Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,955 --> 00:03:15,873
- You don't look German.
- Well, I am.
2
00:03:17,673 --> 00:03:19,192
You don't look like a hitchhiker.
3
00:03:19,792 --> 00:03:21,111
Mmm.
4
00:03:22,632 --> 00:03:25,629
'I had imagined this journey
as a quest.
5
00:03:26,629 --> 00:03:28,228
'I finished my studies in math.
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,707
'I wanted to live.
7
00:03:31,508 --> 00:03:35,226
'I wanted to burn all the bridges,
all the formulas,
8
00:03:35,346 --> 00:03:38,744
'and if I got burned,
that was OK too.
9
00:03:38,865 --> 00:03:41,023
'I wanted to be warm.
10
00:03:41,144 --> 00:03:42,702
'I wanted the sun.
11
00:03:42,823 --> 00:03:44,621
'And I went after it.'
12
00:03:48,381 --> 00:03:50,180
Goodbye.
13
00:04:14,051 --> 00:04:18,528
I've aged and aged
since the first page
14
00:04:18,649 --> 00:04:22,926
I've lived every line
that you wrote
15
00:04:23,047 --> 00:04:25,805
Take me down
take me down
16
00:04:25,926 --> 00:04:28,644
From the shelf above your head
17
00:04:28,765 --> 00:04:33,762
And build me a time
where characters rhyme
18
00:04:33,883 --> 00:04:39,120
And the story line is kind...
19
00:04:41,479 --> 00:04:43,798
- That's enough for me.
- AIready?
20
00:04:53,395 --> 00:04:55,393
I guess I'm a little short.
21
00:05:00,432 --> 00:05:02,151
No sweat, man.
22
00:05:03,951 --> 00:05:05,789
Is that all you have?
23
00:05:05,910 --> 00:05:07,908
Don't worry.
24
00:05:10,868 --> 00:05:15,665
And if I am left
on the shelf like the rest
25
00:05:15,786 --> 00:05:18,304
And the epilogue reads like
26
00:05:18,425 --> 00:05:20,863
- Ciao.
- Take it easy.
27
00:05:27,301 --> 00:05:29,700
- Don't you have any change?
- No.
28
00:05:36,538 --> 00:05:38,016
Excuse me.
29
00:05:39,816 --> 00:05:42,694
- Hey. What's up? - This money,
where did it come from?
30
00:05:42,815 --> 00:05:45,173
Listen, you play like a jerk
and don't even have a pad.
31
00:05:45,294 --> 00:05:47,212
Forget it.
32
00:05:47,333 --> 00:05:48,811
But why?
33
00:05:49,612 --> 00:05:51,410
Could bring me luck.
34
00:05:51,531 --> 00:05:53,609
- Thanks.
- Come on, man.
35
00:05:53,730 --> 00:05:55,529
Don't be a drag.
36
00:05:58,329 --> 00:06:00,327
What's your name, anyway?
37
00:06:00,968 --> 00:06:02,726
Stefan Brückner.
38
00:06:02,847 --> 00:06:04,526
I'm Charlie.
What are you drinking?
39
00:06:04,647 --> 00:06:05,885
But I'll pay, huh?
40
00:06:07,365 --> 00:06:08,803
Two beers.
41
00:06:08,925 --> 00:06:10,403
Looks like you've been
travelling a long way.
42
00:06:10,524 --> 00:06:12,002
Yes, from Libeck.
43
00:06:12,123 --> 00:06:15,081
- And where are you heading for?
- Don't know. Maybe to Fez.
44
00:06:15,202 --> 00:06:18,200
I'm interested
in Arab mathematicians.
45
00:06:18,321 --> 00:06:19,480
Morocco.
46
00:06:19,601 --> 00:06:23,637
I was once there with a friend
of mine. We were chased by cops.
47
00:06:23,758 --> 00:06:25,757
- I mean, they were not
really cops. - Mm-hmm.
48
00:06:54,066 --> 00:06:56,025
Yeah, we'll find you a pad.
49
00:06:56,146 --> 00:07:00,343
- A what?
- A pad. A room.
50
00:07:00,464 --> 00:07:02,582
- Oh, that's nice.
- Mmm.
51
00:07:02,703 --> 00:07:07,461
Charlie, how did you put the
money back in my pocket?
52
00:07:07,581 --> 00:07:09,060
There are ways.
53
00:07:10,260 --> 00:07:12,658
- It's a professionaI secret.
- Huh?
54
00:07:12,779 --> 00:07:14,777
You have slippery fingers, huh?
55
00:07:14,898 --> 00:07:17,016
Mm-hmm.
56
00:07:17,137 --> 00:07:20,455
- But never to take.
- Mmm.
57
00:07:20,576 --> 00:07:24,054
I hope so.
Do you feel well?
58
00:07:46,965 --> 00:07:51,283
Well, how did it go?
59
00:07:52,843 --> 00:07:55,361
It didn't.
60
00:07:55,482 --> 00:07:58,479
I played for an hour
without getting a pair.
61
00:07:59,920 --> 00:08:03,638
Then I drew a full house, but
the other guy had a royal flush.
62
00:08:11,235 --> 00:08:13,234
How can we find some bread?
63
00:08:15,554 --> 00:08:17,432
Work.
64
00:08:17,553 --> 00:08:20,950
- Doing what?
- Don't know.
65
00:08:22,831 --> 00:08:24,989
What about selling, er...
66
00:08:25,110 --> 00:08:29,268
postcards or subway maps
or something like that?
67
00:08:29,388 --> 00:08:31,706
Yeah, man, I can really see us.
68
00:08:37,425 --> 00:08:39,983
How about hustling girls, huh?
69
00:08:41,583 --> 00:08:44,821
- Same as cards. You need capital.
- Mmm.
70
00:08:45,582 --> 00:08:47,580
- Hey.
- Huh?
71
00:08:49,140 --> 00:08:51,459
Are you, like, honest?
72
00:08:52,459 --> 00:08:55,257
Mmm. So-so.
73
00:08:55,978 --> 00:08:57,776
And you?
74
00:08:59,376 --> 00:09:03,014
Yeah. Like you. So-so.
75
00:09:20,368 --> 00:09:21,807
I've got just the job.
76
00:09:21,927 --> 00:09:24,006
A beauty. I saved it for a friend.
77
00:09:24,127 --> 00:09:27,604
- How much? - 2,000,
because it's a little risky.
78
00:09:27,724 --> 00:09:29,123
Nothing serious.
79
00:09:29,244 --> 00:09:33,761
The owners live there year-round,
but spend every weekend in the country.
80
00:09:33,882 --> 00:09:36,360
You could do it Saturday night.
It's a cinch.
81
00:09:36,482 --> 00:09:39,119
What neighbourhood?
toile. High-class.
82
00:09:39,240 --> 00:09:40,478
Let's see the layout.
83
00:09:42,119 --> 00:09:43,438
It's a piece of cake.
84
00:09:43,559 --> 00:09:44,717
Bedroom, bathroom,
85
00:09:44,838 --> 00:09:47,476
living room, one toilet,
two toilets,
86
00:09:47,596 --> 00:09:50,474
three toilets!
87
00:09:50,596 --> 00:09:52,714
You buying the goods?
88
00:09:52,835 --> 00:09:54,353
- In cash?
- As always.
89
00:09:54,954 --> 00:09:57,592
Just a minute.
Got the money?
90
00:09:58,633 --> 00:10:01,630
- You want it now?
- I'd prefer.
91
00:10:02,670 --> 00:10:05,589
Listen, I'll have it
in a few days.
92
00:10:05,709 --> 00:10:08,668
Fine, if no one takes the job
before then.
93
00:10:08,789 --> 00:10:11,547
- Weren't you saving it for a friend?
- Friends are a dime a dozen.
94
00:10:11,667 --> 00:10:13,665
Give me the money.
95
00:10:16,745 --> 00:10:18,743
It's not much,
but it's a lot for us.
96
00:10:18,864 --> 00:10:20,343
We'll have the rest Wednesday.
97
00:10:20,464 --> 00:10:23,261
- OK.
- Ciao.
98
00:10:40,576 --> 00:10:44,453
I was standing by the Nile
99
00:10:46,534 --> 00:10:47,771
Hey.
100
00:10:47,893 --> 00:10:50,171
- Hello, Charlie.
- How are you?
101
00:10:50,292 --> 00:10:53,090
- What's happening here?
- Don't worry about that.
102
00:10:53,211 --> 00:10:55,529
- Did you get the money?
- Only 200 francs.
103
00:10:55,650 --> 00:11:00,447
Well, I have 550.
We still need 100.
104
00:11:00,567 --> 00:11:03,806
I know.
Whose apartment is this?
105
00:11:03,927 --> 00:11:06,444
Some rich American.
He thinks he's a hippy.
106
00:11:08,565 --> 00:11:10,363
The guy over there.
107
00:11:11,883 --> 00:11:14,121
- Let's have a drink.
- Yeah.
108
00:11:19,560 --> 00:11:22,398
- Very nice here.
- Here.
109
00:11:22,519 --> 00:11:27,276
Soaring high above the breezes
110
00:11:27,396 --> 00:11:32,674
Going always where she pleases
111
00:11:32,795 --> 00:11:36,232
She will make it to the islands
112
00:11:36,353 --> 00:11:39,591
In the sun
113
00:11:43,151 --> 00:11:47,108
I will follow in her shadow
114
00:11:47,229 --> 00:11:49,347
Who are all these people?
115
00:11:49,468 --> 00:11:53,185
The usual crowd.
I only know a few of them.
116
00:11:53,306 --> 00:11:55,985
The guy over there
who's passing the cigarette.
117
00:11:56,105 --> 00:11:58,783
I don't know.
He's always around.
118
00:12:10,260 --> 00:12:12,858
'I fell in love at first sight.
119
00:12:12,979 --> 00:12:14,777
'That's the way I am.'
120
00:12:15,778 --> 00:12:17,975
And the girl? The blonde?
121
00:12:18,097 --> 00:12:20,334
- Where?
- In the corner.
122
00:12:20,455 --> 00:12:23,454
'I was jealous of the guy
she was talking to.'
123
00:12:24,934 --> 00:12:28,011
What's wrong? Why are you
looking at me like that?
124
00:12:29,172 --> 00:12:31,730
Her name is Estelle.
She lives in New York.
125
00:12:31,851 --> 00:12:33,889
I used to see her
in the Pussycat.
126
00:12:34,011 --> 00:12:35,808
- But, uh...
- What?
127
00:12:35,930 --> 00:12:38,567
- Keep away.
- Aren't I good enough?
128
00:12:39,648 --> 00:12:41,646
That's not the point.
I can't explain.
129
00:12:41,767 --> 00:12:45,404
- But why? - Oh, come on.
Have another drink.
130
00:12:47,685 --> 00:12:51,003
- I'm switching to beer.
- Try the kitchen.
