All language subtitles for Marvels.Daredevil.S03E04.WEB-DLRip.Rus.Eng.CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,116 --> 00:00:35,535 Up! Up! Up! Room check! 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,828 [Lim clapping] 3 00:00:36,911 --> 00:00:39,748 Convict, stand and face the wall! 4 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 Comb the area. 5 00:00:48,965 --> 00:00:51,676 We'll be conducting a mandatory sweep of the area. 6 00:00:51,760 --> 00:00:54,304 You're to cooperate with all instructions. You understand? 7 00:00:54,387 --> 00:00:55,513 I understand. 8 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 [Lim] Check. 9 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 I am searching your person to ensure you're not carrying anything 10 00:01:01,102 --> 00:01:03,313 that might be harmful to yourself or others. 11 00:01:03,396 --> 00:01:04,439 Do you understand? 12 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 I understand. [Lim] Check. 13 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Turn around. 14 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Are we finished here? 15 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 All clear. 16 00:01:41,518 --> 00:01:42,477 [exhales] 17 00:02:36,156 --> 00:02:37,615 [exhales] 18 00:03:46,643 --> 00:03:47,518 [whistles] 19 00:03:54,734 --> 00:03:56,945 [driver] Oh, these mornings are getting colder and colder. 20 00:03:57,028 --> 00:03:59,030 Piece of crap can't keep up for nothing. 21 00:03:59,989 --> 00:04:01,115 Where we off to, boss? 22 00:04:03,243 --> 00:04:07,789 Matt shows up alive, then tells me I'm never gonna see him again. 23 00:04:07,872 --> 00:04:10,792 Only I, Foggy Nelson, can be ghosted by a ghost. 24 00:04:14,712 --> 00:04:17,882 [Marci] It's locked. Like it was the last time you checked it. 25 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 We need to get another dead bolt installed. 26 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 A single dead bolt and a measly chain? 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,472 Might as well be a beaded curtain. 28 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 Foggy, relax. 29 00:04:26,099 --> 00:04:28,393 Relax? Are you even listening to me? 30 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Wilson Fisk wants my scalp. 31 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 And for all we know, he wants yours, too. 32 00:04:33,147 --> 00:04:34,732 It's not like you've done him any favors. 33 00:04:34,816 --> 00:04:38,111 And of course Matt wants me to stick to the sidelines while he deals with Fisk. 34 00:04:38,194 --> 00:04:40,822 Only Matt Murdock is fit for the real action. 35 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 -Just because I'm not-- -What? 36 00:04:44,492 --> 00:04:45,660 Nothing. [sighs] 37 00:04:47,745 --> 00:04:48,871 [exhales] 38 00:04:49,872 --> 00:04:51,749 I don't even know what I'm saying anymore. 39 00:04:51,833 --> 00:04:53,668 Foggy, breathe. 40 00:05:00,425 --> 00:05:02,051 Matt was gone. 41 00:05:02,135 --> 00:05:03,594 Now he's back. 42 00:05:03,678 --> 00:05:06,889 Fisk is out, and I have no idea where that leaves me. 43 00:05:08,725 --> 00:05:12,061 Screw the sidelines. We go on the offense. 44 00:05:12,145 --> 00:05:14,897 Offense? With Fisk? 45 00:05:14,981 --> 00:05:18,109 He has the law and the FBI on his side. 46 00:05:18,192 --> 00:05:21,571 And it's not like we've heard a statement from the DA condemning his release. 47 00:05:21,654 --> 00:05:25,116 No, no, nothing to jeopardize Blake Tower's reelection. 48 00:05:25,199 --> 00:05:27,285 God forbid he grow a pair. 49 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Oh, that could work. 50 00:05:29,203 --> 00:05:31,122 Blake Tower growing a pair? Not gonna happen. 51 00:05:31,205 --> 00:05:32,665 No, think about it. 52 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 The best way to protect yourself from Fisk 53 00:05:35,126 --> 00:05:38,671 is to make noise, is to be out in the open. 54 00:05:38,755 --> 00:05:40,214 Oh, like a public execution. 55 00:05:40,298 --> 00:05:41,924 Like a public call to action. 56 00:05:42,008 --> 00:05:44,344 If Blake Tower won't do anything to stop Fisk, 57 00:05:44,427 --> 00:05:48,139 then run against him for district attorney. 58 00:05:48,222 --> 00:05:50,141 [chuckles] If you're already a target, 59 00:05:50,224 --> 00:05:52,810 you might as well be the first person to take a swing. 60 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 No, I'm serious. 61 00:05:54,437 --> 00:05:56,939 The more public, the more you're protected. 62 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 There's no way I can win. 63 00:05:59,359 --> 00:06:02,695 -Well, of course not. -Thank you for the confidence. 64 00:06:02,779 --> 00:06:05,740 Anyways, we're light-years past the deadline. 65 00:06:05,823 --> 00:06:06,949 Then run as a write-in. 66 00:06:07,033 --> 00:06:09,827 You base your candidacy on a single issue. 67 00:06:09,911 --> 00:06:11,621 Putting Fisk back behind bars. 68 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 You'd bag a few votes. 69 00:06:13,456 --> 00:06:16,626 I mean, not enough to win, but you'd get the issue out there. 70 00:06:16,709 --> 00:06:19,670 Plus, you'd make a few friends in the NYPD, and... 71 00:06:19,754 --> 00:06:22,215 that's not the worst thing for a defense attorney. 72 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Or you could keep checking the locks. 73 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 I won't let anything happen to you. 74 00:06:35,061 --> 00:06:36,562 [sighs] Oh, baby. 75 00:06:39,440 --> 00:06:41,901 [exhales] Then we better start working on that swing. 76 00:06:43,569 --> 00:06:44,946 After coffee. 77 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 -You're buying. -[chuckles] 78 00:07:01,921 --> 00:07:03,423 Have you seen my wallet? 