All language subtitles for My Sweet Satan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,960 --> 00:01:58,760 H�, Thompson! T'as vu ton pote Kasslin? 2 00:01:59,240 --> 00:02:02,000 Il est train de se balancer dans sa cellule! 3 00:02:24,560 --> 00:02:27,160 Nous prenons cette vie en ton nom. 4 00:02:27,840 --> 00:02:34,400 Ce sang est vers� pour ta soif inextinguible. Pour te nourrir et te rendre fort. 5 00:02:37,080 --> 00:02:39,760 Nos �mes t'appartiennent. 6 00:02:41,960 --> 00:02:45,400 Nous fumons cette marijuana en ton honneur, Satan. 7 00:02:52,760 --> 00:02:56,600 Sent cette douce odeur est vient � nous. 8 00:02:58,040 --> 00:03:00,400 Aide-moi � d�truire mes... 9 00:03:01,360 --> 00:03:04,120 Aide-nous � d�truire nos ennemis, Satan. 10 00:03:04,720 --> 00:03:06,640 R�duis-les en poussi�re, Satan. 11 00:03:06,641 --> 00:03:14,400 Ricky, pense aux gens que tu veux voir se faire tuer par Satan et laisser pourrir sous terre. 12 00:03:19,960 --> 00:03:22,040 Je trouvais que Ricky �tait un mec bien. 13 00:03:22,280 --> 00:03:27,240 Il aimait la vie, vous voyez? Jamais j'aurais cru qu'il se pendrait, non, jamais. 14 00:03:27,600 --> 00:03:29,720 Ricky supportait pas du tout ses parents. 15 00:03:29,920 --> 00:03:34,160 Il leur pourrissait la vie, et ils lui disaient: "Bon, continue comme �a et on te jette en prison" 16 00:03:34,161 --> 00:03:37,880 et lui il disait: "Ca va, vous me foutez en taule et je me tue" 17 00:03:38,160 --> 00:03:44,160 On �tait tout en bande, et lui il �tait toujours l� � nous parler de Satan... le Roi de l'Acide... 18 00:03:44,560 --> 00:03:49,480 Tout le monde s'asseyait l� et l'�coutait: "Ouais Ricky, tout ce que tu veux", parce qu'il nous filait de la dope gratuite. 19 00:03:52,760 --> 00:03:55,960 Alors Ricky, t'habites plus chez papa et maman? 20 00:03:56,520 --> 00:03:57,040 Non. 21 00:03:57,200 --> 00:03:59,680 Mais o� tu vas aller dans un mois ou deux, quand il fera froid? 22 00:03:59,681 --> 00:04:04,400 Ricky peut pas attraper froid. Il a les feux de l'Enfer et Satan en lui, pas vrai Ricky? 23 00:04:04,401 --> 00:04:05,680 Ferme ta putain de gueule! 24 00:04:05,760 --> 00:04:08,400 Va te faire mettre! J'ai le bouquin, mec... 25 00:04:08,401 --> 00:04:11,200 c'est plein de sorts et de conneries dans le genre. 26 00:04:14,880 --> 00:04:17,040 Ricky me foutait la trouille, tu vois... 27 00:04:17,120 --> 00:04:22,040 Vous pouvez pas comprendre. Quand Ricky �tait d�fonc�, c'�tait comme s'il �tait le diable 28 00:04:22,240 --> 00:04:26,880 Il disait des trucs du style: "Satan, je t'aime, Satan, j'ai besoin de toi, Satan, t'es le roi..." 29 00:04:27,440 --> 00:04:29,600 Comme si c'�tait personnel, comme si c'�tait sa famille. 30 00:04:29,960 --> 00:04:32,720 Tu sais m�me pas ce que tu branles! Tu sais m�me pas de quoi tu parles! 31 00:04:32,720 --> 00:04:38,240 Je sais lire, mec! T'as pas le monopole du Satanisme. Ca sert � tout le monde, mec! 32 00:04:38,600 --> 00:04:39,241 Enfoir�! 