All language subtitles for Mad.World.2018.HDRip.HC.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,805 --> 00:00:19,805 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:20,983 --> 00:00:24,851 In the year 2037, our world is dying. 3 00:00:24,853 --> 00:00:29,322 Mankind has been struck by an infertility pandemic. 4 00:00:29,324 --> 00:00:31,257 Those who suffer childbirth are awarded 5 00:00:31,259 --> 00:00:34,595 with a mere 15 seconds of their babies' lives. 6 00:00:34,597 --> 00:00:37,431 Before the virus takes them. 7 00:00:37,433 --> 00:00:39,668 Anyone who tries this once, 8 00:00:40,503 --> 00:00:42,505 never attempts it again. 9 00:00:43,939 --> 00:00:46,108 The pain is just too much. 10 00:00:47,309 --> 00:00:49,175 While humanity is united in our pain, 11 00:00:49,177 --> 00:00:50,577 we are sill divided. 12 00:00:50,579 --> 00:00:52,713 The political elite and corporations 13 00:00:52,715 --> 00:00:54,981 are now indistinguishable. 14 00:00:54,983 --> 00:00:59,520 One company, Biocorp, now rules with an iron fist. 15 00:00:59,522 --> 00:01:02,523 Those not connected with or working for Biocorp 16 00:01:02,525 --> 00:01:04,658 live in the public sectors. 17 00:01:04,660 --> 00:01:06,493 Ghettos where we eke out our lives, 18 00:01:06,495 --> 00:01:08,662 waiting for extinction while Biocorp 19 00:01:08,664 --> 00:01:10,764 and their employees enjoy the final luxuries 20 00:01:10,766 --> 00:01:12,298 life has to offer. 21 00:01:12,300 --> 00:01:13,800 Trapped in the border walls, 22 00:01:13,802 --> 00:01:15,536 and determined to find a way to escape 23 00:01:15,538 --> 00:01:18,138 our dystopian country, my friend Thomas and I 24 00:01:18,140 --> 00:01:19,740 used our scientific knowledge 25 00:01:19,742 --> 00:01:22,609 to build a prototype teleportation device. 26 00:01:22,611 --> 00:01:24,511 Only we soon discovered it didn't send matter 27 00:01:24,513 --> 00:01:26,580 to another point in space, 28 00:01:26,582 --> 00:01:28,782 but another point in time. 29 00:01:28,784 --> 00:01:31,585 20 years into the past, we soon realized 30 00:01:31,587 --> 00:01:35,321 that we could travel back in time to 2017. 31 00:01:35,323 --> 00:01:38,024 When Biocorp was still in its infancy. 32 00:01:38,026 --> 00:01:40,393 And stop them from launching their biometric chip 33 00:01:40,395 --> 00:01:42,028 that led to the infertility pandemic 34 00:01:42,030 --> 00:01:44,831 that has doomed our species. 35 00:01:44,833 --> 00:01:46,633 But Biocorp realized this, too. 36 00:01:46,635 --> 00:01:48,969 And sent their troops back after us. 37 00:01:48,971 --> 00:01:50,637 And our loved ones. 38 00:01:50,639 --> 00:01:52,405 My wife Jenny managed to make it back 39 00:01:52,407 --> 00:01:57,243 to warn us, but, my sister, Thomas' one true love, 40 00:01:57,245 --> 00:01:59,012 was executed by them. 41 00:01:59,014 --> 00:02:01,281 One of their soldiers has made it back too, 42 00:02:01,283 --> 00:02:04,317 and is determined to kill us by any means necessary. 43 00:02:04,319 --> 00:02:07,454 Now trapped in 2017, we are running out of time 44 00:02:07,456 --> 00:02:09,523 until Biocorp discovers how to replicate 45 00:02:09,525 --> 00:02:12,192 our time machines and send more troops back. 46 00:02:12,194 --> 00:02:14,961 Grief-stricken, Thomas will now stop at nothing 47 00:02:14,963 --> 00:02:16,362 to destroy the company. 48 00:02:16,364 --> 00:02:18,965 Even if it means killing innocent people. 49 00:02:18,967 --> 00:02:21,034 I won't abandon my humanity, 50 00:02:21,036 --> 00:02:22,769 'cause I believe doing so 51 00:02:22,771 --> 00:02:25,872 will make us as evil as those we seek to stop. 52 00:02:25,874 --> 00:02:28,509 One way or another, we will stop them. 53 00:02:28,511 --> 00:02:30,210 The only question now, is: 54 00:02:30,212 --> 00:02:33,113 how many people will die to make this happen? 55 00:03:27,235 --> 00:03:28,468 What are you typing? 56 00:03:28,470 --> 00:03:30,270 I'm taking notes on her brain activity, 57 00:03:30,272 --> 00:03:32,205 her heart rate, her temperature and her blood pressure. 58 00:03:32,207 --> 00:03:34,407 Just to make sure there's no significant changes. 59 00:03:34,409 --> 00:03:35,542 I trust all you gentlemen are 60 00:03:35,544 --> 00:03:37,744 paying attention here, please. 61 00:03:37,746 --> 00:03:40,346 We're getting it all down, sir. 62 00:03:40,348 --> 00:03:45,118 So, if this all works, I decided not to execute you. 63 00:03:45,120 --> 00:03:47,654 And instead have you work for Biocorp, but, 64 00:03:47,656 --> 00:03:50,926 I wouldn't be doing this if it weren't. 65 00:03:52,360 --> 00:03:54,628 You could think about it, but it's easy, really. 66 00:03:54,630 --> 00:03:57,532 Live, and work for Biocorp, or die. 67 00:03:58,366 --> 00:03:59,332 The deal we had... 68 00:03:59,334 --> 00:04:01,369 Deal's changed, keep up. 69 00:04:03,806 --> 00:04:05,639 What are you planning to do with it? 70 00:04:05,641 --> 00:04:07,774 You could destroy everything by meddling with the past. 71 00:04:07,776 --> 00:04:10,076 I didn't create it. 72 00:04:10,078 --> 00:04:12,846 Those were your meddlesome friends. 73 00:04:12,848 --> 00:04:14,581 You think they had lofty motives? 74 00:04:14,583 --> 00:04:16,617 I'm sure they're creating havoc already. 75 00:04:16,619 --> 00:04:19,019 No, they, stumbled on it by accident. 76 00:04:19,021 --> 00:04:20,020 Oh, yes! 77 00:04:20,022 --> 00:04:21,922 This is clearly all an accident. 78 00:04:21,924 --> 00:04:24,257 No, it's true, they didn't want any of this to happen. 79 00:04:24,259 --> 00:04:26,993 Well, be that as it may, 80 00:04:26,995 --> 00:04:31,231 I will use it to go back and change things for the better. 81 00:04:31,233 --> 00:04:35,235 Tampering with the past could threaten our very existence. 82 00:04:35,237 --> 00:04:37,738 Look, I will do everything you want, 83 00:04:37,740 --> 00:04:39,407 but she has to live. 84 00:04:42,277 --> 00:04:44,477 Why would you risk your life for her? 85 00:04:44,479 --> 00:04:46,847 'Cause that's just what friends do for one another. 86 00:04:46,849 --> 00:04:47,683 Friends? 87 00:04:48,851 --> 00:04:51,685 The word friend has no true meaning here. 88 00:04:51,687 --> 00:04:54,120 We are creatures of want and need. 89 00:04:54,122 --> 00:04:57,626 Those you call friends merely satisfy you. 90 00:05:00,763 --> 00:05:02,328 Think you're confused. 91 00:05:02,330 --> 00:05:04,698 Just put the gun down and we can talk. 92 00:05:04,700 --> 00:05:06,299 Tell me about Biocorp. 93 00:05:06,301 --> 00:05:07,868 I don't know anything about that. 94 00:05:07,870 --> 00:05:08,702 You're lying! 95 00:05:08,704 --> 00:05:09,636 It's all your fault! 96 00:05:09,638 --> 00:05:10,837 You're probably one of her, 97 00:05:10,839 --> 00:05:12,072 you started the whole thing, didn't you? 98 00:05:12,074 --> 00:05:13,473 You tried it on your child, didn't you? 99 00:05:13,475 --> 00:05:14,641 You're crazy, you're crazy! 100 00:05:14,643 --> 00:05:15,809 Do you think you're better than us? 101 00:05:15,811 --> 00:05:17,143 I am crazy, but you're a genocidal stain! 102 00:05:17,145 --> 00:05:19,247 You're a genocidal stain! 103 00:05:24,219 --> 00:05:25,952 Listen to me, listen to me. 104 00:05:25,954 --> 00:05:28,354 If you even come close to making Biocorp 105 00:05:28,356 --> 00:05:31,024 succeed or support them, I swear I'll kill you. 106 00:05:31,026 --> 00:05:32,258 Do you understand? 107 00:05:32,260 --> 00:05:33,093 Say you understand! 108 00:05:33,095 --> 00:05:34,362 I understand. 109 00:05:43,672 --> 00:05:45,438 All right, enough time, do it now. 110 00:05:45,440 --> 00:05:46,272 No, it's not time. 111 00:05:46,274 --> 00:05:47,273 Do it now! 112 00:05:47,275 --> 00:05:48,608 Look at her brain activity! 113 00:05:48,610 --> 00:05:50,010 I don't care! 114 00:05:50,012 --> 00:05:51,712 Do what I say. 115 00:05:51,714 --> 00:05:53,313 Her brainwave patterns say she's not asleep yet, 116 00:05:53,315 --> 00:05:55,348 if you wake her up now, it'll kill her. 117 00:05:55,350 --> 00:05:57,150 I think you two are up to something. 118 00:05:57,152 --> 00:05:58,584 You told me to run the machine properly! 119 00:05:58,586 --> 00:06:00,020 To do that, she has to be in stasis. 120 00:06:00,022 --> 00:06:02,555 And now I'm telling you 121 00:06:02,557 --> 00:06:04,157 to bring her back! 122 00:06:04,159 --> 00:06:06,059 What is the point of knowing how it works 123 00:06:06,061 --> 00:06:08,795 if you won't let me show you how it works? 124 00:06:08,797 --> 00:06:09,965 That's insane! 125 00:06:11,033 --> 00:06:12,034 Do it now. 126 00:06:13,168 --> 00:06:15,001 I will not kill her. 127 00:06:15,003 --> 00:06:17,237 You're not looking to kill, 128 00:06:17,239 --> 00:06:18,972 you're buying time. 129 00:06:18,974 --> 00:06:21,243 Step aside, we're finished. 