79 00:07:09,178 --> 00:07:10,430 [driver] This is good? 80 00:07:10,513 --> 00:07:12,432 Yeah, here's fine. 81 00:07:13,349 --> 00:07:16,561 Hey, you paying with card? 'Cause, you know, cash is better. 82 00:07:16,644 --> 00:07:17,770 [Matt] Wait for me. 83 00:07:18,729 --> 00:07:21,357 [chuckles] Oh, yeah. Yeah, I can do that. 84 00:07:37,874 --> 00:07:39,792 [door buzzes] 85 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 Hi. Good morning. 86 00:07:45,715 --> 00:07:48,426 -Purpose for your visit? -I have an appointment with my client. 87 00:07:48,509 --> 00:07:50,428 I called earlier. I should be on the visitor list. 88 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 [guard] ID. 89 00:07:58,269 --> 00:07:59,604 I can't find my wallet. 90 00:08:01,272 --> 00:08:03,399 Did I leave it at home, or drop it in the cab-- 91 00:08:03,483 --> 00:08:06,110 -Without picture ID, I can't-- -Just give me one second. 92 00:08:06,194 --> 00:08:09,363 -Sir, please step aside while-- -This is my New York Bar number. 93 00:08:09,447 --> 00:08:11,741 Now, it's not picture ID, I know, 94 00:08:11,824 --> 00:08:15,995 but it did take seven years and cost me $300,000 in student loans. [chuckles] 95 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 Does it, uh, buy me anything? 96 00:08:23,878 --> 00:08:24,795 Name? 97 00:08:25,379 --> 00:08:27,340 Nelson. Franklin Nelson. 98 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 [theme music playing] 99 00:09:36,784 --> 00:09:37,868 [door closes] 100 00:09:39,787 --> 00:09:41,914 [indistinct chatter] 101 00:09:48,629 --> 00:09:50,047 -[man] How you doin'? -Good. 102 00:09:50,131 --> 00:09:51,716 -[man] You're holding up? -Mm-hmm. 103 00:09:51,799 --> 00:09:53,050 [door opens] 104 00:09:54,927 --> 00:09:55,928 Matt! 105 00:09:56,804 --> 00:09:57,888 I thought Foggy... 106 00:09:57,972 --> 00:09:59,432 -[Matt] What's up, Michael? -Oh, man. 107 00:09:59,515 --> 00:10:01,684 -It's good to see you. -It's good to see you, too. 108 00:10:01,767 --> 00:10:04,687 -Even if it is in this shithole. -I'm sure you're wondering-- 109 00:10:04,770 --> 00:10:06,606 I'm sorry, I shouldn't have said shithole. 110 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 I'm trying not to curse. 111 00:10:08,232 --> 00:10:11,569 What's the point of me getting out of here in 18 months with a degree in psychology, 112 00:10:11,652 --> 00:10:13,195 top of my class... 113 00:10:13,279 --> 00:10:15,239 if I still swear like a goddamn sailor? 114 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 -Did it again. -Well, sorry. 115 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 Saint Matthew. 116 00:10:18,159 --> 00:10:19,827 No, come on, I'm no saint. 117 00:10:19,910 --> 00:10:22,663 You and Foggy got 16 years knocked off my sentence. 118 00:10:22,747 --> 00:10:24,915 If that's not divine intervention, huh? [chuckles] 119 00:10:25,499 --> 00:10:28,002 Where is Foggy? I've never seen you two apart. 120 00:10:28,836 --> 00:10:31,464 We're not, uh... We're not working together anymore. 121 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 -Aw, man, that sucks. -Yeah. 122 00:10:34,675 --> 00:10:39,263 Listen, I don't want anyone, even Foggy, to know that I was here, so... 123 00:10:40,598 --> 00:10:41,891 Yeah, I can do that. 124 00:10:42,433 --> 00:10:45,728 -Appreciate it. -So, what's the big mystery? 125 00:10:46,228 --> 00:10:49,982 Yeah, so, look, you, um... worked with the Albanians, right? 126 00:10:51,442 --> 00:10:53,069 A long time ago. 127 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 -Low-level stuff. Mostly just running. -Mm-hmm. 128 00:10:56,947 --> 00:10:59,200 But they're offering you protection in here? 129 00:10:59,283 --> 00:11:00,701 [chuckles] 130 00:11:02,119 --> 00:11:03,829 What do you want with the Albanians? 131 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 I want an introduction. 132 00:11:06,040 --> 00:11:08,959 If somebody needs a defense lawyer, I'll make sure to pass your name along. 133 00:11:09,043 --> 00:11:12,755 Glowing review. But, you know, folks in here, they're murdering bastards. 134 00:11:12,838 --> 00:11:15,341 I want an introduction to Vic Jusufi. 135 00:11:17,802 --> 00:11:19,011 Nobody gets in with Vic. 136 00:11:19,637 --> 00:11:21,138 You can't make it happen? 137 00:11:26,936 --> 00:11:29,146 [man] ...and the extra two years added? 138 00:11:29,230 --> 00:11:31,190 What do you want with him, anyway? 139 00:11:31,774 --> 00:11:35,027 [softly] Wilson Fisk could've turned on any crime organization. 140 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 I want to know why the Albanians. 141 00:11:36,612 --> 00:11:38,364 What did they have on Fisk? 142 00:11:42,660 --> 00:11:46,288 -Just, uh... let this go. -No, I can't do that. 143 00:11:46,372 --> 00:11:49,417 -Fisk stays out, innocent people die. -I don't know shit. 144 00:11:49,500 --> 00:11:51,001 Michael, you can help me. 145 00:11:51,085 --> 00:11:52,044 -[Michael] No. -Come on. 146 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 You're gonna get me killed. 147 00:12:02,513 --> 00:12:05,099 [grunts] Get this guy away from me! I don't know him! 148 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 Get him away! Get him away! 149 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 -That's enough! -Assault by an inmate... 150 00:12:09,353 --> 00:12:10,646 I said nothing. 151 00:12:10,730 --> 00:12:12,857 On my mother! My mother! 152 00:12:13,441 --> 00:12:14,275 [guard 2] Sir? 153 00:12:14,358 --> 00:12:16,110 It's all right. It's just a misunderstanding. 154 00:12:16,193 --> 00:12:18,279 Mr. Nelson, you need to get checked out by the nurse. 155 00:12:18,362 --> 00:12:19,363 It's fine. I'm fine. 156 00:12:19,447 --> 00:12:21,574 Then you can say that on an incident report. 157 00:12:21,657 --> 00:12:24,034 Liability reasons. Can't let you leave until you sign one. 158 00:12:26,912 --> 00:12:27,997 Yeah, all right. 