33 00:04:40,800 --> 00:04:42,240 H�, mec, c'est mon livre! 34 00:04:43,880 --> 00:04:45,120 Alors va le chercher ton putain de livre! 35 00:04:45,121 --> 00:04:49,360 - H�, Kasslin! Satan est un trou du cul! - Ferme ta putain de gueule! 36 00:04:49,480 --> 00:04:50,680 Quoi? T'as dit quoi l�? 37 00:04:50,681 --> 00:04:53,280 Toi aussi t'es un trou du cul. Toi et Satan. 38 00:04:53,281 --> 00:04:54,281 Ta gueule, Tommy! 39 00:04:54,400 --> 00:04:57,480 Pourquoi il aurait pas pu pr�tendre en savoir plus sur Satan que n'importe qui? 40 00:04:57,481 --> 00:05:00,960 Comme �a il attirait l'attention, il avait l'impression d'�tre important. 41 00:05:01,360 --> 00:05:03,560 Toi et Satan, vous �tes des trous du cul. 42 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 T'es qu'un encul�! 43 00:05:08,960 --> 00:05:10,840 Vas-y Ricky! Tue-le! 44 00:05:13,400 --> 00:05:14,960 Botte-lui le cul! 45 00:05:18,920 --> 00:05:22,400 La diff�rence entre Gary mort et Gary vivant 46 00:05:22,401 --> 00:05:27,520 c'�tait moi, en disant un mot, un seul mot, dans une soir�e. 47 00:05:36,400 --> 00:05:38,640 - Ricky doit venir? - Il apporte la dope. 48 00:05:49,040 --> 00:05:51,360 Bouge pas. Ca va faire un peu mal. 49 00:05:51,680 --> 00:05:53,000 Tu lui a donn� un anesth�sique? 50 00:05:53,280 --> 00:05:57,200 Non, j'avais rien sur moi, pour une fois 51 00:05:57,640 --> 00:05:59,480 T'as d�j� fait �a avant? 52 00:06:00,280 --> 00:06:07,800 Ouais, j'ai perc� des oreilles et des nez. C'est mon premier t�ton, mais �a reste de la bidoche, pas vrai? 53 00:06:08,400 --> 00:06:10,320 - Ca fait mal, Gary? - Ouais, un peu. 54 00:06:12,480 --> 00:06:14,960 Reste cool, d�tends-toi. 55 00:06:15,600 --> 00:06:20,480 Ce mec mange pas. On a partag� une pizza une fois, il a pris quoi, une tranche. 56 00:06:21,520 --> 00:06:24,720 Ta m�re va dire quoi en voyant �a? 57 00:06:26,760 --> 00:06:28,720 Ta m�re doit �tre un genre de hippie. 58 00:06:29,080 --> 00:06:32,480 Elle a mis de la graisse sur sa main, je me suis dit c'est cool, elle va me mettre un doigt ou deux, 59 00:06:32,481 --> 00:06:37,400 mais elle voulait mettre le poing en entier, et �a c'est pas du tout mon d�lire. 60 00:06:41,560 --> 00:06:48,120 Tout ce qu'on fait c'est s'asseoir et se d�foncer. Et tout le monde hait tout le monde sans raison. 61 00:06:48,680 --> 00:06:56,280 Personne n'a de r�ve ou d'ambition. Ce pays �a craint. L'an prochain je me tire en Europe. 62 00:07:04,760 --> 00:07:07,280 H�, Ricky. Tu peux m'en filer un en plus? 63 00:07:07,281 --> 00:07:10,640 Non. T'abuses trop des bonnes choses. 64 00:07:10,920 --> 00:07:14,240 J'aime trop la bonne came, mec. Il m'en faut toutes les dix minutes. 65 00:07:14,360 --> 00:07:17,880 - Mais tu la tiens pas, Gary. - Ouais. Tu pars en couille � chaque fois. 66 00:07:18,160 --> 00:07:20,400 Ca va, je g�re. J'suis cool. 67 00:07:21,200 --> 00:07:24,880 Non, non, tu planes trop. Va chez ta m�re pour changer tes couches. 