All language subtitles for Mary_(1931)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:26,120 People ought to be ashamed of them selves, making noise at this hour! 2 00:01:45,100 --> 00:01:48,240 What's the matter? Is there a fire? 3 00:01:49,580 --> 00:01:52,071 Can't they knock more quietly? 4 00:01:52,580 --> 00:01:54,684 Damn window! 5 00:01:59,700 --> 00:02:02,168 Hey, they're knocking at Mrs. Miller's. 6 00:02:02,900 --> 00:02:05,232 That's where Mary Baring is staying. 7 00:02:06,220 --> 00:02:07,915 Here comes a police man! 8 00:02:08,000 --> 00:02:09,024 Where? 9 00:02:09,500 --> 00:02:11,991 I could swear I saw one on the corner. 10 00:02:12,180 --> 00:02:14,648 No way, there he is on the other side. 11 00:02:17,220 --> 00:02:21,190 Look, it's Moore! He seems drunk. 12 00:02:21,240 --> 00:02:23,037 Then let's go down there. 13 00:02:23,220 --> 00:02:26,200 Now, where are my pants? There! 14 00:02:26,580 --> 00:02:28,536 What's going on here, what's this noise? 15 00:02:28,740 --> 00:02:31,994 I'm looking for my wife, she's here in this house. 16 00:02:32,140 --> 00:02:35,735 - I've come to get her. - In the middle of the night? 17 00:02:36,460 --> 00:02:39,281 She was invited to dine with Mary Baring. 18 00:02:40,660 --> 00:02:43,208 Hey, wait for me, I'm coming with you! 19 00:02:43,900 --> 00:02:47,074 Then Moore will have enough time to sober up. 20 00:02:47,200 --> 00:02:48,428 Nonsense, I'm coming! 21 00:02:49,620 --> 00:02:52,316 Open! Open, please! 22 00:02:53,020 --> 00:02:54,726 Come on, open! 23 00:03:27,900 --> 00:03:33,133 You! You did this! You've always hated her! 24 00:03:35,780 --> 00:03:38,396 You! You did it! 25 00:03:41,140 --> 00:03:43,677 Sir, pull yourself together. 26 00:03:44,300 --> 00:03:47,690 It is no use. - Let me be... 27 00:03:47,800 --> 00:03:51,031 Is there any brandy in the house? 28 00:03:56,120 --> 00:03:58,179 Empty, not a drop. 29 00:03:58,780 --> 00:04:02,955 - Is the deceased your tenant? - Oh, no. 30 00:04:03,600 --> 00:04:05,488 Ms. Baring is my tenant. 31 00:04:05,820 --> 00:04:11,099 We had invited Mrs. Moore for supper. Yes, that's how it was... 32 00:04:11,820 --> 00:04:14,311 Yes, yes, yes... The thing is, officer, 33 00:04:14,500 --> 00:04:17,572 these two women are actually, like all of us here, 34 00:04:17,750 --> 00:04:21,015 part of the company of actors at the Royal Theatre. 35 00:04:21,180 --> 00:04:24,411 I was there tonight. You see, I am the manager, and... 36 00:04:25,500 --> 00:04:28,526 Yes, yes, and I'm an actress. I'm his wife. 37 00:04:28,700 --> 00:04:31,407 And I was also invited here tonight, but I had... 38 00:04:31,620 --> 00:04:33,770 Calm down people, one after the other. 39 00:04:34,580 --> 00:04:37,276 Some tea will do you well, dear. 40 00:04:37,860 --> 00:04:38,997 I'll bring you some. 41 00:04:46,260 --> 00:04:48,603 - Shall I light the stove? - Yes, please. 42 00:04:50,900 --> 00:04:53,312 I'll put on some more water. 43 00:04:59,060 --> 00:05:02,575 Oh well, now poor Ellen has really had it. 44 00:05:02,740 --> 00:05:06,073 You know, Mrs. Miller, I'll tell you something... 45 00:05:09,340 --> 00:05:11,956 Ellen and Mary didn't get along. 46 00:05:12,140 --> 00:05:16,930 And I know for a fact that they didn't talk for weeks. 47 00:05:17,220 --> 00:05:19,256 Ms. Baring never said anything about that. 48 00:05:19,460 --> 00:05:22,213 But I assure you it's true! 49 00:05:30,780 --> 00:05:35,319 I can't believe she could have done it. 50 00:05:36,900 --> 00:05:41,644 But, come to think of it, she was always hot-tempered. 51 00:05:41,860 --> 00:05:45,489 And how! She resigned because of Ellen. 52 00:05:45,950 --> 00:05:47,235 Who? 53 00:05:48,480 --> 00:05:51,062 - Miss Baring? - Yes! 54 00:05:51,700 --> 00:05:54,624 And Moore rejected her resignation. 55 00:05:55,140 --> 00:05:59,645 And to think that tonight, Ellen was suddenly completely changed. 56 00:05:59,780 --> 00:06:03,170 You can't imagine what change! 57 00:06:03,980 --> 00:06:08,155 She was! Suddenly got the idea to reconcile with Mary Baring. 58 00:06:08,300 --> 00:06:11,531 Mary Baring was very surprised. 59 00:06:11,700 --> 00:06:17,024 But despite that, she invited both Ellen and me to supper. 60 00:06:17,380 --> 00:06:18,517 I refused. 61 00:06:19,220 --> 00:06:22,940 I suddenly got the impression that the two wanted to be alone. 62 00:06:23,500 --> 00:06:26,560 Apparently Ellen was jealous again 63 00:06:26,740 --> 00:06:31,894 that a man was interested in Mary. You understand? 64 00:06:40,900 --> 00:06:44,620 Officer, can I bring her a cup of tea? 65 00:06:44,780 --> 00:06:47,988 No, she'll get something at the police station. 66 00:07:05,060 --> 00:07:07,585 DUE TO SUDDEN ILLNESS THE PARTS PLAYED B Y 67 00:07:07,820 --> 00:07:11,290 MARY BARING AND ELLEN MOORE WILL BE REPLACED. 68 00:07:19,540 --> 00:07:23,169 Ms. Baring's understudy is now on stage. 69 00:07:25,260 --> 00:07:27,296 One moment, Brent. Come over here. 70 00:07:27,740 --> 00:07:32,040 The inspector would like to have a word with you. 71 00:07:32,180 --> 00:07:36,025 This is Brent, inspector. 72 00:07:36,220 --> 00:07:40,395 We would like to clarify some points about the murder. 73 00:07:40,540 --> 00:07:44,055 Do you remember if Mrs. Moore and Ms. Baring 74 00:07:44,220 --> 00:07:47,678 left the theatre at the same time last night? 75 00:07:50,780 --> 00:07:52,941 Yes, they left together. 76 00:07:53,140 --> 00:07:57,554 I made a remark to Fane, our leading man, about it. 77 00:07:57,700 --> 00:08:00,316 He said it was good news. 78 00:08:00,740 --> 00:08:02,128 Was it unusual? 79 00:08:02,340 --> 00:08:06,674 It was a miracle! I even told my wife... 80 00:08:06,820 --> 00:08:08,720 Your turn! Your turn! 81 00:08:16,900 --> 00:08:19,846 Which one of the two ladies is Ms. Brent? 82 00:08:22,060 --> 00:08:24,802 You wouldn't have any luck with that lady. 83 00:08:24,980 --> 00:08:26,572 She is a man! 84 00:08:28,900 --> 00:08:33,519 May I introduce you to your biggest admirer, Mr. Fane? 85 00:08:36,740 --> 00:08:42,394 I can assure you, inspector, I am not the other woman! 86 00:08:42,500 --> 00:08:44,092 I'm convinced, Mr. Fane. 87 00:08:44,300 --> 00:08:49,044 They told me that you saw the two ladies yesterday night. 88 00:08:49,380 --> 00:08:53,680 Yes, before I left the theatre. Then I went straight home. 89 00:08:53,820 --> 00:08:56,311 - Alone? - Yes, that is, no! 90 00:08:56,540 --> 00:09:00,260 Stewart came with me. He wanted some cigarettes. 91 00:09:00,420 --> 00:09:01,933 Does this happen often? 92 00:09:02,380 --> 00:09:04,826 No, I think he had lost his cigarette case. 93 00:09:05,020 --> 00:09:07,056 - Your turn! - Pardon, this is my reply. 94 00:09:11,100 --> 00:09:14,513 - Who is that man? - That is Stewart. 95 00:09:15,220 --> 00:09:17,836 The one just referred to by Mr. Fane. 96 00:09:18,500 --> 00:09:19,888 A good actor. 97 00:09:20,620 --> 00:09:23,646 - Married? - He? Hardly! 98 00:09:28,020 --> 00:09:32,730 - His relationship with the accused? - Well, so-so. Excuse me. 99 00:09:40,380 --> 00:09:43,087 Is he popular among the ladies? 100 00:09:43,260 --> 00:09:45,785 Ah, you talk of Mr. Stewart? 101 00:09:46,340 --> 00:09:49,480 A little too popular, if you want my opinion. 102 00:09:49,660 --> 00:09:53,050 Though, I don't know if you could call Mrs. Moore a "lady"... 103 00:09:53,020 --> 00:09:55,716 Don't forget that she is dead. 104 00:09:56,000 --> 00:09:59,299 Please, I thought I had a right to tell the truth? 