159 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 [guard 2] Follow me. 160 00:12:34,044 --> 00:12:35,004 [door opens] 161 00:12:38,090 --> 00:12:39,759 [indistinct chatter] 162 00:12:46,098 --> 00:12:47,224 [door opens] 163 00:12:50,102 --> 00:12:51,437 [man] He's right in there. 164 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 [Seema] Hi, boys. 165 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 -Hi. -[Ray] Hey. 166 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 I brought clothes, mouthwash, and some leftover chole. 167 00:13:08,204 --> 00:13:10,164 [chuckles] Thanks. 168 00:13:10,706 --> 00:13:13,375 Hey, I'm sorry. It's gonna be like this all week. 169 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 You promise me you'll eat? Your face looks thin. 170 00:13:15,669 --> 00:13:16,962 [both chuckle] 171 00:13:17,046 --> 00:13:18,631 Fine. Okay, I'll eat. 172 00:13:19,173 --> 00:13:20,174 I love you. 173 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 We gotta go. 174 00:13:22,593 --> 00:13:24,637 What "we"? Is Sami here? 175 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 He's in the car, killing aliens on my phone. 176 00:13:27,264 --> 00:13:29,225 I'd love to see him. Bring him up. 177 00:13:29,308 --> 00:13:31,727 You're working, and I don't want to be late. 178 00:13:31,811 --> 00:13:33,604 Late? Late for what? 179 00:13:33,687 --> 00:13:35,189 Late for my sister's. 180 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Sami is gonna stay there for a couple of days. 181 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Sami has a bed. 182 00:13:41,362 --> 00:13:43,572 One that he can't sleep in. 183 00:13:50,454 --> 00:13:52,790 What do you mean? What's going on? 184 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 He stays up all night, waiting for you to come home. 185 00:13:56,043 --> 00:13:57,461 He's been watching the news. 186 00:13:57,545 --> 00:14:00,965 He's... He's scared something is going to happen to you. 187 00:14:01,048 --> 00:14:03,133 Look at me. I'm fine. 188 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Are you? 189 00:14:04,885 --> 00:14:07,221 'Cause Sami isn't the only one who's scared. 190 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 Let him stay with Nav and the kids. Get his mind off all of this. 191 00:14:12,434 --> 00:14:13,602 No. 192 00:14:13,686 --> 00:14:15,646 I'll talk to him when I come home. 193 00:14:15,729 --> 00:14:18,107 Look... nothing bad is gonna happen to me. 194 00:14:18,190 --> 00:14:20,067 I was at the hospital. 195 00:14:20,150 --> 00:14:22,736 I talked to the other spouses waiting outside the ER. 196 00:14:22,820 --> 00:14:26,532 None of those agents thought anything bad was going to happen to them, either. 197 00:14:26,615 --> 00:14:30,578 [in Hindi] I know how much this promotion means, 198 00:14:30,661 --> 00:14:34,123 -but nothing is worth-- -We can talk about this later. 199 00:14:37,501 --> 00:14:39,712 [in English] Sami is going to my sister's. 200 00:14:42,172 --> 00:14:43,591 Make sure you eat. 201 00:14:45,259 --> 00:14:46,260 [kisses] [door opens] 202 00:14:54,018 --> 00:14:55,019 [door closes] 203 00:14:58,606 --> 00:14:59,565 [door buzzes] 204 00:14:59,648 --> 00:15:00,941 [guard 1] Face the wall. 205 00:15:03,110 --> 00:15:07,281 Let's go. Turn around. Against the wall. Against the wall. 206 00:15:07,364 --> 00:15:10,326 Now. Foreheads to the wall. Let's go, gentlemen. 207 00:15:11,160 --> 00:15:12,244 Spread your legs. 208 00:15:20,336 --> 00:15:22,046 [door buzzes] 209 00:15:34,808 --> 00:15:36,185 [man hisses] 210 00:15:38,520 --> 00:15:39,688 [inmate whistles] 211 00:15:54,161 --> 00:15:55,245 [door buzzes] 212 00:15:55,704 --> 00:15:59,208 -Wait in here. Nurse should be by. -Thanks. 213 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 [Karen] Gelsdorf... 214 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 [line ringing] 215 00:16:18,727 --> 00:16:20,187 Hi. Yes. 216 00:16:20,980 --> 00:16:25,275 I know you said you couldn't meet until Friday morning, but I found something. 217 00:16:25,359 --> 00:16:27,194 I don't think it can wait till then. 218 00:16:27,820 --> 00:16:29,446 Yes, absolutely. Off the record. 219 00:16:29,530 --> 00:16:30,572 [knock on door] 220 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 [Karen] No, only somebody who works at the FDIC can help me. 221 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 You will? 222 00:16:36,328 --> 00:16:39,790 Thank you so much. No... Yeah, tomorrow is perfect. 223 00:16:39,873 --> 00:16:40,874 Great. 224 00:16:41,417 --> 00:16:44,586 I think I figured out how Fisk has been skirting the FBI asset freeze. 225 00:16:44,670 --> 00:16:45,879 When's the last time you slept? 226 00:16:45,963 --> 00:16:48,132 He's been funneling his money through Vancorp, 227 00:16:48,215 --> 00:16:50,175 which is the shell corporation that owns the hotel, 228 00:16:50,259 --> 00:16:53,345 and he's keeping it in an offshore firm named Red Lion National Bank. 229 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 -Karen-- -That's the smoking gun. 230 00:16:55,180 --> 00:16:57,349 If it's not smoking, it's at least kinda warmish. 231 00:16:57,433 --> 00:17:00,227 I didn't come to talk about Fisk. 232 00:17:01,937 --> 00:17:02,938 What? 233 00:17:05,357 --> 00:17:06,442 It's Matt? 234 00:17:09,778 --> 00:17:11,238 They found a body? 235 00:17:11,321 --> 00:17:14,450 I promised I would never lie for Matt again. Not to you. 236 00:17:14,533 --> 00:17:16,118 No, you have to just... 237 00:17:16,201 --> 00:17:18,787 [breathing deeply] You need to just tell me. 238 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 Matt's alive. 239 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 Matt! 240 00:17:31,175 --> 00:17:32,926 Matt, where the hell are you? 241 00:17:34,261 --> 00:17:36,180 He's not here. I called. 242 00:17:36,263 --> 00:17:39,516 Even asked Fran down the hall if she saw anyone poking around. 243 00:17:39,600 --> 00:17:41,393 She would know. She pokes. 244 00:17:42,311 --> 00:17:45,105 Why? Why would he let us think that he was dead? 245 00:17:47,483 --> 00:17:50,527 It wasn't Matt that I saw, Karen. 