131
00:13:09,955 --> 00:13:12,194
I can't find any beer.
132
00:13:12,755 --> 00:13:15,832
- Want me to fix you something?
- Oh, yes, fine.
133
00:13:21,911 --> 00:13:23,709
What shall we make?
134
00:13:31,187 --> 00:13:33,985
- Want a margarita?
- Whatever you like.
135
00:13:36,585 --> 00:13:39,903
- Can I help you?
- No. Thank you.
136
00:14:21,007 --> 00:14:22,006
What's your name?
137
00:14:47,397 --> 00:14:48,795
Estelle.
138
00:14:53,034 --> 00:14:55,193
So, what's Charlie doing?
139
00:14:55,314 --> 00:14:56,792
Nothing.
140
00:15:02,751 --> 00:15:04,509
What about you?
141
00:15:04,630 --> 00:15:06,108
Nothing.
142
00:15:07,988 --> 00:15:09,467
And you?
143
00:15:10,867 --> 00:15:12,346
Nothing.
144
00:15:15,186 --> 00:15:17,344
How come you're not drinking?
Didn't you like my thing?
145
00:15:17,464 --> 00:15:18,943
Oh, yes.
146
00:15:32,139 --> 00:15:34,937
And I even feel a little drunk.
147
00:15:35,058 --> 00:15:37,056
Mmm.
148
00:15:37,176 --> 00:15:38,975
So do I.
149
00:15:49,212 --> 00:15:51,450
I asked Charlie about you.
150
00:15:53,490 --> 00:15:55,288
- Oh, yeah?
- Yeah.
151
00:15:58,088 --> 00:15:59,887
What did he say?
152
00:16:00,008 --> 00:16:02,246
No, I won't tell.
153
00:16:03,606 --> 00:16:06,404
Oh, shit. Go on.
154
00:16:09,403 --> 00:16:10,642
Well, er...
155
00:16:10,763 --> 00:16:13,441
- Well, I saw you in the corner.
- Mmm?
156
00:16:13,562 --> 00:16:17,879
And I asked Charlie,
and he told me that you are...
157
00:16:18,001 --> 00:16:20,039
- Hey, we're going.
- What's the matter?
158
00:16:20,160 --> 00:16:22,358
Hurry up. We've got to split.
Hello, baby.
159
00:16:22,479 --> 00:16:24,876
- What's happening?
- Where can I call you? Where?
160
00:16:24,998 --> 00:16:27,235
- Hotel Louisiane.
- OK.
161
00:16:31,874 --> 00:16:33,873
I got the rest of the money.
162
00:16:38,552 --> 00:16:41,390
- How? - Your chick left
her bag lying around.
163
00:16:41,511 --> 00:16:44,628
- What? - Her bag. Thanks
for keeping her busy.
164
00:16:44,749 --> 00:16:46,748
- You bastard.
- Oh, come on.
165
00:16:46,869 --> 00:16:48,627
It's only what we needed,
200 francs.
166
00:16:48,748 --> 00:16:51,506
- I'll bring it back to her
right now. -
167
00:16:51,627 --> 00:16:55,265
Listen, let's get through with our deal.
Then you can play the gentleman.
168
00:16:58,144 --> 00:17:00,982
Why don't you forget
about Estelle?
169
00:18:50,979 --> 00:18:53,337
Fuck.
170
00:18:53,458 --> 00:18:56,096
Clothes. Only clothes.
171
00:19:03,254 --> 00:19:04,732
- Hey, Charlie.
- What?
172
00:19:04,853 --> 00:19:06,332
Come here.
173
00:19:08,892 --> 00:19:10,370
Whoa.
174
00:19:24,446 --> 00:19:26,844
- Who is it?
- Stefan.
175
00:19:28,164 --> 00:19:30,162
- Who?
- Stefan!
176
00:19:36,161 --> 00:19:37,639
Hello.
177
00:19:38,280 --> 00:19:40,798
I wish you'd call before coming.
178
00:19:40,919 --> 00:19:43,317
I brought you a present.
179
00:19:43,438 --> 00:19:45,676
What a pretty package.
180
00:19:45,797 --> 00:19:49,954
I'm returning the 200 francs
I stole from you.
181
00:19:51,194 --> 00:19:52,674
Interesting.
182
00:19:53,274 --> 00:19:54,752
Come in.
183
00:19:57,073 --> 00:20:00,150
- They've grown to 400 now.
- Oh, yeah?
184
00:20:00,271 --> 00:20:01,990
- Yeah.
- How come?
185
00:20:02,111 --> 00:20:06,588
The interest on the loan.
I made a good deal, thanks to you.
186
00:20:07,588 --> 00:20:11,946
Congratulations. Next time I want to
make an investment, I'll come to you.
187
00:20:12,066 --> 00:20:14,305
Yeah, er...
188
00:20:14,426 --> 00:20:17,224
It was also an excuse
to see you again.
189
00:20:19,104 --> 00:20:21,102
You don't have to pay for that.
190
00:20:25,621 --> 00:20:28,019
I wanted to tell you something.
191
00:20:28,140 --> 00:20:29,618
Go ahead.
192
00:20:33,458 --> 00:20:35,416
But I don't know
how to go about it.
193
00:20:36,337 --> 00:20:37,815
Try.
194
00:20:38,936 --> 00:20:40,414
Well, uh...
195
00:20:42,575 --> 00:20:44,453
Forget it.
196
00:20:44,573 --> 00:20:46,092
I think I understand.
197
00:20:46,732 --> 00:20:47,891
Yeah.
198
00:20:48,012 --> 00:20:51,450
- Well, I think I'd better go.
- Wait a minute. Don't go.
199
00:20:51,571 --> 00:20:53,049
Why?
200
00:20:54,129 --> 00:20:56,648
- I like to hear you talk.
- OK.
201
00:21:04,565 --> 00:21:07,124
Damn, I'm late.
202
00:21:15,241 --> 00:21:20,998
The path you tread is narrow
and the drop is sheer and very high
203
00:21:21,118 --> 00:21:27,155
The ravens all are watching
from a vantage point nearby
204
00:21:27,277 --> 00:21:33,153
Apprehension creeping
like a tube train up your spine
205
00:21:33,274 --> 00:21:38,151
Standing by with a book in his hand,
he's waiting for tonight
206
00:21:38,272 --> 00:21:42,669
And it's high time
207
00:21:42,790 --> 00:21:45,148
Cymbaline
208
00:21:45,269 --> 00:21:48,587
It's high time
209
00:21:48,708 --> 00:21:50,706
Cymbaline
210
00:21:50,827 --> 00:21:53,945
- Please wake me...
- It's groovy.
211
00:21:57,264 --> 00:22:03,061
A butterfly with broken wings
is falling by your side
212
00:22:03,182 --> 00:22:09,019
The ravens all are closing in
and there's nowhere you can hide
213
00:22:09,139 --> 00:22:14,056
Your manager and agent
are both busy on the phone...
214
00:22:14,177 --> 00:22:15,257
What's this?
215
00:22:15,377 --> 00:22:20,614
Selling coloured photographs
to magazines back home
216
00:22:20,735 --> 00:22:24,932
And it's high time
217
00:22:25,053 --> 00:22:26,931
Cymbaline
218
00:22:27,053 --> 00:22:30,170
It's high time
219
00:22:30,291 --> 00:22:32,929
- Cymbaline...
- Mmm. Super.
220
00:22:33,050 --> 00:22:36,208
Please wake me
221
00:22:39,127 --> 00:22:45,244
The lines converging where you stand
they must have moved the picture plane
222
00:22:45,365 --> 00:22:51,522
The leaves are heavy around your feet
you feel the thunder of the train
223
00:22:51,642 --> 00:22:56,999
And suddenly it strikes you
that they're moving into range
224
00:22:57,120 --> 00:23:02,157
Doctor Strange
is always changing size
225
00:23:02,279 --> 00:23:06,835
And it's high time
226
00:23:06,956 --> 00:23:08,675
Cymbaline
227
00:23:08,796 --> 00:23:12,633
Well, it's high time
228
00:23:12,754 --> 00:23:14,632
Cymbaline
229
00:23:14,754 --> 00:23:17,632
Please wake me...
230
00:23:45,421 --> 00:23:48,979
And it's high time
231
00:23:49,099 --> 00:23:50,938
Cymbaline
232
00:23:51,059 --> 00:23:54,777
And it's high time
233
00:23:54,897 --> 00:23:56,536
Cymbaline...
234
00:23:59,176 --> 00:24:01,413
Are you kidding?
235
00:24:02,894 --> 00:24:04,373
Like this.
236
00:24:18,128 --> 00:24:19,606
That's better.
237
00:24:24,285 --> 00:24:27,004
It's going to be legal
in five years too.
238
00:24:29,243 --> 00:24:31,401
I don't feel anything at all.
239
00:24:32,602 --> 00:24:33,961
You will.
240
00:26:16,241 --> 00:26:17,239
What's this?
241
00:26:17,960 --> 00:26:19,438
It got infected.
242
00:26:20,398 --> 00:26:21,878
From what?
243
00:26:22,918 --> 00:26:23,917
Hmm?
244
00:26:24,037 --> 00:26:27,715
When I was in New York
I used to take dope, and...
245
00:26:27,836 --> 00:26:29,794
the needle was dirty.
246
00:26:29,915 --> 00:26:31,874
When was it?
247
00:26:31,994 --> 00:26:34,432
About a year ago.
248
00:26:34,553 --> 00:26:36,552
But you haven't done it since?
249
00:26:37,472 --> 00:26:38,950
No.
250
00:26:39,751 --> 00:26:41,070
Good.
251
00:26:41,191 --> 00:26:43,828
Otherwise, I'd give you
a rough time, baby.
252
00:26:43,950 --> 00:26:46,268
That's a hell of a way to begin.
253
00:26:49,387 --> 00:26:51,186
I missed my plane.
254
00:26:52,586 --> 00:26:55,464
- What plane?
- I'm going to Ibiza.
255
00:26:55,585 --> 00:26:57,063
I go tomorrow.
256
00:26:57,943 --> 00:27:02,101
- Want to come with me?
- Of course. But I can't leave at once.
257
00:27:02,222 --> 00:27:06,100
- Why not? - I have to
finish that deal I made.
258
00:27:06,220 --> 00:27:08,258
I'll be over in a week. OK?
259
00:27:08,379 --> 00:27:11,377
Good. When you get there,
ask for Ernesto Wolf
260
00:27:11,499 --> 00:27:15,136
- because that's where I'll be
staying. - OK. Ernesto Wolf.
261
00:27:16,976 --> 00:27:18,455
What's this?
262
00:27:19,495 --> 00:27:20,973
Read it.
263
00:27:21,095 --> 00:27:25,531
"The brain is like
a map of Africa in 1850,
264
00:27:25,652 --> 00:27:27,970
"still largely uncharted.