105 00:09:59,460 --> 00:10:03,305 And everyone knows that Ellen Moore and Stewart... Well... 106 00:10:03,500 --> 00:10:06,446 You mean that Mr. Stewart and Mrs. Moore? 107 00:10:06,620 --> 00:10:09,145 - Your turn! - My reply. 108 00:10:09,540 --> 00:10:13,306 Oh, don't bother! I know my way. 109 00:10:13,460 --> 00:10:16,281 This is not the first time, Reginald. 110 00:10:17,140 --> 00:10:20,064 Excuse me a moment, change of clothes. 111 00:10:23,500 --> 00:10:25,786 - What have they done with her? - With Mary? 112 00:10:25,980 --> 00:10:28,187 Still at the station, I think. 113 00:10:28,500 --> 00:10:32,721 Any news? Has she said anything? Can I help? 114 00:10:33,420 --> 00:10:36,776 My God, you don't think she really has done it? 115 00:10:36,980 --> 00:10:39,926 It's terrible! Why did they arrested her? 116 00:10:40,100 --> 00:10:43,240 It was to be expected. 117 00:10:43,700 --> 00:10:46,646 I saw it with my own eyes. 118 00:10:46,820 --> 00:10:50,995 The blood covered fire poker in her hand, or at least near her. 119 00:10:50,940 --> 00:10:52,202 Stop it! 120 00:10:52,420 --> 00:10:54,672 What's with you, my boy? 121 00:10:54,860 --> 00:10:58,375 The mere mention of blood makes me shudder. 122 00:11:03,940 --> 00:11:05,646 No, no, wait! 123 00:11:08,220 --> 00:11:12,600 There is still time. Be calm, my friend. 124 00:11:14,220 --> 00:11:16,142 Attention! 125 00:11:17,100 --> 00:11:18,032 Go! 126 00:11:35,100 --> 00:11:37,432 Ladies and gentlemen of the jury. 127 00:11:38,020 --> 00:11:43,378 Mary Baring stands accused for the murder of Ellen Moore. 128 00:11:43,700 --> 00:11:46,567 She has pleaded not guilty. 129 00:11:47,000 --> 00:11:49,844 Your task, ladies and gentlemen, 130 00:11:50,320 --> 00:11:53,687 will be to determine whether she is guilty or not. 131 00:11:53,860 --> 00:11:58,706 Needless to say, in the eyes of the law, 132 00:11:58,820 --> 00:12:03,314 men and women are equal. 133 00:12:04,380 --> 00:12:07,816 Even a murder committed by a woman 134 00:12:07,980 --> 00:12:12,394 must be judged dispassionately by you. 135 00:12:13,220 --> 00:12:16,064 Neither youth nor beauty... 136 00:12:18,980 --> 00:12:22,256 I could certainly not let my self tolerate her demeanour. 137 00:12:22,820 --> 00:12:26,256 And suddenly she gave me such a strange look. 138 00:12:26,900 --> 00:12:27,878 And then... 139 00:12:30,980 --> 00:12:33,596 then I can't remember anything else. 140 00:12:34,380 --> 00:12:38,555 - Did you speak about any particular person? 141 00:12:39,140 --> 00:12:41,961 I will not answer that question. 142 00:12:43,460 --> 00:12:46,076 It has nothing to do with this. 143 00:12:48,060 --> 00:12:50,108 Whatever I have done, 144 00:12:50,300 --> 00:12:54,350 must have happened when I was not conscious of myself. 145 00:12:56,140 --> 00:13:00,190 I... I... know nothing more. 146 00:13:01,140 --> 00:13:04,758 The defense stresses that guilt has not been proven 147 00:13:04,920 --> 00:13:07,639 and repudiates all charges. 148 00:13:09,740 --> 00:13:12,311 You, ladies and gentlemen of the jury, 149 00:13:12,500 --> 00:13:16,220 have been able to observe the behaviour of the accused. 150 00:13:16,660 --> 00:13:20,528 The prosecutor has called this behaviour 151 00:13:20,680 --> 00:13:23,854 stubborn and indifferent. 152 00:13:25,420 --> 00:13:29,834 But, ladies and gentlemen, only a truly innocent person 153 00:13:29,980 --> 00:13:33,177 can be indifferent towards such an accusation. 154 00:13:34,500 --> 00:13:40,393 If you are convinced that the defence represents the facts, 155 00:13:40,620 --> 00:13:44,090 it is your duty to release the accused. 156 00:13:44,900 --> 00:13:47,186 However, I must point out 157 00:13:47,380 --> 00:13:50,201 that the accused is a talented actress. 158 00:13:50,820 --> 00:13:53,311 Though if you are convinced 159 00:13:53,580 --> 00:13:57,084 that she has committed the deed in full consciousness, 160 00:13:57,250 --> 00:14:02,040 then I can only remind you of the words of the prosecutor: 161 00:14:02,380 --> 00:14:08,683 that neither beauty nor youth are extenuating circumstances. 162 00:14:08,960 --> 00:14:13,806 Go and consider the facts for yourselves. 163 00:14:47,100 --> 00:14:52,163 It seems unnecessary to examine all the evidence in detail. 164 00:14:52,700 --> 00:14:55,077 With your permission, 165 00:14:55,280 --> 00:14:58,022 I'd like to summarise the facts of the case. 166 00:14:58,840 --> 00:15:01,115 It has been established 167 00:15:01,740 --> 00:15:06,279 that the defendant and the victim were at odds. 168 00:15:07,180 --> 00:15:11,025 The defendant invited the victim to supper. 169 00:15:11,580 --> 00:15:13,912 She wanted reconciliation. 170 00:15:14,180 --> 00:15:15,351 They both drink some 171 00:15:15,780 --> 00:15:19,728 and they start discussing a man. Then there's a fight. 172 00:15:20,300 --> 00:15:24,919 Proof for this is that the landlady heard loud voices. 173 00:15:27,100 --> 00:15:31,969 The defendant admits this, but refuses to reveal the man's name. 174 00:15:32,300 --> 00:15:34,336 That's understandable. 175 00:15:34,900 --> 00:15:36,856 But that's not all. 176 00:15:39,060 --> 00:15:41,733 The defendant lost her temper, 177 00:15:41,860 --> 00:15:44,260 she grabbed the fire poker 178 00:15:44,460 --> 00:15:47,327 and that's how Ellen Moore was murdered. 179 00:15:49,100 --> 00:15:54,618 The prosecutor believes that the facts are beyond doubt. 180 00:15:54,940 --> 00:15:57,682 She was caught in flagranti. 181 00:15:58,020 --> 00:16:01,649 The fire poker by her side, clothes covered with blood. 182 00:16:01,820 --> 00:16:03,538 The empty bottle of brandy 183 00:16:03,780 --> 00:16:05,850 and she herself in a half-unconscious state. 184 00:16:06,020 --> 00:16:09,535 What's more, no one else came into the house. 185 00:16:13,060 --> 00:16:16,826 The defence argues that there is a possibility 186 00:16:17,060 --> 00:16:22,123 that she could have acted under a fit or something like that. 187 00:16:22,740 --> 00:16:28,258 Surely it is clear that in the evidence for the defence 188 00:16:28,460 --> 00:16:32,385 the medical expert put forward the following theory: 189 00:16:32,860 --> 00:16:37,035 We know that under the influence of a very strong emotion, 190 00:16:37,180 --> 00:16:40,809 an individual can act without being aware of their actions. 191 00:16:40,980 --> 00:16:44,700 Actions the individual do not remember at all 192 00:16:44,860 --> 00:16:47,146 when she regains her normal mental state. 193 00:16:47,340 --> 00:16:51,424 And for which one therefore can not be held accountable... 194 00:16:52,860 --> 00:16:55,021 Yeah, well... 195 00:16:55,660 --> 00:16:58,857 It's probably best if we all write down our verdicts. 196 00:17:01,500 --> 00:17:03,661 Then we can see how we stand. 197 00:17:05,500 --> 00:17:09,994 Those in the minority can then explain their individual reasons. 198 00:17:11,460 --> 00:17:13,348 And we'll work it out... 199 00:17:13,580 --> 00:17:14,842 Oh... NOT GUILTY. 200 00:17:15,180 --> 00:17:17,262 And we'll work it out that way. 201 00:17:17,460 --> 00:17:18,597 GUILTY. 202 00:17:41,340 --> 00:17:46,642 So, here are... seven guilty and three not guilty altogether. 203 00:17:48,700 --> 00:17:51,021 I take it you haven't come to a decision? 204 00:17:51,300 --> 00:17:53,382 This whole case is terrible. 205 00:17:53,700 --> 00:17:56,646 There's too much responsibility put on our shoulders. 