246 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 I mean, not really. 247 00:17:52,488 --> 00:17:53,614 It was Matt. 248 00:17:54,406 --> 00:17:56,450 All five feet, ten inches of him, but... 249 00:17:57,910 --> 00:17:59,536 the way that he spoke to me... 250 00:18:01,705 --> 00:18:02,915 something was missing. 251 00:18:04,124 --> 00:18:05,375 Well, that's nothing new. 252 00:18:05,918 --> 00:18:08,045 There's always something missing with Matt. 253 00:18:08,128 --> 00:18:12,674 I used to think that it was... it was busy lawyer, distracted Matt. 254 00:18:12,758 --> 00:18:16,345 Then I thought it was weight-of-the-world- on-his-shoulders Matt. But you know what? 255 00:18:17,763 --> 00:18:19,056 It's just Matt. 256 00:18:20,599 --> 00:18:21,600 [Karen sighs] 257 00:18:22,184 --> 00:18:24,895 But it wasn't any of those. 258 00:18:28,565 --> 00:18:33,278 I think a part of him was buried under Midland Circle. 259 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 I don't know if he's coming back. 260 00:18:39,868 --> 00:18:42,663 So much for him promising he'd stop lying to us. 261 00:18:46,625 --> 00:18:48,377 Letting us think he was dead. 262 00:18:49,962 --> 00:18:51,171 A whopper. 263 00:18:58,053 --> 00:18:59,972 I think Matt's made his choice. 264 00:19:03,559 --> 00:19:06,019 It doesn't really leave any room for either of us. 265 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 [Foggy] No. 266 00:19:11,608 --> 00:19:12,985 I guess it doesn't. 267 00:19:22,119 --> 00:19:26,498 Well, I am not going to sit here and wait for Matt to come to his senses. 268 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 Fisk is out, and he has to be stopped. 269 00:19:32,254 --> 00:19:33,505 [Foggy] Fran was wrong. 270 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 I guess she didn't poke hard enough. 271 00:19:54,067 --> 00:19:55,444 [door buzzes] 272 00:19:56,320 --> 00:19:57,654 Sorry again for the wait. 273 00:19:59,781 --> 00:20:00,699 [sighs] 274 00:20:03,744 --> 00:20:06,872 But, good news, it's not dislocated. 275 00:20:06,955 --> 00:20:09,249 Great. So I can go? 276 00:20:09,333 --> 00:20:10,918 [man] Almost done. 277 00:20:11,001 --> 00:20:13,378 Honestly, this paper work is a waste of time. 278 00:20:13,462 --> 00:20:15,797 It just ends up in a file somewhere. [chuckles] 279 00:20:17,841 --> 00:20:22,179 I am now going to check your pupils to make sure you're not concussed. 280 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 -Just look up for a minute. -No, just... 281 00:20:24,139 --> 00:20:25,724 Give me the paper work, please. 282 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 Okay. Let's get you out of here. 283 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 I forgot to mention... 284 00:20:31,438 --> 00:20:34,316 if you come down with any headaches the next couple of days, 285 00:20:34,399 --> 00:20:35,567 make sure that you... 286 00:20:35,651 --> 00:20:36,485 [both grunt] 287 00:20:44,409 --> 00:20:45,535 [exclaims] 288 00:20:46,119 --> 00:20:47,955 [grunts and pants] 289 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 [groans] Come on. 290 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 God damn it. 291 00:21:08,308 --> 00:21:09,518 [phone ringing] 292 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 [Fisk over phone] You're not Franklin Nelson. 293 00:21:32,499 --> 00:21:34,126 [exhales] Fisk. 294 00:21:35,544 --> 00:21:37,713 It's quite something to see. 295 00:21:37,796 --> 00:21:42,801 For a blind man, you have very impressive reflexes, Mr. Murdock. 296 00:21:44,511 --> 00:21:46,179 What was I injected with? 297 00:21:47,306 --> 00:21:50,684 [Fisk] Do you remember the last time that we spoke? 298 00:21:52,060 --> 00:21:57,190 You said that, for the cost of postage, you could prevent my reunion 299 00:21:57,274 --> 00:22:00,152 with the only person who gives my life meaning. 300 00:22:01,320 --> 00:22:03,071 The only person that I love. 301 00:22:05,407 --> 00:22:08,160 And I would've let bygones be bygones. 302 00:22:11,371 --> 00:22:14,958 But you didn't just threaten me... 303 00:22:18,754 --> 00:22:21,089 you threatened Vanessa. 304 00:22:22,632 --> 00:22:27,596 And that is something that I cannot forgive. 305 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 Listen to me very carefully. 306 00:22:29,473 --> 00:22:30,849 [dial tone] 307 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 [door buzzes] 308 00:22:54,831 --> 00:22:56,083 [man] Is that him? 309 00:22:59,628 --> 00:23:00,921 [man] Where'd he go? 310 00:23:04,800 --> 00:23:06,426 [both grunt] 311 00:23:19,689 --> 00:23:21,066 [Matt exclaims] 312 00:23:44,381 --> 00:23:46,675 [all groaning and grunting] 313 00:23:47,217 --> 00:23:48,718 [man yells] 314 00:23:48,802 --> 00:23:49,845 [grunts] 315 00:23:59,229 --> 00:24:00,605 [shouting] 316 00:24:28,258 --> 00:24:29,843 [man yelling] 317 00:24:52,699 --> 00:24:54,034 -[bones crack] -[man yells] 318 00:24:59,748 --> 00:25:00,957 [panting] 319 00:25:31,947 --> 00:25:34,574 [inmate 1] Hey. Come here. Come on. Let me outta here. 320 00:25:34,658 --> 00:25:36,535 Where you going? Hey, come back. 321 00:25:36,618 --> 00:25:37,869 Hey, come back, man. 322 00:25:41,373 --> 00:25:42,541 [guard 1] On the ground! 323 00:25:42,624 --> 00:25:44,209 [Matt] Hold on. I was attacked. 324 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 -Get on the ground now! -[Matt] I was attacked. I need help. -Put your hands behind your head. -[Matt] Okay. 325 00:25:49,297 --> 00:25:50,590 [guard 2] All right, we got him. 326 00:25:50,966 --> 00:25:52,133 We'll take care of him. 327 00:25:54,219 --> 00:25:55,679 [grunting] 328 00:26:15,949 --> 00:26:17,993 [inmates cheering] 329 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 [inmate 2] Hey, nice job, homes. Grab his keys, quick. 330 00:26:23,164 --> 00:26:26,376 [alarm blaring repeatedly] 331 00:26:26,459 --> 00:26:30,589 -[over PA] Code 33, code 33... -[inmates shouting indistinctly] 332 00:26:30,672 --> 00:26:32,674 [over PA] Lockdown is now in effect. 