130 00:06:23,445 --> 00:06:24,644 What do you want me to do with him? 131 00:06:24,646 --> 00:06:26,246 Kill him. 132 00:06:26,248 --> 00:06:27,948 I won't have people barking orders at me 133 00:06:27,950 --> 00:06:29,983 like I'm one of their pets. 134 00:06:29,985 --> 00:06:32,652 How will you figure the exact way to bring someone back? 135 00:06:34,089 --> 00:06:35,488 Try on our own. 136 00:06:40,863 --> 00:06:41,696 Jenny! 137 00:06:52,440 --> 00:06:53,541 I missed you. 138 00:06:58,013 --> 00:06:59,014 It's done. 139 00:07:00,048 --> 00:07:00,981 What's happened to you? 140 00:07:00,983 --> 00:07:02,317 Jenny, my god! 141 00:07:05,187 --> 00:07:07,053 Is Lauren with you? 142 00:07:07,055 --> 00:07:08,654 No, she. 143 00:07:08,656 --> 00:07:11,224 What happened, Jenny? 144 00:07:11,226 --> 00:07:12,893 They shot her. 145 00:07:12,895 --> 00:07:14,427 - They shot her! - Who... 146 00:07:14,429 --> 00:07:15,295 Who do you think, Biocorp! 147 00:07:15,297 --> 00:07:16,298 The Speaker. 148 00:07:18,000 --> 00:07:19,299 What the hell happened to her? 149 00:07:19,301 --> 00:07:20,266 I can't explain, now. 150 00:07:20,268 --> 00:07:21,501 Biocorp is at the apartment, 151 00:07:21,503 --> 00:07:23,403 and they're gonna pull me back in six minutes. 152 00:07:23,405 --> 00:07:24,370 Sir, I think we should let him 153 00:07:24,372 --> 00:07:25,872 finish showing the scientists, 154 00:07:25,874 --> 00:07:28,174 he may be the only one left who really knows the machine. 155 00:07:28,176 --> 00:07:30,443 He and that girl are plotting against us 156 00:07:30,445 --> 00:07:32,378 right now in the past. 157 00:07:32,380 --> 00:07:33,847 They had no time to plan that. 158 00:07:33,849 --> 00:07:36,983 You and I, commander, were alive in 2017. 159 00:07:36,985 --> 00:07:38,985 She could be hovering over our young bodies, 160 00:07:38,987 --> 00:07:40,353 planning to kill us in our sleep. 161 00:07:40,355 --> 00:07:41,421 I hope she is. 162 00:07:41,423 --> 00:07:42,255 You see? 163 00:07:42,257 --> 00:07:43,556 You're all the same. 164 00:07:43,558 --> 00:07:46,226 Power-hungry men without a brain among you. 165 00:07:46,228 --> 00:07:48,895 And you're all the same. 166 00:07:48,897 --> 00:07:51,731 So fierce in your convictions. 167 00:07:51,733 --> 00:07:54,236 As though they might save you. 168 00:07:55,737 --> 00:07:57,570 With all due respect, sir, 169 00:07:57,572 --> 00:07:58,939 I think we should let the brain activity 170 00:07:58,941 --> 00:08:01,707 go to stasis like he says. 171 00:08:12,087 --> 00:08:13,088 Very well. 172 00:08:19,594 --> 00:08:21,995 Nico, look, I love you and I miss you, 173 00:08:21,997 --> 00:08:23,329 but you have to let me go. 174 00:08:23,331 --> 00:08:25,031 I'm not gonna, I'm not gonna lose you! 175 00:08:25,033 --> 00:08:25,999 I don't wanna go, either, 176 00:08:26,001 --> 00:08:27,500 but you have to knock me out. 177 00:08:27,502 --> 00:08:28,768 No, but, I don't know what you're talking about. 178 00:08:28,770 --> 00:08:30,270 They're gonna wake me in five minutes. 179 00:08:30,272 --> 00:08:31,404 No, no, David's not gonna do that 180 00:08:31,406 --> 00:08:32,338 unless it's safe... 181 00:08:32,340 --> 00:08:33,573 David has a gun to his head 182 00:08:33,575 --> 00:08:34,941 - before I left - I'm not gonna 183 00:08:34,943 --> 00:08:35,976 - lose you again! - We have no other choice! 184 00:08:35,978 --> 00:08:37,443 Please, you have to let me go. 185 00:08:37,445 --> 00:08:38,811 Just put me under. 186 00:08:38,813 --> 00:08:40,313 Prepare the adrenaline syringe. 187 00:08:40,315 --> 00:08:41,781 Let's get this process going. 188 00:08:41,783 --> 00:08:42,815 You, you can't kill her! 189 00:08:42,817 --> 00:08:44,317 I told you, you're finished. 190 00:08:44,319 --> 00:08:45,518 Wait! 191 00:08:45,520 --> 00:08:47,620 If you let her live, I will help you! 192 00:08:47,622 --> 00:08:48,754 I will tell you everything about the machine, 193 00:08:48,756 --> 00:08:51,457 I will work for Biocorp like you wanted. 194 00:08:51,459 --> 00:08:53,493 With my help, you could use this device 195 00:08:53,495 --> 00:08:55,896 to take over the world. 196 00:08:55,898 --> 00:08:57,830 There are secrets about this machine 197 00:08:57,832 --> 00:09:01,601 that I will tell you only if you let her live. 198 00:09:01,603 --> 00:09:02,437 Really? 199 00:09:03,605 --> 00:09:04,439 All right. 200 00:09:05,640 --> 00:09:09,142 Except, you will tell us these secrets now. 201 00:09:09,144 --> 00:09:10,944 Or I guarantee you, 202 00:09:10,946 --> 00:09:12,547 I will let her die. 203 00:09:13,715 --> 00:09:14,981 Why can't I just stay here with you? 204 00:09:14,983 --> 00:09:16,182 No, no, no, no, no, you can't, you can't. 205 00:09:16,184 --> 00:09:17,017 Why? 206 00:09:17,019 --> 00:09:18,251 You can't, because. 207 00:09:18,253 --> 00:09:19,685 'Cause if you're asleep there and, 208 00:09:19,687 --> 00:09:20,586 you might die! 209 00:09:20,588 --> 00:09:21,823 I don't care! 210 00:09:24,292 --> 00:09:25,491 I wanna be with you. 211 00:09:25,493 --> 00:09:27,894 I wanna be with the man that I love. 212 00:09:27,896 --> 00:09:28,964 I love you. 213 00:09:30,665 --> 00:09:33,001 I'm so sorry about Lauren. 214 00:09:34,169 --> 00:09:36,002 It's not your fault, it's not your fault. 215 00:09:36,004 --> 00:09:37,904 It's okay, it's. 216 00:09:37,906 --> 00:09:40,106 David, he risked his life for her. 217 00:09:40,108 --> 00:09:41,274 It's not your fault. 218 00:09:41,276 --> 00:09:43,643 They just, they killed her in cold blood. 219 00:09:43,645 --> 00:09:45,278 It's okay, just stay here with me. 220 00:09:45,280 --> 00:09:46,112 Stay with me, okay? 221 00:09:46,114 --> 00:09:47,247 Just be with me. 222 00:09:47,249 --> 00:09:48,083 I am. 223 00:09:49,217 --> 00:09:50,650 I am. 224 00:09:50,652 --> 00:09:52,585 Please, just, just let her fall asleep, 225 00:09:52,587 --> 00:09:54,154 you know this'll kill her. 226 00:09:54,156 --> 00:09:56,089 What are these secrets? 227 00:09:56,091 --> 00:09:57,723 Wake her up properly, first. 228 00:09:57,725 --> 00:10:00,226 We know the machine works. 229 00:10:00,228 --> 00:10:01,928 We have enough information to carry on 230 00:10:01,930 --> 00:10:04,364 without you, or without her. 231 00:10:04,366 --> 00:10:06,101 What are the secrets? 232 00:10:07,169 --> 00:10:09,771 You do this, I'll never tell. 233 00:10:12,774 --> 00:10:15,108 You've got nothing. 234 00:10:15,110 --> 00:10:15,942 The adrenaline. 235 00:10:15,944 --> 00:10:16,776 Wait. 236 00:10:16,778 --> 00:10:17,610 Tell me the secrets. 237 00:10:17,612 --> 00:10:18,444 I will when you, 238 00:10:18,446 --> 00:10:19,545 wait, wait, wait! 239 00:10:19,547 --> 00:10:21,716 Without me, you will fail! 240 00:10:25,553 --> 00:10:26,386 Back, back! 241 00:10:26,388 --> 00:10:27,289 Back, back! 242 00:10:28,690 --> 00:10:29,522 Get back! 243 00:10:29,524 --> 00:10:30,425 Go farther! 244 00:10:31,293 --> 00:10:32,125 Shots fired! 245 00:10:32,127 --> 00:10:33,561 Move, move, move! 246 00:10:44,306 --> 00:10:45,138 No, no, no! 247 00:10:45,140 --> 00:10:45,974 No, no! 248 00:10:59,287 --> 00:11:00,455 She'll live. 249 00:11:03,125 --> 00:11:04,726 In a better future. 250 00:11:09,297 --> 00:11:10,132 No, no! 251 00:11:17,872 --> 00:11:20,973 How could you let this happen! 252 00:11:20,975 --> 00:11:22,408 You all right? 253 00:11:22,410 --> 00:11:25,378 I remember this headache, it's okay. 254 00:11:25,380 --> 00:11:27,447 Are, are they trying to wake me? 255 00:11:27,449 --> 00:11:29,982 They disconnected you, honey. 256 00:11:29,984 --> 00:11:30,818 How? 257 00:11:32,587 --> 00:11:35,021 Must've had no choice. 258 00:11:35,023 --> 00:11:36,322 You're here now. 259 00:11:36,324 --> 00:11:37,957 Can't go back. 260 00:11:37,959 --> 00:11:40,160 I don't care, I just wanna be here with you. 261 00:11:40,162 --> 00:11:41,563 I know, I know. 262 00:11:43,131 --> 00:11:43,965 It's okay. 263 00:11:45,767 --> 00:11:49,135 We need to find Thomas, babe. 264 00:11:49,137 --> 00:11:52,705 She loved him, you know that, don't you? 265 00:11:52,707 --> 00:11:53,875 She loved you. 266 00:12:02,417 --> 00:12:04,350 Move in, now, check your corners! 267 00:12:04,352 --> 00:12:06,018 Oh, thank heavens! 268 00:12:06,020 --> 00:12:08,656 Like usual, you're just in time! 269 00:12:21,469 --> 00:12:24,904 Get me a new team, and get rid of these bodies! 270 00:12:24,906 --> 00:12:25,807 Yes, sir. 271 00:12:27,242 --> 00:12:28,408 What now? 272 00:12:28,410 --> 00:12:29,842 What now? 273 00:12:29,844 --> 00:12:31,344 I don't know! 274 00:12:31,346 --> 00:12:35,350 But thanks to you, we do know how to go one way! 275 00:12:47,462 --> 00:12:48,296 Hello? 276 00:12:49,431 --> 00:12:51,264 Hello, is this Mrs. Kyla Torres? 277 00:12:51,266 --> 00:12:52,798 Yes, speaking. 278 00:12:52,800 --> 00:12:55,201 Mrs. Torres, this is Dr. Raymond Prentice 279 00:12:55,203 --> 00:12:57,069 at the New Jersey Fertility Center. 280 00:12:57,071 --> 00:12:58,971 Yes, hello Doctor, how you doing? 