206 00:17:56,820 --> 00:17:59,698 Either we can let her go free, 207 00:17:59,900 --> 00:18:02,425 but if she's a murderer, that's wrong to society. 208 00:18:02,620 --> 00:18:06,101 Or else we get her hung, and that I find barbaric. 209 00:18:07,060 --> 00:18:09,221 What if we appeal for mercy? 210 00:18:09,420 --> 00:18:11,047 Do you call that mercy? 211 00:18:11,340 --> 00:18:13,501 20 years in prison? 212 00:18:13,700 --> 00:18:16,646 To spend the best years in hell? 213 00:18:17,020 --> 00:18:19,386 Do you even know what jail means? 214 00:18:19,980 --> 00:18:23,245 It takes a civilised society to invent a punishment like that. 215 00:18:23,440 --> 00:18:25,590 I think you exaggerate a bit. 216 00:18:26,780 --> 00:18:28,816 It's no use confusing the issue. 217 00:18:29,740 --> 00:18:33,312 People who commit a crime has got to be punished. 218 00:18:34,300 --> 00:18:37,280 You can't run the world on sentiment. 219 00:18:37,580 --> 00:18:39,741 You're right, but at least you've got to try. 220 00:18:40,220 --> 00:18:41,960 You have to help the guilty, 221 00:18:42,160 --> 00:18:46,984 instead of having children and then start wars to get rid of them again. 222 00:18:47,100 --> 00:18:50,695 The world is a reeking pit of sentiment! 223 00:18:51,660 --> 00:18:53,560 Your verdict, Mr. Shackleton. 224 00:19:02,180 --> 00:19:03,727 Guilty. 225 00:19:06,380 --> 00:19:10,999 So now remaining is only the three who voted not guilty. 226 00:19:12,060 --> 00:19:15,257 I'll explain my reasons for the verdict. 227 00:19:16,860 --> 00:19:21,342 The advice of the medical expert is beyond dispute. 228 00:19:21,780 --> 00:19:24,726 As anyone who has studied modern psychology knows, 229 00:19:24,900 --> 00:19:29,030 a person with a high sensitivity can under strong stress, 230 00:19:29,100 --> 00:19:32,797 here explainable considering that the prisoner is an actor, 231 00:19:32,980 --> 00:19:35,244 end up in situations 232 00:19:35,420 --> 00:19:39,959 in which they are no longer conscious of their actions. 233 00:19:40,220 --> 00:19:42,302 Perhaps she is right. 234 00:19:42,540 --> 00:19:45,486 But maybe this condition then will repeat itself, 235 00:19:45,660 --> 00:19:48,527 and possibly with the same results. 236 00:19:48,780 --> 00:19:51,886 Yes, that's a point I have not considered. 237 00:19:52,180 --> 00:19:55,274 If she's found innocent and something would happen... 238 00:19:55,460 --> 00:19:57,223 Then we will have blood on our hands! 239 00:19:57,420 --> 00:20:00,014 Do you wish to change your verdict, Mrs. Ward? 240 00:20:11,820 --> 00:20:16,439 And you, dear Mr. Daniels, does your opinion remain the same? 241 00:20:19,060 --> 00:20:23,474 Well, I've got to say I find the whole thing incredible... 242 00:20:26,260 --> 00:20:27,966 I mean... 243 00:20:28,420 --> 00:20:33,039 Everyone would like to have a girl like her for a daughter. 244 00:20:34,300 --> 00:20:37,815 Do not let your verdict be influenced 245 00:20:37,980 --> 00:20:40,551 by this young lady's qualities and their appeal to you. 246 00:20:40,740 --> 00:20:44,892 Yeah, I can understand that, but I mean, I... 247 00:20:48,380 --> 00:20:53,329 This whole story is so terrible! 248 00:20:53,460 --> 00:20:57,920 Leaving your thoughts aside, what is your verdict? 249 00:21:00,260 --> 00:21:02,342 Well... OK... 250 00:21:03,660 --> 00:21:05,150 Guilty. 251 00:21:09,620 --> 00:21:11,724 Then we all agree, 252 00:21:12,140 --> 00:21:14,688 With the exception of Sir John. 253 00:21:16,740 --> 00:21:21,234 But you won't influence me as easily as the others, Mr. chairman. 254 00:21:21,380 --> 00:21:25,874 Let's not be too long. Time is money, you know. 255 00:21:26,620 --> 00:21:28,224 Time is money. 256 00:21:28,740 --> 00:21:31,049 In this case even more than that. 257 00:21:31,300 --> 00:21:33,632 A life is at stake. 258 00:21:36,560 --> 00:21:39,438 I'm an actor, not a businessman. 259 00:21:39,860 --> 00:21:44,081 If I take my time, I apologize. 260 00:21:44,420 --> 00:21:46,991 So speak then, Sir John. 261 00:21:47,300 --> 00:21:51,475 I am convinced that Mary Baring tells the truth 262 00:21:51,820 --> 00:21:54,766 when he says that she does not remember anything. 263 00:21:55,900 --> 00:22:00,462 Her behaviour during the trial made a deep impression on me. 264 00:22:01,000 --> 00:22:02,843 But my dear sir! 265 00:22:03,000 --> 00:22:07,278 But don't think that I'm taking the same line as Mr. Daniels here. 266 00:22:08,090 --> 00:22:10,706 He wanted to be gallant. 267 00:22:12,550 --> 00:22:15,178 For my part, I will go further. 268 00:22:16,000 --> 00:22:20,027 To me it's obvious that she did not drink the brandy. 269 00:22:20,580 --> 00:22:26,143 You've forgotten that the doctor said she smelled of alcohol! 270 00:22:26,980 --> 00:22:30,052 But maybe that was from the wine they had for dinner? 271 00:22:33,020 --> 00:22:35,671 It confirms that the two women had been enemies for some time. 272 00:22:35,860 --> 00:22:38,385 He said the accused wanted to attack Mrs. Moore on stage. 273 00:22:38,680 --> 00:22:42,081 It's all proof that she is a violent nature. 274 00:22:42,420 --> 00:22:44,945 But Mr. Fane said the opposite! 275 00:22:45,260 --> 00:22:47,808 Unfortunately his testimony has no value. 276 00:22:48,000 --> 00:22:50,048 He seems in love with the accused. 277 00:22:50,300 --> 00:22:53,440 Everything was clear when they found the body, 278 00:22:54,460 --> 00:22:56,041 The fire poker by her side. 279 00:22:56,320 --> 00:22:58,038 And they quarrelled over a man. 280 00:22:58,940 --> 00:23:00,328 What say you, Sir John? 281 00:23:00,940 --> 00:23:03,989 You'll have to keep her personality in mind. 282 00:23:04,220 --> 00:23:07,064 Is she the kind of woman to get drunk? 283 00:23:07,260 --> 00:23:09,137 But there was a bottle of cognac there! 284 00:23:09,460 --> 00:23:11,291 She's not denying that. - True! 285 00:23:11,500 --> 00:23:14,287 Answers, Sir John? - Not yet. 286 00:23:17,140 --> 00:23:22,897 The question is, was someone else in the house that night? 287 00:23:23,000 --> 00:23:24,786 The landlady said no. 288 00:23:25,100 --> 00:23:26,533 The accused says they were alone. 289 00:23:26,860 --> 00:23:28,373 And said that they fought. 290 00:23:28,700 --> 00:23:30,008 It's clear then. 291 00:23:34,140 --> 00:23:37,041 That is not the response of a guilty! 292 00:23:40,060 --> 00:23:43,416 - Caught red-handed! - Clothes covered in blood! 293 00:23:43,660 --> 00:23:47,426 - You refuse to acknowledge it? - Waste of time, waste of money. 294 00:23:47,580 --> 00:23:49,866 - Cognac... - Blood on her hands... 295 00:23:50,060 --> 00:23:53,905 How do you respond to that, Sir John? 296 00:24:44,060 --> 00:24:48,850 Now that the verdict is unanimous, I'll notify the judge. 297 00:24:51,620 --> 00:24:53,497 Ladies and gentlemen of the jury, 298 00:24:54,380 --> 00:24:56,746 have you agreed upon your verdict? 299 00:24:57,340 --> 00:25:00,969 Do you find the prisoner guilty or not guilty? 300 00:25:01,940 --> 00:25:02,247 Guilty. 301 00:25:03,540 --> 00:25:06,930 Mary Baring, do you have anything to add 302 00:25:07,100 --> 00:25:10,729 to avoid the death penalty? 303 00:25:13,900 --> 00:25:15,538 But... 304 00:25:16,500 --> 00:25:19,025 It's absurd. 305 00:25:21,140 --> 00:25:23,256 It can't be true. 306 00:25:24,980 --> 00:25:26,902 Oyez, Oyez, Oyez! 307 00:25:27,500 --> 00:25:31,345 Silence while the death sentence 308 00:25:31,500 --> 00:25:35,266 is passed upon the prisoner. 