00:31:22.391 --> 00:31:24.652 you may need one. 405 00:31:26.652 --> 00:31:28.739 That you, Sharpie? It's Condon. 406 00:31:28.870 --> 00:31:31.609 - Did somebody say "condom"? - Go ahead, make jokes. 407 00:31:31.739 --> 00:31:34.000 I got him. I got McHugh. 408 00:31:34.130 --> 00:31:37.261 I said to wait for backup. What's with you? 409 00:31:37.391 --> 00:31:39.478 He's not armed. He's practically crying. 410 00:31:39.609 --> 00:31:43.430 I want you to wait there. We're on our way. 411 00:31:43.217 --> 00:31:47.430 OK, McHugh, it's time to hand over the flowerpot. 412 00:31:47.217 --> 00:31:53.174 - I got flowers... - I want it now. I've got no time for this crap. 413 00:31:53.304 --> 00:31:56.522 you took the vase. Where is it? The trunk? 414 00:31:56.652 --> 00:32:01.304 you look in the trunk, take whatever you want. you got the jack... 415 00:32:16.522 --> 00:32:17.957 Hello? 416 00:32:18.870 --> 00:32:20.174 Sir? 417 00:32:21.913 --> 00:32:23.957 Oh, oh... 418 00:32:26.696 --> 00:32:28.783 Come on, come on. 419 00:33:08.739 --> 00:33:10.696 Hi. Is everything all right? 420 00:33:17.478 --> 00:33:19.565 you look kinda pale. Are you sure you're OK? 421 00:33:19.696 --> 00:33:21.870 Oh, yeah, I'm fine. 422 00:33:23.217 --> 00:33:26.652 Oh, good. Cos I'm having a great time. 423 00:33:27.870 --> 00:33:29.304 you are? 424 00:33:31.783 --> 00:33:33.391 Yeah. 425 00:33:36.652 --> 00:33:41.826 I hate to cut our date short. but you're going to California tomorrow, right? 426 00:33:43.652 --> 00:33:47.430 Yeah, right. you see, it's just that... 427 00:33:48.609 --> 00:33:53.304 I'm a little worried about... about my car. 428 00:33:53.435 --> 00:33:55.000 I'm having some car trouble. 429 00:33:57.870 --> 00:33:59.174 I'll go pay, OK? 430 00:34:15.435 --> 00:34:18.609 Did you forget something? No, it's OK 431 00:34:18.739 --> 00:34:21.739 - I got it. - Can I help? 432 00:34:37.870 --> 00:34:38.913 Um... 433 00:34:39.957 --> 00:34:41.739 I had a nosebleed. 434 00:34:41.870 --> 00:34:44.174 That's disgusting! 435 00:34:48.913 --> 00:34:51.217 Keep the change. 436 00:34:51.348 --> 00:34:53.304 Do you have a payphone? 437 00:34:54.783 --> 00:34:55.826 On the wall. 438 00:35:02.870 --> 00:35:04.913 - Hi, I'm Richard. - I'm Betty. 439 00:35:05.430 --> 00:35:07.348 And that was Napoleon 440 00:35:07.478 --> 00:35:12.130 We're not home, but leave your name and number and we'll call you back soon. 441 00:35:13.000 --> 00:35:15.696 Craig, are you there? Pick up the phone! 442 00:35:16.739 --> 00:35:18.478 Aw, shit! 443 00:35:19.522 --> 00:35:24.304 Listen, I had to borrow your car. Limo didn't show up. 444 00:35:24.435 --> 00:35:26.609 All hell's breaking loose. 445 00:35:27.870 --> 00:35:30.652 I have two dead bodies in the trunk. 446 00:35:30.783 --> 00:35:37.870 I think I should call the police, but I can't because one of them, I accidentally killed. 447 00:35:39.522 --> 00:35:45.304 I've been slapped, I've been threatened by goons, attacked by a freaking' florist. 448 00:35:45.435 --> 00:35:47.957 We haven't even ordered appetizers. 449 00:35:49.739 --> 00:35:51.783 you said something about old hang-outs. 450 00:35:51.913 --> 00:35:56.652 Meet me at a place called Club Voltaire, if you're not already there. 451 00:35:58.565 --> 00:36:01.174 All right, see you there. Bye. 452 00:36:05.478 --> 00:36:07.870 The flowers were great. Wonder what's next. 453 00:36:08.000 --> 00:36:10.652 Next? 454 00:36:10.783 --> 00:36:13.522 Uh... it's another surprise. 455 00:36:26.913 --> 00:36:29.609 Hey! Hey, you shit! 456 00:36:29.739 --> 00:36:31.391 Bastard. 457 00:37:21.304 --> 00:37:23.826 Hey. Nah... 458 00:37:33.609 --> 00:37:37.870 Six months ago, I thought this place was too yuppie. 459 00:38:17.870 --> 00:38:22.696 you know what we do with cop killers in this state, flower boy? yeah? the lucky ones never see the chair! 460 00:38:22.826 --> 00:38:25.565 you don't look lucky to me! 461 00:38:25.696 --> 00:38:29.652 I never saw McHugh until he stiffed me for the flowers. 462 00:38:29.783 --> 00:38:33.174 And then... he tried to run me off the road. 463 00:38:33.304 --> 00:38:35.870 - It's the truth! - Sharpie! 464 00:38:35.217 --> 00:38:37.739 - What? - I found the kid's boss. 465 00:38:37.870 --> 00:38:41.304 - I guess his story check s out. - Are you sure? 466 00:38:41.435 --> 00:38:44.000 I got the address where he made the delivery. 467 00:38:44.130 --> 00:38:46.391 Jesus, poor Al never had a chance. 468 00:38:46.522 --> 00:38:48.609 Let's go get that cop killer. 469 00:38:54.957 --> 00:38:59.783 - Geena, I'm sorry. I thought my brother might... - This is incredible! 470 00:38:59.913 --> 00:39:02.304 I thought we were gonna get killed. 471 00:39:02.435 --> 00:39:04.304 The night is still young. 472 00:39:08.174 --> 00:39:10.565 Bottle of your best Champagne. 473 00:39:12.478 --> 00:39:15.783 - Anything else? - That'll be fine. 474 00:39:20.522 --> 00:39:25.348 A couple of Gourmet Lites, couscous... a bunch of grapefruit rinds. 475 00:39:25.478 --> 00:39:27.609 Don't these people eat anything? 476 00:39:30.609 --> 00:39:33.304 Sir? The search warrant you asked for. 477 00:39:33.435 --> 00:39:35.174 Good boy. 478 00:39:36.217 --> 00:39:38.652 Victor? Listen to this. 479 00:39:42.826 --> 00:39:45.304 - What have you got? - Listen to this. 480 00:39:45.435 --> 00:39:48.609 I have two dead bodies in the trunk. 481 00:39:48.739 --> 00:39:54.652 I should call the police, but I can't because one of them I accidentally killed. 482 00:39:54.783 --> 00:39:59.261 - If that isn't a confession, what the hell is? - There's more. 483 00:39:59.391 --> 00:40:01.478 you said something about old hang-outs. 484 00:40:01.609 --> 00:40:06.739 Club Voltaire, I'm going to a place called Club Voltaire. Meet me there, OK? 485 00:40:06.870 --> 00:40:08.957 Two dead bodies? 486 00:40:10.217 --> 00:40:13.609 that voice was creepy Not an ounce of remorse 487 00:40:18.391 --> 00:40:22.174 - Anything else, Mr McHugh? - No, thanks. 488 00:40:22.304 --> 00:40:24.739 Craig McHugh? 489 00:40:26.609 --> 00:40:29.609 Why? Do I know you? No 490 00:40:29.696 --> 00:40:31.783 but you know my sister. 491 00:40:35.261 --> 00:40:38.609 - I don't even look like my brother. - Yeah, you do. 492 00:40:38.783 --> 00:40:42.870 you dress like him too. I thought you stole this credit card. 493 00:40:43.000 --> 00:40:45.870 you know my brother? Have you seen him? 494 00:40:47.304 --> 00:40:48.957 Upstairs. 