281 00:12:58,973 --> 00:13:01,107 Very well, thank you for asking. 282 00:13:01,109 --> 00:13:02,742 I'm calling in regards to the recent tests 283 00:13:02,744 --> 00:13:04,910 that you've undergone here at the hospital. 284 00:13:04,912 --> 00:13:06,679 Yes, yes, Doctor. 285 00:13:06,681 --> 00:13:08,681 How'd they come out? 286 00:13:08,683 --> 00:13:10,716 Well, Mrs. Torres, 287 00:13:10,718 --> 00:13:13,686 I'm sorry to have to tell you this. 288 00:13:13,688 --> 00:13:16,389 There's really no easy way of saying it, but, 289 00:13:16,391 --> 00:13:17,523 all of the tests have come back 290 00:13:17,525 --> 00:13:19,859 and they're fairly conclusive. 291 00:13:19,861 --> 00:13:23,131 In fact, they are 100% conclusive. 292 00:13:24,266 --> 00:13:27,933 I'm afraid you are completely infertile. 293 00:13:27,935 --> 00:13:30,570 Beyond adoption or surrogacy, 294 00:13:30,572 --> 00:13:34,006 I'm afraid you will never have children. 295 00:13:45,353 --> 00:13:48,020 Mrs. Torres, are you there? 296 00:13:48,022 --> 00:13:49,455 Mrs. Torres? 297 00:13:49,457 --> 00:13:52,392 You and our future share something in common. 298 00:13:52,394 --> 00:13:53,395 Infertility. 299 00:13:56,864 --> 00:13:57,865 Oh my god. 300 00:14:00,001 --> 00:14:01,102 He was right. 301 00:14:03,371 --> 00:14:04,472 He was right! 302 00:14:10,845 --> 00:14:11,677 Hey, Thomas. 303 00:14:11,679 --> 00:14:12,745 Thomas! 304 00:14:12,747 --> 00:14:13,879 You crazy? 305 00:14:13,881 --> 00:14:15,281 Put the gun down! 306 00:14:15,283 --> 00:14:17,116 We're committed here, Nico. 307 00:14:17,118 --> 00:14:18,551 Right? 308 00:14:18,553 --> 00:14:20,286 We came here with a job to do, 309 00:14:20,288 --> 00:14:22,488 and now we have to finish it. 310 00:14:22,490 --> 00:14:25,092 Right, but, put the gun down. 311 00:14:28,296 --> 00:14:30,698 What, did you lose your mind? 312 00:14:31,899 --> 00:14:33,235 Where's Jenny? 313 00:14:34,336 --> 00:14:35,237 She's uh. 314 00:14:39,407 --> 00:14:41,008 She's in the motel. 315 00:14:43,945 --> 00:14:45,947 How is she still here? 316 00:14:47,615 --> 00:14:51,052 David, is uh, he did what he had to do. 317 00:14:52,620 --> 00:14:54,522 She's here with us now. 318 00:14:55,657 --> 00:14:56,591 Lucky me. 319 00:14:57,625 --> 00:14:59,527 Always the third wheel. 320 00:15:00,662 --> 00:15:02,830 It's gonna be okay, bud. 321 00:15:04,198 --> 00:15:06,532 I feel so alone, Nico. 322 00:15:06,534 --> 00:15:09,371 In a way I thought I'd never feel. 323 00:15:12,307 --> 00:15:14,073 We're in this together. 324 00:15:14,075 --> 00:15:14,909 I know. 325 00:15:16,143 --> 00:15:18,646 We're gonna find a way home. 326 00:15:21,749 --> 00:15:24,085 What are we going home to? 327 00:15:25,387 --> 00:15:26,454 The future. 328 00:15:27,422 --> 00:15:29,389 The future, buddy. 329 00:15:29,391 --> 00:15:31,125 We've got the future. 330 00:15:32,860 --> 00:15:33,961 The future. 331 00:15:36,097 --> 00:15:36,998 The future! 332 00:15:38,566 --> 00:15:39,932 You have your future! 333 00:15:39,934 --> 00:15:41,634 You have Jenny, you have everything! 334 00:15:41,636 --> 00:15:42,870 Lauren is gone! 335 00:15:43,971 --> 00:15:45,905 The future without Lauren? 336 00:15:45,907 --> 00:15:47,172 For me? 337 00:15:47,174 --> 00:15:50,109 There is nothing left to see. 338 00:15:50,111 --> 00:15:51,744 - I understand, but... - No! 339 00:15:51,746 --> 00:15:53,212 No, no you don't. 340 00:15:53,214 --> 00:15:54,246 No you don't! 341 00:15:54,248 --> 00:15:55,615 I get that you loved her. 342 00:15:55,617 --> 00:15:57,216 I get that she's your sister. 343 00:15:57,218 --> 00:15:59,285 I really do, Nico, I really do. 344 00:15:59,287 --> 00:16:01,787 But you did not love her like I did. 345 00:16:01,789 --> 00:16:02,888 That is not my fault! 346 00:16:02,890 --> 00:16:04,324 - That is not my fault! - Yes it is! 347 00:16:04,326 --> 00:16:05,725 Because you allowed this to happen. 348 00:16:05,727 --> 00:16:08,663 We left them when we shouldn't have. 349 00:16:15,470 --> 00:16:17,204 I'm sorry, I'm sorry. 350 00:16:18,573 --> 00:16:19,505 I didn't mean it. 351 00:16:19,507 --> 00:16:21,407 - I'm so sorry. - Okay. 352 00:16:27,315 --> 00:16:28,750 It's all right. 353 00:16:30,385 --> 00:16:31,617 I'm not blaming you. 354 00:16:31,619 --> 00:16:35,254 I know exactly, exactly where the blame lies. 355 00:16:35,256 --> 00:16:37,590 We need to get our heads straight, okay? 356 00:16:37,592 --> 00:16:39,058 We're in danger. 357 00:16:39,060 --> 00:16:40,626 What danger are we in? 358 00:16:40,628 --> 00:16:42,061 Jenny told me everything. 359 00:16:42,063 --> 00:16:44,029 They got the machine, they're sending people back. 360 00:16:44,031 --> 00:16:46,131 They're gonna be quick, they're gonna be brutal. 361 00:16:46,133 --> 00:16:47,633 It doesn't matter. 362 00:16:47,635 --> 00:16:48,768 It doesn't matter, Nico. 363 00:16:48,770 --> 00:16:51,837 Here, Biocorp aren't the bully. 364 00:16:51,839 --> 00:16:53,072 Here, we're the killers. 365 00:16:53,074 --> 00:16:55,875 Biocorp, they're just babies. 366 00:16:55,877 --> 00:16:57,545 We're not killers. 367 00:16:58,413 --> 00:16:59,914 We're not killers! 368 00:17:00,815 --> 00:17:02,715 Yes we are, Nico. 369 00:17:02,717 --> 00:17:04,149 We've killed. 370 00:17:04,151 --> 00:17:06,486 How many people have we killed? 371 00:17:06,488 --> 00:17:09,154 So many I don't even remember. 372 00:17:09,156 --> 00:17:10,623 And we need to kill a few more. 373 00:17:10,625 --> 00:17:13,426 We need to, we need to kill just a few more. 374 00:17:13,428 --> 00:17:14,960 We need to kill every employee, 375 00:17:14,962 --> 00:17:17,363 every colleague, every investor, every friend, 376 00:17:17,365 --> 00:17:20,900 every mother, every child of anything to do with Biocorp. 377 00:17:20,902 --> 00:17:24,303 We have to leave nobody standing. 378 00:17:24,305 --> 00:17:27,575 We didn't move here to kill children. 379 00:17:28,976 --> 00:17:29,811 Thomas. 380 00:17:34,949 --> 00:17:36,682 If we leave Biocorp standing, Nico, 381 00:17:36,684 --> 00:17:38,853 that's exactly what we do. 382 00:17:46,327 --> 00:17:51,196 The global biological clock is ticking against us. 383 00:17:51,198 --> 00:17:52,299 At this time. 384 00:17:57,605 --> 00:18:00,940 Almost as if I'd wrote it myself. 385 00:18:00,942 --> 00:18:02,007 I can't believe everyone thinks 386 00:18:02,009 --> 00:18:05,210 that's the real John Williams. 387 00:18:05,212 --> 00:18:06,879 Well I'm not interested in being famous, 388 00:18:06,881 --> 00:18:09,884 I just wanna fix this big mess here. 389 00:18:20,361 --> 00:18:21,195 Kyla. 390 00:18:24,466 --> 00:18:26,165 You again! 391 00:18:26,167 --> 00:18:27,567 Me again. 392 00:18:27,569 --> 00:18:28,400 I just want you to know, 393 00:18:28,402 --> 00:18:29,334 I haven't done anything. 394 00:18:29,336 --> 00:18:31,236 I haven't done anything wrong! 395 00:18:31,238 --> 00:18:32,073 Kyla! 396 00:18:33,140 --> 00:18:35,675 I'm not here about that today. 397 00:18:35,677 --> 00:18:38,444 Okay, well, I took your warning very seriously, 398 00:18:38,446 --> 00:18:40,412 and it's been all I can think about, 399 00:18:40,414 --> 00:18:42,381 - and I even went to... - Kyla, Kyla! 400 00:18:42,383 --> 00:18:43,315 What? 401 00:18:43,317 --> 00:18:46,085 I'm here to ask for a favor. 402 00:18:46,087 --> 00:18:46,921 What? 403 00:18:49,691 --> 00:18:51,090 I need you to help me with access 404 00:18:51,092 --> 00:18:53,859 to the Biocorp internal network. 405 00:18:53,861 --> 00:18:56,095 No, I can't do it, I've 406 00:18:56,097 --> 00:18:58,764 oh my god. 407 00:18:58,766 --> 00:18:59,699 Shut up. 408 00:18:59,701 --> 00:19:00,633 Shut up, Kyla. 409 00:19:00,635 --> 00:19:02,804 - Calm down. - Stop talking. 410 00:19:03,971 --> 00:19:05,771 I need the names and addresses 411 00:19:05,773 --> 00:19:07,540 of every Biocorp employee. 412 00:19:07,542 --> 00:19:08,373 What? 413 00:19:08,375 --> 00:19:09,609 Why do you need that? 414 00:19:09,611 --> 00:19:12,411 Stop talking and start listening! 415 00:19:12,413 --> 00:19:13,646 Okay, okay. 416 00:19:13,648 --> 00:19:15,314 Because the more you talk, the angrier I get. 417 00:19:15,316 --> 00:19:17,182 The angrier I get, the more I remember. 418 00:19:17,184 --> 00:19:19,652 You killed a whole load of my friends! 419 00:19:19,654 --> 00:19:21,153 And then I just wanna blow your brains out. 420 00:19:21,155 --> 00:19:22,724 Okay, okay, okay. 421 00:19:23,658 --> 00:19:26,191 We can access it from my house. 422 00:19:26,193 --> 00:19:27,126 Okay? 423 00:19:27,128 --> 00:19:28,060 We can do that. 424 00:19:28,062 --> 00:19:30,029 We can do that at my house. 425 00:19:30,031 --> 00:19:31,063 Okay? 426 00:19:31,065 --> 00:19:32,297 - Okay? - Is this your car? 427 00:19:32,299 --> 00:19:34,266 Yes, yes it's right here, yeah. 428 00:19:34,268 --> 00:19:35,603 Then let's go. 429 00:19:39,173 --> 00:19:40,272 Okay. 430 00:19:40,274 --> 00:19:41,275 After you. 431 00:19:56,390 --> 00:19:59,661 You know, you really don't need that. 432 00:20:00,562 --> 00:20:01,961 Actually, I do. 433 00:20:01,963 --> 00:20:04,797 Because I don't trust anybody or anything. 