309 00:25:37,060 --> 00:25:40,496 In her trial at the criminal court today, 310 00:25:40,700 --> 00:25:44,079 an unanimous jury found the actress Mary Baring 311 00:25:44,240 --> 00:25:47,368 guilty of the murder of Ellen Moore, 312 00:25:47,500 --> 00:25:49,821 wife of theatre director Moore, 313 00:25:50,020 --> 00:25:53,990 and sentenced her to the death penalty. 314 00:25:54,660 --> 00:25:57,606 This station has received a S.O.S. 315 00:25:58,740 --> 00:26:02,460 We therefore interrupt our program for five minutes. 316 00:26:02,620 --> 00:26:05,817 After the break a concert will... 317 00:26:05,980 --> 00:26:08,596 - Mr. Bennett is here. - I'm coming. 318 00:26:12,820 --> 00:26:14,697 I'm glad you're back, sir John. 319 00:26:14,900 --> 00:26:17,516 The audience demands you. 320 00:26:18,220 --> 00:26:22,077 And this process has been excellent publicity. 321 00:26:23,100 --> 00:26:28,663 Sure, seeing Ms. Baring again was not all pleasant for you. 322 00:26:29,540 --> 00:26:31,701 She wanted to be our star. 323 00:26:32,500 --> 00:26:36,345 When was that? Hardly a year ago. 324 00:26:38,100 --> 00:26:43,584 In a way she's finally achieved it, but in a very dramatic way. 325 00:26:43,860 --> 00:26:44,997 But Bennett! 326 00:26:53,300 --> 00:26:57,020 - Could you bring me my mail? - Sure. 327 00:26:57,380 --> 00:27:00,383 We continue our program. 328 00:27:01,300 --> 00:27:03,916 The Radio symphony orchestra 329 00:27:04,100 --> 00:27:07,297 brings you the overture 330 00:27:07,460 --> 00:27:10,657 from Richard Wagner's opera Tristan and 331 00:27:10,940 --> 00:27:14,660 Strange this S.O.S. earlier. 332 00:27:16,260 --> 00:27:19,366 Save our souls. 333 00:27:21,340 --> 00:27:23,752 Save her soul. 334 00:27:25,020 --> 00:27:26,954 Save her. 335 00:27:29,580 --> 00:27:35,234 Had I been stronger, then I would have convinced everyone. 336 00:27:38,380 --> 00:27:43,249 Why did these fools not see the poor girl like I did? 337 00:27:45,420 --> 00:27:49,720 In court, everyone look different from how they usually look. 338 00:27:52,260 --> 00:27:53,966 Strange. 339 00:27:56,260 --> 00:27:59,081 What are you thinking? 340 00:28:15,820 --> 00:28:18,345 Who drank the brandy? 341 00:28:19,060 --> 00:28:22,985 Why didn't I put more emphasis on that point? 342 00:28:23,420 --> 00:28:26,036 Easy to say afterwards... 343 00:28:26,900 --> 00:28:30,290 She said she didn't drink the brandy. 344 00:28:30,780 --> 00:28:34,295 Yet she admits she might have committed the murder. 345 00:28:34,580 --> 00:28:37,322 Denying such a detail 346 00:28:37,500 --> 00:28:42,608 and letting herself be convicted of murder without protesting. 347 00:28:43,180 --> 00:28:45,728 I was right. 348 00:28:46,380 --> 00:28:49,770 How do we know that someone else didn't drink the brandy? 349 00:28:49,940 --> 00:28:51,988 Could be! 350 00:28:52,620 --> 00:28:54,656 That is the crucial point! 351 00:28:56,180 --> 00:28:59,695 Who drank the brandy? 352 00:29:25,180 --> 00:29:27,432 Have I done the right thing? 353 00:29:28,900 --> 00:29:29,628 No. 354 00:29:30,580 --> 00:29:32,741 - No what? - No mail. 355 00:29:35,900 --> 00:29:41,304 Make sure you get hold of my understudy. I won't play. 356 00:29:42,180 --> 00:29:45,695 And call my lawyer. 357 00:29:45,940 --> 00:29:48,556 No wait, I know the number by heart. 358 00:29:49,580 --> 00:29:52,105 Museum 1223. 359 00:30:03,820 --> 00:30:06,311 It's an inquiry into the current whereabouts 360 00:30:06,500 --> 00:30:08,786 of the troupe with which Miss Baring was at work. 361 00:30:10,460 --> 00:30:13,975 And locate that small man... 362 00:30:14,620 --> 00:30:17,896 ...stage manager, or theatre director or what he was. 363 00:30:19,460 --> 00:30:21,576 I'll see him in my office in the morning. 364 00:30:28,540 --> 00:30:30,906 I thought the trial was over. 365 00:30:31,100 --> 00:30:33,022 It is far from over! 366 00:30:33,220 --> 00:30:38,738 - Oh, it's for the publicity! - Come on, Bennett. Publicity? 367 00:30:39,340 --> 00:30:41,501 The line is busy 368 00:30:42,540 --> 00:30:45,338 - Publicity? - Well, why not? 369 00:30:53,080 --> 00:30:55,799 Hello? Yes Mr. Brown lives here 370 00:30:57,460 --> 00:30:59,303 Yes, but he is not at home. 371 00:30:59,820 --> 00:31:03,210 He is ill and is in the hospital. 372 00:31:05,000 --> 00:31:07,150 Yes that's right, he didn't feel right... 373 00:31:07,460 --> 00:31:11,009 What? Dr. Meyer? 374 00:31:13,180 --> 00:31:15,284 If I can transmit a message? 375 00:31:15,660 --> 00:31:17,992 But I haven't got a transmitter... 376 00:31:18,580 --> 00:31:21,777 Pardon? Sir John? 377 00:31:22,980 --> 00:31:26,040 Oh, eh... Wait a second, hold on! 378 00:31:26,820 --> 00:31:30,540 I think Mr. Brown came home just now... 379 00:31:31,020 --> 00:31:34,251 Hey, they're calling on behalf of Sir John! 380 00:31:36,500 --> 00:31:42,598 Hello? Yes I'm Mr. Brown. Good morning, Doctor. 381 00:31:43,020 --> 00:31:47,400 Oh, thank you. No, no, nothing serious, just a small scratch. 382 00:31:47,540 --> 00:31:49,656 Yes, from the briefcase... 383 00:31:51,260 --> 00:31:54,775 Of course, with pleasure! I'll come at once. 384 00:31:54,940 --> 00:31:57,807 I was about to go to the bank, but never mind. 385 00:31:57,980 --> 00:32:01,256 Yes, at once. Thank you. 386 00:32:02,880 --> 00:32:05,110 Hey, that was about a job. 387 00:32:05,340 --> 00:32:08,650 Oh Bobby, in that case we won't have to pack! 388 00:32:08,820 --> 00:32:12,415 Don't talk about packing. I have to get dressed! 389 00:32:12,580 --> 00:32:14,536 Bring me my white gloves! 390 00:32:15,720 --> 00:32:19,656 If this works out, then I'll... - Then! 391 00:32:20,500 --> 00:32:24,425 Ah, Mr. Brown! How are you? 392 00:32:24,700 --> 00:32:27,055 Quite good, thank you. 393 00:32:33,460 --> 00:32:35,485 - Have a seat. - Thanks. 394 00:32:38,980 --> 00:32:41,141 At the Baring trial these last few days, 395 00:32:41,460 --> 00:32:45,760 you made a strong impression as a man and as an artist. 396 00:32:45,900 --> 00:32:49,176 I mean the way you gave your testimony. 397 00:32:49,460 --> 00:32:54,284 That's why I would like to review some details with you. 398 00:33:06,860 --> 00:33:10,057 Has Bennett already told you about your employment? 399 00:33:10,780 --> 00:33:14,375 Yes, I wanted you to work with us as stage manager. 400 00:33:15,140 --> 00:33:19,679 A year's employment. But we'll talk to Bennett about that. 401 00:33:19,820 --> 00:33:22,436 Thank you very much, I'm lucky... 402 00:33:22,620 --> 00:33:26,590 I mean, how fortunate that I'm free at the moment. 403 00:33:28,260 --> 00:33:29,852 I will do everything I can. 404 00:33:30,700 --> 00:33:34,215 You can be sure that everything will be swell. 405 00:33:34,820 --> 00:33:36,208 So, it's settled then? 406 00:33:41,820 --> 00:33:44,197 Any problems, Mr. Brown? 407 00:33:47,140 --> 00:33:48,528 My wife... 408 00:33:48,750 --> 00:33:52,663 My wife and I have always worked together... 409 00:33:52,820 --> 00:33:56,312 and I thought, if it's not asking too much... 410 00:33:57,100 --> 00:33:59,045 Maybe a small role? 411 00:33:59,340 --> 00:34:01,911 - Where is your wife? - Waiting downstairs. 412 00:34:02,100 --> 00:34:05,695 Why didn't you say so? Let's have her come up. 413 00:34:05,860 --> 00:34:09,034 - Should I? I can... - Never mind, I'll call. 414 00:34:12,980 --> 00:34:15,881 Hello? Oh, excuse me, it's a mistake. 