333 00:26:33,300 --> 00:26:35,802 -[over PA] Code 33, code 33... -[panting] 334 00:26:37,512 --> 00:26:39,764 Lockdown is now in effect. 335 00:26:43,476 --> 00:26:44,936 [inmate 3] Light it up, Vic! 336 00:26:46,771 --> 00:26:50,233 Code 33, code 33, code 33. 337 00:26:51,067 --> 00:26:53,236 Lockdown is now in effect. 338 00:26:53,862 --> 00:26:57,240 Code 33, code 33, code 33. 339 00:26:58,033 --> 00:27:00,201 Lockdown is now in effect. 340 00:27:00,285 --> 00:27:02,370 [grunting] 341 00:27:12,922 --> 00:27:14,132 [groans] 342 00:27:14,215 --> 00:27:15,592 Fisk betrays everyone! 343 00:27:15,675 --> 00:27:19,387 He will turn on you. Fisk will turn on you, too. [exclaims] 344 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 [Vic] Who are you? And why does Fisk want you dead? 345 00:27:27,228 --> 00:27:29,105 [speaking Albanian] 346 00:27:29,773 --> 00:27:30,774 [Matt] Hey, wait... 347 00:27:30,857 --> 00:27:32,734 What is that? Albanian? 348 00:27:32,817 --> 00:27:35,904 -Are you Vic? -[Vic] You're an idiot coming here. 349 00:27:35,987 --> 00:27:38,114 Fisk still controls half the guards and prisoners. 350 00:27:38,198 --> 00:27:40,700 Yeah, but not... not the Albanians. 351 00:27:40,784 --> 00:27:43,912 Not since Fisk ratted your people out to the FBI. 352 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 [panting] 353 00:27:51,586 --> 00:27:52,879 [Vic] What's it to you? 354 00:27:55,465 --> 00:27:58,385 Fisk hates me as much as he hates you people. 355 00:27:58,468 --> 00:28:01,846 I helped get him locked up. And I'm gonna do it again. [groans] 356 00:28:01,930 --> 00:28:04,349 Nah, I think you're gonna die in here. 357 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 Why did Fisk flip on your people? 358 00:28:09,020 --> 00:28:10,271 [Vic] It doesn't matter. 359 00:28:10,897 --> 00:28:13,024 It matters enough that you're desperate to kill him. 360 00:28:13,108 --> 00:28:16,569 You missed him in here, and then you tried again on the outside. 361 00:28:17,362 --> 00:28:20,407 That is a very serious allegation. 362 00:28:20,490 --> 00:28:21,991 And wrong. 363 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 We never tried to hit him... in here. 364 00:28:26,037 --> 00:28:27,914 Fisk was shanked in the weight room. 365 00:28:28,957 --> 00:28:31,793 -[Vic] Not by us. -Oh, yeah? If not you, then who? 366 00:28:38,007 --> 00:28:41,428 Listen, if I succeed, Fisk ends up right back here 367 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 with you and your men. 368 00:28:44,639 --> 00:28:47,183 And after that, you can do with him whatever you please. 369 00:28:54,649 --> 00:28:56,651 Fisk shanked Fisk. 370 00:28:56,735 --> 00:28:58,862 He bribed some lifer to stab him. 371 00:29:01,448 --> 00:29:03,032 He set the whole thing up? 372 00:29:03,116 --> 00:29:06,077 The guy sliced him up just good enough to convince the feds. 373 00:29:06,411 --> 00:29:07,370 [Matt] Of course. 374 00:29:09,414 --> 00:29:11,374 This guy, he's a lifer? 375 00:29:11,458 --> 00:29:14,544 If he was bribed, does that mean he's still alive? 376 00:29:15,253 --> 00:29:17,088 Better than alive. Free. 377 00:29:18,006 --> 00:29:20,967 Free? [chuckles] How is he not in solitary? 378 00:29:21,509 --> 00:29:24,012 Fisk got someone to cook the books and let him out. 379 00:29:25,764 --> 00:29:28,308 Okay, there are guards coming. 380 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Give me the lifer's name. 381 00:29:29,893 --> 00:29:32,979 He's the only proof we have that Fisk set this whole thing up. 382 00:29:33,062 --> 00:29:34,731 -So what? -So if I can get to him, I can-- 383 00:29:34,814 --> 00:29:37,442 -You can barely get to your feet. -Vic, please. 384 00:29:38,651 --> 00:29:41,112 You took a shot at Fisk, and you missed. 385 00:29:41,196 --> 00:29:42,197 I won't. 386 00:29:43,031 --> 00:29:44,741 Not if you can get me out of here. 387 00:29:44,949 --> 00:29:48,411 Code 33, code 33, code 33. 388 00:29:48,995 --> 00:29:51,122 Lockdown is now in effect. 389 00:29:52,957 --> 00:29:54,167 Drag that guard in here. 390 00:29:54,250 --> 00:29:55,293 [speaking Albanian] 391 00:29:55,376 --> 00:29:56,753 [panting] 392 00:30:05,220 --> 00:30:08,848 Code 33, code 33, code 33. 393 00:30:10,934 --> 00:30:13,645 Blood was lost during the motorcade attack. 394 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 My baby cousin's blood. 395 00:30:17,106 --> 00:30:20,276 Find the inmate who shanked Fisk. Make good on your word. 396 00:30:20,360 --> 00:30:21,736 Or we'll come find ya. 397 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 His name? 398 00:30:25,448 --> 00:30:27,283 Jasper Evans. 399 00:30:29,494 --> 00:30:30,662 Get him outta here. 400 00:30:31,579 --> 00:30:32,997 Wait, hold on a second. 401 00:30:33,081 --> 00:30:34,123 There's two guards. 402 00:30:36,209 --> 00:30:37,210 Okay, now. 403 00:30:38,878 --> 00:30:40,630 -This way. -[inmate] There's an exit this way. 404 00:30:40,713 --> 00:30:42,924 [Matt] There are two guards. Trust me, please. 405 00:30:43,550 --> 00:30:45,593 Lockdown is now in effect. 406 00:30:47,387 --> 00:30:49,722 We need to go through this door on the left. Here. 407 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 [inmate] It's locked. 408 00:30:51,683 --> 00:30:53,810 There's a key in your top left pocket. 409 00:30:56,312 --> 00:30:58,314 [guard 1] Toward the exit! The other way! 410 00:30:58,398 --> 00:30:59,399 Hurry. 411 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 [guard 1] There he is! 412 00:31:02,151 --> 00:31:03,570 Move! Now! 413 00:31:03,653 --> 00:31:04,904 Get him! Go! 414 00:31:05,530 --> 00:31:07,699 -[door buzzes] -[guard 2 grunts] 415 00:31:17,000 --> 00:31:19,878 Code 33, code 33, code 33. 416 00:31:19,961 --> 00:31:21,671 [Matt] The other way. The other way. 417 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 Slow down. Thank you. Thank you. 418 00:31:28,720 --> 00:31:32,181 [guard 3] Inmate! On your knees! 