434 00:20:04,799 --> 00:20:07,299 I told you that you can trust me. 435 00:20:09,103 --> 00:20:11,503 After seeing what you've become in the future. 436 00:20:11,505 --> 00:20:12,940 Right, I'll pass. 437 00:20:14,909 --> 00:20:16,141 So what? 438 00:20:16,143 --> 00:20:19,947 No faith that humans can change for the better? 439 00:20:21,649 --> 00:20:23,282 Not really. 440 00:20:23,284 --> 00:20:25,186 What happened to you? 441 00:20:26,187 --> 00:20:28,923 What made you so goddamn cynical? 442 00:20:31,158 --> 00:20:33,292 Oh nothing big. 443 00:20:33,294 --> 00:20:37,262 Just all my friends and all my family died. 444 00:20:37,264 --> 00:20:39,965 Everybody I've ever known is gonna die. 445 00:20:39,967 --> 00:20:43,202 And the woman I love, I left to die. 446 00:20:43,204 --> 00:20:46,338 I saw society tear itself apart for an idea. 447 00:20:46,340 --> 00:20:48,610 It was supposed to save us. 448 00:20:49,510 --> 00:20:51,877 All from your company. 449 00:20:51,879 --> 00:20:54,647 But that's not my fault! 450 00:20:54,649 --> 00:20:56,050 Actually it is. 451 00:20:58,452 --> 00:21:00,686 But you can change that. 452 00:21:00,688 --> 00:21:03,357 Put all the information on this. 453 00:21:13,668 --> 00:21:15,336 Whatever you want. 454 00:21:24,345 --> 00:21:25,179 Okay. 455 00:21:27,414 --> 00:21:28,714 This is everything. 456 00:21:28,716 --> 00:21:29,550 Done! 457 00:21:30,918 --> 00:21:32,419 Well done, Kyla. 458 00:21:33,587 --> 00:21:36,155 What you're doing is saving lives. 459 00:21:36,157 --> 00:21:38,059 Starting with your own. 460 00:21:40,427 --> 00:21:42,461 Don't forget what I said. 461 00:21:42,463 --> 00:21:45,297 Don't do anything stupid. 462 00:21:45,299 --> 00:21:46,300 I promise. 463 00:21:47,769 --> 00:21:48,770 We'll see. 464 00:22:01,082 --> 00:22:04,083 God, give me the serenity to accept 465 00:22:04,085 --> 00:22:05,851 the things I cannot change 466 00:22:05,853 --> 00:22:09,254 and the courage to change the things I can 467 00:22:09,256 --> 00:22:13,058 and the wisdom to know the difference. 468 00:22:13,060 --> 00:22:13,895 Oh my god! 469 00:22:26,607 --> 00:22:28,209 - Commander. - Sir. 470 00:22:29,510 --> 00:22:30,344 Report. 471 00:22:31,445 --> 00:22:33,445 We've completed repairs on the machine, 472 00:22:33,447 --> 00:22:35,147 and after reviewing David's notes, 473 00:22:35,149 --> 00:22:39,284 I think we're ready to successfully send back a volunteer. 474 00:22:39,286 --> 00:22:40,287 Well done. 475 00:22:43,758 --> 00:22:44,591 Hm. 476 00:22:47,895 --> 00:22:48,730 Hm. 477 00:22:50,297 --> 00:22:51,632 You may proceed. 478 00:22:53,801 --> 00:22:55,768 I'll inform the President. 479 00:22:55,770 --> 00:22:56,704 Yes, sir. 480 00:23:16,290 --> 00:23:17,624 Hey, you okay? 481 00:23:20,094 --> 00:23:21,829 Yeah, I'll be okay. 482 00:23:23,865 --> 00:23:25,998 She died trying to save your life. 483 00:23:26,000 --> 00:23:27,900 She never gave up. 484 00:23:27,902 --> 00:23:29,935 Not until the end. 485 00:23:29,937 --> 00:23:30,938 So stubborn. 486 00:23:32,139 --> 00:23:34,809 She kinda reminds me of someone. 487 00:23:37,078 --> 00:23:39,144 I know he loved her. 488 00:23:39,146 --> 00:23:42,247 My father loved her so much more than me. 489 00:23:42,249 --> 00:23:45,785 I was pretty much invisible to him. 490 00:23:45,787 --> 00:23:47,719 Think that's why I hated her. 491 00:23:47,721 --> 00:23:48,622 Growing up. 492 00:23:49,757 --> 00:23:51,757 Well that, and she used to steal my toys. 493 00:23:53,127 --> 00:23:54,860 Well you got over that eventually, right? 494 00:23:54,862 --> 00:23:55,995 Yeah. 495 00:23:55,997 --> 00:23:56,898 Yeah I did. 496 00:23:59,500 --> 00:24:02,601 You know, for the longest time, she was, 497 00:24:02,603 --> 00:24:04,538 she was my only friend. 498 00:24:05,639 --> 00:24:08,810 And you meant the world to her. 499 00:24:10,044 --> 00:24:11,643 God, it's my fault! 500 00:24:11,645 --> 00:24:12,611 No, it's not! 501 00:24:12,613 --> 00:24:13,913 I shouldn't have left, Jenny. 502 00:24:13,915 --> 00:24:14,746 You had to! 503 00:24:14,748 --> 00:24:16,483 No, I had a choice! 504 00:24:18,085 --> 00:24:18,918 We should go. 505 00:24:18,920 --> 00:24:20,487 No, no, no, just. 506 00:24:23,090 --> 00:24:25,557 Look, I knew they were gonna raid the apartment. 507 00:24:25,559 --> 00:24:27,426 I felt it in my gut, and you know what, 508 00:24:27,428 --> 00:24:30,295 I still took the chance on it. 509 00:24:30,297 --> 00:24:32,631 And I left you guys alone. 510 00:24:32,633 --> 00:24:34,035 Her and, I don't. 511 00:24:35,569 --> 00:24:38,804 We went on this stupid mission to save the world, and, 512 00:24:38,806 --> 00:24:40,172 it just made everything worse. 513 00:24:40,174 --> 00:24:42,942 No, you did what you had to do. 514 00:24:46,147 --> 00:24:48,713 A lot of people have had to die. 515 00:24:48,715 --> 00:24:49,781 A lot. 516 00:24:49,783 --> 00:24:52,251 Babe, you are a good man. 517 00:24:52,253 --> 00:24:54,153 You've always been a good man. 518 00:24:54,155 --> 00:24:55,220 How do you know? 519 00:24:55,222 --> 00:24:56,355 Because I am married to you, 520 00:24:56,357 --> 00:24:58,824 and I see it day in and day out. 521 00:24:58,826 --> 00:25:00,292 And, if what I say isn't enough 522 00:25:00,294 --> 00:25:02,427 to convince you, just know that, 523 00:25:02,429 --> 00:25:04,629 the doctor told me that you are too. 524 00:25:04,631 --> 00:25:05,699 He made it? 525 00:25:06,533 --> 00:25:07,432 Yeah. 526 00:25:07,434 --> 00:25:09,003 It was in our time. 527 00:25:10,171 --> 00:25:11,238 He helped us. 528 00:25:13,440 --> 00:25:15,674 I didn't think he'd remember after all this time. 529 00:25:15,676 --> 00:25:17,977 How could he forget, you saved his father's life. 530 00:25:17,979 --> 00:25:18,944 That was Thomas. 531 00:25:18,946 --> 00:25:20,779 No, it was both of you. 532 00:25:20,781 --> 00:25:22,147 He hadn't seen you in 20 years, 533 00:25:22,149 --> 00:25:24,783 and he still gave his last moments to you. 534 00:25:24,785 --> 00:25:26,218 Doesn't that speak volumes? 535 00:25:26,220 --> 00:25:27,819 Yeah, but. 536 00:25:27,821 --> 00:25:29,688 You know just, it's just been hard. 537 00:25:29,690 --> 00:25:33,861 A lot of people have had to die so we can save lives. 538 00:25:34,695 --> 00:25:35,895 I know. 539 00:25:35,897 --> 00:25:37,963 It's been hard for all of us. 540 00:25:37,965 --> 00:25:41,200 - And Thomas, he's... - Thomas. 541 00:25:41,202 --> 00:25:43,135 He doesn't have anyone. 542 00:25:43,137 --> 00:25:44,805 He never really did. 543 00:25:45,907 --> 00:25:47,806 I don't know what he's gonna do. 544 00:25:47,808 --> 00:25:50,644 It's Thomas we're talking about. 545 00:25:55,116 --> 00:25:56,081 Hello! 546 00:25:57,218 --> 00:25:58,052 Hi! 547 00:25:59,253 --> 00:26:01,020 What is it that you have, there? 548 00:26:01,022 --> 00:26:02,955 It's my ladybug. 549 00:26:02,957 --> 00:26:04,323 Oh, it's a big one. 550 00:26:04,325 --> 00:26:06,325 It's the biggest I've ever seen. 551 00:26:08,129 --> 00:26:09,361 It's pretty. 552 00:26:09,363 --> 00:26:11,196 I'm gonna take it home as a pet. 553 00:26:11,198 --> 00:26:13,465 Oh, that's nice of you. 554 00:26:13,467 --> 00:26:15,634 My brother's gonna hate it! 555 00:26:15,636 --> 00:26:18,503 He doesn't like creepy crawly things. 556 00:26:18,505 --> 00:26:19,638 Your brother? 557 00:26:19,640 --> 00:26:21,240 I bet he's nice to you. 558 00:26:21,242 --> 00:26:22,942 Not when he's sleepy. 559 00:26:26,513 --> 00:26:28,914 Do you wanna hold it? 560 00:26:28,916 --> 00:26:29,814 Who, me? 561 00:26:29,816 --> 00:26:31,550 Yes, you, silly! 562 00:26:31,552 --> 00:26:32,386 Okay! 563 00:26:34,956 --> 00:26:35,789 Wow! 564 00:26:36,790 --> 00:26:39,224 She's pretty like you. 565 00:26:39,226 --> 00:26:41,226 Can I have it back now? 566 00:26:41,228 --> 00:26:42,329 Yeah, sure. 567 00:26:44,731 --> 00:26:46,831 I have to go feed him. 568 00:26:46,833 --> 00:26:49,101 You know lettuce is good for ladybugs. 569 00:26:49,103 --> 00:26:50,669 How do you know? 570 00:26:50,671 --> 00:26:52,071 How do I know? 571 00:26:52,073 --> 00:26:54,106 I used to have a ladybug as a pet. 572 00:26:54,108 --> 00:26:54,940 Really? 573 00:26:54,942 --> 00:26:56,141 Yeah. 574 00:26:56,143 --> 00:26:56,976 My sister used to bring them home to me 575 00:26:56,978 --> 00:26:58,210 when I was a little boy. 576 00:26:58,212 --> 00:27:00,412 That's what I do! 577 00:27:00,414 --> 00:27:01,680 Sweetie! 578 00:27:01,682 --> 00:27:02,616 Time to go! 579 00:27:03,550 --> 00:27:05,417 I have to go now. 580 00:27:05,419 --> 00:27:06,251 Bye! 581 00:27:06,253 --> 00:27:07,588 Okay, bye-bye. 582 00:27:44,891 --> 00:27:46,491 What's for dinner? 