415 00:34:17,340 --> 00:34:22,539 Bennett? Could you send up Mrs. Brown? 416 00:34:35,060 --> 00:34:37,016 Returning to the trial... 417 00:34:38,300 --> 00:34:41,007 I have taken this matter very seriously. 418 00:34:42,300 --> 00:34:44,461 I played a difficult role. 419 00:34:45,300 --> 00:34:47,256 The role of a juryman. 420 00:34:48,620 --> 00:34:51,157 And when the curtain fell 421 00:34:51,220 --> 00:34:53,996 on the death penalty 422 00:34:55,620 --> 00:34:58,054 fear gripped me. 423 00:34:58,460 --> 00:35:02,089 This was not theatre, it was life! 424 00:35:03,540 --> 00:35:06,907 And life is not as kind as the theatre 425 00:35:07,260 --> 00:35:11,708 It permits a poor innocent girl to be condemned to death. 426 00:35:12,820 --> 00:35:15,311 Unless art comes to correct life 427 00:35:16,020 --> 00:35:17,612 at the last minute. 428 00:35:18,220 --> 00:35:21,610 My God! Do you mean... 429 00:35:21,980 --> 00:35:25,052 That Mary Baring is innocent? That's right. 430 00:35:26,900 --> 00:35:28,663 That's what I mean. 431 00:35:39,900 --> 00:35:44,041 She was convicted only because she did not deny it. 432 00:35:44,180 --> 00:35:47,320 - But I saw... - What did you see, Mr. Brown? 433 00:35:47,660 --> 00:35:50,606 Mary Baring next to the dead body, confused. 434 00:35:50,780 --> 00:35:53,431 Why? Drunk? 435 00:35:54,740 --> 00:35:56,412 She never drinks. 436 00:35:56,620 --> 00:36:01,489 So someone else must have done the drinking, Mr. Brown. 437 00:36:02,700 --> 00:36:07,444 Why did she go into the other room for the fire poker? 438 00:36:10,500 --> 00:36:13,890 Accused of murdering Mrs. Moore because she didn't deny it. 439 00:36:14,060 --> 00:36:15,891 And everyone is happy. 440 00:36:16,100 --> 00:36:19,945 Without any questions! Without any responsibility! 441 00:36:26,140 --> 00:36:28,608 I'm delighted, Ms. Brown! 442 00:36:30,500 --> 00:36:32,536 It is a pleasure to be here. 443 00:36:32,780 --> 00:36:36,170 Getting some fresh air, seeing some people... 444 00:36:38,620 --> 00:36:41,441 What a wonderful apartment! 445 00:36:41,620 --> 00:36:45,841 And this neighbourhood with all its stores! 446 00:36:52,580 --> 00:36:54,172 You'll have lunch with us? 447 00:36:54,540 --> 00:36:57,520 God, I'm starving! 448 00:36:58,460 --> 00:36:59,904 Thank you. 449 00:37:01,220 --> 00:37:03,962 Harvey, bring us a cocktail. 450 00:37:04,140 --> 00:37:06,176 And then have the lunch served. 451 00:37:07,580 --> 00:37:10,640 Hey, he's hired us, the both of us! 452 00:37:10,820 --> 00:37:12,606 - Really? - Yes! 453 00:37:13,380 --> 00:37:15,541 But please, sit down. 454 00:37:16,460 --> 00:37:19,406 I happened to notice that you are unemployed, and... 455 00:37:41,140 --> 00:37:44,120 A toast to our research! 456 00:37:47,580 --> 00:37:51,380 Yes, your husband and I seem to agree that the Baring trial 457 00:37:51,540 --> 00:37:54,577 must be approached from a completely different angle. 458 00:37:54,740 --> 00:37:56,287 Really? 459 00:37:58,500 --> 00:38:00,786 Ah, to free Mary Baring! 460 00:38:00,980 --> 00:38:03,266 But that's futile, unfortunately. 461 00:38:10,900 --> 00:38:16,748 So you do not share our opinion? That Ms. Baring is innocent? 462 00:38:16,860 --> 00:38:18,896 No, I mean, yes... 463 00:38:19,780 --> 00:38:23,409 Mary Baring was an adorable colleague 464 00:38:23,580 --> 00:38:28,199 and I personally never thought her capable of such a thing. 465 00:38:28,340 --> 00:38:30,956 Isn't that true, Bobby? I've always said 466 00:38:31,140 --> 00:38:34,473 that no one who knows her could have thought it. 467 00:38:35,460 --> 00:38:37,826 Do you want to take the matter in your own hands, Sir John? 468 00:38:38,020 --> 00:38:39,863 Have you found anything out? 469 00:38:40,180 --> 00:38:43,126 Oh, we would be so delighted 470 00:38:43,300 --> 00:38:45,825 if we could be of any help. Isn't that so, Bobby? 471 00:38:57,180 --> 00:38:59,796 I really don't know where to start. 472 00:38:59,980 --> 00:39:01,823 Do you have any ideas, Brown? 473 00:39:02,020 --> 00:39:06,024 Well, I've played in many crime plays, 474 00:39:06,420 --> 00:39:10,140 and there the first thing is to lay out a real plan. 475 00:39:15,900 --> 00:39:20,314 But Bobby, why would you have a plan if Sir. John hasn't got one? 476 00:39:20,980 --> 00:39:23,551 No, no, Ms. Brown, please let him. 477 00:39:24,060 --> 00:39:26,563 I'm really in the dark here. 478 00:39:26,780 --> 00:39:30,295 I would very much like your husband to help me. 479 00:39:30,580 --> 00:39:36,098 To begin with, we must return to the scene of the crime. 480 00:39:37,740 --> 00:39:40,152 Do you think you can spare me a few days of your time? 481 00:39:40,340 --> 00:39:41,819 But of course! 482 00:39:45,340 --> 00:39:49,060 Then you could show me where the murder took place. 483 00:39:49,740 --> 00:39:54,609 Do you really think someone else did it? 484 00:39:54,740 --> 00:39:59,985 After all, it's even possible it was a complete stranger. 485 00:40:00,100 --> 00:40:01,533 How so? 486 00:40:02,100 --> 00:40:04,022 If it was not Ms. Miller 487 00:40:04,220 --> 00:40:07,166 and not Mary Baring, 488 00:40:07,340 --> 00:40:10,161 then there must have been a third person. 489 00:40:11,060 --> 00:40:14,689 This person would have to get in and get out somehow. 490 00:40:15,220 --> 00:40:16,482 Good reasoning! 491 00:40:17,020 --> 00:40:22,538 Most important is to find out if there was someone else 492 00:40:22,980 --> 00:40:27,030 at the scene at 1.30 AM, apart from Moore of course. 493 00:40:27,620 --> 00:40:31,340 Bobby, there was a policeman on the corner. 494 00:40:31,500 --> 00:40:34,640 - That doesn't matter, honey... - Wait a second! 495 00:40:35,340 --> 00:40:37,547 What policeman? 496 00:40:38,300 --> 00:40:43,112 In the middle of night, we awoke by a terrible banging on the door. 497 00:40:43,220 --> 00:40:47,714 We went to the window to see who made the fuss. 498 00:40:48,220 --> 00:40:50,962 I saw a man on the corner that looked like a policeman. 499 00:40:51,140 --> 00:40:54,655 So I said: A policeman is coming. 500 00:40:54,820 --> 00:40:57,766 And then Bobby looked outside and saw one too, 501 00:40:58,300 --> 00:41:01,030 but that one came from the other side. 502 00:41:01,780 --> 00:41:06,399 - And where did the first one go? - I have no idea. 503 00:41:08,740 --> 00:41:12,130 He must have turned the corner and gone back. 504 00:41:12,300 --> 00:41:15,007 - That corner? - Right. 505 00:41:18,980 --> 00:41:21,471 You're sure it wasn't the same policeman? 506 00:41:21,740 --> 00:41:24,561 It's impossible. 507 00:41:24,740 --> 00:41:28,176 We lost sight of him for just a short while. 508 00:41:44,180 --> 00:41:48,355 God, it's Moore! He's gone crazy! 509 00:41:48,500 --> 00:41:50,013 We better get down. 510 00:42:02,220 --> 00:42:05,678 Moore, be reasonable now. 511 00:42:05,860 --> 00:42:08,431 My wife... 512 00:42:09,700 --> 00:42:12,442 Let's go home now. 513 00:42:13,620 --> 00:42:18,410 Excuse me, this gentleman would like to take a look inside your house. 514 00:42:18,540 --> 00:42:21,600 That is, if you don't mind? - May I? 515 00:42:35,420 --> 00:42:39,595 Here are a few of her things. 516 00:42:40,620 --> 00:42:42,417 I can't send it to her. 517 00:42:42,820 --> 00:42:45,766 Give them to me, I'll bring them to her. 518 00:42:53,140 --> 00:42:54,732 But that's your photo! 519 00:43:04,220 --> 00:43:06,632 Eh, we're not finished yet. 520 00:43:20,100 --> 00:43:24,434 Is it possible to come in from the back of the house? 