495 00:40:49.870 --> 00:40:51.870 Chinese guy. 496 00:40:58.522 --> 00:41:02.130 - Tom? - Your boyfriend says he'll be right back. 497 00:41:02.261 --> 00:41:04.565 Why? Where did he go? 498 00:41:04.696 --> 00:41:06.609 Upstairs. 499 00:41:06.739 --> 00:41:08.478 To find his brother. 500 00:41:10.522 --> 00:41:12.870 Thanks. 501 00:41:18.391 --> 00:41:21.217 Hello? Hello? 502 00:41:24.565 --> 00:41:26.430 Craig? 503 00:42:02.609 --> 00:42:06.217 If you'd like to make a call, please try again. 504 00:42:06.391 --> 00:42:08.348 For help, dial the operator. 505 00:42:26.174 --> 00:42:28.000 McHugh. 506 00:42:32.174 --> 00:42:34.391 Tom? 507 00:42:35.435 --> 00:42:38.261 Tom, is that you? 508 00:42:38.391 --> 00:42:41.565 Uh... uh... no. 509 00:42:41.696 --> 00:42:42.913 Are you OK? 510 00:42:43.430 --> 00:42:45.130 Don't... don't come in! 511 00:42:46.174 --> 00:42:48.478 It's a real mess in here. 512 00:42:48.609 --> 00:42:51.000 - Um... - What is going on? 513 00:42:51.174 --> 00:42:53.217 I'm coming in, Tom. 514 00:42:53.348 --> 00:42:55.391 No, no! Hold on. 515 00:42:55.522 --> 00:42:57.652 Tom? 516 00:42:59.174 --> 00:43:01.913 What is this place? What's going on? 517 00:43:03.739 --> 00:43:06.826 Are you hungry? Let's get some Chinese food. 518 00:43:09.696 --> 00:43:12.739 Nervous? I don't think I'm acting nervous. 519 00:43:12.870 --> 00:43:15.348 you're acting like you have rabies. 520 00:43:15.522 --> 00:43:19.696 Why did you disappear like that? I mean, that's pretty rude. 521 00:43:19.826 --> 00:43:22.000 you're right. you're right. I'm sorry. 522 00:43:22.130 --> 00:43:27.000 I thought my brother was upstairs, so I went up there, but he wasn't. 523 00:43:27.130 --> 00:43:30.826 Maybe I want to meet your brother. He's your hero, right? 524 00:43:30.957 --> 00:43:34.739 - Under the circumstances, that's a bad idea. - What circumstances, Tom? 525 00:43:34.913 --> 00:43:37.696 Circumstances beyond my control. 526 00:43:37.826 --> 00:43:41.174 What does that mean? I don't understand what that means. 527 00:43:41.913 --> 00:43:46.130 Geena, I know this is just another night to you, 528 00:43:47.478 --> 00:43:49.957 but it's really important to me, all right? 529 00:43:53.391 --> 00:43:55.565 Tom, you're a really nice guy... 530 00:43:55.696 --> 00:44:00.174 Nice, nice. Right. I'm afraid that's my one and only quality. 531 00:44:00.304 --> 00:44:04.000 - That's not true. you have other qualities. - I do? 532 00:44:04.130 --> 00:44:06.217 Yeah. you're spontaneous. 533 00:44:06.348 --> 00:44:08.391 And you're sincere. 534 00:44:08.522 --> 00:44:12.739 - And you've got great taste. - That's not me, it's somebody else. 535 00:44:12.870 --> 00:44:16.565 I'm just doing that so you won't ditch me. Besides, you forgot "funny". 536 00:44:16.696 --> 00:44:20.000 I mean, I am funny, right? 537 00:44:22.174 --> 00:44:24.217 Yes, you are funny. 538 00:44:32.261 --> 00:44:34.217 Excuse me? 539 00:44:34.348 --> 00:44:35.870 Is this your vehicle? 540 00:44:38.652 --> 00:44:43.304 Uh, yes. Yes, it is. Is there a problem, Officer? 541 00:44:44.304 --> 00:44:45.609 Yeah. 542 00:44:45.739 --> 00:44:47.304 you're missing a tyre. 543 00:44:49.391 --> 00:44:52.304 Give me the keys, I'll help with the spare. 544 00:44:53.348 --> 00:44:55.870 No, no, no! 545 00:44:55.870 --> 00:44:57.652 No, uh... 546 00:44:57.783 --> 00:45:00.522 - Wow. - you can't leave anything around here. 547 00:45:00.652 --> 00:45:03.430 Uh, well... 548 00:45:04.478 --> 00:45:08.391 Why don't you watch this...? I'm gonna go get the spare. 549 00:45:10.430 --> 00:45:11.870 These old jack s get wiggly. 550 00:45:34.391 --> 00:45:36.565 That's a leaky flare. 551 00:45:37.609 --> 00:45:40.391 I'll get this one. you close that trunk. 552 00:46:03.870 --> 00:46:05.174 Have a nice night. 553 00:46:10.348 --> 00:46:11.913 Stop! 554 00:46:12.430 --> 00:46:13.783 Come here. 555 00:46:20.913 --> 00:46:25.000 I caught you just in time. Take a look at this. 556 00:46:29.826 --> 00:46:31.870 It's oil, huh? 557 00:46:32.000 --> 00:46:33.304 No. 558 00:46:33.435 --> 00:46:35.261 That ain't oil. 559 00:46:38.478 --> 00:46:41.826 I'd say that was transmission fluid. 560 00:46:41.957 --> 00:46:46.652 When it gets all red and sticky, it's time to have it changed. 561 00:46:48.652 --> 00:46:51.478 OK, I'll change it. 562 00:46:55.261 --> 00:46:58.696 - How about some music? Something relaxing? - Yeah. 563 00:47:00.826 --> 00:47:04.000 - Tom, they took your tapes. - My tapes? 564 00:47:07.826 --> 00:47:10.261 Well, this is relaxing, huh? 565 00:47:10.391 --> 00:47:13.391 Driving in eerie silence. 566 00:47:21.304 --> 00:47:25.391 - What was that? Is that a car phone? - Uh, no, no. 567 00:47:25.522 --> 00:47:30.870 - It sounds like it's coming from the trunk. - It's... 568 00:47:30.217 --> 00:47:32.174 It's a trunk car phone. 569 00:47:32.304 --> 00:47:35.304 One of these jobbies you put in the trunk 570 00:47:35.435 --> 00:47:38.217 then it doesn't bother you while you're driving. 571 00:47:38.304 --> 00:47:40.217 Don't you think you should answer it? 572 00:47:42.913 --> 00:47:45.870 Yeah, I should. 573 00:47:49.304 --> 00:47:52.391 Craig McHugh was here with a date. 574 00:47:52.565 --> 00:47:56.652 He kills a cop, then goes out and celebrates? What next? 575 00:47:56.783 --> 00:47:59.261 Sir? There's a dead Chinese man upstairs. 576 00:47:59.913 --> 00:48:03.304 McHugh was the last person to see him alive. 577 00:48:03.435 --> 00:48:05.130 This guy is over the edge. 578 00:48:05.261 --> 00:48:10.739 He's a psycho. Who would steal from the head of the Chinese Tong mafia? 579 00:48:36.435 --> 00:48:38.913 There sure aren't many Chinese people around. 580 00:48:39.430 --> 00:48:41.826 I guess it gets touristy on Saturday nights. 581 00:48:41.957 --> 00:48:44.783 The Chinese are probably inside making a living. 582 00:48:44.913 --> 00:48:48.000 Look at this place! We should go in here. 583 00:48:48.130 --> 00:48:52.609 All right. you go in. I'll ask someone to recommend where to eat. 584 00:48:52.696 --> 00:48:54.783 - OK. - All right? 585 00:49:20.130 --> 00:49:22.348 Oh, no, no customer use. 586 00:49:22.478 --> 00:49:24.609 I wanted to see you. 587 00:49:24.739 --> 00:49:29.783 No, no, no, no! you go away. Go to Happy Moon piano bar. 588 00:49:29.913 --> 00:49:33.130 Find nice boy there. Nice young man there. 