68 00:07:26,920 --> 00:07:32,080 Gary a jamais manqu� � personne avant d'�tre mort. Pour r�sumer, c'�tait un n�ud. 69 00:07:33,520 --> 00:07:37,600 Au moins, j'ai une m�re chez qui aller, je dors pas dans les bois comme Ricky. 70 00:07:38,480 --> 00:07:40,160 Tu te fous de ma gueule, mec? 71 00:07:40,161 --> 00:07:44,600 - D�sol�, mec. - Je viens juste de te filer un buvard � l'�il et tu te fous de ma gueule? 72 00:07:45,280 --> 00:07:49,160 Pardon, Ricky. Cool. T'es le Roi. Le Roi de l'Acide. Pardon. 73 00:07:50,240 --> 00:07:53,320 Il �tait trop fort. C'�tait le Roi de l'Acide. 74 00:07:55,320 --> 00:08:02,160 Ils jouaient toute la nuit, mais je voulais pas les laisser gagner. J'ai gagn�, parce que je suis un battant. 75 00:08:02,720 --> 00:08:05,040 Ouais, mec, je suis un battant. 76 00:08:20,800 --> 00:08:25,840 Je voyais que tout se barrait en vrille. .J'aurais d� dire quelque chose. J'aurais d� faire quelque chose. 77 00:08:25,841 --> 00:08:30,040 J'aurais d� l'emp�cher de faire �a, et rien de tout �a ne serait arriv�. 78 00:08:33,080 --> 00:08:36,640 Les adeptes de la D�monologie occupent une position �lev�e. 79 00:08:37,200 --> 00:08:43,200 La pratique du mal et de la destruction est consid�r�e comme une joie et une r�compense. 80 00:09:46,280 --> 00:09:47,840 - Le show des Skinny Puppy... - Le concert. 81 00:09:47,960 --> 00:09:50,480 Putain ,c'�tait g�ant. T'aimes bien ce qu'ils font? 82 00:09:52,480 --> 00:09:55,760 H�, mec, vise ces deux-l�. Pas mal. 83 00:09:56,360 --> 00:09:57,400 Alors tu fais quoi ce soir? 84 00:09:58,120 --> 00:09:59,000 J'sais pas. 85 00:09:59,680 --> 00:10:01,800 - Tu vas chez Randy? - Ouais, c'est que je pensais faire. 86 00:10:02,000 --> 00:10:06,280 Si vous voulez attendre la fermeture, je vous am�ne chez Randy apr�s. 87 00:10:07,800 --> 00:10:09,800 Si vous avez besoin d'une voiture, je peux vous amener. 88 00:10:10,800 --> 00:10:11,760 Tu fermes � quelle heure? 89 00:10:11,920 --> 00:10:13,920 - A peu pr�s une demi-heure. - Trois quarts d'heures. 90 00:10:14,160 --> 00:10:15,640 Une demi-heure, en gros. 91 00:10:16,000 --> 00:10:19,600 - Des bi�res gratuites... - Des bi�res gratuites... De l'acide gratos? 92 00:10:19,601 --> 00:10:22,840 Ah ouais? J'sais pas. Peut-�tre. 93 00:10:24,400 --> 00:10:28,360 Acide gratos! Doses � l'�il! Buvard gratos! Acide! 94 00:10:28,361 --> 00:10:30,560 J'y crois pas qu'on aille � cette soir�e de merde. 95 00:10:32,040 --> 00:10:36,280 Doses gratuites! Doses gratuites! 96 00:10:40,880 --> 00:10:42,640 Ricky a du matos? 97 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 Ricky a des doses? 98 00:10:48,760 --> 00:10:49,680 Ouais, c'est �a. 99 00:10:49,681 --> 00:10:50,681 Des doses! Des doses! 100 00:10:52,920 --> 00:10:54,520 - C'est du bon? - Premier choix! 101 00:10:55,880 --> 00:10:57,680 Ouais... premier choix. 102 00:10:57,800 --> 00:11:00,040 PREMIER CHOIX! 