583 00:27:46,493 --> 00:27:49,694 Oh my god, okay. 584 00:27:49,696 --> 00:27:51,997 So are you trying to give me a heart attack? 585 00:27:51,999 --> 00:27:53,665 Perhaps. 586 00:27:53,667 --> 00:27:55,434 What do you want now? 587 00:27:55,436 --> 00:27:56,270 What? 588 00:27:57,538 --> 00:28:00,839 I can see why you're a childless skellum. 589 00:28:00,841 --> 00:28:02,674 Why because I can't cook? 590 00:28:02,676 --> 00:28:05,579 No because you don't deserve one. 591 00:28:07,148 --> 00:28:08,047 What? 592 00:28:08,049 --> 00:28:08,882 Wait? 593 00:28:10,051 --> 00:28:12,219 Wait did something happen? 594 00:28:13,687 --> 00:28:14,521 Oh yes. 595 00:28:15,489 --> 00:28:18,390 Things have changed Kyla. 596 00:28:18,392 --> 00:28:21,493 I gave you everything you wanted. 597 00:28:21,495 --> 00:28:22,861 - I gave it to you all, - Not quite. 598 00:28:22,863 --> 00:28:23,695 I gave it to you. 599 00:28:23,697 --> 00:28:26,598 Not quite. 600 00:28:26,600 --> 00:28:30,802 You left out a vital piece of information. 601 00:28:30,804 --> 00:28:32,537 And I'm not sure why. 602 00:28:32,539 --> 00:28:35,074 I don't know what you're talking, okay. 603 00:28:35,076 --> 00:28:39,811 I asked you for a list of every single Biocorp employee. 604 00:28:39,813 --> 00:28:41,046 Okay, okay. 605 00:28:41,048 --> 00:28:42,381 And what did you give me? 606 00:28:42,383 --> 00:28:44,051 Everybody in the US. 607 00:28:44,885 --> 00:28:46,285 Wait, I'm... 608 00:28:46,287 --> 00:28:48,953 Why would you do that? 609 00:28:48,955 --> 00:28:50,722 Because I just wasn't thinking clearly, 610 00:28:50,724 --> 00:28:52,791 and you're always holding a gun to my head 611 00:28:52,793 --> 00:28:55,026 and you didn't ask me exactly what you wanted! 612 00:28:55,028 --> 00:28:56,395 Okay, okay, okay. 613 00:28:56,397 --> 00:28:57,929 Well I need everybody. 614 00:28:57,931 --> 00:28:59,631 Okay, we'll. 615 00:28:59,633 --> 00:29:00,899 So do you understand what I want? 616 00:29:00,901 --> 00:29:02,401 Okay, yes, yes! 617 00:29:02,403 --> 00:29:04,569 Then get it for me, Kyla. 618 00:29:04,571 --> 00:29:06,938 Okay, I can do that. 619 00:29:06,940 --> 00:29:07,874 Okay, okay. 620 00:29:09,776 --> 00:29:10,611 Okay. 621 00:29:17,451 --> 00:29:18,285 Okay. 622 00:29:28,595 --> 00:29:30,095 Did I ever tell you, Kyla, 623 00:29:30,097 --> 00:29:33,967 that you really remind me of somebody I once knew? 624 00:29:36,203 --> 00:29:39,504 She had beautiful eyes just like you. 625 00:29:39,506 --> 00:29:42,276 Smile that could light up a room. 626 00:29:44,778 --> 00:29:47,646 But she's not here anymore. 627 00:29:47,648 --> 00:29:49,483 Because of you people. 628 00:29:53,987 --> 00:29:54,821 Okay. 629 00:29:58,425 --> 00:29:59,260 Okay. 630 00:30:00,194 --> 00:30:01,027 Okay. 631 00:30:03,830 --> 00:30:05,630 How long, Kyla? 632 00:30:05,632 --> 00:30:07,699 Okay, it's coming. 633 00:30:07,701 --> 00:30:09,234 It's coming right now. 634 00:30:09,236 --> 00:30:12,036 Okay, just give me one, just give me. 635 00:30:12,038 --> 00:30:12,973 Okay, okay. 636 00:30:15,509 --> 00:30:17,344 It's coming out, okay. 637 00:30:18,412 --> 00:30:19,246 Okay. 638 00:30:20,514 --> 00:30:21,348 Okay. 639 00:30:22,749 --> 00:30:26,017 These are all of the Biocorp employees in the world. 640 00:30:26,019 --> 00:30:28,353 Tokyo, London, and Paris, you have everything now, 641 00:30:28,355 --> 00:30:29,621 it's in your hands. 642 00:30:29,623 --> 00:30:30,555 That's it, I gave you everything you wanted. 643 00:30:30,557 --> 00:30:31,392 That's it. 644 00:30:32,593 --> 00:30:34,826 There's nobody missing from this list? 645 00:30:34,828 --> 00:30:37,496 No, I promise, this is it. 646 00:30:37,498 --> 00:30:38,930 I promise. 647 00:30:38,932 --> 00:30:40,665 I believe you. 648 00:30:40,667 --> 00:30:41,800 You wouldn't lie to me, would you? 649 00:30:41,802 --> 00:30:43,101 No, no, no! 650 00:30:43,103 --> 00:30:44,769 I told you, I told you! 651 00:30:44,771 --> 00:30:47,174 I told you, you can trust me! 652 00:30:49,743 --> 00:30:53,914 I'm sorry, Kyla, I just can't take the risk anymore. 653 00:31:02,856 --> 00:31:04,155 Commander. 654 00:31:04,157 --> 00:31:05,390 Our volunteer's ready to go, sir. 655 00:31:05,392 --> 00:31:06,991 There's a change of plans. 656 00:31:06,993 --> 00:31:08,427 Sir? 657 00:31:08,429 --> 00:31:12,331 The President demanded that we no longer waste time. 658 00:31:12,333 --> 00:31:14,799 He instructed me to send my best soldier 659 00:31:14,801 --> 00:31:17,402 to hunt down and kill these three traitors 660 00:31:17,404 --> 00:31:19,838 if they are still alive. 661 00:31:19,840 --> 00:31:22,407 I'll complete this mission for Biocorp personally, sir. 662 00:31:22,409 --> 00:31:25,178 Commander, I am counting on it. 663 00:31:29,950 --> 00:31:33,287 You're dismissed, get out. 664 00:31:38,225 --> 00:31:40,292 So I believe he shot that girl 665 00:31:40,294 --> 00:31:42,327 because he knew she would be disconnected 666 00:31:42,329 --> 00:31:43,730 and safe in 2017. 667 00:31:45,499 --> 00:31:46,333 I agree. 668 00:31:47,568 --> 00:31:51,270 I think they must all still be alive. 669 00:31:51,272 --> 00:31:53,039 You must find them. 670 00:31:54,441 --> 00:31:55,376 And then? 671 00:31:59,780 --> 00:32:00,614 Yes, sir. 672 00:32:02,649 --> 00:32:04,516 Son, is it ready? 673 00:32:04,518 --> 00:32:05,917 Yes, sir. 674 00:32:05,919 --> 00:32:07,721 Well give it to him! 675 00:32:09,823 --> 00:32:10,755 Thank you. 676 00:32:10,757 --> 00:32:12,023 What's this? 677 00:32:12,025 --> 00:32:14,526 Assuming they did what they're supposed to do, 678 00:32:14,528 --> 00:32:15,894 this will allow you to locate 679 00:32:15,896 --> 00:32:18,830 every member of the Biocorp family. 680 00:32:18,832 --> 00:32:20,432 Chip locator. 681 00:32:20,434 --> 00:32:21,266 Let's see. 682 00:32:24,638 --> 00:32:26,771 Working perfectly, sir. 683 00:32:26,773 --> 00:32:28,875 Working perfectly, sir. 684 00:32:30,277 --> 00:32:32,977 Commander, we are pulling you back in 24 hours. 685 00:32:32,979 --> 00:32:36,948 If you don't accomplish your mission by then, 686 00:32:36,950 --> 00:32:39,751 don't bother to put yourself to sleep. 687 00:32:39,753 --> 00:32:40,687 Understand? 688 00:32:42,188 --> 00:32:43,922 Understood. 689 00:32:43,924 --> 00:32:44,925 Good luck. 690 00:32:53,834 --> 00:32:56,770 Let's start this process, please? 691 00:33:10,617 --> 00:33:12,050 Thomas? 692 00:33:12,052 --> 00:33:13,084 Hello? 693 00:33:13,086 --> 00:33:15,186 Please call me back, 'kay? 694 00:33:15,188 --> 00:33:17,924 We've been calling you for hours. 695 00:33:19,893 --> 00:33:22,162 All right, please, call me. 696 00:33:23,397 --> 00:33:24,998 I hope he's okay. 697 00:33:28,635 --> 00:33:30,369 Maybe he just needs time alone, 698 00:33:30,371 --> 00:33:33,505 you know, after everything that happened. 699 00:33:33,507 --> 00:33:35,474 Well I didn't go run and hide. 700 00:33:35,476 --> 00:33:36,541 Son of a bitch. 701 00:33:36,543 --> 00:33:37,476 Nico! 702 00:33:37,478 --> 00:33:38,977 Everyone mourns differently. 703 00:33:38,979 --> 00:33:42,583 Yeah, but he could've at least called me. 704 00:33:45,519 --> 00:33:47,218 Where the hell have you been? 705 00:33:47,220 --> 00:33:49,053 I've been taking care of things. 706 00:33:49,055 --> 00:33:52,256 That need to be taken care of. 707 00:33:52,258 --> 00:33:55,226 And I got a little drunk on the way. 708 00:33:55,228 --> 00:33:56,797 Where did you go? 709 00:33:57,664 --> 00:33:58,830 I killed Kyla. 710 00:33:58,832 --> 00:33:59,764 Who? 711 00:33:59,766 --> 00:34:01,265 An infertile Biocorp employee. 712 00:34:01,267 --> 00:34:04,903 - Thomas, you can't just... - Why not? 713 00:34:04,905 --> 00:34:07,205 She had information we needed. 714 00:34:07,207 --> 00:34:08,139 Now I have it. 715 00:34:08,141 --> 00:34:09,541 Yeah, but she understood. 716 00:34:09,543 --> 00:34:12,210 What about second chances? 717 00:34:12,212 --> 00:34:15,716 There's no second chances anymore, Nico. 718 00:34:18,919 --> 00:34:21,152 What's this, huh? 719 00:34:21,154 --> 00:34:23,622 That's the name, address, and next-of-kin 720 00:34:23,624 --> 00:34:27,291 of every Biocorp employee in the whole wide world. 721 00:34:27,293 --> 00:34:29,561 How many people are on this list? 722 00:34:29,563 --> 00:34:31,231 - 1,980. - Dear god. 723 00:34:34,000 --> 00:34:37,569 Thomas, there's no way we're gonna convince 724 00:34:37,571 --> 00:34:40,104 that many people of anything. 725 00:34:40,106 --> 00:34:43,341 I'm not trying to talk anybody into anything anymore. 726 00:34:43,343 --> 00:34:45,444 What do you mean? 727 00:34:45,446 --> 00:34:47,512 What he means, Jenny, he's talking about 728 00:34:47,514 --> 00:34:48,847 killing all these people. 