265
00:27:28,092 --> 00:27:29,770
"In these dark areas,
266
00:27:29,890 --> 00:27:34,448
"the higher functions of reasoning
and creativity take place."
267
00:27:35,729 --> 00:27:37,527
Oh-la-la.
268
00:29:02,894 --> 00:29:04,372
Coffee.
269
00:29:21,806 --> 00:29:23,284
Thanks.
270
00:29:24,764 --> 00:29:26,563
Do you know Dr Wolfs address?
271
00:29:27,284 --> 00:29:29,602
Hotel del Sol Negro,
up the hill.
272
00:29:29,723 --> 00:29:31,202
Thank you.
273
00:30:03,550 --> 00:30:06,107
Excuse me.
Is Dr Wolf here?
274
00:30:06,228 --> 00:30:09,106
- No, he's not.
- No?
275
00:30:09,227 --> 00:30:11,945
Are you sure?
I was told that...
276
00:30:12,065 --> 00:30:14,864
He owns the hotel,
but he lives in his villa.
277
00:30:14,985 --> 00:30:16,983
He doesn't like to be disturbed.
278
00:30:17,104 --> 00:30:19,822
Er, is Estelle Miller here?
279
00:30:19,943 --> 00:30:21,781
No, she's not.
280
00:30:22,422 --> 00:30:24,660
No? But she stays here?
281
00:30:24,781 --> 00:30:26,819
Yes, but she's out.
282
00:30:26,940 --> 00:30:28,978
OK. Do you know
when she'll be back?
283
00:30:29,099 --> 00:30:31,217
She hasn't been back for two days.
284
00:30:32,978 --> 00:30:35,935
Would you please give me her key?
She's expecting me.
285
00:30:36,056 --> 00:30:39,893
I'm afraid not, sir.
She didn't leave any instructions.
286
00:30:40,015 --> 00:30:42,492
OK. Then give me
the address of Dr Wolf.
287
00:30:43,053 --> 00:30:44,532
Well...
288
00:30:46,412 --> 00:30:48,211
Dr Wolf!
289
00:31:18,439 --> 00:31:20,797
A beer, please.
One for me, too.
290
00:31:20,918 --> 00:31:23,197
Hey, guess what,
one for me as well.
291
00:31:23,318 --> 00:31:25,116
Oh, in this heat...
292
00:31:26,716 --> 00:31:28,275
It's so hot.
293
00:31:30,234 --> 00:31:31,513
Must get better ones.
294
00:31:31,634 --> 00:31:34,912
- Where exactly are the knives?
- He's not holding it right.
295
00:31:35,032 --> 00:31:36,431
- No.
- No.
296
00:31:36,552 --> 00:31:39,550
- Now let's see what you can do.
- Ramon, where's the beer?
297
00:31:41,070 --> 00:31:42,469
A beer!
298
00:31:44,549 --> 00:31:47,147
This fucking heat.
299
00:31:48,307 --> 00:31:49,906
Now watch.
300
00:31:51,386 --> 00:31:54,264
Nice. Good throw.
301
00:31:55,385 --> 00:31:57,383
Now it's your turn, Hans.
302
00:32:00,623 --> 00:32:02,621
Pretty good!
303
00:32:04,981 --> 00:32:07,859
- No, nothing, again.
- Grab the front end of the knife.
304
00:32:07,979 --> 00:32:10,618
- Yeah, sure.
- That wasn't too bad.
305
00:32:10,739 --> 00:32:12,576
I don't know,
I'm not doing too well today.
306
00:32:16,376 --> 00:32:18,534
OK, give them to me.
307
00:32:18,655 --> 00:32:20,813
Now I want to give it a try.
308
00:32:20,934 --> 00:32:24,012
Give me both. Yes, those two.
Give me the other one.
309
00:32:24,133 --> 00:32:26,371
Come on, kid.
Give me one, too.
310
00:32:30,930 --> 00:32:31,929
FabuIous!
311
00:32:33,729 --> 00:32:35,527
- That was really fantastic!
- Thank you.
312
00:32:35,648 --> 00:32:38,366
- Boy, oh, boy. - Well, it had
to work out eventually.
313
00:32:38,487 --> 00:32:40,845
- You're really the best.
- FabuIous.
314
00:32:44,964 --> 00:32:46,683
Thanks.
315
00:32:46,804 --> 00:32:50,841
- Excuse me, are you Dr Wolf?
- Yes, I am.
316
00:32:50,962 --> 00:32:54,080
- I'm from Libeck.
- Ah, Libeck. I know it well.
317
00:32:54,201 --> 00:32:56,239
- You wanted to talk to me?
- Yes.
318
00:32:56,360 --> 00:32:59,678
Well, then come and have
a drink first. Come on.
319
00:33:02,597 --> 00:33:04,835
Ramon, two absinthes.
320
00:33:07,275 --> 00:33:10,354
You're good at that little game.
321
00:33:10,474 --> 00:33:12,113
I've never seen it before.
What is it?
322
00:33:12,233 --> 00:33:15,631
Oh, I enjoy it very much.
Sometimes I get a little sentimental.
323
00:33:15,753 --> 00:33:17,671
Then I remember the good old days.
324
00:33:18,951 --> 00:33:21,829
Well, let's drink.
325
00:33:21,949 --> 00:33:24,428
- Prost.
- Prost.
326
00:33:27,228 --> 00:33:29,026
How do you like this stuff?
327
00:33:29,507 --> 00:33:31,865
First time I've had it, Dr Wolf.
328
00:33:31,986 --> 00:33:34,584
Call me Ernesto.
They all call me that here.
329
00:33:34,704 --> 00:33:36,503
I hate formalities.
330
00:33:37,303 --> 00:33:41,381
- Have you been here for a while?
- I just arrived by boat this morning.
331
00:33:41,502 --> 00:33:42,980
What can I do for you?
332
00:33:43,860 --> 00:33:45,659
Well...
333
00:33:45,780 --> 00:33:48,618
I'm looking for one of
my friends, Estelle Miller.
334
00:33:48,739 --> 00:33:51,137
She told me you would know
where she was.
335
00:33:54,856 --> 00:33:57,655
Oh, Estelle.
Yes, she's a nice girl.
336
00:33:57,775 --> 00:34:00,053
She's staying at my hotel.
Have you gone there yet?
337
00:34:00,174 --> 00:34:02,092
Yes, but she disappeared
two days ago.
338
00:34:02,214 --> 00:34:04,812
"Disappeared" is a strong word.
339
00:34:04,933 --> 00:34:07,930
You know, this island is
crowded with strange types.
340
00:34:08,051 --> 00:34:10,369
Nobody knows where they come
from and where they go.
341
00:34:10,490 --> 00:34:12,848
Perhaps Estelle met up
with a group like that.
342
00:34:12,969 --> 00:34:17,247
The partying usually ends up
on the beach in the morning.
343
00:34:17,367 --> 00:34:19,685
Have you gone there yet?
344
00:34:19,806 --> 00:34:21,245
No.
345
00:34:21,366 --> 00:34:24,084
- But I'll give it a try.
- Yes.
346
00:34:39,599 --> 00:34:42,077
- May I sit down?
- Sure, man.
347
00:34:47,116 --> 00:34:50,633
- Well, did you find him?
- Who?
348
00:34:51,194 --> 00:34:52,513
Wolf.
349
00:34:52,634 --> 00:34:55,191
Why do you ask?
350
00:34:56,912 --> 00:34:59,230
Everything about Wolf
interests me.
351
00:35:01,830 --> 00:35:06,267
Er, shrimp... salad...
352
00:35:06,387 --> 00:35:07,867
red wine.
353
00:35:08,547 --> 00:35:12,424
- Do you know him well?
- None of us knows him well.
354
00:35:12,546 --> 00:35:14,943
- And you?
- I just met him.
355
00:35:15,705 --> 00:35:16,703
It's a pity.
356
00:35:18,343 --> 00:35:20,502
What does Wolf do, exactly?
357
00:35:21,382 --> 00:35:25,099
Oh, he does a lot of things,
you know.
358
00:35:26,900 --> 00:35:28,618
What is it?
359
00:35:28,738 --> 00:35:30,697
Go on. Take one.
It's good for you.
360
00:35:30,818 --> 00:35:33,656
It'll pick you up.
You look pretty tired.
361
00:35:33,777 --> 00:35:35,255
OK.
362
00:35:39,695 --> 00:35:42,892
You didn't answer.
What does Wolf do?
363
00:35:43,013 --> 00:35:46,811
Er... I told you.
He does a lot of things.
364
00:35:48,052 --> 00:35:52,608
He's got some restaurants.
He owns a hotel and a bar.
365
00:35:53,889 --> 00:35:57,286
But, actually,
I think it's a cover.
366
00:35:57,407 --> 00:35:59,526
Actually, I think he ran into
trouble after the war
367
00:35:59,647 --> 00:36:02,764
and there's some kind
of ex-Nazi thing
368
00:36:02,885 --> 00:36:05,963
which is based
in the Mediterranean.
369
00:36:06,084 --> 00:36:08,482
Anyway, that's what people say.
370
00:36:10,802 --> 00:36:12,281
And, er...
371
00:36:13,321 --> 00:36:16,199
What about his girl,
Estelle Miller?
372
00:36:16,319 --> 00:36:18,478
What do they say about her?
373
00:36:18,599 --> 00:36:20,997
Oh, I don't know
that she's his girlfriend.
374
00:36:21,918 --> 00:36:24,596
She's certainly part
of his crowd.
375
00:36:26,396 --> 00:36:29,034
I want to give you some advice.
376
00:36:29,155 --> 00:36:32,792
Go easy with Wolf.
He can get pretty nasty.
377
00:36:32,913 --> 00:36:35,751
This pill is really working, huh?
What is it?
378
00:36:36,631 --> 00:36:38,310
- It's a purple heart.
- Purple heart?
379
00:36:38,431 --> 00:36:41,189
Yeah, purple heart. You can get
it here without prescription.
380
00:36:41,310 --> 00:36:42,788
Purple heart?
381
00:37:03,781 --> 00:37:07,699
Where were you? I've been
looking for you all over the place.
382
00:37:07,819 --> 00:37:10,377
Oh, yeah? I've been around.
383
00:37:13,577 --> 00:37:15,815
Aren't you even going
to say hello?
384
00:37:16,495 --> 00:37:18,094
Hello.
385
00:37:18,215 --> 00:37:20,014
You look strange.
386
00:37:21,774 --> 00:37:23,772
What's the matter with you?
387
00:37:25,332 --> 00:37:27,970
Nothing. Absolutely nothing.
388
00:37:29,491 --> 00:37:31,288
Did you have a nice trip?
389
00:37:32,490 --> 00:37:35,367
- Yeah, thank you.
- What's the matter with you?
390
00:37:36,967 --> 00:37:39,366
I want to know where you have
been for the last two days!