589 00:49:33.261 --> 00:49:35.478 Oh. No, no. 590 00:49:35.609 --> 00:49:40.130 My shirt, my shirt. I need to know what my shirt says. 591 00:49:40.261 --> 00:49:44.478 Oh... It's backwards. 592 00:49:46.826 --> 00:49:48.913 "Look in pot. " 593 00:49:55.478 --> 00:49:59.565 No, no. "Look in pot" is an old Chinese proverb. 594 00:49:59.696 --> 00:50:01.739 - An old proverb? - Yeah. 595 00:50:01.870 --> 00:50:06.870 It's about a young man. Very poor. 596 00:50:07.957 --> 00:50:11.870 but he inherits a pot from his uncle. 597 00:50:12.430 --> 00:50:14.217 Oh, it's very beautiful. 598 00:50:14.348 --> 00:50:19.870 He take pot, he shows it to neighbour. "Look, look, how beautiful!" 599 00:50:19.217 --> 00:50:23.870 He shines it up, he puts it up on shelf. 600 00:50:23.217 --> 00:50:25.391 He never look s inside. 601 00:50:26.435 --> 00:50:31.652 See, he never realizes inside it's full of gold. 602 00:50:33.348 --> 00:50:39.217 So he starved, never knowing he is so rich. 603 00:50:40.565 --> 00:50:45.435 you'd have thought it would have jingled around when he moved it. 604 00:50:45.565 --> 00:50:49.696 Proverb! Always look inside a beauty. 605 00:50:49.783 --> 00:50:54.304 Pot is only as good as what is inside of it. 606 00:50:54.435 --> 00:50:56.391 See? 607 00:50:58.565 --> 00:51:00.435 Thank you. 608 00:51:03.565 --> 00:51:06.652 An adventure is in the air. 609 00:51:06.783 --> 00:51:09.348 Like a wind from a faraway place. 610 00:51:10.174 --> 00:51:15.478 Fortunes made and lost. Men in the wrong place at the wrong time. 611 00:51:15.609 --> 00:51:20.957 Lives changing... all because your loins led you out tonight. 612 00:51:22.565 --> 00:51:25.652 It was not my loins. I was curious. 613 00:51:25.783 --> 00:51:31.304 In women, curiosity is an urge that springs from the loins. 614 00:51:31.435 --> 00:51:33.478 Oh, but not in men? 615 00:51:33.609 --> 00:51:37.870 In men, everything is an urge that springs from the loins. 616 00:51:40.870 --> 00:51:43.913 - Geena. - Ah. Speaking of the devil... 617 00:51:44.430 --> 00:51:49.739 This is the one who needs his fortune told. Tell me his deepest, darkest secrets. 618 00:51:58.348 --> 00:52:01.174 young man, you are an impostor! 619 00:52:02.696 --> 00:52:04.609 Uh... 620 00:52:04.739 --> 00:52:07.304 Look at the time! We gotta go. 621 00:52:07.435 --> 00:52:10.565 - How munch do we owe you? - Sit down. 622 00:52:10.696 --> 00:52:13.130 - It's free. - Take 20. Keep the change. 623 00:52:14.217 --> 00:52:16.913 Beware. Beware of your false self! 624 00:52:29.000 --> 00:52:32.696 Who knows when I would have found out about you? 625 00:52:32.826 --> 00:52:36.391 Geena, there's something I've got to tell you. 626 00:52:39.000 --> 00:52:42.522 Mr McHugh, your table is waiting. 627 00:52:46.652 --> 00:52:48.870 We're really not that hungry. 628 00:52:49.000 --> 00:52:52.696 Mr Lew would like you to be his guests for dinner. 629 00:52:55.304 --> 00:52:57.391 Well, we could eat. 630 00:52:57.522 --> 00:53:02.435 While officials will not call it a murder spree, two men are dead. 631 00:53:02.565 --> 00:53:05.696 McHugh is believed to be armed and very dangerous. 632 00:53:07.826 --> 00:53:09.000 Thanks. 633 00:53:09.870 --> 00:53:11.957 Boy, am I starving! 634 00:53:13.430 --> 00:53:15.435 We need to get out of here. 635 00:53:15.565 --> 00:53:17.739 Why? you don't like this place? 636 00:53:19.348 --> 00:53:21.870 A bottle of your best... 637 00:53:22.783 --> 00:53:24.435 ...Champagne. 638 00:53:24.522 --> 00:53:27.957 Compliments of Mr Lew. 639 00:53:45.913 --> 00:53:48.000 I'd like to propose a toast. 640 00:53:51.217 --> 00:53:53.261 It's not really a toast, I... 641 00:53:53.391 --> 00:53:57.870 Would you promise me another chance if I blow it tonight? 642 00:53:58.174 --> 00:54:00.261 you're doing fine. 643 00:54:03.739 --> 00:54:07.652 - So how do you know Mr Lew? - I don't. 644 00:54:07.783 --> 00:54:09.739 This is a misunderstanding. 645 00:54:09.870 --> 00:54:14.826 He knows my brother. And I don't think he likes him. 646 00:54:14.957 --> 00:54:20.522 And you know how when you don't like somebody, you don't like their whole family? 647 00:54:23.348 --> 00:54:28.522 What's I'm saying is, I don't think Lew brought us here to serve us dinner. 648 00:54:35.652 --> 00:54:38.739 Your dinner. Compliments of Mr Lew. 649 00:54:41.261 --> 00:54:45.913 It could be dangerous. At the very least, he won't be a congenial host. 650 00:54:47.522 --> 00:54:50.217 Peking Duck, our house specialty. 651 00:54:51.870 --> 00:54:55.391 If you require anything else - food, drink... 652 00:54:56.391 --> 00:54:59.478 ...additional companions, 653 00:54:59.609 --> 00:55:01.435 anything at all, 654 00:55:01.565 --> 00:55:04.430 please, don't hesitate to ask. 655 00:55:04.217 --> 00:55:06.304 Your money is no good here. 656 00:55:07.435 --> 00:55:09.478 Let me put it another way. 657 00:55:10.522 --> 00:55:15.261 I should have said this before, but I think he wants to kill us. 658 00:55:15.391 --> 00:55:18.430 What, with MSG? 659 00:55:18.174 --> 00:55:23.522 I'm not kidding. I'd feel a lot better if we just got outta here. 660 00:55:23.652 --> 00:55:27.565 Wait, Tom, you said yourself that this is just some misunderstanding. 661 00:55:27.739 --> 00:55:31.261 Can't you contact your brother and ask what's going on? 662 00:55:31.391 --> 00:55:33.696 It's what I've been trying to do. 663 00:55:34.609 --> 00:55:36.652 Maybe I should try again. 664 00:55:37.826 --> 00:55:39.783 I'll be right back. 665 00:55:47.609 --> 00:55:50.826 We'll call you back soon. 666 00:55:50.957 --> 00:55:54.304 Craig, are you there? Pick up the phone. 667 00:55:54.435 --> 00:55:56.870 All right, listen. 668 00:55:56.217 --> 00:56:00.783 I'm at a restaurant called Chez Lew in Chinatown. 669 00:56:00.913 --> 00:56:03.391 Get here, OK? Now. 670 00:56:03.522 --> 00:56:05.609 All right... 671 00:56:05.739 --> 00:56:07.826 Let's see, maybe he called in. 672 00:56:18.870 --> 00:56:19.130 Strange. 673 00:56:19.261 --> 00:56:22.130 Call Sharpie. Tell him we've got his location. 674 00:56:24.522 --> 00:56:26.304 McHugh! 675 00:56:29.565 --> 00:56:35.261 I hope you don't mind, I've taken the liberty of introducing myself to your lovely companion. 676 00:56:35.391 --> 00:56:37.391 At last, we meet. 677 00:56:38.435 --> 00:56:41.261 you're... different than I imagined. 