729 00:34:48,849 --> 00:34:50,214 What? 730 00:34:50,216 --> 00:34:52,083 What are you, a mass murderer, now? 731 00:34:52,085 --> 00:34:52,986 Is that it? 732 00:34:54,721 --> 00:34:55,720 You know what? 733 00:34:55,722 --> 00:34:56,655 I haven't been here long enough 734 00:34:56,657 --> 00:34:58,189 to hear you two guys' plan. 735 00:34:58,191 --> 00:35:00,091 But if it's any better than mine, I'm all ears. 736 00:35:00,093 --> 00:35:01,325 Well you know, any plan is better 737 00:35:01,327 --> 00:35:03,327 than killing 2,000 people, Thomas! 738 00:35:03,329 --> 00:35:05,697 Those people on that list, 739 00:35:05,699 --> 00:35:07,098 they deserve to die. 740 00:35:07,100 --> 00:35:09,033 They don't deserve to be. 741 00:35:09,035 --> 00:35:10,368 Are you kidding me? 742 00:35:10,370 --> 00:35:13,404 Have you forgotten what they did to us? 743 00:35:13,406 --> 00:35:15,507 What they will do. 744 00:35:15,509 --> 00:35:16,741 What? 745 00:35:16,743 --> 00:35:18,977 They haven't done anything yet, Thomas. 746 00:35:18,979 --> 00:35:21,012 But they will! 747 00:35:21,014 --> 00:35:23,482 So what, you're the judge, the jury, 748 00:35:23,484 --> 00:35:24,849 and the executioner, now? 749 00:35:24,851 --> 00:35:26,618 Is that what you are? 750 00:35:26,620 --> 00:35:28,386 - Judging me, again? - Yeah. 751 00:35:28,388 --> 00:35:29,721 Talking down to me, because I've got 752 00:35:29,723 --> 00:35:32,390 slightly more blood on my hands than you do? 753 00:35:32,392 --> 00:35:33,692 No, I've never quite been able 754 00:35:33,694 --> 00:35:35,694 to get up to that Nico standard as usual, 755 00:35:35,696 --> 00:35:36,895 - no. - I have never. 756 00:35:36,897 --> 00:35:38,129 - I have never... - No, no, I won't 757 00:35:38,131 --> 00:35:39,330 let you down, I'm not good enough for you, 758 00:35:39,332 --> 00:35:40,799 I've never been good enough for you. 759 00:35:40,801 --> 00:35:42,000 - I have never done that! - And I've never been 760 00:35:42,002 --> 00:35:44,636 good enough for your sister, either! 761 00:35:44,638 --> 00:35:46,505 You keep her out of this. 762 00:35:46,507 --> 00:35:48,306 What a surprise. 763 00:35:48,308 --> 00:35:49,373 We're not gonna talk about her. 764 00:35:49,375 --> 00:35:51,976 Both of you just stop! 765 00:35:51,978 --> 00:35:55,046 Listen, Thomas, we don't have the time 766 00:35:55,048 --> 00:35:56,648 or the resources to reach out 767 00:35:56,650 --> 00:35:58,883 to all these people in the globe. 768 00:35:58,885 --> 00:36:02,186 Then we wait for a time when everyone on that list 769 00:36:02,188 --> 00:36:04,255 is in the same place at the same time, 770 00:36:04,257 --> 00:36:05,824 which isn't as hard as you might think. 771 00:36:05,826 --> 00:36:07,892 Don't you worry, buddy, I got it covered. 772 00:36:07,894 --> 00:36:08,827 You need to stop drinking. 773 00:36:08,829 --> 00:36:10,995 Give me that drink, it's enough. 774 00:36:10,997 --> 00:36:14,334 I have had not nearly enough to drink! 775 00:36:15,335 --> 00:36:17,536 And that is still a good plan! 776 00:36:17,538 --> 00:36:18,803 What about this butterfly effect 777 00:36:18,805 --> 00:36:20,138 you always talk about, huh? 778 00:36:20,140 --> 00:36:21,606 That's 2,000 people. 779 00:36:21,608 --> 00:36:22,974 I don't know. That's a lot bigger than 780 00:36:22,976 --> 00:36:23,908 - what you're talking about! - I don't know! 781 00:36:23,910 --> 00:36:25,476 But isn't it worth trying? 782 00:36:25,478 --> 00:36:27,411 Just think about it, guys. 783 00:36:27,413 --> 00:36:29,814 Please, for a minute, think about it. 784 00:36:29,816 --> 00:36:33,417 If everybody on that list goes, Biocorp is gone. 785 00:36:33,419 --> 00:36:34,855 It doesn't exist. 786 00:36:35,722 --> 00:36:37,088 Our home is safe, we can go home 787 00:36:37,090 --> 00:36:38,456 and we can toast to a world 788 00:36:38,458 --> 00:36:40,859 without genocidal criminals on our doorsteps! 789 00:36:40,861 --> 00:36:43,394 You're calling them genocidal? 790 00:36:43,396 --> 00:36:45,063 Absolutely. 791 00:36:45,065 --> 00:36:47,198 Then what does that make you? 792 00:36:47,200 --> 00:36:48,967 A goddamn hero. 793 00:36:48,969 --> 00:36:50,203 Goddamn hero. 794 00:36:54,608 --> 00:36:56,941 The names on this list, all the information 795 00:36:56,943 --> 00:36:58,677 is enough to save the whole world, 796 00:36:58,679 --> 00:37:00,679 all we have to do is execute it. 797 00:37:00,681 --> 00:37:01,880 That's it. 798 00:37:01,882 --> 00:37:03,281 Please. 799 00:37:03,283 --> 00:37:07,385 Look, I am not killing 2,000 people, Thomas! 800 00:37:07,387 --> 00:37:09,087 But it will save six billion 801 00:37:09,089 --> 00:37:11,024 so what does it matter? 802 00:37:12,092 --> 00:37:13,524 What is there to think about? 803 00:37:13,526 --> 00:37:15,026 What is there, it's a no-brainer! 804 00:37:15,028 --> 00:37:16,327 It's a coward's solution! 805 00:37:16,329 --> 00:37:18,062 It's simple statistics, Nico! 806 00:37:18,064 --> 00:37:19,463 You need to sober up. 807 00:37:19,465 --> 00:37:21,332 It'll save Lauren. 808 00:37:21,334 --> 00:37:23,935 It would save Lauren, do you get that! 809 00:37:23,937 --> 00:37:25,670 Did you hear the professor said? 810 00:37:25,672 --> 00:37:27,371 We cannot change the past! 811 00:37:27,373 --> 00:37:28,339 I'm not trying to change the past, 812 00:37:28,341 --> 00:37:29,741 I'm trying to fix our future! 813 00:37:29,743 --> 00:37:32,145 That's this future, Thomas! 814 00:37:33,313 --> 00:37:35,413 What we experienced was the future, okay? 815 00:37:35,415 --> 00:37:37,081 What happened, happened. 816 00:37:37,083 --> 00:37:38,650 No, no, 'cause we're here, 817 00:37:38,652 --> 00:37:40,284 we're changing things all the time! 818 00:37:40,286 --> 00:37:41,219 - Yes, but... - Every minute! 819 00:37:41,221 --> 00:37:42,420 I know we're changing things, 820 00:37:42,422 --> 00:37:45,790 we're changing the future, not the past! 821 00:37:45,792 --> 00:37:48,559 You don't know for sure, do you? 822 00:37:48,561 --> 00:37:50,895 You don't know that. 823 00:37:50,897 --> 00:37:52,465 You won't even try? 824 00:37:53,433 --> 00:37:54,267 And you? 825 00:37:58,772 --> 00:38:01,305 Then I'll do it alone. 826 00:38:01,307 --> 00:38:02,573 I'll save her. 827 00:38:02,575 --> 00:38:04,242 - I'll save us all. - So smart. 828 00:38:04,244 --> 00:38:05,443 - Don't worry, I won't need - You're really smart. 829 00:38:05,445 --> 00:38:06,577 - Any of your help. - You know that, Thomas? 830 00:38:06,579 --> 00:38:07,145 - Thomas! - You're so smart! 831 00:38:07,147 --> 00:38:08,680 What! 832 00:38:08,682 --> 00:38:10,183 We all lost her. 833 00:38:11,752 --> 00:38:12,585 All of us. 834 00:38:14,287 --> 00:38:16,755 Yeah, but you know what? 835 00:38:16,757 --> 00:38:18,456 We've got a chance to save her. 836 00:38:18,458 --> 00:38:20,892 And he chooses not to. 837 00:38:20,894 --> 00:38:22,393 Look at him standing there, 838 00:38:22,395 --> 00:38:26,898 staring at me, looking at me like I'm the coward. 839 00:38:26,900 --> 00:38:28,232 - Huh, what? - Stop, stop! 840 00:38:28,234 --> 00:38:29,734 Stop it! 841 00:38:29,736 --> 00:38:31,035 She wouldn't want you to do this! 842 00:38:31,037 --> 00:38:32,303 Get away from me! 843 00:38:32,305 --> 00:38:34,472 Stop it, you're both best friends! 844 00:38:34,474 --> 00:38:36,307 Did you forget about that? 845 00:38:36,309 --> 00:38:37,711 Yeah, I forgot. 846 00:38:39,579 --> 00:38:41,345 You know what else, Jen? 847 00:38:41,347 --> 00:38:43,982 Doesn't really matter what Lauren would've wanted. 848 00:38:43,984 --> 00:38:45,583 She's not here anymore. 849 00:38:45,585 --> 00:38:46,419 Is she? 850 00:38:55,328 --> 00:38:57,028 It's gonna be okay. 851 00:38:57,030 --> 00:38:58,029 He needs to sober up, right? 852 00:38:58,031 --> 00:39:00,433 I don't know, I don't know. 853 00:39:04,404 --> 00:39:05,806 We're losing him. 854 00:39:09,209 --> 00:39:11,409 I think we already lost him. 855 00:39:11,411 --> 00:39:13,246 You know what, babe? 856 00:39:15,048 --> 00:39:17,617 You know what the sad thing is? 857 00:39:19,252 --> 00:39:21,822 I, I can't even say he's wrong. 858 00:39:22,789 --> 00:39:24,655 Maybe we can't save the world. 859 00:39:24,657 --> 00:39:25,957 Maybe it's not a possibility. 860 00:39:25,959 --> 00:39:29,229 We just have to save as many as we can. 861 00:39:30,163 --> 00:39:32,432 I already lost my sister. 862 00:39:33,633 --> 00:39:34,735 And now this. 863 00:39:37,904 --> 00:39:38,739 No, no. 864 00:39:44,745 --> 00:39:48,346 He's the one that we have to save. 865 00:39:48,348 --> 00:39:50,915 Don't give up on him. 866 00:39:50,917 --> 00:39:53,019 He's talking out of love. 867 00:40:12,038 --> 00:40:13,371 They told me you were still here. 868 00:40:13,373 --> 00:40:15,974 Where else would I be? 869 00:40:15,976 --> 00:40:16,908 What is it? 870 00:40:16,910 --> 00:40:19,412 What's wrong, is it the rebels? 