391
00:37:39,487 --> 00:37:42,844
- Don't be vulgar. - I don't
give a damn. Where were you?
392
00:37:44,484 --> 00:37:46,283
Well, it's like this.
393
00:37:46,403 --> 00:37:50,721
I took a little trip, and I don't
feel much like talking about it now.
394
00:37:53,920 --> 00:37:55,719
Let's sit over there.
395
00:38:14,193 --> 00:38:16,591
- It's nice, isn't it?
- Mm-hmm.
396
00:38:21,629 --> 00:38:24,947
- How do you feel?
- OK.
397
00:38:26,108 --> 00:38:29,625
- What are you thinking about?
- You told me not to speak.
398
00:38:30,986 --> 00:38:32,504
That's true.
399
00:38:41,182 --> 00:38:44,859
So, you finally found her.
They come, they go, my friend.
400
00:38:47,659 --> 00:38:49,698
You'll get used to it.
401
00:38:49,819 --> 00:38:53,176
Mind you,
it wouldn't do you any harm
402
00:38:53,297 --> 00:38:55,935
to be a little more serious,
my sweet.
403
00:38:57,376 --> 00:39:01,133
A nice, warm shower, a great
steak and a good night's sleep.
404
00:39:01,253 --> 00:39:02,652
That's what you need.
405
00:39:02,773 --> 00:39:04,571
Sounds lovely.
406
00:39:06,771 --> 00:39:08,570
I'll take care of Estelle.
407
00:39:15,088 --> 00:39:16,886
Can I stay with you?
408
00:39:18,487 --> 00:39:20,285
- No.
- No?
409
00:39:21,965 --> 00:39:23,764
They don't like that
sort of thing in Spain.
410
00:39:23,884 --> 00:39:25,683
Ah, come on!
411
00:39:26,564 --> 00:39:28,562
I just don't want you to,
that's all.
412
00:39:28,683 --> 00:39:31,120
But why?
413
00:39:31,241 --> 00:39:33,240
You get on my nerves.
414
00:39:33,361 --> 00:39:35,319
You keep saying things
I don't want to hear.
415
00:39:35,440 --> 00:39:37,318
- See you.
- What's got into you?
416
00:39:38,599 --> 00:39:40,836
- I've just had enough,
that's all. - Of me?
417
00:39:42,038 --> 00:39:43,995
I can't explain.
418
00:39:47,155 --> 00:39:49,154
Why don't you leave me alone?
419
00:39:50,155 --> 00:39:52,872
Why does everybody
have to bug me?
420
00:39:52,993 --> 00:39:55,071
All right, I'll go.
421
00:39:55,192 --> 00:39:57,990
Wait a minute. I'm sorry.
422
00:40:07,267 --> 00:40:09,066
Come and lie down next to me.
423
00:40:20,461 --> 00:40:22,540
Do whatever you like.
424
00:40:23,661 --> 00:40:26,818
I warn you, I won't move.
425
00:40:28,539 --> 00:40:31,097
I won't even think about it.
426
00:41:01,166 --> 00:41:03,963
What are you thinking of?
427
00:41:04,084 --> 00:41:05,603
I want you to go.
428
00:41:05,723 --> 00:41:07,522
Again?
429
00:41:09,762 --> 00:41:11,841
I don't understand you.
430
00:41:12,681 --> 00:41:13,919
I know you don't.
431
00:41:14,880 --> 00:41:16,359
Why do you want me to go?
432
00:41:18,399 --> 00:41:21,076
Because sometimes I love you,
sometimes I don't.
433
00:41:24,836 --> 00:41:27,594
"They come, they go", as Wolf says.
434
00:41:27,715 --> 00:41:31,113
He even added that I'd get used
to it. But don't count on it.
435
00:41:31,233 --> 00:41:32,712
I don't.
436
00:41:33,633 --> 00:41:35,271
Repeat what you just said.
437
00:41:35,392 --> 00:41:37,510
Sometimes you love me.
438
00:41:37,631 --> 00:41:39,429
Sometimes I love you.
439
00:41:41,989 --> 00:41:43,427
Then you really do love me?
440
00:41:43,548 --> 00:41:46,107
- Is it true?
- Yes.
441
00:41:47,547 --> 00:41:49,185
Now please go.
442
00:41:50,146 --> 00:41:53,624
I won't leave you before you tell me
what you are doing with that man.
443
00:41:53,745 --> 00:41:56,342
- What man?
- Don't pretend.
444
00:41:56,463 --> 00:41:58,302
- What man?
- Wolf.
445
00:41:58,423 --> 00:42:00,301
Oh, you're kidding.
446
00:42:00,422 --> 00:42:02,660
He was a friend of my father's.
447
00:42:05,180 --> 00:42:07,258
Want to go to a party tonight?
448
00:42:07,379 --> 00:42:08,858
Where?
449
00:42:09,658 --> 00:42:11,617
You take the road to San Jos
450
00:42:11,738 --> 00:42:15,255
and you go straight
until the 7km mark.
451
00:42:15,376 --> 00:42:17,534
You take the first turn
to the right.
452
00:42:17,655 --> 00:42:21,493
There's this little road,
and there'll be a big fire there.
453
00:42:21,614 --> 00:42:23,011
And that's where it's at.
454
00:42:23,133 --> 00:42:25,171
OK. But listen, Estelle, we...
455
00:42:25,292 --> 00:42:27,370
Please! Go away.
456
00:42:48,242 --> 00:42:49,681
Stefan.
457
00:42:51,281 --> 00:42:52,920
Wow, I'm really glad you came.
458
00:42:53,040 --> 00:42:55,759
Listen, you shouldn't
take things so seriously.
459
00:42:55,880 --> 00:42:59,198
Because sometimes I get a little
bitchy, but it doesn't mean anything.
460
00:43:00,997 --> 00:43:02,476
OK?
461
00:43:10,834 --> 00:43:13,471
- Want to come and meet
my girlfriend? - Yeah.
462
00:43:20,950 --> 00:43:23,507
Stefan, this is Cathy.
463
00:43:23,628 --> 00:43:25,427
- Hello.
- Hello.
464
00:43:53,897 --> 00:43:56,335
Something stinks.
465
00:43:56,455 --> 00:43:58,173
It's me.
466
00:43:59,814 --> 00:44:01,212
May I kiss you?
467
00:44:01,333 --> 00:44:04,651
- No. Beard's too long.
- I dig it that way.
468
00:44:06,332 --> 00:44:09,090
Up to you. I stink,
and I prickle.
469
00:44:13,449 --> 00:44:15,687
- Shall we go over there?
- Yeah.
470
00:45:40,013 --> 00:45:42,332
Hey, hey.
You shouldn't mix it with alcohol.
471
00:45:42,453 --> 00:45:43,692
Hey.
472
00:45:43,813 --> 00:45:45,291
Mind your own business.
473
00:45:54,728 --> 00:45:56,966
Where are we going to sleep?
474
00:45:58,487 --> 00:46:00,365
Well, you can sleep here.
475
00:46:00,485 --> 00:46:02,363
I'll ask somebody,
and they'll lend you a room.
476
00:46:02,485 --> 00:46:04,483
Yeah, but what about you?
477
00:46:05,923 --> 00:46:08,362
I live with Cathy.
478
00:46:08,483 --> 00:46:10,720
Then you really don't
want me anymore?
479
00:46:12,520 --> 00:46:14,479
I don't get the connection.
480
00:46:14,600 --> 00:46:16,638
You don't love me anymore?
481
00:46:16,759 --> 00:46:18,557
You're crazy. I'm wild about you.
482
00:46:18,678 --> 00:46:20,677
Oh, you tart!
483
00:46:22,516 --> 00:46:24,075
You bastard!
484
00:46:28,314 --> 00:46:30,113
You want a slap?
485
00:46:32,033 --> 00:46:33,471
Try it!
486
00:46:43,828 --> 00:46:46,226
You bastard.
487
00:46:46,348 --> 00:46:49,905
Oh, you deserve another one,
but I'm dead.
488
00:46:50,905 --> 00:46:53,383
Good. Stay that way.
489
00:46:53,504 --> 00:46:55,903
You behave like a whore.
490
00:46:58,702 --> 00:47:02,780
- Because I sleep with you.
- Shh! Someone might hear us.
491
00:47:02,901 --> 00:47:06,378
- So what?
- They might tell Wolf.
492
00:47:09,658 --> 00:47:12,456
I really got her there, huh?
493
00:47:13,816 --> 00:47:15,614
Shut up.
494
00:47:16,535 --> 00:47:19,693
Admit. He lays you.
495
00:47:20,574 --> 00:47:22,571
Do you like getting laid
by old men?
496
00:47:25,652 --> 00:47:28,489
This is really
an attractive couple.
497
00:47:28,610 --> 00:47:32,048
This is really groovy.
Don't you think so?
498
00:47:32,168 --> 00:47:33,967
- I'm getting out of here.
- Wolf and her.
499
00:47:34,088 --> 00:47:36,406
You make me sick!
500
00:47:36,528 --> 00:47:39,925
Don't leave.
Tell me first where my room is.
501
00:48:00,957 --> 00:48:02,995
You were very uncool.
502
00:49:58,190 --> 00:50:01,668
I promise, there's nothing
between Wolf and me.
503
00:50:01,789 --> 00:50:04,107
Like I said before,
he's a friend of the family.
504
00:50:04,228 --> 00:50:06,626
He puts me up and feeds me.
That's all.
505
00:50:06,747 --> 00:50:09,305
If you keep asking me,
I'll only repeat myself.
506
00:50:09,426 --> 00:50:11,424
I won't ask you anymore.
507
00:50:17,023 --> 00:50:18,821
Tell me,
508
00:50:20,302 --> 00:50:23,139
why are you afraid
to have me stay with you?
509
00:50:23,260 --> 00:50:26,138
I'm not afraid. I just don't
want to create any problems.
510
00:50:26,259 --> 00:50:30,096
I don't give a damn. I want
to sleep with you every night.
511
00:50:30,218 --> 00:50:31,376
Me too.
512
00:50:31,497 --> 00:50:34,894
Well, good.
Then I don't see any problems.
513
00:50:36,415 --> 00:50:39,253
Bill said he'd lend me his house
on the other side of the island.
514
00:50:39,374 --> 00:50:41,611
All we have to do is move in.
515
00:50:43,732 --> 00:50:45,530
That's not going to make Wolf
very happy.
516
00:50:45,651 --> 00:50:48,049
You can't make everybody happy.
517
00:50:54,767 --> 00:50:56,806
I just don't want to hurt
anybody's feelings.
518
00:50:56,927 --> 00:50:58,725
I know you don't.
519
00:51:01,764 --> 00:51:04,843
I'll pick you up
at 3:00 in the morning
520
00:51:04,963 --> 00:51:07,841
and no one will see us, hmm?
521
00:51:07,962 --> 00:51:09,440
Hmm?