521 00:43:25,980 --> 00:43:27,413 See for yourself! 522 00:43:32,540 --> 00:43:35,031 The garden begins there. 523 00:43:35,540 --> 00:43:37,701 Over there's the theatre 524 00:43:38,060 --> 00:43:42,474 To me it's seems impossible. - Yeah, right. 525 00:43:43,220 --> 00:43:46,496 It would have to be an athlete. 526 00:43:46,660 --> 00:43:49,891 And it would have destroyed the plants. 527 00:43:51,820 --> 00:43:55,017 Did Ms. Baring have many visits? 528 00:43:55,180 --> 00:43:56,772 No, not many. 529 00:43:57,380 --> 00:44:02,124 Ms. Brown now and then, and Mr. Stewart and Mr. Fane. 530 00:44:02,660 --> 00:44:05,356 And that funny little man... 531 00:44:05,740 --> 00:44:08,686 ...what's his name? - Tom Brent. 532 00:44:30,220 --> 00:44:33,496 Good afternoon, what's new? 533 00:44:33,780 --> 00:44:35,805 Anything for us? 534 00:44:36,020 --> 00:44:40,514 No nothing special, a broken wash basin in the number 4. 535 00:44:40,660 --> 00:44:43,049 It was certainly one of you. 536 00:44:43,340 --> 00:44:45,296 Who was in that room? 537 00:44:46,020 --> 00:44:47,920 Stewart and Fane, I think. 538 00:44:48,140 --> 00:44:53,089 No, none of us broke that. 539 00:44:53,740 --> 00:44:55,446 There is another thing. 540 00:44:55,660 --> 00:45:00,108 This cigarette box was found? You know who it belongs to? 541 00:45:01,380 --> 00:45:03,541 I'll find out who it is. 542 00:45:04,100 --> 00:45:05,727 Can we see that dressing room? 543 00:45:07,260 --> 00:45:11,185 I'd like to see that broken basin. 544 00:45:12,740 --> 00:45:14,128 Ok, come with me. 545 00:45:28,180 --> 00:45:32,048 - What do you see from the window? - The house on the corner. 546 00:45:32,380 --> 00:45:36,680 I sure would like to know who broke that basin. 547 00:45:55,860 --> 00:45:58,806 Finally we're here. 548 00:46:00,300 --> 00:46:03,918 We wish you a good night's sleep. 549 00:46:05,700 --> 00:46:08,669 I'll come by early in the morning. 550 00:46:11,140 --> 00:46:14,860 It's time to get to bed. Good night. 551 00:46:47,460 --> 00:46:53,148 Oh, be quiet now! Take it before it spills. 552 00:46:53,260 --> 00:46:56,775 Do you want the plate in bed or on a chair? 553 00:46:56,940 --> 00:47:01,320 What are you doing? Stop it, leave it be! 554 00:47:03,300 --> 00:47:08,283 Get off of there and leave that bag alone! 555 00:47:08,460 --> 00:47:13,329 Just wait until your father comes home, then you'll see! 556 00:47:14,220 --> 00:47:16,176 That child is too curious. 557 00:47:16,700 --> 00:47:20,090 It earned him a real beating once. 558 00:47:21,940 --> 00:47:24,352 But he hadn't done anything serious. 559 00:47:24,700 --> 00:47:27,897 I wanted Mr. Stewart to describe what happened, 560 00:47:28,060 --> 00:47:30,927 but it was during the Baring trial. 561 00:47:31,260 --> 00:47:33,808 My husband found the body, you know. 562 00:47:34,300 --> 00:47:36,916 And he enjoyed the trial. 563 00:47:42,480 --> 00:47:45,483 Ha-ha, Edith is usually not this merry, 564 00:47:45,820 --> 00:47:48,232 but she's seems fond of you! 565 00:47:48,420 --> 00:47:50,547 Do you have kids too? 566 00:47:50,780 --> 00:47:56,036 Tell me, why did Mr. Stewart give the child a beating? 567 00:47:56,180 --> 00:47:58,671 Well, I'll tell you. 568 00:47:58,860 --> 00:48:02,250 Little Arthur was playing with the suitcase, 569 00:48:02,420 --> 00:48:07,084 and he took out a police uniform. He thought it belonged to his father. 570 00:48:07,220 --> 00:48:10,496 And then I heard a terrible scream. 571 00:48:12,020 --> 00:48:14,841 Is that a reason to hit a child? 572 00:48:15,020 --> 00:48:18,410 The next day I told Mr. Fane. 573 00:48:18,580 --> 00:48:21,811 I wanted advice, because I was a bit worried. 574 00:48:21,980 --> 00:48:24,847 But he just turned around and said he knew nothing about it. 575 00:48:25,020 --> 00:48:30,174 I said: If it isn't yours, it must be your colleague Stewart's. 576 00:48:36,260 --> 00:48:37,932 Come in, my dear Brown. 577 00:48:40,220 --> 00:48:43,451 Can we talk a minute? 578 00:48:44,180 --> 00:48:46,023 I'll bring some hot water. 579 00:48:46,220 --> 00:48:48,381 Come on down! 580 00:48:48,580 --> 00:48:51,720 Come on, boys, get out! 581 00:48:51,980 --> 00:48:54,926 Go and play in the street! 582 00:48:57,860 --> 00:48:59,794 Charming house! 583 00:49:01,740 --> 00:49:05,210 - I have something to inform you. - Please. 584 00:49:07,580 --> 00:49:13,678 My wife and I have found something out. 585 00:49:14,220 --> 00:49:19,419 Do you remember the cigarette case the doorman gave us? 586 00:49:19,540 --> 00:49:22,008 Someone had forgotten it. - Yes, yes. 587 00:49:22,340 --> 00:49:25,082 I had put it in my pocket and this morning in bed 588 00:49:25,300 --> 00:49:30,932 I wanted to smoke, so I said to my wife: hand me my cigarettes. 589 00:49:31,280 --> 00:49:35,182 I asked her: do you know who this belongs to? 590 00:49:35,660 --> 00:49:39,426 She looked at it and said: My God, that's Stewart's case. 591 00:49:40,100 --> 00:49:43,945 Then she saw it had a beer stain 592 00:49:44,100 --> 00:49:48,924 So I said: then I should clean it before returning it. 593 00:49:49,140 --> 00:49:52,530 My wife started rubbing and suddenly said: 594 00:49:52,780 --> 00:49:56,466 That isn't beer, what could it be? 595 00:49:56,620 --> 00:49:59,600 You know what it was? Blood! 596 00:50:02,500 --> 00:50:04,206 See for yourself. 597 00:50:12,180 --> 00:50:13,442 Indeed. 598 00:50:14,940 --> 00:50:16,407 I think you're right. 599 00:50:21,780 --> 00:50:23,247 Stewart... 600 00:50:25,340 --> 00:50:28,616 Who wears a police uniform in your play? 601 00:50:29,860 --> 00:50:31,760 Fane and Stewart. 602 00:50:32,860 --> 00:50:35,021 Stewart played a policeman. 603 00:50:35,220 --> 00:50:39,520 And in the third act he changed clothes with Fane. 604 00:50:39,900 --> 00:50:43,415 In fact, we had an extra uniform for Fane. 605 00:50:43,580 --> 00:50:46,196 That allowed it to go faster. 606 00:50:46,380 --> 00:50:49,520 So we actually had two police uniforms. 607 00:50:49,740 --> 00:50:53,710 You've become an important factor in this case, Brown. 608 00:50:54,020 --> 00:50:56,181 A very important factor. 609 00:50:56,940 --> 00:50:58,373 I have an alibi! 610 00:51:00,060 --> 00:51:05,908 The most important factor is the policeman you did not see. 611 00:51:08,940 --> 00:51:14,378 At the night of the murder, your wife saw a policeman on the corner. 612 00:51:14,500 --> 00:51:16,866 When you arrived, it was gone. 613 00:51:17,060 --> 00:51:18,652 And then he reappeared. 614 00:51:21,020 --> 00:51:24,786 It was not the same person! 615 00:51:25,140 --> 00:51:30,544 You can be sure that the first one was not a real policeman. 616 00:51:30,740 --> 00:51:34,369 You mean that someone used one of our theatre uniforms 617 00:51:34,540 --> 00:51:37,065 to disguise as a policeman? 618 00:51:37,260 --> 00:51:42,778 We must find out the name of the man Mary is protecting. 619 00:51:43,140 --> 00:51:47,088 Was he a member of the company or someone else? 620 00:51:50,140 --> 00:51:52,631 Anyway, the cigarette case will make her talk. 621 00:52:38,260 --> 00:52:41,206 It is very kind of you to come and see me. 622 00:52:43,060 --> 00:52:44,118 But... 623 00:52:48,380 --> 00:52:49,847 I'm very surprised. 624 00:52:54,500 --> 00:52:58,379 I've taken a great interest in your case, and... 625 00:52:58,660 --> 00:53:01,686 Please, do not talk about it. 626 00:53:08,220 --> 00:53:10,063 How's your new play going? 