871 00:40:22,415 --> 00:40:25,116 I was thinking about Jack. 872 00:40:25,118 --> 00:40:26,352 - Jack? - Yeah. 873 00:40:28,421 --> 00:40:31,489 You know it's been like 20 years now, you realize that? 874 00:40:31,491 --> 00:40:33,624 I know he meant a lot to you. 875 00:40:33,626 --> 00:40:36,396 And yet you never talk about him. 876 00:40:37,964 --> 00:40:42,135 I think about him a lot more often than you realize. 877 00:40:43,503 --> 00:40:44,969 Well you think these men, these ones 878 00:40:44,971 --> 00:40:46,470 who traveled from the past, 879 00:40:46,472 --> 00:40:48,807 you think they killed him? 880 00:40:48,809 --> 00:40:51,577 I think it makes perfect sense. 881 00:40:55,315 --> 00:40:58,482 I've seen that look in your eye before. 882 00:40:58,484 --> 00:41:00,253 Think before you act. 883 00:41:01,321 --> 00:41:02,620 You know somethin'? 884 00:41:02,622 --> 00:41:04,122 The last thing in the world I need right now 885 00:41:04,124 --> 00:41:07,691 is a lecture from you about how I'm supposed to act, 886 00:41:07,693 --> 00:41:09,193 and what I'm supposed to do. 887 00:41:09,195 --> 00:41:11,495 Because I already did everything I could, 888 00:41:11,497 --> 00:41:12,596 they way you wanted. 889 00:41:12,598 --> 00:41:14,298 What I want? 890 00:41:14,300 --> 00:41:16,000 I see you don't want a child. 891 00:41:16,002 --> 00:41:17,869 You want us to die out. 892 00:41:17,871 --> 00:41:19,537 I abused my power. 893 00:41:19,539 --> 00:41:21,005 I trifled with my power. 894 00:41:21,007 --> 00:41:22,773 I did everything I could in my power 895 00:41:22,775 --> 00:41:25,209 to get what you wanted. 896 00:41:25,211 --> 00:41:26,446 You're right. 897 00:41:27,814 --> 00:41:30,781 I'm just, I'm just trying to help you 898 00:41:30,783 --> 00:41:32,483 do what's best for all of us, 899 00:41:32,485 --> 00:41:37,055 and part of that is what's best for you and me. 900 00:41:37,057 --> 00:41:38,689 I'm trying. 901 00:41:38,691 --> 00:41:40,693 We did this once before. 902 00:41:41,761 --> 00:41:43,096 You almost died. 903 00:41:44,230 --> 00:41:45,731 Forgot about that. 904 00:41:52,672 --> 00:41:53,506 Let's not. 905 00:41:54,607 --> 00:41:56,607 I wanna have a child. 906 00:41:56,609 --> 00:41:58,642 Of course I do. 907 00:41:58,644 --> 00:42:01,479 I just don't wanna lose you in the process. 908 00:42:01,481 --> 00:42:02,315 Okay? 909 00:42:22,468 --> 00:42:23,303 Hmph. 910 00:42:48,161 --> 00:42:48,995 Excellent. 911 00:42:50,096 --> 00:42:53,099 This'll be the easiest hunt of my life. 912 00:42:58,704 --> 00:43:01,005 Today, Nobel Peace Prize-winning Biocorp 913 00:43:01,007 --> 00:43:04,642 made history by administering the cure for cancer 914 00:43:04,644 --> 00:43:06,710 available to the entire world's population 915 00:43:06,712 --> 00:43:08,612 in exchange for their voluntary enrollment, 916 00:43:08,614 --> 00:43:11,382 compulsory enrollment in the ID chip program. 917 00:43:11,384 --> 00:43:14,085 Which allows for increased populations, security. 918 00:43:14,087 --> 00:43:17,155 Biocorp's CEO stated, "In time, we understand 919 00:43:17,157 --> 00:43:20,224 "that the only thing worth fighting for is family, 920 00:43:20,226 --> 00:43:23,094 "and today is a day when we must decide to fight 921 00:43:23,096 --> 00:43:26,532 "for what's right, or roll over and die." 922 00:43:27,800 --> 00:43:30,034 That's all for tonight. 923 00:43:30,036 --> 00:43:31,569 We're all clear. 924 00:43:31,571 --> 00:43:32,572 Thank you. 925 00:43:33,974 --> 00:43:35,308 Come here, babe. 926 00:43:41,181 --> 00:43:42,480 Was it a good news day? 927 00:43:42,482 --> 00:43:43,714 I don't know, baby. 928 00:43:43,716 --> 00:43:45,984 We're gonna have to wait and find out. 929 00:43:45,986 --> 00:43:47,986 What's going to happen now? 930 00:43:47,988 --> 00:43:49,320 I don't know. 931 00:43:49,322 --> 00:43:51,022 But things are going to change. 932 00:43:51,024 --> 00:43:52,323 - Mrs. Adams. - Yes? 933 00:43:52,325 --> 00:43:54,158 I'm David Johnson from Biocorp. 934 00:43:54,160 --> 00:43:56,260 Both of you come with me. 935 00:43:56,262 --> 00:43:57,097 Now! 936 00:43:58,931 --> 00:44:00,266 Okay, come on. 937 00:44:08,274 --> 00:44:09,673 Yeah, babe. 938 00:44:09,675 --> 00:44:11,909 See, Thomas has the list, 939 00:44:11,911 --> 00:44:14,245 so we can't warn everyone ahead of time. 940 00:44:14,247 --> 00:44:16,380 He's not gonna go through the entire list. 941 00:44:16,382 --> 00:44:19,083 Plus, the police would catch him here in this time. 942 00:44:20,286 --> 00:44:21,119 What's that? 943 00:44:21,121 --> 00:44:23,123 Why is this going off? 944 00:44:25,558 --> 00:44:26,690 Is that your tracker? 945 00:44:26,692 --> 00:44:28,626 Yeah, David programmed it for me. 946 00:44:28,628 --> 00:44:29,827 Oh. 947 00:44:29,829 --> 00:44:30,961 Well we can use this to find Thomas! 948 00:44:30,963 --> 00:44:32,430 No, someone else is here. 949 00:44:32,432 --> 00:44:33,931 Babe, that's Thomas right there. 950 00:44:33,933 --> 00:44:36,867 No, there's a fourth signal. 951 00:44:36,869 --> 00:44:38,836 Maybe it's David. 952 00:44:38,838 --> 00:44:41,139 No, you and I know that's unlikely. 953 00:44:41,141 --> 00:44:43,341 Well if it's not David, it's not friendly. 954 00:44:43,343 --> 00:44:45,443 And whoever it is, they are moving fast. 955 00:44:45,445 --> 00:44:46,610 We need to get outta here, then. 956 00:44:46,612 --> 00:44:49,513 Wherever we go, they're gonna track us. 957 00:44:49,515 --> 00:44:51,349 All right, let me think, okay? 958 00:44:51,351 --> 00:44:53,084 All right, so, Thomas said that everyone 959 00:44:53,086 --> 00:44:56,587 on that list, that they're from all over the globe. 960 00:44:56,589 --> 00:44:57,821 So uh... 961 00:44:57,823 --> 00:44:59,190 So you think he's gonna fly everywhere? 962 00:44:59,192 --> 00:45:01,392 No, it's too slow. 963 00:45:01,394 --> 00:45:02,228 I know! 964 00:45:03,563 --> 00:45:04,828 What? 965 00:45:04,830 --> 00:45:06,830 If you don't have a way to go to everyone. 966 00:45:06,832 --> 00:45:08,799 You bring everyone to you. 967 00:45:08,801 --> 00:45:12,536 Exactly, he's trying to attack everyone at the same time. 968 00:45:12,538 --> 00:45:13,571 I have an idea. 969 00:45:13,573 --> 00:45:14,838 What? 970 00:45:14,840 --> 00:45:16,840 David, he put an AI on my tracker. 971 00:45:16,842 --> 00:45:18,344 Good boy, David! 972 00:45:20,580 --> 00:45:22,246 We can have the AI, it'll link over 973 00:45:22,248 --> 00:45:23,281 to the computer system, maybe we can 974 00:45:23,283 --> 00:45:25,383 have internet in this time. 975 00:45:25,385 --> 00:45:27,451 Okay, moment of truth. 976 00:45:27,453 --> 00:45:29,287 Computer, do you have internet access? 977 00:45:29,289 --> 00:45:30,288 Yes, of course. 978 00:45:30,290 --> 00:45:32,456 What would you like to see? 979 00:45:32,458 --> 00:45:35,626 Adam, pull the database for any upcoming Biocorp events. 980 00:45:35,628 --> 00:45:38,162 I have access to a public calendar for Biocorp. 981 00:45:38,164 --> 00:45:39,863 There is a staff gala this Friday, 982 00:45:39,865 --> 00:45:41,099 would you like the details? 983 00:45:41,101 --> 00:45:41,934 Yes. 984 00:45:42,868 --> 00:45:43,967 Bingo! 985 00:45:43,969 --> 00:45:47,338 There it is, everybody on the list. 986 00:45:47,340 --> 00:45:48,674 We gotta move. 987 00:45:52,011 --> 00:45:55,513 You know it's a good thing I went back and you stayed. 988 00:45:55,515 --> 00:45:58,516 I never could have built that thing. 989 00:45:58,518 --> 00:46:01,587 You're very versatile, you know that? 990 00:46:02,655 --> 00:46:04,288 Having doubts? 991 00:46:04,290 --> 00:46:06,124 Hey, I get it. 992 00:46:06,126 --> 00:46:07,325 I mean, of course you are, 993 00:46:07,327 --> 00:46:08,759 you're not some kind of psychopath. 994 00:46:08,761 --> 00:46:09,927 If you weren't having doubts, 995 00:46:09,929 --> 00:46:12,696 then I'd be worried about ya. 996 00:46:12,698 --> 00:46:15,535 This is a serious move, my friend. 997 00:46:17,703 --> 00:46:19,537 I mean, not like what you've 998 00:46:19,539 --> 00:46:22,442 already been doing isn't, but this? 999 00:46:23,876 --> 00:46:25,711 This is the next step. 1000 00:46:26,846 --> 00:46:29,780 This is where you've been heading all along. 1001 00:46:29,782 --> 00:46:33,784 And it's been a dark road the whole way. 1002 00:46:33,786 --> 00:46:34,818 Have you thought about how many people 1003 00:46:34,820 --> 00:46:37,688 are gonna be there tonight? 1004 00:46:37,690 --> 00:46:40,360 I mean, really thought about it? 1005 00:46:41,461 --> 00:46:45,196 People with families, with children. 1006 00:46:45,198 --> 00:46:47,798 2,000 people with hopes and dreams, 1007 00:46:47,800 --> 00:46:49,367 and you're gonna turn them all into corpses 1008 00:46:49,369 --> 00:46:51,371 in the span of a second. 1009 00:46:54,674 --> 00:46:57,275 You know what 2,000 people is Thomas? 1010 00:46:57,277 --> 00:46:58,878 - Shut up. - Do you? 1011 00:47:00,079 --> 00:47:04,250 It's 0.0022% of how many are gonna get killed 1012 00:47:08,554 --> 00:47:10,290 in the riots of 2021. 