419 00:31:39,230 --> 00:31:41,316 [clamoring] 420 00:31:56,748 --> 00:31:57,916 [explosion] 421 00:32:01,628 --> 00:32:03,338 [inmates shouting] 422 00:32:07,258 --> 00:32:09,260 Lockdown is now in effect. 423 00:32:11,638 --> 00:32:13,222 -[inmate] I can't see. -[Matt] Left. Left. 424 00:32:13,306 --> 00:32:14,849 Now take a right. Sharp right. 425 00:32:16,225 --> 00:32:19,187 [inmate] I got a civilian here! Get him out. Go. 426 00:32:20,939 --> 00:32:22,231 [guard 4] Go! Go! 427 00:32:23,983 --> 00:32:25,610 [indistinct shouting] 428 00:32:27,362 --> 00:32:30,156 [alarm whooping] 429 00:32:30,698 --> 00:32:32,617 [indistinct shouts] 430 00:32:37,956 --> 00:32:40,875 [guard 5] Open the gate! Open the gate! 431 00:32:40,959 --> 00:32:42,627 Open the gate! 432 00:33:00,061 --> 00:33:01,562 [door buzzes] 433 00:33:08,486 --> 00:33:10,405 [Matt] Drive. Drive. 434 00:33:11,531 --> 00:33:12,532 Drive. 435 00:33:12,615 --> 00:33:13,825 [panting] 436 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Drive. 437 00:33:22,917 --> 00:33:24,252 [metal detector beeps] 438 00:34:54,842 --> 00:34:59,639 [sighs] If I'm being honest, that's not the way I thought this was gonna go. 439 00:35:01,057 --> 00:35:03,392 Who eats a burger with a spork? 440 00:35:03,476 --> 00:35:04,644 [door opens] 441 00:35:09,732 --> 00:35:11,984 -Special Agent Poindexter. -[Dex] Ma'am. 442 00:35:12,068 --> 00:35:15,071 This is Supervisory Special Agent Winn with OPR. 443 00:35:15,154 --> 00:35:16,489 [Winn] Poindexter. 444 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 Why don't you go grab a cup of coffee? 445 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Yes, sir. Dex. 446 00:35:38,302 --> 00:35:40,847 -Don't sweat this. -[Dex] Sweat what, exactly? 447 00:35:42,807 --> 00:35:44,934 OPR wants a private interview with Fisk. 448 00:35:45,810 --> 00:35:48,354 And I'm the only one asked to leave the room. 449 00:35:50,189 --> 00:35:51,899 It would be inappropriate of me 450 00:35:51,983 --> 00:35:54,485 to tell you that the Office of Professional Responsibility 451 00:35:54,569 --> 00:35:57,864 has launched an internal investigation into the motorcade attack. 452 00:35:59,490 --> 00:36:01,576 It would also be inappropriate of me 453 00:36:01,659 --> 00:36:03,828 to tell you that there was a slight discrepancy 454 00:36:03,911 --> 00:36:07,790 between your official report and the forensic analysis of the shooting. 455 00:36:08,416 --> 00:36:11,335 Yeah, it would be inappropriate for you to tell me all this. 456 00:36:15,756 --> 00:36:19,093 Because of you, my wife still has her husband... 457 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 and my son still has his father. 458 00:36:27,351 --> 00:36:28,603 [door opens] 459 00:36:29,437 --> 00:36:31,439 -[sighs] -[door closes] [indistinct overlapping chatter] 460 00:36:46,913 --> 00:36:47,747 [exhales] 461 00:37:02,261 --> 00:37:03,429 [Foggy] Detective! 462 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 The hell are you doing here? This is a union-only function. 463 00:37:09,602 --> 00:37:11,687 You know what I love about our dynamic? 464 00:37:11,771 --> 00:37:13,272 We skip the pleasantries. 465 00:37:13,356 --> 00:37:16,150 No hellos. No how-you-beens. Straight to business. 466 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 I'm about to get to the business of dragging your ass up outta here. 467 00:37:19,195 --> 00:37:21,739 I wouldn't have intruded if it wasn't important. 468 00:37:21,822 --> 00:37:23,991 Let me guess. You need a favor. 469 00:37:24,533 --> 00:37:25,534 See? 470 00:37:26,077 --> 00:37:28,537 Do you have this kind of shorthand with anyone else? 471 00:37:29,956 --> 00:37:31,207 Wilson Fisk. 472 00:37:33,501 --> 00:37:34,961 His cushy new situation 473 00:37:35,044 --> 00:37:38,631 is a federally-funded slap in the face to every officer in this room. 474 00:37:38,714 --> 00:37:39,924 No shit. 475 00:37:40,007 --> 00:37:42,927 Not sure what that has to do with you crashing this party, though. 476 00:37:43,886 --> 00:37:46,764 I want to say a few words, express my solidarity. 477 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 And it would play better if you gave me the floor. 478 00:37:49,016 --> 00:37:51,894 -Just to say a few things. -It's been a long week, Foggy, okay? 479 00:37:51,978 --> 00:37:53,896 And you talking is only gonna drag it out. 480 00:37:53,980 --> 00:37:55,439 Now, it's time to go. 481 00:37:55,523 --> 00:37:57,984 In handcuffs or on your own. 482 00:38:00,820 --> 00:38:02,071 Say no more. 483 00:38:06,158 --> 00:38:07,910 Hey, Brett, how's it going? 484 00:38:18,713 --> 00:38:20,673 Excuse me, esteemed constables. 485 00:38:23,426 --> 00:38:24,427 Guys, could I have-- 486 00:38:24,510 --> 00:38:28,097 Hey, Counselor, I personally wanna thank you 487 00:38:28,180 --> 00:38:31,851 for springing my arson perp out of jail on a technicality. 488 00:38:31,934 --> 00:38:35,313 Come on. There were mitigating circumstances, and you know it, Officer. 489 00:38:35,396 --> 00:38:36,647 His building was not up to code. 490 00:38:36,731 --> 00:38:39,442 Let me show you where to stick your mitigating circumstances. 491 00:38:39,525 --> 00:38:42,611 -[officers laughing] -Hey, hey, hey, people, look, um... 492 00:38:43,487 --> 00:38:47,742 Nelson's all right. He helped the city put Fisk behind bars. 493 00:38:47,825 --> 00:38:48,993 Give him a minute. 494 00:38:49,910 --> 00:38:51,120 One minute. 495 00:38:55,541 --> 00:38:58,627 Officers, I don't mean to disappoint. 496 00:38:59,211 --> 00:39:02,423 But I'm not here to talk only about Wilson Fisk. 497 00:39:02,506 --> 00:39:04,467 With his name on everyone's lips, 498 00:39:04,550 --> 00:39:09,513 he's getting far more publicity than any cop killer deserves. 499 00:39:09,597 --> 00:39:11,223 His name deserves to be buried... 500 00:39:11,932 --> 00:39:15,936 buried in the same hard earth where he put your fallen brothers. 501 00:39:17,646 --> 00:39:19,732 I'm here to talk about Blake Tower... 