522
00:51:14,120 --> 00:51:17,677
- Where does this tunnel go?
- To the sea.
523
00:51:19,838 --> 00:51:21,635
I'll be right back.
524
00:51:56,983 --> 00:51:58,541
- What is it?
- Shh.
525
00:51:58,662 --> 00:52:01,140
What's the matter?
526
00:52:01,261 --> 00:52:02,699
Nothing.
527
00:52:33,928 --> 00:52:35,406
Oh, Christ.
528
00:52:37,287 --> 00:52:38,405
Bitch!
529
00:52:53,000 --> 00:52:54,639
Where's the packet?
530
00:52:54,759 --> 00:52:58,117
The white packet
tied with a red ribbon?
531
00:52:58,238 --> 00:52:59,836
Didn't you see them leave?
532
00:52:59,957 --> 00:53:02,115
This is how you work? Sleeping?
533
00:53:02,237 --> 00:53:04,835
Sleeping, with what I pay you?
534
00:53:04,956 --> 00:53:06,474
We have to find them.
535
00:53:06,595 --> 00:53:10,232
Watch every boat.
Look for his car!
536
00:54:09,849 --> 00:54:11,647
Do you know
about the sun worshippers?
537
00:54:11,768 --> 00:54:13,247
Uh-uh.
538
00:54:16,047 --> 00:54:18,365
There are young men in Calcutta
539
00:54:18,485 --> 00:54:20,844
who suddenly decide
to devote their lives
540
00:54:20,965 --> 00:54:22,763
to the worship of the sun.
541
00:54:24,643 --> 00:54:27,642
They sit cross-legged
and completely naked
542
00:54:27,762 --> 00:54:30,920
and stare at it all day long.
543
00:54:31,960 --> 00:54:34,398
Pretty soon they go blind.
544
00:54:35,799 --> 00:54:41,596
And after about a year they
shrivel up like plants and die.
545
00:54:42,276 --> 00:54:43,755
Wow!
546
00:54:58,229 --> 00:55:04,306
Heavy hung the canopy of blue
547
00:55:04,427 --> 00:55:10,624
Shade my eyes and I can see you
548
00:55:10,745 --> 00:55:12,903
White is the light
549
00:55:13,024 --> 00:55:16,022
That shines through the dress
550
00:55:16,143 --> 00:55:19,340
That you wore
551
00:55:22,700 --> 00:55:29,177
She lay in the shadow of a wave
552
00:55:29,298 --> 00:55:35,174
Hazy were the visions overplayed
553
00:55:35,295 --> 00:55:37,973
Sunlight on her eyes
554
00:55:53,088 --> 00:55:56,085
Damn!
You shaved your legs again.
555
00:56:01,205 --> 00:56:03,482
- Do you love me?
- No.
556
00:56:16,199 --> 00:56:19,156
'Estelle just wouldn't go outside.
557
00:56:19,277 --> 00:56:23,275
'She was scared of everything
except our house.'
558
00:56:54,543 --> 00:56:57,261
- No, I wouldn't touch it again.
- Oh, come on, Estelle.
559
00:56:57,382 --> 00:56:59,420
I'm sure you have some,
just in case.
560
00:56:59,542 --> 00:57:01,899
No, I haven't got any.
561
00:57:02,020 --> 00:57:06,218
Is David back yet?
No.
562
00:57:06,339 --> 00:57:09,137
Is that why you're freaking out?
563
00:57:09,258 --> 00:57:12,575
Yes. He won't come back.
564
00:57:14,735 --> 00:57:17,214
I think I need a little horse.
565
00:57:21,133 --> 00:57:25,130
OK. I'll try and get you some.
566
00:57:27,250 --> 00:57:30,528
But, er...can you keep it cool?
567
00:57:30,649 --> 00:57:33,167
Because Stefan's
going to be back any minute.
568
00:57:33,287 --> 00:57:35,086
Oh, yes.
569
00:57:36,206 --> 00:57:39,604
What is he going to say
when he sees me?
570
00:57:41,045 --> 00:57:42,443
Nothing.
571
00:57:42,564 --> 00:57:45,842
I'll tell him that you told me
you were coming
572
00:57:45,963 --> 00:57:48,240
and that I forgot
to tell him about it.
573
00:57:48,361 --> 00:57:50,160
But he knows
I didn't have your address.
574
00:57:51,120 --> 00:57:53,318
I'll tell him
that I sent it to you.
575
00:57:53,439 --> 00:57:55,598
After all, it's the truth.
576
00:57:58,917 --> 00:58:02,395
Even when you're saying the truth,
you look like you're lying.
577
00:58:02,516 --> 00:58:04,515
Oh, yeah?
578
00:58:19,229 --> 00:58:21,468
How do you feel about Stefan?
579
00:58:22,907 --> 00:58:24,906
I like him a lot.
580
00:58:26,307 --> 00:58:28,384
Are you in love with him?
581
00:58:32,464 --> 00:58:34,263
I guess so.
582
00:58:37,382 --> 00:58:38,860
I adore you.
583
00:58:41,620 --> 00:58:43,419
Come and help me mend the sail.
584
00:58:43,540 --> 00:58:45,537
No, I'm tired.
585
00:59:00,332 --> 00:59:03,251
- Hello.
- Hi.
586
00:59:03,371 --> 00:59:05,370
Did I scare you?
587
00:59:05,491 --> 00:59:08,329
Not at all.
Did you just get back?
588
00:59:08,449 --> 00:59:09,928
Yeah.
589
00:59:11,289 --> 00:59:16,285
- Why didn't you come in?
- I was just resting for a minute.
590
00:59:17,486 --> 00:59:20,084
I thought you were
mending the sail, huh?
591
00:59:20,204 --> 00:59:22,763
Oh, I was going to,
but Cathy came.
592
00:59:22,884 --> 00:59:25,362
I forgot to tell you
she was coming.
593
00:59:30,561 --> 00:59:32,039
Tell me.
594
00:59:34,320 --> 00:59:36,117
What's "horse"?
595
00:59:36,838 --> 00:59:38,596
- "Horse"?
- Yeah.
596
00:59:38,717 --> 00:59:41,556
I have no idea.
597
00:59:54,911 --> 00:59:58,669
You know,
I'm really worried about Cathy.
598
01:00:01,708 --> 01:00:03,706
She's terribly upset.
599
01:00:07,466 --> 01:00:09,464
I think you ought
to make love to her.
600
01:00:24,859 --> 01:00:27,337
Cathy? Cathy.
601
01:00:27,458 --> 01:00:28,616
Tell me,
602
01:00:28,738 --> 01:00:31,056
what's "horse"?
603
01:00:31,177 --> 01:00:32,135
Heroin.
604
01:00:32,256 --> 01:00:34,055
Heroin?
605
01:00:36,095 --> 01:00:39,732
- Do you take it?
- Not now.
606
01:00:39,852 --> 01:00:43,091
Last year,
Estelle and I were shooting
607
01:00:43,212 --> 01:00:47,049
but we were lucky enough
to get away from it.
608
01:02:18,654 --> 01:02:21,051
'Cathy left the next day.
609
01:02:22,052 --> 01:02:26,129
'The confusion she left behind
her scarred both of us.'
610
01:02:40,605 --> 01:02:53,919
Estelle?
611
01:03:13,551 --> 01:03:15,070
Estelle.
612
01:03:15,991 --> 01:03:22,347
Estelle!
613
01:03:22,467 --> 01:03:25,345
Hey! Hey!
614
01:04:36,638 --> 01:04:39,476
Hey! Estelle?
615
01:04:39,597 --> 01:04:43,514
What's the matter?
Tell me. What is it?
616
01:04:43,635 --> 01:04:45,433
Nothing.
617
01:04:47,794 --> 01:04:49,592
Too much sun...
618
01:04:51,152 --> 01:04:53,431
Wind...
619
01:04:53,551 --> 01:04:55,070
I don't know.
620
01:04:55,830 --> 01:04:57,829
I'll call a doctor.
621
01:05:00,908 --> 01:05:02,986
No doctor.
622
01:05:03,107 --> 01:05:04,826
Stay with me.
623
01:05:07,026 --> 01:05:09,424
Where have you been?
624
01:05:12,144 --> 01:05:14,142
I missed you.
625
01:05:29,097 --> 01:05:31,815
What's this? What's this?
626
01:05:38,093 --> 01:05:39,531
Started again!
627
01:05:41,932 --> 01:05:44,530
Where have you hidden the rest?
628
01:05:44,651 --> 01:05:46,569
There isn't any more.
629
01:05:46,690 --> 01:05:49,648
Cathy. Cathy gave it to you.
Is that right?
630
01:05:49,769 --> 01:05:51,247
No.
631
01:05:52,128 --> 01:05:53,926
I stole it.
632
01:05:54,766 --> 01:05:56,565
From Ernesto.
633
01:05:59,844 --> 01:06:02,442
I'll never do it. I swear.
634
01:06:03,763 --> 01:06:05,402
I...
635
01:06:05,522 --> 01:06:06,960
"I" what?
636
01:06:09,321 --> 01:06:11,319
I love you.
637
01:07:02,739 --> 01:07:07,296
You must admit, this is better
than that junk of yours, huh?
638
01:07:08,577 --> 01:07:10,575
It's very different.
639
01:07:10,696 --> 01:07:12,695
What's the difference?
640
01:07:22,371 --> 01:07:28,008
This makes everything
beautifuI and alive.
641
01:07:29,009 --> 01:07:31,047
Horse just makes you feel
very comfortable.
642
01:07:31,168 --> 01:07:34,326
Uh-huh. That's what horse is.
643
01:07:35,886 --> 01:07:37,365
Yeah.
644
01:07:40,005 --> 01:07:42,962
PeopIe who take horse
want to escape from life.
645
01:07:44,523 --> 01:07:47,961
PeopIe who smoke this,
or take acid
646
01:07:48,081 --> 01:07:50,319
want to intensify their lives.
647
01:07:53,519 --> 01:07:57,196
Hippies put horse down.
648
01:07:57,317 --> 01:08:00,036
And junkies put down
the little fools
649
01:08:00,157 --> 01:08:02,994
that think
they've discovered the world.
650
01:08:04,474 --> 01:08:06,953
Hardly anybody mixes the two.
651
01:08:07,793 --> 01:08:10,191
They lead completely different
ways of life.
652
01:08:10,313 --> 01:08:13,110
So, you are an exception, huh?
653
01:08:14,470 --> 01:08:15,949
Yeah.
654
01:08:19,069 --> 01:08:20,547
Estelle.
655
01:08:22,867 --> 01:08:26,585
I swear, I'm not angry.
I am not lecturing you.
656
01:08:28,145 --> 01:08:31,063
But why did you start again?
657
01:08:31,184 --> 01:08:34,461
- I only took one shot.
- Yes, but why?
658
01:08:35,263 --> 01:08:37,060
I don't know.