678 00:56:41.391 --> 00:56:45.430 Thanks. Lew? Mr Lew? 679 00:56:45.174 --> 00:56:47.261 James Lew. 680 00:56:47.391 --> 00:56:49.652 I hope you're enjoying your meal. 681 00:56:49.783 --> 00:56:51.826 May I join you? 682 00:56:51.957 --> 00:56:54.870 Yeah, sure, sure. 683 00:56:55.304 --> 00:57:00.348 Um... This is a really great place you have, James. 684 00:57:01.870 --> 00:57:03.957 So... 685 00:57:04.870 --> 00:57:06.739 It seems we share many interests. 686 00:57:06.913 --> 00:57:09.174 Beautiful women, exotic cars, 687 00:57:09.304 --> 00:57:13.430 Manchurian vases of the late 16th century. 688 00:57:14.696 --> 00:57:19.174 Oh, right. I just saw an article on your collection. 689 00:57:19.304 --> 00:57:21.957 Ah, you read. 690 00:57:22.870 --> 00:57:25.870 Did you know how valuable some of those vases can be? 691 00:57:27.435 --> 00:57:32.652 Yeah, actually, it's funny because just today I heard a proverb about vases. 692 00:57:32.783 --> 00:57:34.826 Actually, it's about a pot. 693 00:57:35.000 --> 00:57:38.826 It's about this poor guy who gets a pot from his uncle... 694 00:57:38.957 --> 00:57:41.174 I know the proverb. 695 00:57:41.304 --> 00:57:44.391 I don't. What's it about? 696 00:57:44.522 --> 00:57:47.696 It basically says always look inside the pot. 697 00:57:47.826 --> 00:57:49.783 This is just my interpretation, 698 00:57:49.913 --> 00:57:53.957 but shake it up and see if there's any money in it. 699 00:57:56.348 --> 00:57:59.435 Oh, so now it's money you're after. 700 00:58:00.478 --> 00:58:03.957 Only yesterday, you were begging me to spare your life. 701 00:58:07.174 --> 00:58:09.696 And we made a deal, McHugh. 702 00:58:10.739 --> 00:58:12.609 Deal? What's he talking about? 703 00:58:14.348 --> 00:58:20.522 I'm not the guy you made the deal with I'm not Craig McHugh, he's my brother. 704 00:58:22.304 --> 00:58:25.522 Let me guess. Your evil twin brother, right? 705 00:58:28.739 --> 00:58:34.478 Where is it? Where is my vase? 706 00:58:36.174 --> 00:58:39.957 Listen, McHugh, 707 00:58:40.130 --> 00:58:42.522 I've been cutting you a lot of slack. 708 00:58:42.652 --> 00:58:49.430 I have not held you accountable for Ho Wong's "accident" because I like you. 709 00:58:49.174 --> 00:58:53.000 Did you know that he killed my cousin Ho Wong? 710 00:58:55.000 --> 00:59:00.696 It's our first date. We haven't had munch time to open up to each other. 711 00:59:00.826 --> 00:59:05.000 He's modest. He told me it was all in self-defense. 712 00:59:05.130 --> 00:59:08.430 Fine, I understand. 713 00:59:08.913 --> 00:59:13.565 He was probably sent to kill you. Come to think of it. 714 00:59:15.870 --> 00:59:19.522 but Mr McHugh, enough is enough. 715 00:59:21.217 --> 00:59:25.430 Don't you realise who you're dealing with here? 716 00:59:26.478 --> 00:59:31.913 Don't you know that you will never leave this restaurant alive 717 00:59:32.870 --> 00:59:34.391 unless you return my property? 718 00:59:34.522 --> 00:59:36.304 Tell him you're not Craig. 719 00:59:39.174 --> 00:59:42.000 What the heck is your problem? 720 00:59:47.783 --> 00:59:50.261 Hey, hey, everybody, it's Mr Lew's birthday! 721 00:59:52.304 --> 00:59:55.913 # Happy birthday to you... 722 00:59:56.430 --> 00:59:57.826 It's Mr Lew's birthday! 723 00:59:59.739 --> 01:00:03.739 # Happy birthday to you 724 01:00:03.870 --> 01:00:07.783 # Happy birthday to you 725 01:00:09.478 --> 01:00:12.739 # Happy birthday to you 726 01:00:13.348 --> 01:00:16.000 # Happy birthday to you... 727 01:00:45.870 --> 01:00:50.435 - What are you doing? The police are here. - The police will arrest me. 728 01:00:50.565 --> 01:00:52.565 Oh, fine. 729 01:00:52.696 --> 01:00:55.478 They'll arrest me because they think I'm Craig. 730 01:00:56.652 --> 01:00:58.391 I'm wearing Craig's suit. 731 01:00:59.435 --> 01:01:01.174 - His suit? - Driving his car. 732 01:01:01.304 --> 01:01:06.652 And I'm paying for things with his credit card, so everybody think s I'm Craig. 733 01:01:06.783 --> 01:01:08.609 Gee, I wonder why. 734 01:01:09.652 --> 01:01:11.478 Look, just stop the car. 735 01:01:13.000 --> 01:01:15.348 Would you stop the car? 736 01:01:17.174 --> 01:01:21.391 We're not going anywhere until you tell me exactly what's going on. 737 01:01:23.870 --> 01:01:25.435 Where are your witnesses? 738 01:01:25.565 --> 01:01:29.130 McHugh blew in, threw a party for Lew, then took off. 739 01:01:30.870 --> 01:01:35.304 - I didn't know McHugh was a friend of yours. - I didn't know you wanted to meet him. 740 01:01:35.435 --> 01:01:38.696 We should all get together and go bowling some time. 741 01:01:38.826 --> 01:01:43.217 All I know is it's something to do with this vase of Lew's. 742 01:01:43.348 --> 01:01:44.783 I think Craig might... 743 01:01:46.565 --> 01:01:50.739 - I think he stole it. - All those cops because of a vase? 744 01:01:50.870 --> 01:01:53.652 I thought he was at Stanford studying Law! 745 01:01:53.783 --> 01:01:57.565 Now he's here stealing vases, he's pissing off girls. 746 01:01:57.696 --> 01:02:02.304 God knows what he was thinking when he set up this stupid date! 747 01:02:02.435 --> 01:02:04.304 Craig set up this date? 748 01:02:05.348 --> 01:02:08.870 Wait a minute. Craig called me? 749 01:02:16.696 --> 01:02:19.957 I expect most guys to lie about something. 750 01:02:20.870 --> 01:02:23.565 How munch they bench-press, how many girls they've slept with. 751 01:02:23.696 --> 01:02:26.435 What they expect out of a relationship, but... 752 01:02:27.217 --> 01:02:29.652 but you've created an alternate parallel universe. 753 01:02:32.130 --> 01:02:33.435 Look... 754 01:02:33.565 --> 01:02:37.304 I wanted to call you the first time I saw you. 755 01:02:39.217 --> 01:02:43.348 but it was too important to screw up by saying something stupid. 756 01:02:45.913 --> 01:02:49.870 I just wanted to make a good first impression. 757 01:02:50.130 --> 01:02:53.565 Tom, that's the idea. To cut through all of that. 758 01:02:54.652 --> 01:02:57.304 Find out if there's anything worthwhile on the inside. 759 01:02:57.435 --> 01:02:59.304 Look in the pot. 760 01:03:00.348 --> 01:03:02.913 - What? - The proverb, remember? 761 01:03:03.430 --> 01:03:06.430 I found it in the loft above Club Voltaire. 762 01:03:06.174 --> 01:03:08.565 It was a message for my brother. 763 01:03:09.478 --> 01:03:11.174 A message. 