502 00:39:20,316 --> 00:39:22,526 our honorable district attorney. 503 00:39:22,610 --> 00:39:27,948 Here's a man charged with ensuring the safety of this city, just as you are. 504 00:39:28,032 --> 00:39:31,410 And yet, he stands idly by 505 00:39:31,494 --> 00:39:34,288 while the feds whisk that monster out of prison 506 00:39:34,372 --> 00:39:36,290 and into the warm lap of luxury. 507 00:39:36,916 --> 00:39:38,334 Someone smarter than me-- 508 00:39:38,417 --> 00:39:40,836 [officer] That's a pretty freakin' low bar, isn't it? 509 00:39:40,920 --> 00:39:46,050 That man said, "The only thing necessary for the triumph of evil 510 00:39:46,133 --> 00:39:48,219 is for good men to do nothing." 511 00:39:50,179 --> 00:39:53,307 Blake Tower is a good man doing nothing. 512 00:39:54,266 --> 00:39:59,313 Which is why I'm running my own write-in campaign for district attorney, 513 00:39:59,397 --> 00:40:04,568 to oust Blake Tower and to put Wilson Fisk into the deepest prison hole allowable 514 00:40:04,652 --> 00:40:06,278 under the Eighth Amendment. 515 00:40:06,362 --> 00:40:09,657 And I would love nothing more than to do that 516 00:40:09,740 --> 00:40:13,452 with the endorsement of each of you and your illustrious union. 517 00:40:23,629 --> 00:40:25,005 All right, where do I sign up? 518 00:40:49,363 --> 00:40:51,574 [man 1] Hey, baby. Hey, baby. 519 00:40:51,657 --> 00:40:53,451 Hey, what's up, yo? 520 00:40:53,534 --> 00:40:54,368 [kissing] 521 00:40:55,035 --> 00:40:56,370 Look at shorty comin'. 522 00:40:58,372 --> 00:40:59,957 Hey, hey, let me get your name. 523 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 -[woman] Let's go around. -[man 2] What we getting into? 524 00:41:02,001 --> 00:41:04,336 [man 1] What's up, y'all? Let me get your names. 525 00:41:04,420 --> 00:41:08,299 [man 2] Come on! What we getting into tonight? 526 00:41:08,382 --> 00:41:10,676 [man 1] Where you going, Ma? We got all night! 527 00:41:11,677 --> 00:41:13,929 See, that ass is walking away, bro. 528 00:41:15,473 --> 00:41:18,267 Yo, that's all you, bro. That's all you, bro. 529 00:41:18,350 --> 00:41:20,644 [man 2] Now, this is a real lady. [whistles and kisses] 530 00:41:20,728 --> 00:41:23,272 [man 1] Come here. You coming to say hi? 531 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 We could have some fun tonight. Yeah, you like fun? 532 00:41:27,651 --> 00:41:28,694 Get out of my way. 533 00:41:29,236 --> 00:41:32,865 [man 1] You got bite. Come on, play with us. 534 00:41:38,037 --> 00:41:39,038 [Karen] Let's play a game. 535 00:41:39,121 --> 00:41:41,790 What do you wanna play? The one where I play scared little girl? 536 00:41:41,874 --> 00:41:43,417 'Cause it seems you like scaring girls. 537 00:41:43,501 --> 00:41:45,336 [man 1] It's all good. We was just having fun. 538 00:41:45,419 --> 00:41:48,339 Let's have fun. Huh? Who goes first? You? Me? 539 00:41:49,381 --> 00:41:51,383 Lady, we were just being friendly. 540 00:41:51,467 --> 00:41:53,302 Then this is just a friendly reminder 541 00:41:53,385 --> 00:41:55,721 that games like that can get your head blown off. 542 00:41:56,514 --> 00:41:57,973 Why are you still here? 543 00:42:01,143 --> 00:42:03,562 [breathes deeply] 544 00:42:13,405 --> 00:42:14,573 [metal detector beeps] 545 00:42:16,075 --> 00:42:17,326 [metal detector beeps] 546 00:42:21,997 --> 00:42:23,290 Trouble at home? 547 00:42:24,500 --> 00:42:25,834 Um, no, I... 548 00:42:25,918 --> 00:42:28,379 Actually, that's none of my business. 549 00:42:29,755 --> 00:42:35,135 No, no. Um... I could use some help, advice. 550 00:42:36,387 --> 00:42:37,471 I don't know. 551 00:42:39,890 --> 00:42:42,017 You've taken fire before, right? 552 00:42:42,101 --> 00:42:43,185 Enough. 553 00:42:44,186 --> 00:42:45,729 You have kids at the time? 554 00:42:46,981 --> 00:42:49,441 Your boy having trouble with the shooting? 555 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Yeah. 556 00:42:53,112 --> 00:42:57,283 Yeah, he's, uh, not sleeping, you know... watching the news. 557 00:42:58,617 --> 00:42:59,910 Stuff like that. 558 00:43:01,579 --> 00:43:05,499 I mean, I think the best thing to do is talk to him like a man. 559 00:43:05,583 --> 00:43:07,876 Tell him that the job I do is dangerous, but I-- 560 00:43:07,960 --> 00:43:10,296 My advice... don't. 561 00:43:10,379 --> 00:43:12,089 I tried that with my daughter. 562 00:43:12,172 --> 00:43:13,632 It freaked her out so bad, 563 00:43:13,716 --> 00:43:16,218 she wouldn't let me leave the house in the morning. 564 00:43:16,302 --> 00:43:19,888 She lay across the door and cried until I called in and took the day. 565 00:43:21,140 --> 00:43:22,891 Treat your son like a CI. 566 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 Make my kid my snitch? 567 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Snitch lives in a scary world they don't control, 568 00:43:30,149 --> 00:43:32,484 and they depend on you to keep 'em safe. 569 00:43:32,568 --> 00:43:33,611 Sound familiar? 570 00:43:34,862 --> 00:43:37,406 Yeah, but lying to my son... 571 00:43:37,489 --> 00:43:40,618 My dad was a trucker. 572 00:43:40,701 --> 00:43:42,953 He mostly hauled chemical tankers. 573 00:43:43,037 --> 00:43:46,915 He'd bring 'em to the house overnight before heading out sometimes. 574 00:43:46,999 --> 00:43:50,252 And I'd have nightmares, thinking about what could happen. 575 00:43:51,462 --> 00:43:52,838 But when my dad found out, 576 00:43:52,921 --> 00:43:57,092 he showed me a diamond-shaped decal on the back with the colors and numbers. 577 00:43:57,176 --> 00:44:00,304 He told me the numbers tell you how high the level of danger is. 578 00:44:00,387 --> 00:44:03,140 He only hauled level four, safest stuff. 579 00:44:03,223 --> 00:44:05,768 Once I knew that, it didn't seem so scary anymore. 580 00:44:08,479 --> 00:44:11,565 -Level four is the most lethal code. -But I didn't know that. 581 00:44:11,649 --> 00:44:15,110 And I didn't worry when he drove off every morning in a rolling fire bomb. 582 00:44:16,236 --> 00:44:19,031 The lies that keep us safe are the ones worth telling. 