659
01:08:39,660 --> 01:08:42,858
You'd been so mean to me. You kept
bugging me about Wolf and everything.
660
01:08:44,819 --> 01:08:46,897
Just depressed.
661
01:08:47,018 --> 01:08:49,975
I thought we were happy together.
662
01:08:50,096 --> 01:08:52,014
Maybe you were, but I wasn't.
663
01:08:52,135 --> 01:08:55,134
You were always saying
that you love me.
664
01:08:56,094 --> 01:08:58,052
I do love you.
665
01:08:59,012 --> 01:09:01,411
It has nothing to do with it.
666
01:09:18,005 --> 01:09:19,804
- Stefan?
- Yes?
667
01:09:21,164 --> 01:09:25,401
- You know what's really awful?
- No. Tell me.
668
01:09:25,522 --> 01:09:27,761
Getting hooked.
669
01:09:27,881 --> 01:09:29,879
It's the end.
670
01:09:31,840 --> 01:09:35,317
But if you only take one shot
every once in a while
671
01:09:35,439 --> 01:09:38,636
it's no different than
an occasional drink or cigarette.
672
01:09:38,756 --> 01:09:41,155
What are you trying to say?
673
01:09:41,915 --> 01:09:44,314
I've got a little left.
674
01:09:46,034 --> 01:09:48,112
But you told me
you didn't have any more.
675
01:09:50,192 --> 01:09:54,310
I only took half of what I had.
I have the other half left.
676
01:09:54,430 --> 01:09:57,948
- Give it to me. I'll throw it in the john.
- Whatever you say. But it's over here.
677
01:09:58,070 --> 01:09:59,867
OK, come on.
678
01:10:07,905 --> 01:10:09,544
Looks like flour.
679
01:10:09,664 --> 01:10:12,463
Do you know how much
that flour's worth?
680
01:10:12,584 --> 01:10:15,901
- No, how much?
- About 10 dollars.
681
01:10:16,982 --> 01:10:19,700
I don't give a damn
about the stuff.
682
01:10:19,821 --> 01:10:22,818
But it's rather foolish
to throw it away.
683
01:10:31,935 --> 01:10:33,414
You know...
684
01:10:34,014 --> 01:10:38,492
...there'd be absolutely no danger
if we split that little bit.
685
01:10:39,733 --> 01:10:42,130
We can't get any more anyway.
686
01:10:43,531 --> 01:10:45,409
I know a way.
687
01:10:45,530 --> 01:10:48,168
Just ask Wolf.
688
01:10:48,289 --> 01:10:51,007
You have a perfect sense of timing.
689
01:10:54,766 --> 01:10:57,565
- Would you like to try it?
Just once. - No. No!
690
01:11:00,084 --> 01:11:02,802
How can you pass up
a new experience?
691
01:11:05,602 --> 01:11:08,000
I'd love to take it with you.
692
01:11:11,559 --> 01:11:14,157
- Are you afraid?
- No.
693
01:11:14,279 --> 01:11:16,837
But you're not going to have any.
694
01:12:41,763 --> 01:12:43,242
Relax.
695
01:13:30,024 --> 01:13:30,982
- Are you OK?
- Yeah.
696
01:13:38,141 --> 01:13:39,619
Good morning.
697
01:13:40,979 --> 01:13:43,218
I brought you some tea.
698
01:13:49,936 --> 01:13:54,173
Mr Brickner, would it be possible
for me to pose a few questions
699
01:13:54,294 --> 01:13:57,172
concerning your experience
of yesterday evening?
700
01:13:58,333 --> 01:13:59,811
Hmm?
701
01:14:00,812 --> 01:14:03,130
How do you feel this morning?
702
01:14:04,370 --> 01:14:06,729
Mmm, OK.
703
01:14:06,850 --> 01:14:10,407
And how did you feel
yesterday evening?
704
01:14:13,847 --> 01:14:15,325
Oh...
705
01:14:16,006 --> 01:14:18,403
Thank you very much.
706
01:14:18,525 --> 01:14:20,602
Very well.
707
01:14:20,724 --> 01:14:22,602
Fantastic.
708
01:14:22,723 --> 01:14:25,521
And, er, was it worth it?
709
01:14:27,121 --> 01:14:28,120
Well...
710
01:14:29,920 --> 01:14:34,357
I believe that everything
has to be paid for.
711
01:14:34,478 --> 01:14:37,236
The better the value,
the higher the price.
712
01:14:37,357 --> 01:14:40,355
Oh, yeah. Certainly.
713
01:14:41,556 --> 01:14:44,994
PeopIe never understand
the Germanic temperament.
714
01:14:45,114 --> 01:14:47,512
Where's pleasure without tragedy?
715
01:14:56,030 --> 01:14:57,628
Do you have any left?
716
01:15:00,188 --> 01:15:03,186
- Be careful, Stefan.
- Do you have any?
717
01:15:17,900 --> 01:15:21,218
'The second fix was a letdown.
Terrible.
718
01:15:27,937 --> 01:15:33,014
'I'd make the third fix be the
second and forget what was bad.'
719
01:17:06,298 --> 01:17:07,456
'Time.
720
01:17:08,497 --> 01:17:12,334
'The rhythm of the shots
was accelerating.
721
01:17:12,455 --> 01:17:15,853
'Time...disappeared.'
722
01:17:19,572 --> 01:17:21,930
Waving to the river-daughters
723
01:17:22,051 --> 01:17:25,569
Swaying in the ripples
724
01:17:25,689 --> 01:17:27,727
And the reeds
725
01:17:31,207 --> 01:17:35,605
On a trip to Cirrus Minor
726
01:17:35,725 --> 01:17:39,963
Saw a crater in the Sun
727
01:17:40,084 --> 01:17:44,442
A thousand miles of moonlight later â(Trademark)ھ
728
01:18:04,274 --> 01:18:05,753
Hash.
729
01:18:07,993 --> 01:18:09,471
Pot.
730
01:18:11,511 --> 01:18:12,989
Nutmeg.
731
01:18:15,270 --> 01:18:17,708
- Ibogaine.
- Which kind?
732
01:18:17,829 --> 01:18:20,226
- Red, of course.
- Of course.
733
01:18:24,226 --> 01:18:27,024
Ah, nice. Lots of Benzedrine.
734
01:18:29,024 --> 01:18:31,463
- But don't be stingy, huh?
- OK. There you are.
735
01:18:33,902 --> 01:18:37,659
And a touch of banana peel.
You have banana?
736
01:18:40,500 --> 01:18:41,978
Thank you.
737
01:18:43,538 --> 01:18:45,017
Oh, dear.
738
01:18:46,217 --> 01:18:47,696
That's enough.
739
01:18:57,333 --> 01:19:00,331
Let's go out and smash everything!
740
01:19:00,452 --> 01:19:01,450
Outside!
741
01:19:01,571 --> 01:19:06,648
- Outside! Aaah!
- Aaah!
742
01:19:06,769 --> 01:19:08,168
Ahh.
743
01:19:09,048 --> 01:19:11,006
- Here it is.
- What?
744
01:19:11,127 --> 01:19:14,405
The enemy. I am charging!
745
01:19:18,804 --> 01:19:20,643
I am a killer!
746
01:19:20,764 --> 01:19:23,682
Hey! Hey!
747
01:19:23,802 --> 01:19:27,040
I am the greatest killer ever!
748
01:19:27,161 --> 01:19:28,160
Aah!
749
01:19:32,119 --> 01:19:34,437
Hey! Hey, hey! Oh!
750
01:19:34,558 --> 01:19:37,036
I'm a plough!
751
01:19:38,317 --> 01:19:42,594
Take this, and that, and that!
752
01:19:45,553 --> 01:19:47,952
Grab the sails!
753
01:19:51,431 --> 01:19:53,869
Do it. Do it. Do it!
754
01:20:00,708 --> 01:20:02,706
Oh, I'm so proud of you.
755
01:20:05,066 --> 01:20:08,624
- Hey, look what happened.
- Battle wounds.
756
01:20:09,704 --> 01:20:11,862
Fantastic.
757
01:20:22,299 --> 01:20:24,297
I'm going now.
758
01:20:25,778 --> 01:20:29,575
- Be careful, hmm? - Don't worry.
I won't be recognised.
759
01:20:46,449 --> 01:20:48,287
That's expensive.
760
01:20:48,409 --> 01:20:50,127
Shall we take you home?
761
01:20:50,247 --> 01:20:52,486
- No, thank you.
- Smile, please.
762
01:20:52,607 --> 01:20:54,445
Get lost.
763
01:20:54,566 --> 01:20:57,364
- I said we are taking you home.
- Come on.
764
01:21:51,863 --> 01:21:54,901
I don't mind about the guy.
765
01:21:55,022 --> 01:21:58,979
But you have stolen 200 doses
from me.
766
01:21:59,100 --> 01:22:01,897
What are you planning
to do about it?
767
01:22:03,018 --> 01:22:05,177
Don't try to run away.
768
01:22:06,097 --> 01:22:09,495
I'd get you both into trouble
with the police.
769
01:22:09,616 --> 01:22:13,413
Do you want to sit in jail
for a few years?
770
01:22:13,535 --> 01:22:17,732
I know the right people
and you'd be caught right away.
771
01:22:19,092 --> 01:22:22,329
You see, I am having you watched.
772
01:22:23,251 --> 01:22:27,888
Haven't you noticed people
making charcoal near the house?
773
01:22:28,008 --> 01:22:29,487
So, my little one,
774
01:22:30,447 --> 01:22:32,126
this is what I propose.
775
01:22:33,206 --> 01:22:36,204
- It's about time.
- I've got to tell you something.
776
01:22:36,325 --> 01:22:40,042
- I need a fix. - Please,
Stefan, listen. It's important.
777
01:22:40,163 --> 01:22:43,842
- I tell you, I need a fix! Please.
- OK. Take it easy.
778
01:22:45,281 --> 01:22:47,200
It's your 12th one.
779
01:22:47,320 --> 01:22:49,359
Keep the lecture for later.
780
01:22:49,479 --> 01:22:51,318
Fix me. Hurry up!
781
01:22:51,958 --> 01:22:53,797
Come on.
782
01:23:25,226 --> 01:23:27,064
What were you just saying?
783
01:23:27,184 --> 01:23:29,782
I didn't steal one bag from Wolf.
784
01:23:29,904 --> 01:23:32,222
I stole 200.
785
01:23:33,142 --> 01:23:36,460
He might not like that.
786
01:23:37,701 --> 01:23:39,699
He isn't happy at all.
787
01:23:41,539 --> 01:23:43,017
Give them back to him.
788
01:23:43,778 --> 01:23:47,335
- Are you sure you want me to?
- Mmm.
789
01:23:47,456 --> 01:23:49,254
Here's the thing.
790
01:23:50,215 --> 01:23:54,013
He's really mad.