764 01:03:12.739 --> 01:03:15.870 Wait, Tom. you know what that means, don't you? 765 01:03:16.000 --> 01:03:18.430 Yeah, it's a metaphor. 766 01:03:19.130 --> 01:03:22.739 - Beauty is in the inside... - No, no. It means that 767 01:03:22.870 --> 01:03:26.522 that whatever Lew is after is inside this vase. 768 01:03:26.652 --> 01:03:28.739 Look in the pot, right? 769 01:03:30.826 --> 01:03:33.957 you're right. I've got to find Craig. 770 01:03:36.430 --> 01:03:37.826 Wait! What is this? 771 01:03:42.430 --> 01:03:44.609 - Still no answer. - I have an idea. 772 01:03:44.739 --> 01:03:51.870 When I was in Retail, there was a special number we could use to verify phone numbers of checks. We can get his address this way 773 01:03:51.217 --> 01:03:52.826 Yes. Um... 774 01:03:52.957 --> 01:03:56.391 5-5-51-8-0-9. Craig McHugh. 775 01:03:58.826 --> 01:04:03.304 Yeah. 2856 West Eastwood. Great. Thanks. 776 01:04:04.348 --> 01:04:08.870 So let's go meet your perfect older brother. 777 01:04:40.435 --> 01:04:45.565 It's McHugh. Tell your boss I've got his valuable family heirloom. 778 01:04:45.696 --> 01:04:49.348 I stole it back from the people I sold it to. 779 01:04:49.478 --> 01:04:52.652 It was even easier than stealing it from you clowns. 780 01:04:52.783 --> 01:04:55.174 I've got an alibi, so no trick s. 781 01:04:58.957 --> 01:05:00.739 Yeah, whatever you say. 782 01:05:00.870 --> 01:05:04.130 I'll make the delivery, just call off your leg-breakers. 783 01:05:04.261 --> 01:05:08.739 you wouldn't want me to get nervous and drop it, would you? 784 01:05:16.783 --> 01:05:18.174 Hello? 785 01:05:19.174 --> 01:05:20.826 Hello? 786 01:05:20.957 --> 01:05:23.609 What a mess. 787 01:05:23.826 --> 01:05:25.913 - Oh, wow! - Craig! 788 01:05:26.565 --> 01:05:29.609 Whatever's inside that vase must be pretty valuable, huh? 789 01:05:29.739 --> 01:05:30.826 Craig? 790 01:05:32.130 --> 01:05:34.565 Oh, gee, think they missed anything? 791 01:05:36.783 --> 01:05:40.609 you can learn a lot about a person from their garbage. 792 01:05:41.870 --> 01:05:44.430 Yeah, I've heard that. 793 01:05:48.174 --> 01:05:50.261 Here's his phone bill. 794 01:05:53.609 --> 01:05:56.174 He gets his calls forwarded from California? 795 01:05:58.522 --> 01:06:03.870 Oh, man, I can't believe he's been here this whole time. 796 01:06:03.217 --> 01:06:05.435 Wait, let's think about this, OK? 797 01:06:06.478 --> 01:06:10.783 Whatever it is, it has to fit inside a vase... Drugs maybe? 798 01:06:10.913 --> 01:06:13.348 The detective said it was evidence. 799 01:06:13.478 --> 01:06:15.391 What detective? 800 01:06:17.783 --> 01:06:18.913 Uh... 801 01:06:19.430 --> 01:06:21.739 At the gas station, there was... 802 01:06:21.870 --> 01:06:25.430 this detective came to talk to me. 803 01:06:25.174 --> 01:06:27.391 - He thought I was Craig. - And? 804 01:06:27.522 --> 01:06:32.435 - He stopped thinking I was Craig. - Tom! Why can't you be straight with me? 805 01:06:32.565 --> 01:06:38.217 All night, it's been, "By the way, we're looking for Craig and he might be in trouble. " 806 01:06:38.348 --> 01:06:41.000 And, "For dessert, they're gonna kill us!" 807 01:06:43.870 --> 01:06:45.826 Listen, in the trunk... 808 01:06:50.174 --> 01:06:53.348 ...there's the phone... That was the detective's. 809 01:06:53.478 --> 01:06:56.522 - you stole his phone? - No, no! He dropped it. 810 01:06:56.652 --> 01:06:59.391 - He dropped it. - It gets complicated. 811 01:06:59.522 --> 01:07:02.696 - Tom! - Geena, I can't tell you everything because... 812 01:07:03.739 --> 01:07:05.913 If I did, you'd leave. 813 01:07:07.000 --> 01:07:09.348 Don't bother because I'm leaving anyway. 814 01:07:10.913 --> 01:07:13.000 Geena... Geena! 815 01:07:21.870 --> 01:07:22.130 What?! 816 01:07:22.261 --> 01:07:23.783 Craig McHugh. 817 01:07:23.870 --> 01:07:27.478 - How good to find you in. - I'm not Craig McHugh. 818 01:07:28.435 --> 01:07:31.522 No, of course not. you drive his car, 819 01:07:31.696 --> 01:07:36.000 you answer his phone, but still, you're not him. 820 01:07:36.130 --> 01:07:38.391 Listen to me, I'm not Craig McHugh! 821 01:07:39.826 --> 01:07:42.261 Nevertheless, it's good to find you in. 822 01:07:47.174 --> 01:07:49.261 Geena! 823 01:07:52.870 --> 01:07:54.348 Geena! 824 01:07:55.391 --> 01:07:57.478 Geena! 825 01:07:59.870 --> 01:08:01.130 This is a big mistake! 826 01:08:04.261 --> 01:08:06.565 Ahh! 827 01:08:06.696 --> 01:08:08.565 Inside. Move, move! 828 01:08:13.870 --> 01:08:14.696 Now get in the car. 829 01:08:14.826 --> 01:08:17.000 - Stop! - Get in the car! 830 01:08:23.870 --> 01:08:24.565 Geena! 831 01:08:29.217 --> 01:08:30.913 Tom! 832 01:08:31.430 --> 01:08:33.522 Get up. Get up! 833 01:08:38.261 --> 01:08:41.430 Lew, you don't know who you're dealing with. 834 01:08:41.174 --> 01:08:46.304 you have until 2am to return my property. 835 01:08:46.435 --> 01:08:48.130 The pot for the girl. 836 01:08:48.261 --> 01:08:50.348 you know where I live. 837 01:08:51.696 --> 01:08:54.565 Could you just jog my memory a little? 838 01:08:55.739 --> 01:08:58.609 2am, McHugh. 839 01:08:58.739 --> 01:09:02.478 After that, I can't guarantee her safety. 840 01:09:52.430 --> 01:09:54.522 # I'm cooling' at a bar 841 01:09:54.652 --> 01:09:56.565 # And I'm looking' for some action 842 01:09:56.696 --> 01:10:00.130 # but like Mick Jagger says, I can't get no satisfaction 843 01:10:00.261 --> 01:10:02.435 # The girls are all around 844 01:10:02.565 --> 01:10:04.739 # but none of them wanna get with me 845 01:10:04.870 --> 01:10:06.478 # My friends are fresh, I'm looking' def 846 01:10:06.609 --> 01:10:08.348 # Yo, what's up with L.O.C.? 847 01:10:08.478 --> 01:10:11.435 Do exactly what your big brother says, huh? 848 01:10:11.565 --> 01:10:13.652 "Stick to the plan, Tiger. " 849 01:10:16.304 --> 01:10:17.957 Asshole! 850 01:10:27.130 --> 01:10:29.130 # Funky cold Medina 851 01:10:35.130 --> 01:10:37.217 # Funky cold medhna# 852 01:10:40.174 --> 01:10:43.870 Oh, you dick! 853 01:10:43.217 --> 01:10:46.696 - What the hell was that? - What the hell was what? 854 01:10:48.957 --> 01:10:51.430 There's somebody in there. 855 01:10:54.304 --> 01:10:56.430 Want me to tell Sharpie? 856 01:10:56.174 --> 01:11:00.430 Yeah. Tell him we've got McHugh. 857 01:11:04.565 --> 01:11:05.957 Oh, man. 858 01:11:36.652 --> 01:11:39.261 Craig, I need that vase now! 859 01:11:41.391 --> 01:11:44.217 Shunt up! 860 01:11:45.870 --> 01:11:47.783 I said, "Shunt up!" 861 01:12:04.913 --> 01:12:07.000 Craig! 