103 00:11:01,320 --> 00:11:02,560 Tu veux pas fermer pour moi ce soir? 104 00:11:03,200 --> 00:11:05,000 Non, je fermerai pas pour toi. 105 00:11:05,001 --> 00:11:07,920 Allez, j'ai jamais fait de trip avant, toi oui. C'est ma chance, 106 00:11:07,920 --> 00:11:11,760 tu vas pas tout g�cher parce que tu veux pas fermer? Je te revaudrai �a. 107 00:11:12,840 --> 00:11:16,360 - Fils de pute! - Je t'adore! Je t'adore! 108 00:11:17,120 --> 00:11:19,680 Ok, les gars, je viens avec vous. 109 00:11:20,680 --> 00:11:21,200 C'est cool! 110 00:11:22,160 --> 00:11:24,600 Ils m'ont laiss� venir ce soir-l� parce qu'ils savaient... 111 00:11:24,601 --> 00:11:27,080 j'ai vu Ricky �ventrer Gary et ils voulaient... 112 00:11:27,081 --> 00:11:30,680 ils l'ont tu� devant moi pour me faire savoir qu'ils savaient... 113 00:11:36,400 --> 00:11:37,920 - Tu viens avec nous? - Ouais. 114 00:11:38,360 --> 00:11:40,680 Enfin... si �a d�range pas. 115 00:11:43,000 --> 00:11:45,360 - Je fais quoi avec �a? - Tu le manges, mec. Avale. 116 00:11:45,361 --> 00:11:46,361 - Je l'avale? - Ouais... tu le bouffes 117 00:11:48,520 --> 00:11:48,960 Prends-le! 118 00:12:06,880 --> 00:12:09,240 T'as des soucis, le poids l�ger? 119 00:12:11,760 --> 00:12:15,080 Merde! Ce truc m'a vraiment d�fonc�! 120 00:12:15,400 --> 00:12:17,000 Regarde ta tronche! 121 00:12:19,440 --> 00:12:24,960 - Putain ,Albert a d�jant�. - Ouais, et pas toi? 122 00:12:25,200 --> 00:12:28,440 J'suis d�fonc�, mec... j'suis vraiment d�fonc�. 123 00:12:30,000 --> 00:12:33,080 Pour toi, Satan, mon Ma�tre. 124 00:12:34,040 --> 00:12:36,280 Ricky, t'es le Roi, mec. 125 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Avec quoi on pourrait le rallumer? 126 00:12:55,680 --> 00:12:58,280 - Y a le T-shirt de Gary. - Pas mon T-shirt! 127 00:12:59,600 --> 00:13:02,480 Pas mon T-shirt des Wrathchild! Pourquoi tu prends pas ton Skinny Puppy? 128 00:13:02,481 --> 00:13:05,680 - Donne-lui ton T-shirt! - Je t'ai fil� de l'acide, mec, tu me dois bien �a. 129 00:13:05,880 --> 00:13:08,600 - Comment �a? - Allez, Gary! Donne-le lui, allez! 130 00:13:08,960 --> 00:13:10,720 - Allez, donne-lui! - Non. 131 00:13:17,840 --> 00:13:18,760 Vas lui donner, Gary! 132 00:13:19,840 --> 00:13:22,760 - Allez, file-lui ton T-shirt! - Donne-le � Satan. 133 00:13:22,761 --> 00:13:25,680 - Allez! Vas-y! - Donne-le � Satan. Fais-le! 134 00:13:26,600 --> 00:13:28,240 Vous allez pas bien les mecs! 135 00:13:31,920 --> 00:13:38,240 Voil� pour toi, Satan... Nourris les flammes, nourris les flammes 136 00:13:41,680 --> 00:13:43,520 Ca marche plut�t pas mal, non? 137 00:13:44,480 --> 00:13:47,160 - Ca va pas le faire. - Faut trouver autre chose. 138 00:13:52,520 --> 00:13:54,480 Y a qu'� couper des cheveux � Gary et les foutre au feu. 139 00:13:54,760 --> 00:13:58,080 Mes cheveux? Pas moyen, mec, trouve autre chose. 