So I'll give him back what's left.
791
01:23:54,814 --> 01:23:56,972
But because he likes you,
792
01:23:57,092 --> 01:24:00,410
all you have to do to pay him back
for the shots you've aIready had
793
01:24:00,531 --> 01:24:03,249
is go to work for him
as a barman for a little while.
794
01:24:03,930 --> 01:24:05,409
Oh, yeah?
795
01:24:06,409 --> 01:24:08,647
He can go to hell.
796
01:24:09,567 --> 01:24:12,885
We haven't any choice.
We're in a spot.
797
01:24:13,006 --> 01:24:16,404
But if you work a little,
everything will be cool and...
798
01:24:17,804 --> 01:24:19,682
...we can even keep a few bags.
799
01:24:19,804 --> 01:24:21,242
No.
800
01:24:23,482 --> 01:24:26,040
It's either that,
or he's going to get us busted.
801
01:24:27,281 --> 01:24:29,919
Well, we can leave.
802
01:24:30,040 --> 01:24:32,198
Go pack, woman.
803
01:24:33,638 --> 01:24:35,436
Come and take a look.
804
01:24:40,196 --> 01:24:44,673
What are they doing?
They're making charcoal.
805
01:24:55,549 --> 01:24:57,308
'We moved back to town,
806
01:24:57,428 --> 01:25:00,186
'close to my work.'
807
01:25:51,806 --> 01:25:55,964
Laughter echoes in your eyes
808
01:26:05,241 --> 01:26:17,556
We climb and climb
809
01:26:21,035 --> 01:26:24,712
Foot falls softly in the pines...
810
01:26:24,833 --> 01:26:27,991
- Don't you have anything to say?
- No.
811
01:26:30,391 --> 01:26:31,869
Why not?
812
01:26:32,670 --> 01:26:34,988
I'm in a bad mood.
813
01:26:35,110 --> 01:26:38,107
That's nice. So am I.
814
01:26:41,146 --> 01:26:47,103
We cry and cry
815
01:26:50,343 --> 01:26:54,060
Sadness passes in a while...
816
01:26:58,460 --> 01:27:01,338
I've got some salary in advance.
817
01:27:02,458 --> 01:27:05,856
OK. Now we can pay back Ernesto.
818
01:27:05,977 --> 01:27:07,975
Call him Wolf!
819
01:27:08,096 --> 01:27:09,734
OK. Wolf.
820
01:27:11,095 --> 01:27:13,453
I'll bring him the money
tomorrow morning.
821
01:27:14,333 --> 01:27:16,811
I'll do it myself.
822
01:27:19,052 --> 01:27:21,050
I just said it like that.
823
01:27:22,330 --> 01:27:23,809
Well...
824
01:27:25,249 --> 01:27:27,287
Think first or shut up.
825
01:27:29,447 --> 01:27:30,926
What are you bitching about?
826
01:27:31,046 --> 01:27:33,445
None of your business.
827
01:27:34,965 --> 01:27:36,683
You make me sick.
828
01:28:13,549 --> 01:28:16,348
'That was a new way,
under the tongue.
829
01:28:16,468 --> 01:28:17,947
'Cops don't look there.'
830
01:28:22,826 --> 01:28:24,824
What happened?
831
01:28:25,705 --> 01:28:27,104
Nothing.
832
01:28:28,503 --> 01:28:29,502
Cigarette.
833
01:28:36,701 --> 01:28:39,618
- You are bleeding.
- Yeah.
834
01:28:39,739 --> 01:28:41,458
What's the matter?
835
01:28:42,418 --> 01:28:43,817
Bit my tongue.
836
01:28:45,097 --> 01:28:47,215
- What are you hiding?
- Nothing.
837
01:28:48,655 --> 01:28:51,653
- And this?
- Go to hell.
838
01:28:51,775 --> 01:28:54,253
You've been doing it on your own!
839
01:28:56,973 --> 01:28:59,051
All the time.
840
01:28:59,172 --> 01:29:01,170
All the time?
841
01:29:02,890 --> 01:29:04,369
Only when you did.
842
01:29:04,490 --> 01:29:06,207
You bitch!
843
01:29:06,328 --> 01:29:08,887
At Ieast I haven't been hiding!
844
01:29:09,008 --> 01:29:11,006
And I don't lecture anybody!
845
01:29:11,126 --> 01:29:13,125
Leave me alone.
846
01:29:26,041 --> 01:29:28,159
This is too stupid.
847
01:29:28,280 --> 01:29:30,678
Why can't we stop?
848
01:29:30,799 --> 01:29:33,237
We can leave.
849
01:29:33,358 --> 01:29:34,397
We still have time.
850
01:29:44,554 --> 01:29:47,471
Here are
the remaining packets.
851
01:29:51,551 --> 01:29:54,308
And here is the money
for the missing 50.
852
01:29:54,430 --> 01:29:55,468
Count it.
853
01:29:57,748 --> 01:30:01,985
I'm sorry if I caused you trouble.
But that stuff doesn't belong to me.
854
01:30:02,107 --> 01:30:03,265
Yeah.
855
01:30:03,386 --> 01:30:06,383
I'll return it to the owner
along with the money.
856
01:30:07,424 --> 01:30:10,222
By the way,
this is very decent of you.
857
01:30:10,343 --> 01:30:13,341
Congratulations
on your return to reason.
858
01:30:16,420 --> 01:30:18,819
Why not be friends?
859
01:30:24,937 --> 01:30:26,975
'September 7.
860
01:30:27,096 --> 01:30:32,373
'So ended one week of hell.
And so began our self-made cure.
861
01:30:33,253 --> 01:30:37,332
'It worked for alcoholics,
it would work double-good for us.
862
01:30:37,452 --> 01:30:40,770
'The crowning touch - LSD.'
863
01:30:40,891 --> 01:30:44,368
- This stuff... is pure,
isn't it? - Hmm.
864
01:30:44,489 --> 01:30:46,648
It's not cut with
speed or anything?
865
01:30:46,769 --> 01:30:49,766
Of course not.
I know where it comes from.
866
01:30:54,445 --> 01:30:56,244
- Prost.
- Prost!
867
01:31:02,442 --> 01:31:05,080
- Mmm.
- Mmm.
868
01:31:06,560 --> 01:31:09,559
OK. We've got about 45 minutes.
869
01:31:09,680 --> 01:31:12,397
So, why don't we get dressed
and call a taxi?
870
01:31:12,518 --> 01:31:14,077
- A taxi?
- Yeah.
871
01:31:14,198 --> 01:31:15,636
OK.
872
01:31:15,756 --> 01:31:18,115
- Good idea?
- Very good idea.
873
01:31:25,233 --> 01:31:27,031
Gracias.
874
01:31:29,471 --> 01:31:31,350
Muy bien. Gracias.
875
01:31:31,471 --> 01:31:33,469
- Oh!
- It's OK.
876
01:31:33,589 --> 01:31:35,388
Wow!
877
01:31:39,507 --> 01:31:44,304
Ohhmmm.
878
01:31:53,662 --> 01:31:55,740
Ohhmmm.
879
01:32:08,855 --> 01:32:13,013
Ohhmm.
880
01:32:32,326 --> 01:32:35,644
'Revelation of the ultimate
reality of things,
881
01:32:35,765 --> 01:32:38,163
'of their infinite textures.
882
01:32:39,723 --> 01:32:41,881
'The world is like new.
883
01:32:42,002 --> 01:32:47,399
'I am ravaged by a thirst
for the absolute and purity.
884
01:32:47,520 --> 01:32:51,958
'I can clearly face up to the abominable
alienation I had been led into.
885
01:32:53,998 --> 01:32:59,434
'A calm interior force tells me,
"I won't fix again."
886
01:33:00,354 --> 01:33:04,472
'This brutal face-to-face with
our own selves was not painless,
887
01:33:04,593 --> 01:33:06,671
'especially for Estelle.
888
01:33:06,792 --> 01:33:09,670
'Although, unlike me,
it wasn't her first trip.'
889
01:33:22,306 --> 01:33:24,784
You're evil.
890
01:33:48,296 --> 01:33:49,494
Devil! Devil!
891
01:34:01,410 --> 01:34:03,408
Do you still feel it?
892
01:34:05,089 --> 01:34:06,887
A little.
893
01:34:07,008 --> 01:34:08,806
I'm getting tired.
894
01:34:10,367 --> 01:34:13,325
Why were you so afraid
of me before?
895
01:34:14,965 --> 01:34:16,763
It wasn't you.
896
01:34:17,644 --> 01:34:19,442
It was me.
897
01:34:20,723 --> 01:34:23,121
I guess I don't like myself much.
898
01:34:23,242 --> 01:34:26,319
You should.
You're... You're beautiful.
899
01:34:29,199 --> 01:34:32,997
From now on, freedom.
900
01:35:08,663 --> 01:35:11,981
'I was in harmony with the world
for the first time.'
901
01:35:17,340 --> 01:35:18,899
Evening, Stefan. Doing well?
902
01:35:19,019 --> 01:35:20,818
Good evening, yes.
903
01:35:20,939 --> 01:35:24,296
Two beers.
Two large schnapps.
904
01:35:32,414 --> 01:35:36,571
'I even felt a certain warmth
for those unbelievable tourists.
905
01:35:38,291 --> 01:35:43,088
'They were human beings,
and what's more, fellow countrymen.
906
01:35:45,248 --> 01:35:48,487
'I think that Wolf was
moved by them, like me.'
907
01:35:59,922 --> 01:36:04,240
When I turn home once again
908
01:36:05,801 --> 01:36:10,318
Early in the morning
as the sun comes up
909
01:36:11,758 --> 01:36:16,795
I'll look down into the valley
910
01:36:17,716 --> 01:36:23,112
Where a girl stands
before every door
911
01:36:23,233 --> 01:36:26,151
She'll sigh so quietly
912
01:36:26,272 --> 01:36:30,150
And lightly whisper
913
01:36:30,271 --> 01:36:32,828
My dear Silesia
914
01:36:33,709 --> 01:36:37,506
My homeland
915
01:36:37,627 --> 01:36:40,905
So naturally
916
01:36:41,027 --> 01:36:43,505
Somehow, some way
917
01:36:44,545 --> 01:36:47,622
We'll meet again
918
01:36:48,863 --> 01:36:52,541
My dear Silesia
919
01:36:52,662 --> 01:36:55,820
We'll meet again
920
01:36:55,941 --> 01:36:59,378
By the banks of the Oder
921
01:37:47,839 --> 01:37:51,277
'October 3, 5:00 am.
922
01:37:51,398 --> 01:37:53,557
'She wasn't here yet.
923
01:37:54,757 --> 01:37:59,154
'I don't know what insanity
made me leave her with Wolf.
924
01:39:02,809 --> 01:39:04,808
'It's winter now.
925
01:39:04,929 --> 01:39:08,006
'We are both hooked again.