862 01:12:29.739 --> 01:12:31.522 They took the tapes. 863 01:12:35.957 --> 01:12:41.478 They weren't after the vase. They were after what was inside the vase. 864 01:12:41.609 --> 01:12:43.696 What was inside the vase... 865 01:12:48.348 --> 01:12:50.435 ...was a tape. 866 01:12:56.609 --> 01:13:00.565 Look, Condon, I didn't complain when you upped your price for protection. 867 01:13:00.739 --> 01:13:04.348 I gave you a bonus when you took care of Scheski. 868 01:13:04.478 --> 01:13:06.522 Why are my people getting busted? 869 01:13:06.696 --> 01:13:09.130 This anti-drug thing is getting outta hand. 870 01:13:09.261 --> 01:13:12.739 you gotta show results, Lew. you want the FBI nosing around? 871 01:13:16.870 --> 01:13:18.609 Condon the detective. 872 01:13:43.435 --> 01:13:46.783 All right, McHugh, we know you're in there. 873 01:13:47.391 --> 01:13:49.783 He's not in there. 874 01:13:55.261 --> 01:13:59.391 Listen up. Wilkins, Jesse! you guys cover Sleepy Hollow. 875 01:13:59.522 --> 01:14:02.430 Carver, Mitchell, Babbling Brook Way. 876 01:14:02.174 --> 01:14:04.957 Hotchins, Romano, Bonny Meadow Lane! 877 01:14:05.870 --> 01:14:07.957 Simpson, Lazy Bunny Hutch! 878 01:14:08.870 --> 01:14:11.130 Don't take chances. This is a war zone! 879 01:14:46.652 --> 01:14:49.000 # I'm on my way 880 01:14:50.522 --> 01:14:52.435 # I'm on my way 881 01:14:53.652 --> 01:14:56.783 # Your lust hs getting hotter 882 01:15:00.652 --> 01:15:03.261 Oh, damn it! 883 01:15:13.870 --> 01:15:15.391 "James Wo Chong Lew. " 884 01:15:34.348 --> 01:15:38.522 What a day! Your boyfriend has caused me no end of grief. 885 01:15:38.652 --> 01:15:40.739 He's not my boyfriend. 886 01:15:40.870 --> 01:15:43.783 So there is a limit to McHugh's charm. 887 01:15:44.696 --> 01:15:47.652 Ben, Jerry, go get some ice cream. 888 01:15:47.783 --> 01:15:50.826 Would you like anything? Food? Something to drink? 889 01:15:51.870 --> 01:15:55.609 This is kidnapping. you could get in a lot of trouble. 890 01:15:56.478 --> 01:15:58.870 I don't want to talk business. 891 01:15:59.000 --> 01:16:01.391 I am tired of business. 892 01:16:06.304 --> 01:16:08.391 Let's try to relax. 893 01:16:09.435 --> 01:16:11.696 I can't relax. I'm a prisoner. 894 01:16:13.430 --> 01:16:15.130 Sure you can. 895 01:16:20.565 --> 01:16:22.652 you just need a little help. 896 01:16:32.391 --> 01:16:36.304 Help me! Help! 897 01:16:36.435 --> 01:16:39.522 - Oh. - Help me. 898 01:16:39.652 --> 01:16:40.783 Hi, Craig. 899 01:16:40.913 --> 01:16:45.217 - Help me! - Help you? I could help you. 900 01:16:46.261 --> 01:16:48.609 On the other hand, if I don't, 901 01:16:48.739 --> 01:16:55.348 all your friends, family and neighbours will call up and order flowers for your funeral. 902 01:16:55.478 --> 01:16:58.130 And I can make a lot of money! 903 01:16:58.261 --> 01:17:01.261 I can make a lot of money on tips... 904 01:17:05.430 --> 01:17:08.565 if I still had my job! 905 01:17:10.826 --> 01:17:14.430 you stiffed me for my tip. 906 01:17:16.870 --> 01:17:18.304 Fine, that's OK. 907 01:17:22.391 --> 01:17:26.430 you try to run me off the road... no problem! 908 01:17:29.870 --> 01:17:31.913 I'm a flower boy! 909 01:17:36.430 --> 01:17:38.304 It all comes with the territory. 910 01:17:41.348 --> 01:17:43.304 What's your problem? 911 01:17:43.435 --> 01:17:46.696 What's that? Did you say something? 912 01:17:46.826 --> 01:17:48.870 I can't hear you. 913 01:17:48.217 --> 01:17:50.826 Take that thing out of your mouth. 914 01:17:50.957 --> 01:17:52.609 What's your problem? 915 01:17:52.783 --> 01:17:56.913 you're my problem. you're my problem! you're my... 916 01:18:15.565 --> 01:18:17.652 No problem, no problem. 917 01:18:25.304 --> 01:18:28.174 No problem, man. I'm fine. 918 01:18:29.217 --> 01:18:30.913 I'm all right. 919 01:19:24.130 --> 01:19:27.957 - What are you gonna do about it? - I want a divorce! 920 01:19:33.870 --> 01:19:37.478 Hi. I've got a flower delivery for Mr Lew. 921 01:19:37.652 --> 01:19:40.870 Flowers at two in the morning? 922 01:19:40.217 --> 01:19:43.430 Yeah, no kidding. It's some kind of emergency. 923 01:19:43.174 --> 01:19:45.430 Emergency flowers? 924 01:19:46.870 --> 01:19:48.913 Uh... hey, don't ask me, OK? 925 01:19:49.430 --> 01:19:51.913 I think he wants to impress some girl. 926 01:19:53.391 --> 01:19:56.522 OK, right, right. 927 01:19:57.565 --> 01:19:59.957 The girl, yeah. 928 01:20:01.304 --> 01:20:03.870 Better get on up there then. 929 01:20:05.348 --> 01:20:06.826 OK. 930 01:20:06.957 --> 01:20:09.130 Thank you. 931 01:20:13.783 --> 01:20:17.000 - Chalk one up for the good guys. - Find the body? 932 01:20:17.130 --> 01:20:20.217 Not yet. but the engineer swears he hit him. 933 01:20:20.391 --> 01:20:22.435 He found this on the track s. 934 01:20:25.391 --> 01:20:31.430 - Kill a cop, kiss a train. Seems about right. - Mr Sharpsteen? Be so kind? 935 01:20:31.174 --> 01:20:33.565 Let's see what Forensics has to say. 936 01:20:36.000 --> 01:20:40.652 - What have you got, Katz? - Strange ruminations from the trunk. 937 01:20:40.783 --> 01:20:43.652 The Chinese gentleman was one Ho Wong. 938 01:20:43.783 --> 01:20:46.870 A hit man for James Lew. 939 01:20:46.217 --> 01:20:50.609 He was waiting in the trunk to kill McHugh. Fired a single round... 940 01:20:52.261 --> 01:20:55.304 through the trunk lid here. 941 01:20:56.348 --> 01:20:59.348 Mistakenly felling peace officer Albert Condon. 942 01:20:59.478 --> 01:21:01.913 Wait a minute, that's got to be wrong. 943 01:21:02.430 --> 01:21:03.696 McHugh killed Al. 944 01:21:03.826 --> 01:21:05.652 Not so, my friend. 945 01:21:06.696 --> 01:21:10.430 Ho Wong is our man. He killed Officer Condon. 946 01:21:10.174 --> 01:21:14.652 Judging by the leak in the exhaust, I'd say Wong died of asphyxiation. 947 01:21:15.478 --> 01:21:17.783 No, McHugh was no killer. 948 01:21:36.870 --> 01:21:37.652 Hai! Hai! 949 01:21:41.739 --> 01:21:43.957 2.30. 950 01:21:44.870 --> 01:21:46.522 I'd say you were being stood up. 951 01:21:50.957 --> 01:21:53.261 Come on. 952 01:22:19.130 --> 01:22:22.391 you wouldn't want them to come and find me dead. 953 01:22:23.957 --> 01:22:28.348 I don't think you realise how many friends I have in the police. 