140 00:14:02,920 --> 00:14:06,680 Mes cheveux, mec! Ma m�re va me tuer! 141 00:14:15,960 --> 00:14:17,560 Ricky, mec... tu comptes faire quoi l�? 142 00:14:18,520 --> 00:14:20,120 Je pense � rien, et toi? 143 00:14:20,280 --> 00:14:23,640 Je commence � sentir des vibrations bizarres, mec, comme si tu voulais me faire mal. 144 00:14:24,360 --> 00:14:28,120 Je vais pas te faire mal, mec. J'veux juste faire tenir le feu, file-moi ton short. 145 00:14:28,121 --> 00:14:29,121 Non, mec! 146 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 Putain! Vous faites quoi?!! 147 00:14:35,160 --> 00:14:39,160 Allez, enfoir�! Ca te plait? Hein, �a te plait? 148 00:14:39,240 --> 00:14:42,400 Ca te fait quoi quand on t'enl�ve �a? Petite merde! 149 00:14:42,880 --> 00:14:44,960 - Kali, laisse-le. - Quoi? 150 00:14:44,961 --> 00:14:46,320 - Laisse-le! - Pourquoi? 151 00:14:46,960 --> 00:14:50,680 C'est un grand gar�on. Allez, laisse-le! 152 00:14:54,080 --> 00:14:55,920 H�, les gars, l� �a craint! 153 00:14:56,280 --> 00:14:57,840 Il m'a piqu� 96$, putain! 154 00:14:58,080 --> 00:14:59,760 Mec, je t'ai rien pris putain! 155 00:15:00,040 --> 00:15:01,880 Arr�te tes conneries! J'tai vu! 156 00:15:02,600 --> 00:15:04,800 Je vais offrir ton �me � Satan. 157 00:15:05,600 --> 00:15:07,840 Personne vole le Roi de l'Acide! 158 00:15:08,480 --> 00:15:12,280 Non, pas �a mec! Je ferai n'importe quoi j'te rembourserai! 159 00:15:12,280 --> 00:15:13,520 - Ah ouais? - J'te rembourserai! 160 00:15:14,200 --> 00:15:18,080 - Comment? Comment tu vas me rembourser? - Ma m�re me filera du fric! Je ferai n'importe quoi! 161 00:15:18,280 --> 00:15:20,120 - C'est s�r? - S�r, mec! 162 00:15:20,720 --> 00:15:21,400 Ouais? 163 00:15:25,320 --> 00:15:27,480 - Dis que t'aimes Satan! - Quoi? 164 00:15:27,640 --> 00:15:28,800 - Dis que t'aimes Satan! - Non, non! 165 00:15:32,480 --> 00:15:35,400 Dis-le! Dis que t'aimes Satan! Dis-le! 166 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 Arr�te, Ricky! 167 00:15:45,080 --> 00:15:46,280 J'aime ma m�re! 168 00:15:47,680 --> 00:15:49,600 Dis-le! Dis-le! 169 00:15:54,400 --> 00:15:56,080 Arr�te, tu vas le tuer! 170 00:15:56,400 --> 00:15:58,280 Il doit dire qu'il aime Satan! Dis-le! 171 00:16:02,680 --> 00:16:03,440 Dis que t'aimes Satan! 172 00:16:05,960 --> 00:16:08,680 Dis que t'aimes Satan! 173 00:16:45,840 --> 00:16:47,160 Satan nous approuve. 174 00:17:03,080 --> 00:17:04,960 Il parait qu'apr�s qu'on ait incin�r� le corps de Ricky... 175 00:17:05,760 --> 00:17:08,080 ses parents n'ont m�me pas r�cup�r� les cendres. 176 00:17:08,360 --> 00:17:12,320 Personne ne l'a fait. ils ont juste balanc� ses cendres � la poubelle. 177 00:17:43,160 --> 00:17:46,480 C'�tait un de mes meilleurs potes. Ok, mon meilleur pote. 178 00:17:46,960 --> 00:17:51,120 J'ai toujours �t� l� pour lui, toujours... je l'ai toujours soutenu... 179 00:18:08,975 --> 00:18:12,556 Traduit par Johnny Pourri 15744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.