583 00:44:20,407 --> 00:44:21,784 [elevator dings] 584 00:44:27,039 --> 00:44:28,040 Coming? 585 00:45:11,291 --> 00:45:14,044 Ms. Page? What are you doing here? 586 00:45:14,128 --> 00:45:15,879 I know we had an appointment for tomorrow, 587 00:45:15,963 --> 00:45:17,965 but what we have to talk about can't wait till then. 588 00:45:18,048 --> 00:45:19,049 This is my home. 589 00:45:19,133 --> 00:45:20,843 -My family is upstairs. -I know. I'm sorry. 590 00:45:20,926 --> 00:45:23,345 You're lucky I'm willing to talk to you, period. 591 00:45:23,429 --> 00:45:25,806 If my bosses at the FDIC found out I was talking-- 592 00:45:25,889 --> 00:45:27,474 Red Lion National Bank. 593 00:45:29,017 --> 00:45:31,186 And how the hell did you get my address? 594 00:45:31,270 --> 00:45:33,772 -Did Ellison put you up-- -No. Ellison doesn't know that I'm here. 595 00:45:33,856 --> 00:45:36,442 He doesn't know that I reached out to you. I know that looks bad-- 596 00:45:36,525 --> 00:45:38,277 And if you did, you wouldn't be standing here. 597 00:45:38,360 --> 00:45:41,155 The sooner you tell me about Red Lion, the sooner I go. 598 00:45:42,197 --> 00:45:44,450 Wilson Fisk is laundering his money through that bank. 599 00:45:44,533 --> 00:45:45,951 We're talking millions of dollars. 600 00:45:46,034 --> 00:45:48,746 -[woman] Honey, who's at the door? -Someone from work. 601 00:45:48,829 --> 00:45:50,956 The FDIC has to be monitoring a bank involved-- 602 00:45:51,039 --> 00:45:51,999 We're done here. 603 00:45:52,082 --> 00:45:53,417 Hey! No, I just... 604 00:45:54,126 --> 00:45:55,252 I need proof. 605 00:45:56,378 --> 00:45:58,088 Give me a contact at the bank. 606 00:45:58,172 --> 00:46:00,299 I'll be having words with Ellison in the morning. 607 00:46:01,091 --> 00:46:03,177 Give me a name, you will never see me again. 608 00:46:03,886 --> 00:46:05,304 [woman] Honey, what's going on? 609 00:46:07,973 --> 00:46:10,684 There's only one name worth checking into, and... 610 00:46:10,768 --> 00:46:12,770 good luck squeezing anything out of him. 611 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Who? 612 00:46:15,105 --> 00:46:16,148 Felix Manning. 613 00:46:18,442 --> 00:46:19,610 Thank you. 614 00:46:20,444 --> 00:46:22,696 Thank me by getting the hell off my property. 615 00:46:25,157 --> 00:46:26,158 Sorry. 616 00:46:33,165 --> 00:46:34,500 [door opens] 617 00:46:35,292 --> 00:46:37,002 I thought you were relieved for the day. 618 00:46:37,753 --> 00:46:39,838 -Is everyone gone? -Yeah. 619 00:46:41,298 --> 00:46:43,509 Good. Yeah, that's good. 620 00:46:46,303 --> 00:46:49,264 Why don't you go downstairs, grab a cup of coffee? 621 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 My treat. Yeah. 622 00:46:55,604 --> 00:46:56,814 That's a good idea. 623 00:46:59,107 --> 00:47:00,609 I'll just... 624 00:47:03,362 --> 00:47:04,363 Yeah. 625 00:47:10,953 --> 00:47:12,287 [door opens] 626 00:47:14,373 --> 00:47:15,332 [door closes] 627 00:47:52,786 --> 00:47:54,580 Do you remember these men? 628 00:47:54,663 --> 00:47:57,958 [Fisk] They were among the Albanians who attacked the motorcade. 629 00:47:58,041 --> 00:48:00,878 -[Winn] Did you see these men die? -[Fisk] Yes, I did. 630 00:48:00,961 --> 00:48:02,838 [Winn] And did you see who shot them? 631 00:48:04,840 --> 00:48:07,968 There was only one FBI agent left standing. 632 00:48:08,051 --> 00:48:10,053 Special Agent Poindexter. 633 00:48:10,137 --> 00:48:11,972 The moment he shot them, 634 00:48:12,055 --> 00:48:14,516 can you describe, for the record, what you saw? 635 00:48:24,234 --> 00:48:25,819 They were armed. 636 00:48:27,779 --> 00:48:31,283 Special Agent Poindexter gave them a chance to surrender, 637 00:48:31,366 --> 00:48:33,619 but then their weapons came up to shoot him. 638 00:48:35,454 --> 00:48:38,123 He killed them both in self-defense. 639 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 [Winn] Thank you for your time, Mr. Fisk. 640 00:48:45,839 --> 00:48:46,798 [sighs] 641 00:49:34,554 --> 00:49:36,556 -What's your game? -[Fisk] Game? 642 00:49:37,140 --> 00:49:39,393 I don't need any favors from you, convict. 643 00:49:41,061 --> 00:49:42,229 Favors, no. 644 00:49:42,771 --> 00:49:44,272 But sympathy... 645 00:49:46,650 --> 00:49:48,819 Papers, protests... 646 00:49:49,444 --> 00:49:50,904 the mockery. 647 00:49:53,240 --> 00:49:56,576 I can carry this burden of humiliation, but you? 648 00:49:56,660 --> 00:49:58,787 You're a dedicated federal agent. 649 00:50:02,374 --> 00:50:04,376 You don't know anything about me. 650 00:50:06,878 --> 00:50:08,213 Neither does the Bulletin. 651 00:50:10,799 --> 00:50:15,220 The press is labeling the attack on my life as an FBI disaster. 652 00:50:16,430 --> 00:50:19,266 And now they're investigating you for doing your job. 653 00:50:19,349 --> 00:50:21,852 They're questioning you for your exceptionalism. 654 00:50:21,935 --> 00:50:23,520 You saved my life! 655 00:50:24,646 --> 00:50:27,441 And the lives of honorable federal agents. 656 00:50:28,025 --> 00:50:29,693 Did they report that? 657 00:50:29,776 --> 00:50:30,777 No. 658 00:50:33,196 --> 00:50:34,990 Instead, they vilify... 659 00:50:36,324 --> 00:50:38,577 and demean your act of courage. 660 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 The world is changing. 661 00:51:02,809 --> 00:51:06,772 The real heroes are ridiculed and dismissed. 662 00:51:10,358 --> 00:51:12,819 And for that, I offer my sympathy. 663 00:51:31,588 --> 00:51:32,714 Where are we? 664 00:51:34,382 --> 00:51:35,425 Where... 665 00:51:39,304 --> 00:51:41,973 Wait... Hey, hold up. Stop the car. 666 00:51:42,057 --> 00:51:43,934 [man] No problem. We'll get you home. 667 00:51:45,644 --> 00:51:46,728 Who are you? 668 00:51:50,857 --> 00:51:52,067 Hey! Hey! 669 00:51:56,363 --> 00:51:57,864 No, no, no. No. 49704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.