627 00:53:10,260 --> 00:53:11,966 Well, thank you. 628 00:53:12,900 --> 00:53:18,793 Even though I was away for a while. You know, as a juror at your trial? 629 00:53:19,400 --> 00:53:22,528 Yes. I know. 630 00:53:25,420 --> 00:53:28,935 Could you answer a question regarding the case? 631 00:53:29,420 --> 00:53:33,754 I'm convinced that there are grounds for an appeal. 632 00:53:34,740 --> 00:53:36,446 You want to help me with that? 633 00:53:38,620 --> 00:53:41,032 Do you know the consequences? 634 00:53:42,580 --> 00:53:44,309 Appeal... 635 00:53:46,260 --> 00:53:49,036 Lifelong imprisonment. 636 00:53:51,420 --> 00:53:54,548 A single week has driven me half crazy! 637 00:53:57,740 --> 00:53:58,877 If you... 638 00:54:01,660 --> 00:54:05,551 If you want to appeal against the judgment, you should do it. 639 00:54:06,340 --> 00:54:08,046 I've accepted all of this. 640 00:54:11,340 --> 00:54:13,649 But at night... 641 00:54:20,460 --> 00:54:22,815 It can't be much worse 642 00:54:23,000 --> 00:54:25,616 than going to the dentist. 643 00:54:27,580 --> 00:54:31,994 And if I really did it in a moment of sickness, 644 00:54:33,020 --> 00:54:35,875 then it's better if I go away. 645 00:54:36,940 --> 00:54:39,010 But prison... 646 00:54:40,340 --> 00:54:43,730 If you are my friend, do not attempt anything! 647 00:54:45,140 --> 00:54:50,624 Lock yourself up in your room just for one single day, 648 00:54:53,180 --> 00:54:55,102 then you'll understand me. 649 00:54:58,500 --> 00:55:03,369 Tell me, tell me frankly. 650 00:55:05,020 --> 00:55:09,764 You wanted to work with me, to become a famous actress. 651 00:55:09,900 --> 00:55:13,779 This can be achieved if you help me a little. 652 00:55:14,700 --> 00:55:17,055 You can't imagine 653 00:55:17,260 --> 00:55:21,742 how I suffer for having contributed to your misery. 654 00:55:21,940 --> 00:55:26,240 And if you want to, Mary, you'll become a great actress. 655 00:55:26,660 --> 00:55:28,252 I'm convinced! 656 00:55:31,420 --> 00:55:33,991 What do you want me to say? 657 00:55:34,500 --> 00:55:39,483 The name of the man who was the subject of the discussion. 658 00:55:39,740 --> 00:55:45,064 He had nothing to do with it and we weren't arguing about him. 659 00:55:47,860 --> 00:55:49,987 I will explain to you. 660 00:55:50,940 --> 00:55:55,559 Ellen wanted to say bad things about him. 661 00:55:56,460 --> 00:55:59,111 And I covered my ears. 662 00:55:59,420 --> 00:56:02,935 So you could not hear if anyone came into the room? 663 00:56:03,100 --> 00:56:05,056 No, I don't think so. 664 00:56:05,500 --> 00:56:07,866 And why did you cover your ears? 665 00:56:09,900 --> 00:56:13,643 - I knew what she would say. - What was that? 666 00:56:14,980 --> 00:56:16,902 I can not tell you that. 667 00:56:17,700 --> 00:56:20,601 It would hurt someone terribly. 668 00:56:22,100 --> 00:56:24,466 Who has not suffered in this case? 669 00:56:24,660 --> 00:56:27,720 Moore, Fane, Stewart, you and me too! 670 00:56:28,300 --> 00:56:30,586 Why protect that person? 671 00:56:32,620 --> 00:56:35,930 Could you reveal the past of another person 672 00:56:36,100 --> 00:56:40,275 without it being a benefit to anyone? 673 00:56:40,780 --> 00:56:44,671 But perhaps that is the way of salvation! 674 00:56:44,820 --> 00:56:46,776 I believe in your innocence! 675 00:56:47,420 --> 00:56:49,911 I beg you, speak. 676 00:56:57,220 --> 00:56:59,996 Do you know what your silence means? 677 00:57:00,340 --> 00:57:03,059 You are in love with this man. 678 00:57:03,660 --> 00:57:05,002 That's not true! 679 00:57:06,700 --> 00:57:11,330 And the one you are protecting is Stewart. Right? 680 00:57:14,860 --> 00:57:17,988 - This is Fane's case. - Fane? Fane? 681 00:57:18,580 --> 00:57:20,696 You're not allowed to give the prisoner anything. 682 00:57:21,120 --> 00:57:22,917 The visit is over. 683 00:57:30,460 --> 00:57:32,143 Courage, Mary! 684 00:57:44,820 --> 00:57:46,412 I'll say! 685 00:57:52,020 --> 00:57:54,716 It's him, disguised as a woman. 686 00:57:55,020 --> 00:57:58,786 He's always been good at that. 687 00:57:58,940 --> 00:58:02,216 That's a good disguise. 688 00:58:05,740 --> 00:58:07,617 I have an idea, Brown. 689 00:58:10,660 --> 00:58:13,777 I'll ask Mr. Fane 690 00:58:13,980 --> 00:58:18,644 to come to me. 691 00:58:19,980 --> 00:58:22,187 And I'll offer him an important role. 692 00:58:28,180 --> 00:58:33,561 Hey, we've found Fane. He'll surely fall in our trap! 693 00:58:33,780 --> 00:58:35,042 Sure, sure... 694 00:58:35,260 --> 00:58:37,512 Sherlock Holmes is no one compared to you. 695 00:58:37,860 --> 00:58:41,944 Don't be silly, the plan is not mine. 696 00:58:42,500 --> 00:58:44,912 Sir John had an ingenious idea. 697 00:58:45,860 --> 00:58:48,988 He wrote a play for it. 698 00:58:50,180 --> 00:58:55,789 That's the bait. And he'll offer Fane the lead in it. 699 00:58:56,180 --> 00:58:59,434 Any actor would bite the bait. 700 00:58:59,620 --> 00:59:02,817 If he is right and Fane is dangerous, 701 00:59:02,980 --> 00:59:05,494 then why are you mixed up in this? 702 00:59:09,020 --> 00:59:11,306 I'm just the prompter! 703 00:59:36,340 --> 00:59:39,935 - Do you have a moment? - Of course! 704 00:59:40,860 --> 00:59:42,589 Who is it? 705 00:59:43,180 --> 00:59:46,001 This is Mr. Handel Fane. 706 00:59:46,740 --> 00:59:51,404 Ah, this is the gentleman you suggested for the role? 707 00:59:58,300 --> 01:00:00,586 - Please, have a seat. - Thank you. 708 01:00:19,460 --> 01:00:23,009 Do stay Bennett, I might need you. 709 01:00:24,700 --> 01:00:27,760 I'm not good at negotiating. 710 01:00:27,940 --> 01:00:31,023 I always forget the most important details. 711 01:00:34,020 --> 01:00:38,639 Has Bennett told you who is the author of this work? 712 01:00:38,780 --> 01:00:40,475 No, not yet. 713 01:00:43,740 --> 01:00:45,970 - I am the writer. - Is that so? 714 01:00:46,300 --> 01:00:48,256 Oh, it was very easy. 715 01:00:48,780 --> 01:00:52,568 The only difficulty was to find the lead actor. 716 01:00:56,500 --> 01:00:58,616 Could you stand up, please? 717 01:01:04,740 --> 01:01:05,911 Excellent! 718 01:01:06,780 --> 01:01:09,715 Just as I've visualised him! That's how he has to look. 719 01:01:09,800 --> 01:01:11,415 I thought so too. 720 01:01:12,100 --> 01:01:16,002 Would you like to read me a few lines from the text? 721 01:01:18,220 --> 01:01:21,018 Just to give me some idea? 722 01:01:27,660 --> 01:01:29,139 This is illegible. 723 01:01:29,340 --> 01:01:32,730 Tell Waldron to bring me another. 724 01:01:38,140 --> 01:01:41,416 May I ask what is the theme of the play? 725 01:01:44,100 --> 01:01:47,024 My taste may surprise you. 726 01:01:47,580 --> 01:01:50,105 But as an artist, 727 01:01:50,300 --> 01:01:53,440 you'll understand what tempted me. 728 01:01:56,300 --> 01:02:01,249 It's about what preceded the Baring trial. 729 01:02:17,260 --> 01:02:20,605 You were a member of Moore's company at that time? 730 01:02:25,500 --> 01:02:28,321 Then you know the two women concerned? 731 01:02:28,820 --> 01:02:30,390 Quite well. 732 01:02:38,420 --> 01:02:40,376 Maybe we could start? 733 01:02:42,780 --> 01:02:46,170 At present you're engaged with the Circus Olympia. 734 01:02:46,580 --> 01:02:48,286 Is that an interference? 735 01:02:51,020 --> 01:02:54,535 No, that's my old job. 736 01:02:54,700 --> 01:02:57,123 I'm doing it again only because the times are tough. 