926
01:39:21,562 --> 01:39:24,920
'As they say,
we are on a different trip.
927
01:39:25,040 --> 01:39:29,677
'We are sort of the outcasts
of our own micro-society.'
928
01:39:37,075 --> 01:39:39,393
- Where were you?
- What do you mean, where was I?
929
01:39:39,515 --> 01:39:41,673
Where were you
the night we started again,
930
01:39:41,794 --> 01:39:44,712
when I was waiting for you
until 5 oclock in the morning?
931
01:39:44,833 --> 01:39:46,871
The 3 October, precisely.
932
01:39:46,992 --> 01:39:49,230
How the hell do you
expect me to remember?
933
01:39:49,351 --> 01:39:51,829
Liar. You know perfectly well
where you were.
934
01:39:51,950 --> 01:39:53,828
You're out of your mind!
935
01:39:53,949 --> 01:39:57,987
Bitch!
936
01:40:20,339 --> 01:40:23,136
Hey, mother. Come on, get up.
937
01:40:23,258 --> 01:40:24,935
- Charlie.
- Hi.
938
01:40:25,056 --> 01:40:28,014
- Where are you coming from?
- I just came from Beirut.
939
01:40:28,135 --> 01:40:30,453
- Ah, yeah?
- Come on. Put your pants on.
940
01:40:35,852 --> 01:40:39,849
- How have you been?
- Getting on pretty well. Thank you.
941
01:40:40,770 --> 01:40:43,008
Oh, I am so tired.
942
01:40:47,488 --> 01:40:49,765
- You look well.
- Better than you.
943
01:40:49,886 --> 01:40:52,204
- You earned a lot of money
in Paris? - A little.
944
01:40:52,325 --> 01:40:54,204
- Pinball machines?
- Things like that.
945
01:40:54,325 --> 01:40:56,563
Oh-la-la.
You can give me a little bit.
946
01:40:56,684 --> 01:40:58,483
I need a little bit.
947
01:40:59,403 --> 01:41:01,401
Let's have a coffee, hmm?
948
01:41:12,917 --> 01:41:14,395
Tell me,
949
01:41:15,037 --> 01:41:17,355
do you think I am finished?
950
01:41:17,475 --> 01:41:19,594
No, I don't think
you're finished.
951
01:41:19,715 --> 01:41:22,112
But you'd better get the hell
out of here fast.
952
01:41:22,673 --> 01:41:24,912
We'll leave for Paris tomorrow.
953
01:41:25,033 --> 01:41:28,550
Get your things together right now,
and say goodbye to Estelle.
954
01:41:28,671 --> 01:41:30,749
- Why?
- "Why?"
955
01:41:30,870 --> 01:41:34,147
Do you know how many guys
she's destroyed already? Two.
956
01:41:34,269 --> 01:41:36,667
Real nice guys.
Want to be the third man?
957
01:41:40,986 --> 01:41:42,424
I warned you about her, didn't I?
958
01:41:43,545 --> 01:41:45,543
Remember the party?
959
01:41:47,104 --> 01:41:49,941
What about her?
- Well, what about her?
960
01:41:50,062 --> 01:41:51,700
What's going to happen to her?
961
01:41:51,821 --> 01:41:54,420
Listen, where she's at,
doesn't matter anymore.
962
01:42:05,416 --> 01:42:18,010
Estelle?
963
01:42:18,132 --> 01:42:20,889
Hi. Have you seen Estelle?
964
01:42:21,930 --> 01:42:23,528
No, man.
965
01:42:23,649 --> 01:42:26,127
Hi, Tommy.
Have you seen Estelle?
966
01:42:26,248 --> 01:42:28,486
No. It's too early, man.
967
01:42:30,886 --> 01:42:35,043
3:00 am. Girls who come
after midnight make me sick.
968
01:42:36,484 --> 01:42:37,962
Move.
969
01:42:44,080 --> 01:42:46,119
I don't think she's
so special anyway.
970
01:42:48,399 --> 01:42:50,437
You just got carried away,
that's all.
971
01:42:53,437 --> 01:42:56,035
And she has fat legs.
972
01:42:56,156 --> 01:42:58,314
And she talks a lot of shit.
973
01:43:00,914 --> 01:43:02,393
Move.
974
01:43:07,352 --> 01:43:09,790
You're going to lose your rook.
975
01:43:09,910 --> 01:43:12,829
Hey, don't you care
about losing your rook?
976
01:43:12,949 --> 01:43:14,748
OK, I'll take it.
977
01:43:18,227 --> 01:43:22,064
- What's the matter?
- Nothing. I...
978
01:43:22,185 --> 01:43:24,663
Yeah, you need a fix.
979
01:43:25,624 --> 01:43:27,822
Well, go take it.
980
01:43:27,943 --> 01:43:30,461
We'll start the cure
in Paris, peacefully.
981
01:43:34,181 --> 01:43:35,619
Yeah.
982
01:43:44,696 --> 01:43:48,174
- Where the hell have you been?
- Give it to me!
983
01:43:48,295 --> 01:43:50,013
- Speak!
- Fuck you. Give it to me!
984
01:43:50,134 --> 01:43:52,932
- Speak!
- Please!
985
01:43:53,053 --> 01:43:55,611
Speak! Where were you?
986
01:43:55,732 --> 01:43:56,730
Shopping.
987
01:43:56,851 --> 01:43:59,250
Shopping?
Where are the things you bought?
988
01:44:00,410 --> 01:44:03,528
I left them at Susan's.
I spent the day with her.
989
01:44:03,649 --> 01:44:06,847
I saw Susan. She told me
she never had seen you.
990
01:44:08,727 --> 01:44:11,725
Give it to me! Give it to me!
991
01:44:52,229 --> 01:44:54,747
Go on. What were you saying?
992
01:44:54,868 --> 01:44:56,666
I want to know your timetable.
993
01:44:56,787 --> 01:44:59,545
I also want to know
where you have been on 3 October.
994
01:45:02,226 --> 01:45:04,303
If I tell you,
will I get my stuff?
995
01:45:06,064 --> 01:45:07,542
Yes.
996
01:45:10,422 --> 01:45:12,781
Even if you don't like
what you hear?
997
01:45:12,901 --> 01:45:14,380
Yes!
998
01:45:15,260 --> 01:45:16,739
Swear.
999
01:45:17,539 --> 01:45:19,018
Swear!
1000
01:45:19,698 --> 01:45:21,697
OK, I swear!
1001
01:45:31,294 --> 01:45:34,651
All right. I was with Wolf.
1002
01:45:36,492 --> 01:45:38,970
In fact,
I've been with him quite often.
1003
01:45:40,010 --> 01:45:41,809
I don't like him.
1004
01:45:43,729 --> 01:45:45,527
That's the way it is.
1005
01:45:47,608 --> 01:45:49,246
Sorry.
1006
01:45:50,925 --> 01:45:52,405
Now...
1007
01:45:54,404 --> 01:45:55,883
OK.
1008
01:46:00,083 --> 01:46:02,320
I'll prepare it for you.
1009
01:46:09,359 --> 01:46:11,756
What was all that racket?
1010
01:46:19,714 --> 01:46:21,232
She's gone.
1011
01:46:23,193 --> 01:46:25,151
Where?
1012
01:46:25,272 --> 01:46:26,750
Gone.
1013
01:46:27,991 --> 01:46:31,029
Well, isn't that what you wanted?
1014
01:46:33,069 --> 01:46:34,547
Isn't it?
1015
01:46:35,867 --> 01:46:39,065
- Answer me.
- No, no.
1016
01:46:39,186 --> 01:46:41,345
That's what you wanted.
1017
01:46:43,745 --> 01:46:47,182
The boat is sailing in two hours.
You'll be out of here.
1018
01:46:50,302 --> 01:46:52,780
I can't make it without her.
1019
01:46:55,660 --> 01:46:58,298
- I'm going to find her.
- What are you talking about?
1020
01:46:58,419 --> 01:47:00,217
Don't go. Don't do it.
1021
01:47:03,657 --> 01:47:05,135
Ah, you're crazy.
1022
01:47:11,174 --> 01:47:13,891
Estelle! Estelle!
1023
01:47:19,250 --> 01:47:20,769
Estelle!
1024
01:47:23,328 --> 01:47:25,047
Nobody's here! Get lost!
1025
01:47:25,168 --> 01:47:28,046
Get out of here or I'll shoot.
I'll shoot, get it?
1026
01:47:28,806 --> 01:47:30,285
Estelle!
1027
01:47:31,285 --> 01:47:33,164
Where is Estelle?
1028
01:47:38,842 --> 01:47:41,840
- Please. Excuse me.
- Yeah.
1029
01:47:43,081 --> 01:47:45,399
- Do you have any horse?
- Horse?
1030
01:47:45,519 --> 01:47:47,158
- Yeah?
- No.
1031
01:47:47,280 --> 01:47:48,997
Oh, please, please, come on.
1032
01:47:49,118 --> 01:47:50,237
I...
1033
01:47:50,358 --> 01:47:54,276
I swear I'll give it back
to you tomorrow night.
1034
01:47:54,397 --> 01:47:55,875
I need it.
1035
01:47:55,996 --> 01:47:57,954
Well, why don't you get some
at the bar?
1036
01:47:58,075 --> 01:47:59,553
No. I...
1037
01:47:59,674 --> 01:48:01,552
I can't find my key.
1038
01:48:02,713 --> 01:48:05,351
- Pick some up at home.
- No.
1039
01:48:05,472 --> 01:48:07,030
I- I-I...
1040
01:48:07,152 --> 01:48:11,148
I threw away my-my things. I...
1041
01:48:11,270 --> 01:48:12,828
You know, I...
1042
01:48:12,949 --> 01:48:15,147
I am crazy. I went crazy. I...
1043
01:48:15,268 --> 01:48:17,106
Be nice, man. I need it.
1044
01:48:17,227 --> 01:48:19,346
I am losing my mind.
1045
01:48:19,466 --> 01:48:20,865
Please.
1046
01:48:20,986 --> 01:48:22,464
Thank you.
1047
01:48:24,984 --> 01:48:26,023
Excuse me.
1048
01:48:26,143 --> 01:48:27,622
Please, give me...
1049
01:48:27,743 --> 01:48:29,782
Give me two. Two.
1050
01:48:35,460 --> 01:48:36,938
Thank you.
1051
01:48:37,859 --> 01:48:41,017
Listen, take it easy with that.
1052
01:48:41,138 --> 01:48:44,136
- Don't take them both at once.
- OK.
1053
01:51:06,959 --> 01:51:10,316
'Those stupid bastards
thought he'd killed himself.
1054
01:51:10,438 --> 01:51:13,396
'They wouldn't give him
a religious funeral.
1055
01:51:14,916 --> 01:51:19,313
'Although it was winter, the sun
was shining like on a hot summer day.'
72287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.