954 01:22:28.478 --> 01:22:31.430 Please, sit down. 955 01:22:56.739 --> 01:22:58.609 Hai! 956 01:22:58.739 --> 01:23:03.348 Lew, if you do anything to me, you'll never get that evidence you're after. 957 01:23:05.957 --> 01:23:10.435 Evidence? What evidence are you talking about? 958 01:23:10.522 --> 01:23:14.435 Oh, I know all about it. The evidence in the pot. 959 01:23:17.609 --> 01:23:19.652 So McHugh did tell you. 960 01:23:24.430 --> 01:23:26.130 That's too bad. 961 01:23:27.217 --> 01:23:29.913 Yours will be an honorable death, McHugh. 962 01:23:30.430 --> 01:23:33.783 Hai! This sword has been in my family for three centuries. 963 01:23:38.174 --> 01:23:40.565 you asshole. 964 01:23:41.304 --> 01:23:45.430 Honor? Shit! I'll kill you with my bare hands. 965 01:23:46.870 --> 01:23:49.870 Ah, Happy Birthday, 966 01:23:50.000 --> 01:23:51.696 McHugh. 967 01:24:02.609 --> 01:24:04.348 What the h...? 968 01:24:13.348 --> 01:24:15.217 - Geena! - Are you all right? 969 01:24:15.348 --> 01:24:17.304 - I'm fine. - Good. 970 01:24:17.435 --> 01:24:19.652 Damn it, Tom! Or is it Craig? 971 01:24:19.783 --> 01:24:21.870 No, it's Tom. 972 01:24:24.957 --> 01:24:28.739 - You promised me another chance if I blew it. - You blew it. 973 01:24:31.826 --> 01:24:33.870 Come on! 974 01:24:34.957 --> 01:24:37.000 Hands up, McHugh. 975 01:24:39.304 --> 01:24:41.391 Hand over the tape, Craig. 976 01:24:41.522 --> 01:24:45.609 - Don't. Once he has the tape, he'll kill us. - I'll kill you anyway! 977 01:24:48.957 --> 01:24:53.000 Do what you want with the window, just leave the girl alone. 978 01:24:54.957 --> 01:24:58.565 Lew, move and I drop your precious pot. Lose the gun. 979 01:24:58.696 --> 01:25:01.430 Go ahead! 980 01:25:02.348 --> 01:25:05.435 Your boyfriend stole everything that was valuable. 981 01:25:05.522 --> 01:25:08.913 He had a fence to tell him which ones to take. 982 01:25:10.783 --> 01:25:12.870 Check the rest of the grounds. 983 01:25:15.304 --> 01:25:17.174 Give me the tape. 984 01:25:18.870 --> 01:25:20.913 Give me the tape! 985 01:25:33.261 --> 01:25:35.130 Uh-uh-uh. 986 01:25:35.261 --> 01:25:38.870 - I don't think so. - Now who the heck are you? 987 01:25:39.000 --> 01:25:40.652 I'm Craig McHugh. 988 01:25:40.783 --> 01:25:44.261 Stop picking on my brother, or I drop your heirloom. 989 01:25:44.391 --> 01:25:46.348 We tried that already. 990 01:25:46.478 --> 01:25:49.565 - Please. - Craig, he doesn't want the vase. 991 01:25:49.696 --> 01:25:52.217 - Tom... - Craig, he doesn't want the vase! 992 01:25:52.391 --> 01:25:55.261 Tom, I know a little more than you. 993 01:25:55.391 --> 01:25:58.957 I set you up as my alibi... which you fowled up! 994 01:26:01.826 --> 01:26:05.348 - you don't want the vase? - I have what I want. 995 01:26:06.304 --> 01:26:09.696 If you'll excuse me, I have to call the police. 996 01:26:09.870 --> 01:26:13.565 A thief and his accomplices were found shot here in self-defense. 997 01:26:13.739 --> 01:26:16.304 - I made copies of that tape. - What tape? 998 01:26:16.435 --> 01:26:18.430 - you're bluffing. - I did. 999 01:26:18.174 --> 01:26:21.304 I can prove it. Give me the phone. 1000 01:26:22.783 --> 01:26:24.696 15 seconds. 1001 01:26:24.826 --> 01:26:26.565 No funny stuff, McHugh. 1002 01:26:40.783 --> 01:26:42.739 - Hi, I'm Richard. - I'm Betty. 1003 01:26:42.870 --> 01:26:45.957 And that was Napoleon. We're not home... 1004 01:26:49.696 --> 01:26:54.000 Look, Condon, I didn't complain when you upped your price for protection. 1005 01:26:54.130 --> 01:26:57.391 I gave you a bonus when you took care of Scheski. 1006 01:26:57.565 --> 01:26:59.565 Why are my people getting busted? 1007 01:26:59.696 --> 01:27:01.826 This anti-drug thing is getting outta hand. 1008 01:27:02.000 --> 01:27:05.435 We gotta show results. you want the FBI nosing around? 1009 01:27:05.565 --> 01:27:06.652 Condon. 1010 01:27:06.783 --> 01:27:12.739 Lie low for a few months, then we'll talk to Sharpie and Doheny and cut a new deal. 1011 01:27:12.826 --> 01:27:17.217 Like I said, if the FBI gets wind of this, we're all screwed. 1012 01:27:17.348 --> 01:27:21.783 Unbelievable. They're all in on it. 1013 01:27:24.000 --> 01:27:26.391 Don't like that copy? I made more. 1014 01:27:26.522 --> 01:27:32.739 If we don't return safely, I've left instructions for the tapes to be sent to the FBI. 1015 01:27:34.174 --> 01:27:36.430 No Wa t, wa t, wa t, wa t 1016 01:27:39.000 --> 01:27:42.174 - Great, the police. - Great, the police. 1017 01:27:46.565 --> 01:27:48.522 Nobody move, nobody gets hurt. 1018 01:27:48.652 --> 01:27:52.870 I'm glad you're here. He was gonna kill us in cold blood. 1019 01:27:53.000 --> 01:27:54.391 Is that right? 1020 01:27:54.522 --> 01:27:58.826 - We've got evidence that'll put him away for life. - you found the tape? 1021 01:27:58.957 --> 01:28:01.783 He's got it, but I have a copy at home. 1022 01:28:01.913 --> 01:28:04.870 Only two? So you were bluffing. 1023 01:28:04.217 --> 01:28:07.652 Kill him. Finish him off for me! Earn your payoff. 1024 01:28:07.783 --> 01:28:11.000 - you're the payoff cops? - The payoff cops? 1025 01:28:11.130 --> 01:28:13.565 - This isn't fair. - Shunt up! 1026 01:28:13.696 --> 01:28:17.826 - Who is this guy? - It's McHugh, you idiot. Kill him! 1027 01:28:17.957 --> 01:28:21.870 - I'm not Craig McHugh! - He's not Craig McHugh, I am. 1028 01:28:22.000 --> 01:28:25.430 - Positive, he's not Craig McHugh. - Kill 'em both. 1029 01:28:25.174 --> 01:28:28.304 And the girl. One of them must be McHugh. 1030 01:28:28.435 --> 01:28:30.522 McHugh's already dead. 1031 01:28:30.652 --> 01:28:33.478 In fact, he died a hero. 1032 01:28:33.609 --> 01:28:35.696 One of your pals killed Al. 1033 01:28:35.826 --> 01:28:39.130 Then McHugh killed him. 1034 01:28:39.261 --> 01:28:42.696 Then you, you killed McHugh. 1035 01:28:43.435 --> 01:28:46.565 And now, Lew, I'm gonna kill you. 1036 01:28:46.696 --> 01:28:49.261 - Kill me? - That's what I said! 1037 01:28:49.435 --> 01:28:53.870 you kill for me. I say who kills who. Kill them. 1038 01:28:53.217 --> 01:28:55.609 And while you're at it, kill yourself. 1039 01:28:59.430 --> 01:29:01.217 They're getting away! 1040 01:29:05.957 --> 01:29:07.565 Freeze! 1041 01:29:12.435 --> 01:29:14.609 Nobody move 1042 01:29:14.739 --> 01:29:17.652 - Drop your weapons. you're under arrest. - For what? 1043 01:29:17.783 --> 01:29:21.696 Bribery, extortion... 1044 01:29:22.826 --> 01:29:25.739 ...and extreme stupidity. 