737 01:02:57,580 --> 01:03:01,129 Besides, you'll hardly start for another 2 or 3 weeks? 738 01:03:21,620 --> 01:03:23,497 Bennett, if you may? 739 01:03:25,620 --> 01:03:28,418 To give you an idea of the scene... 740 01:03:28,980 --> 01:03:31,722 The table is standing in front of the fireplace, 741 01:03:31,900 --> 01:03:34,471 more or less like this is. 742 01:03:34,780 --> 01:03:37,840 On the table, remains of a meal. 743 01:03:38,020 --> 01:03:41,456 Below, a bottle of cognac... - You know, Mr. Fane... 744 01:03:41,900 --> 01:03:45,745 I'm surprised that this bottle of brandy... 745 01:03:47,340 --> 01:03:50,730 has played such an insignificant role in the trial. 746 01:03:52,380 --> 01:03:56,692 As a writer, I'd have given it much more importance. 747 01:03:58,940 --> 01:04:04,458 But of course, the court lacks imagination, right? 748 01:04:08,300 --> 01:04:09,471 I think... 749 01:04:09,700 --> 01:04:12,567 I think we'll go to the scene of the murder. 750 01:04:12,780 --> 01:04:16,170 It is preceded by a short dialogue between two women. 751 01:04:16,340 --> 01:04:20,515 While they quarrel, you make your entrance. 752 01:04:20,780 --> 01:04:22,452 The moment one of them says... 753 01:04:22,660 --> 01:04:25,936 And here we quote the statement of a witness: 754 01:04:26,860 --> 01:04:29,818 "I'll tell you things about your prot�g�, 755 01:04:30,000 --> 01:04:32,468 things you do not suspect." 756 01:04:32,980 --> 01:04:34,993 That's when you enter. 757 01:04:35,180 --> 01:04:36,977 Let's start, please. 758 01:04:41,940 --> 01:04:43,293 Bravo! 759 01:04:45,140 --> 01:04:47,347 You enter through the window. 760 01:04:47,860 --> 01:04:53,116 He understands the role, even without looking at the script. 761 01:04:57,740 --> 01:05:00,356 Yes, the script... 762 01:05:08,260 --> 01:05:10,785 Where were we? Ah, yes! 763 01:05:11,220 --> 01:05:13,836 "I'll tell you things about your prot�g�, 764 01:05:14,020 --> 01:05:16,306 things you do not suspect." 765 01:05:18,740 --> 01:05:20,423 I think it would be better 766 01:05:20,520 --> 01:05:23,569 if I have the fire poker with me 767 01:05:23,740 --> 01:05:25,708 before entering the room. 768 01:05:25,940 --> 01:05:27,510 Don't you think? 769 01:05:36,260 --> 01:05:38,421 Excellent idea! 770 01:05:39,980 --> 01:05:41,299 Please, continue. 771 01:05:41,860 --> 01:05:43,851 Could you give me the fire poker? 772 01:05:44,060 --> 01:05:48,360 Sorry, we only have electric heating here. 773 01:05:51,000 --> 01:05:53,594 Maybe my pen will do? 774 01:06:02,300 --> 01:06:04,325 Yes, this will work. 775 01:06:07,380 --> 01:06:10,008 Enters through the window... 776 01:06:11,700 --> 01:06:14,646 You sneak by the doors... 777 01:06:15,380 --> 01:06:17,871 You slowly approaches... 778 01:06:18,820 --> 01:06:21,311 The two women are facing each other. 779 01:06:21,900 --> 01:06:26,200 You are approaching slowly. Very slowly. 780 01:06:26,620 --> 01:06:28,781 So not to be seen or heard. 781 01:06:29,260 --> 01:06:33,230 The two women are facing each other. You come from behind! 782 01:06:33,380 --> 01:06:36,406 One of them yells: "I'll tell you..." 783 01:06:36,580 --> 01:06:37,911 What? 784 01:07:04,100 --> 01:07:06,261 The script is not finished. 785 01:07:10,940 --> 01:07:13,761 I was getting myself quite worked up. 786 01:07:15,620 --> 01:07:19,442 - I was hoping you'd help me! - No. 787 01:07:22,420 --> 01:07:24,866 I know nothing about writing. 788 01:07:40,820 --> 01:07:43,562 I'm not one of those actors 789 01:07:43,780 --> 01:07:47,830 who contribute to the work of eminent authors. 790 01:07:55,100 --> 01:07:57,898 Complete the scene yourself. 791 01:07:59,740 --> 01:08:01,776 I'll play the end. 792 01:08:06,340 --> 01:08:08,012 I'm sorry. 793 01:08:09,740 --> 01:08:12,482 I can not be of any help. 794 01:08:34,180 --> 01:08:38,560 Please see what time he performs at the circus tonight. 795 01:08:39,660 --> 01:08:44,905 I'm curious how good a trapeze artist is at playing comedy. 796 01:08:46,980 --> 01:08:49,107 Don't get upset, Bennett. 797 01:08:49,580 --> 01:08:52,481 He'll play his role until the end. 798 01:09:21,380 --> 01:09:22,961 One moment, Sir John. 799 01:09:23,740 --> 01:09:26,049 I'll be with you in a moment. - Please. 800 01:09:58,620 --> 01:10:00,463 - Good evening. - Good evening. 801 01:10:05,300 --> 01:10:07,791 I did not expect to see you again here, Brown. 802 01:10:08,100 --> 01:10:13,504 - Yes, Sir John hired me... - He helps me with my new work. 803 01:10:18,000 --> 01:10:21,492 Brandy? It calms the nerves. 804 01:10:30,540 --> 01:10:34,670 Yes, I have a very demanding role. 805 01:10:37,420 --> 01:10:40,696 You never know what will happen. 806 01:10:41,260 --> 01:10:43,558 Ready Fane? It's your turn. 807 01:10:50,380 --> 01:10:53,975 I assume you came here to talk about your play. 808 01:10:55,300 --> 01:10:56,562 That's right. 809 01:10:56,780 --> 01:10:59,146 Hurry, Fane! 810 01:10:59,460 --> 01:11:03,180 Oh, Sir John, it's an honour! Will you attend the show? 811 01:11:03,340 --> 01:11:06,730 No, thank you. I came to talk to Mr. Fane. 812 01:11:15,060 --> 01:11:18,450 Would you be so kind and wait for me? 813 01:11:19,940 --> 01:11:23,967 I think I can give you a good idea 814 01:11:24,160 --> 01:11:27,573 for the end of your play. 815 01:11:28,580 --> 01:11:29,433 Good. 816 01:15:48,460 --> 01:15:49,927 What's going on? 817 01:16:33,700 --> 01:16:35,600 This is for you. 818 01:16:36,020 --> 01:16:40,024 Perhaps this letter has something to do with what happened. 819 01:16:58,220 --> 01:17:00,506 It all fits together. 820 01:17:06,100 --> 01:17:10,241 Listen to this, Mr. Brown, here is the end of my play: 821 01:17:11,420 --> 01:17:14,935 By these words, he jumps in with the fire poker in his hand, 822 01:17:15,100 --> 01:17:18,615 pushes Mary, whose head hit the table, 823 01:17:18,820 --> 01:17:20,742 and collapses, unconscious. 824 01:17:21,100 --> 01:17:22,897 Then he strikes Ellen Moore 825 01:17:23,140 --> 01:17:27,554 And when he sees the bloody corpse, he nearly faints. 826 01:17:27,700 --> 01:17:31,295 He picks up the bottle of cognac and empties it, 827 01:17:32,140 --> 01:17:34,791 then returns to the theatre through the window. 828 01:17:34,980 --> 01:17:37,722 In his dressing room, he washes his hands. 829 01:17:37,900 --> 01:17:39,822 And breaks the sink in the process. 830 01:17:40,020 --> 01:17:43,000 To his horror, he sees the crowded street. 831 01:17:43,460 --> 01:17:45,303 That's when he gets the idea: 832 01:17:45,660 --> 01:17:47,616 To get home unnoticed 833 01:17:47,820 --> 01:17:51,017 disguised with the police uniform from the theatre. 834 01:17:51,580 --> 01:17:54,401 You see, Brown, there's your policeman. 835 01:17:55,300 --> 01:17:58,576 The rest we know, except for the motive. 836 01:17:59,540 --> 01:18:03,340 The threat of the murdered woman 837 01:18:03,500 --> 01:18:08,324 who wanted to reveal his past to the woman he loved. 838 01:18:11,380 --> 01:18:12,927 Poor devil! 839 01:18:14,140 --> 01:18:17,610 Mary Baring had known his secret for a long time. 840 01:18:17,780 --> 01:18:19,941 What was the secret? 841 01:18:21,060 --> 01:18:23,346 He had escaped from prison. 842 01:18:23,540 --> 01:18:27,078 And he lived in constant fear of being captured again. 843 01:18:41,580 --> 01:18:42,968 Please, don't cry. 64114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.