1045 01:29:41.696 --> 01:29:43.435 Hey, why so glum? 1046 01:29:43.522 --> 01:29:46.957 you could thank me for coming to your rescue. 1047 01:29:47.870 --> 01:29:49.826 Thanks, Craig. Thank s for everything. 1048 01:29:53.652 --> 01:29:56.739 - What the hell's your problem, Tommy? - What's my problem? 1049 01:29:56.870 --> 01:30:02.609 I spent my life being compared to my perfect older brother and you don't even exist. 1050 01:30:02.739 --> 01:30:07.696 you're a lying, thieving, sociopathic criminal. And I thought you were a lawyer. 1051 01:30:09.130 --> 01:30:11.261 Now we're splitting hairs, aren't we? 1052 01:30:13.174 --> 01:30:16.739 Get outta here. Take your S200 shoes, your stupid shirt. 1053 01:30:16.870 --> 01:30:22.522 I don't want anyone else to mistake me for the legendary asshole Craig McHugh. 1054 01:30:22.652 --> 01:30:24.652 - you're an ingrate. - Ingrate? 1055 01:30:24.783 --> 01:30:27.430 you almost got us killed. 1056 01:30:27.174 --> 01:30:30.130 I'm sorry. I guess I screwed up. 1057 01:30:30.261 --> 01:30:33.696 I put a little adventure into your lives, that's it. 1058 01:30:33.826 --> 01:30:37.826 Go on, go back to your safe, suburban homes. 1059 01:30:37.957 --> 01:30:41.652 And lock your doors and watch your MTV. 1060 01:30:42.435 --> 01:30:44.870 but I'll tell you this munch, 1061 01:30:45.000 --> 01:30:49.870 when you're old, sitting on your wrinkled asses, there'll be one night, 1062 01:30:49.217 --> 01:30:54.304 one date out of your whole boring lives that you'll remember and it'll be tonight. 1063 01:30:56.304 --> 01:30:58.130 Oh, Tommy? 1064 01:30:58.261 --> 01:31:00.652 Don't tell Mom and Dad, all right? 1065 01:31:27.217 --> 01:31:32.000 I... want my tip, 1066 01:31:32.130 --> 01:31:34.430 Craig. 1067 01:31:34.174 --> 01:31:35.913 Hey, no problem... 1068 01:31:38.304 --> 01:31:39.304 ...Dwight. 1069 01:32:57.696 --> 01:33:00.261 you're very strange, you know. 1070 01:33:02.609 --> 01:33:05.261 I still don't know a thing about you. 1071 01:33:10.652 --> 01:33:12.435 Good night. 1072 01:33:46.739 --> 01:33:50.652 I have some questions before I say good night. 1073 01:33:58.870 --> 01:33:59.870 # Doo-do-do doo-do-do 1074 01:34:00.430 --> 01:34:01.522 # Do-do do-do 1075 01:34:01.652 --> 01:34:04.696 # Doo-do-do do-do do-dooo 1076 01:34:04.826 --> 01:34:07.304 # Do-do-do doo-do-do 1077 01:34:07.435 --> 01:34:09.870 Do-do-do 1078 01:34:09.217 --> 01:34:11.174 # Doo-do-do doo-do-do 1079 01:34:11.304 --> 01:34:13.261 # Do-do do-dooo 1080 01:34:15.870 --> 01:34:17.174 - Hi, I'm Richard. - I'm Betty. 1081 01:34:17.304 --> 01:34:20.174 And that was Napoleon. 1082 01:34:20.348 --> 01:34:26.430 We're not home, but leave your name and number and we'll call you back soon. 1083 01:34:26.217 --> 01:34:31.217 - Tom? Napoleon won! He's champion. - Best dog in the show. 1084 01:34:31.348 --> 01:34:33.870 We'll celebrate when we get back. 1085 01:34:34.000 --> 01:34:38.565 Maybe let you have a beer Napoleon wants too talk to you 1086 01:34:38.696 --> 01:34:40.739 Here, boy. 1087 01:34:41.261 --> 01:34:44.913 # You're so fine lose my mind 1088 01:34:45.430 --> 01:34:48.130 # And the world seems to disappear 1089 01:34:49.000 --> 01:34:52.348 # All the problems all the fears 1090 01:34:52.783 --> 01:34:55.652 # And the world seems to disappear 1091 01:34:55.783 --> 01:34:57.609 # Doo-do-do doo-do-do 1092 01:34:57.739 --> 01:34:59.217 # Do-do do-do 1093 01:34:59.348 --> 01:35:02.217 # Doo-do-do do-do do-dooo 1094 01:35:02.304 --> 01:35:05.430 # Do-do-do doo-do-do 1095 01:35:05.174 --> 01:35:06.783 # Do-do-do 1096 01:35:06.913 --> 01:35:08.913 # Doo-do-do doo-do-do 1097 01:35:09.430 --> 01:35:10.870 # Do-do do-dooo 1098 01:35:11.000 --> 01:35:18.870 # Girl say you're mine and give yourself to the feeling that you know 1099 01:35:19.217 --> 01:35:22.217 # I'm needing all that you can give me 1100 01:35:23.430 --> 01:35:26.130 # All the things that you do so well 1101 01:35:26.652 --> 01:35:30.304 # Words are healing sweet anticipation 1102 01:35:30.435 --> 01:35:34.430 # Making spells as the shadows close in 1103 01:35:34.174 --> 01:35:38.261 # And fall across all our yesterdays 1104 01:35:38.783 --> 01:35:41.913 # You're so fine lose my mind 1105 01:35:42.696 --> 01:35:45.957 # And our world seems to disappear 1106 01:35:46.565 --> 01:35:50.870 # All the problems all the fears 1107 01:35:50.217 --> 01:35:53.435 # And our world seems to disappear 1108 01:35:54.174 --> 01:35:57.565 # You're so fine lose my mind 1109 01:35:57.652 --> 01:36:01.174 # And our world seems to disappear 1110 01:36:01.870 --> 01:36:05.565 # All the problems all the fears 1111 01:36:05.739 --> 01:36:08.739 # And our world seems to disappear 1112 01:36:09.522 --> 01:36:12.913 # disappear disappear 1113 01:36:13.261 --> 01:36:16.652 # disappear disappear 1114 01:36:17.870 --> 01:36:22.000 # disappear disappear disappear 1115 01:36:22.130 --> 01:36:24.000 # Doo-do-do doo-do-do 1116 01:36:24.130 --> 01:36:26.174 # Do-do do-do 1117 01:36:26.304 --> 01:36:29.652 # Doo-do-do do-do do-dooo 1118 01:36:29.783 --> 01:36:32.217 # Do-do-do doo-do-do 1119 01:36:32.348 --> 01:36:34.435 # Say if I could 1120 01:36:35.783 --> 01:36:38.957 # Look into myself and reason 1121 01:36:39.913 --> 01:36:42.435 # But I could never never see 1122 01:36:42.565 --> 01:36:46.609 # Or make sense of the dealings 1123 01:36:47.478 --> 01:36:51.174 # Turn around am I looking at salvation? 1124 01:36:51.304 --> 01:36:54.696 # Make me realise all that I am baby 1125 01:36:54.826 --> 01:36:58.435 # You put the light inside this man 1126 01:36:59.478 --> 01:37:02.826 # You're so fine lose my mind 1127 01:37:02.957 --> 01:37:06.522 # And the world seems to disappear 1128 01:37:07.130 --> 01:37:10.304 # All the problems all the fears 1129 01:37:10.739 --> 01:37:14.348 # And the world seems to disappear 1130 01:37:14.826 --> 01:37:18.430 # You're so fine lose my mind 1131 01:37:18.652 --> 01:37:22.870 # And the world seems to disappear 1132 01:37:22.609 --> 01:37:25.913 # All the problems all the fears 1133 01:37:26.261 --> 01:37:29.261 # And the world seems to disappear 1134 01:37:30.217 --> 01:37:33.435 # You're so fine lose my mind 1135 01:37:33.957 --> 01:37:36.957 # And our world seems to disappear 1136 01:37:37.783 --> 01:37:41.870 # All the problems all the fears 85844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.