1013 00:47:11,891 --> 00:47:16,061 It's 0.000029% of the population of this world, 1014 00:47:19,932 --> 00:47:23,934 all of whose futures are being determined here. 1015 00:47:23,936 --> 00:47:24,770 Now. 1016 00:47:25,738 --> 00:47:26,572 By you. 1017 00:47:27,873 --> 00:47:30,741 So you push that button and don't even pretend 1018 00:47:30,743 --> 00:47:33,078 you've gotta think about it. 1019 00:47:36,649 --> 00:47:38,616 I mean, hey, let's not kid ourselves. 1020 00:47:38,618 --> 00:47:41,452 What you're doin' is 1021 00:47:41,454 --> 00:47:42,855 a horrible thing. 1022 00:47:44,657 --> 00:47:47,325 You're already a murderer, buddy, but this? 1023 00:47:47,327 --> 00:47:49,429 This makes you a butcher. 1024 00:47:50,630 --> 00:47:52,296 What you do tonight, 1025 00:47:52,298 --> 00:47:54,465 will haunt your dreams. 1026 00:47:54,467 --> 00:47:56,367 For the rest of your life. 1027 00:47:56,369 --> 00:47:57,735 Stop. 1028 00:47:57,737 --> 00:47:58,969 So really at this point, 1029 00:47:58,971 --> 00:48:02,575 there's only one thing you gotta ask yourself: 1030 00:48:05,345 --> 00:48:08,281 how much is your sleep really worth? 1031 00:48:10,115 --> 00:48:11,717 One horrifying act, 1032 00:48:15,488 --> 00:48:17,990 for the future of all mankind. 1033 00:48:20,192 --> 00:48:21,193 And for her. 1034 00:48:24,430 --> 00:48:26,096 I guess if he's talking from your head, 1035 00:48:26,098 --> 00:48:28,200 that makes me your heart. 1036 00:48:29,569 --> 00:48:31,837 You can't escape your fate. 1037 00:48:33,706 --> 00:48:36,309 Maybe it's our time to bow out. 1038 00:48:37,743 --> 00:48:40,913 Everything and everyone has it's time. 1039 00:48:44,284 --> 00:48:45,951 The only tragedy is, 1040 00:48:47,553 --> 00:48:48,788 we missed ours. 1041 00:48:53,959 --> 00:48:57,761 I'm going to see you again, my love. 1042 00:48:57,763 --> 00:48:58,931 And when I do, 1043 00:49:01,867 --> 00:49:04,203 I wanna recognize your face. 1044 00:49:09,442 --> 00:49:12,111 Don't save me and lose yourself. 1045 00:49:55,555 --> 00:49:59,022 Yeah, yeah I'm on my way from work right now, actually. 1046 00:49:59,024 --> 00:50:00,524 - Yeah I know... - Excuse me, officer. 1047 00:50:00,526 --> 00:50:01,925 Uh, hey, yeah man, what's going on? 1048 00:50:01,927 --> 00:50:03,794 Could you tell me where Collie Avenue is? 1049 00:50:03,796 --> 00:50:05,228 - Collie Avenue? - Yeah. 1050 00:50:05,230 --> 00:50:08,167 Yeah, actually if you head over... 1051 00:50:15,941 --> 00:50:20,611 Love these old antiques. 1052 00:50:20,613 --> 00:50:22,346 - I need you to hear me out. - What? 1053 00:50:22,348 --> 00:50:23,614 We need to stop Thomas? 1054 00:50:23,616 --> 00:50:24,848 I, I, I know that. 1055 00:50:24,850 --> 00:50:26,650 No, no, no, we need to do whatever it takes. 1056 00:50:26,652 --> 00:50:27,851 What do you mean, whatever it takes? 1057 00:50:27,853 --> 00:50:29,286 We can't let him kill all those people! 1058 00:50:29,288 --> 00:50:31,722 I know, but I'm not gonna kill Thomas! 1059 00:50:31,724 --> 00:50:33,957 Okay, I'm not playing this kill or be killed game. 1060 00:50:33,959 --> 00:50:36,093 So what, you're gonna try to talk him down off the ledge? 1061 00:50:36,095 --> 00:50:37,027 I mean have you seen him? 1062 00:50:37,029 --> 00:50:38,228 Yeah, I saw him, baby. 1063 00:50:38,230 --> 00:50:39,930 Just, just, you know what, just stop. 1064 00:50:39,932 --> 00:50:41,532 Let me just talk to him first, okay. 1065 00:50:41,534 --> 00:50:42,866 Talk to him, Nico, you are not the one 1066 00:50:42,868 --> 00:50:44,635 he wants to talk to. 1067 00:50:45,771 --> 00:50:47,337 All right, you're right. 1068 00:50:47,339 --> 00:50:48,173 All right. 1069 00:51:01,487 --> 00:51:03,587 Last chance to change your mind. 1070 00:51:03,589 --> 00:51:05,489 I don't wanna change my mind. 1071 00:51:05,491 --> 00:51:06,990 Bye! 1072 00:51:06,992 --> 00:51:08,759 Well, I guess we're really gonna do this thing. 1073 00:51:08,761 --> 00:51:11,529 Yeah, it looks that way. 1074 00:51:11,531 --> 00:51:14,064 Is he going to work? 1075 00:51:14,066 --> 00:51:15,733 Yeah. 1076 00:51:15,735 --> 00:51:18,070 Workin' hard for his family. 1077 00:51:19,905 --> 00:51:22,508 Reminds me of someone I know. 1078 00:51:38,591 --> 00:51:40,493 Still never fixed it. 1079 00:52:21,266 --> 00:52:22,399 Sorry, sis. 1080 00:52:34,647 --> 00:52:35,646 Who the hell are you! 1081 00:52:35,648 --> 00:52:36,446 - Where are you - No, listen! 1082 00:52:36,448 --> 00:52:37,414 Taking my baby! 1083 00:52:37,416 --> 00:52:38,348 Mom, mom, mom, listen! 1084 00:52:38,350 --> 00:52:39,382 - Help! - Mom! 1085 00:52:39,384 --> 00:52:40,217 - Somebody help me! - Mom! 1086 00:52:40,219 --> 00:52:41,184 Mom, mom, look, okay! 1087 00:52:41,186 --> 00:52:42,385 Look, I'm your son! 1088 00:52:42,387 --> 00:52:43,754 I know it's hard to believe, it's me, Nico! 1089 00:52:43,756 --> 00:52:44,822 Look I broke my arm in the basement 1090 00:52:44,824 --> 00:52:46,456 working with Jimmy Finkle, okay? 1091 00:52:46,458 --> 00:52:49,793 I used to eat ice cream in a special bowl with bananas, 1092 00:52:49,795 --> 00:52:52,095 do you remember, when I was four, okay? 1093 00:52:52,097 --> 00:52:53,063 We don't have much time. 1094 00:52:53,065 --> 00:52:53,997 Okay. 1095 00:52:53,999 --> 00:52:55,232 Listen, I'm gonna let you go. 1096 00:52:55,234 --> 00:52:56,033 Mom, but you cannot scream, you understand? 1097 00:52:56,035 --> 00:52:57,267 Do you promise? 1098 00:52:57,269 --> 00:52:58,736 Okay. 1099 00:53:02,341 --> 00:53:04,074 Who are you people? 1100 00:53:04,076 --> 00:53:05,543 You look so much like, uh... 1101 00:53:05,545 --> 00:53:07,344 I know, I need you to focus, okay? 1102 00:53:07,346 --> 00:53:08,946 Okay, look, I'm your son. 1103 00:53:08,948 --> 00:53:11,549 I'm all grown up, this, this is my wife. 1104 00:53:11,551 --> 00:53:13,483 Jenny, we're from the future. 1105 00:53:13,485 --> 00:53:14,518 Hi. 1106 00:53:14,520 --> 00:53:15,986 We're here to save Lauren. 1107 00:53:15,988 --> 00:53:17,387 What? 1108 00:53:17,389 --> 00:53:18,889 Something horrible happened to her in the future. 1109 00:53:18,891 --> 00:53:20,457 Okay, we have a chance to save her. 1110 00:53:20,459 --> 00:53:21,959 If you let her come with me. 1111 00:53:21,961 --> 00:53:23,360 It's not possible! 1112 00:53:23,362 --> 00:53:25,629 Yes, listen, you have to believe me. 1113 00:53:25,631 --> 00:53:28,532 Listen, she deserves to live a good, full life. 1114 00:53:28,534 --> 00:53:30,100 What, what happened to her? 1115 00:53:30,102 --> 00:53:32,202 If you help us, she'll grow up 1116 00:53:32,204 --> 00:53:33,571 to be a beautiful woman. 1117 00:53:33,573 --> 00:53:35,505 Marry the man of her dreams, have kids, 1118 00:53:35,507 --> 00:53:37,841 have a family, but if you don't, 1119 00:53:37,843 --> 00:53:39,476 she's gonna die! 1120 00:53:39,478 --> 00:53:40,944 I don't understand! 1121 00:53:40,946 --> 00:53:45,115 You are at school, and now you are so old! 1122 00:53:45,117 --> 00:53:46,316 It's been a long time. 1123 00:53:46,318 --> 00:53:47,450 My son? 1124 00:53:47,452 --> 00:53:48,652 My son? 1125 00:53:48,654 --> 00:53:50,487 Even if I believe you, how can I let you 1126 00:53:50,489 --> 00:53:52,322 take my little girl? 1127 00:53:52,324 --> 00:53:54,224 We're here to save Lauren. 1128 00:53:54,226 --> 00:53:55,826 We're here to save Lauren, okay? 1129 00:53:55,828 --> 00:53:57,260 Nico, we have to go. 1130 00:53:57,262 --> 00:53:59,963 Okay, listen mom, Lauren's gonna be safe, okay? 1131 00:53:59,965 --> 00:54:01,699 I need you to cherish your life 1132 00:54:01,701 --> 00:54:04,968 with your husband and your son. 1133 00:54:04,970 --> 00:54:06,269 What do you do to her? 1134 00:54:06,271 --> 00:54:07,504 Do you drug her? 1135 00:54:07,506 --> 00:54:09,272 Listen, mom, I gave her something to sleep. 1136 00:54:09,274 --> 00:54:10,574 Okay, I just gave her something to sleep. 1137 00:54:10,576 --> 00:54:13,343 I can't let her go, no! 1138 00:54:13,345 --> 00:54:14,544 Listen to me. 1139 00:54:14,546 --> 00:54:17,014 She is my best friend in our time. 1140 00:54:17,016 --> 00:54:21,218 She looks just like you, your eyes and everything. 1141 00:54:21,220 --> 00:54:22,419 Nico! 1142 00:54:22,421 --> 00:54:23,821 All right, look, okay, you gotta promise me 1143 00:54:23,823 --> 00:54:24,988 you can't tell dad. 1144 00:54:24,990 --> 00:54:27,224 He will not understand if you tell him. 1145 00:54:27,226 --> 00:54:28,926 This is too much, this is not happening. 1146 00:54:28,928 --> 00:54:30,460 This is a lot of information. 1147 00:54:30,462 --> 00:54:33,130 I cannot even process all what's happening now. 1148 00:54:33,132 --> 00:54:35,866 Don't you feel it, that he's your son? 1149 00:54:35,868 --> 00:54:37,668 I know this is real. 1150 00:54:37,670 --> 00:54:41,006 And I can feel that you are my son, but. 1151 00:54:42,474 --> 00:54:44,041 Yes, take care of her. 1152 00:54:44,043 --> 00:54:44,877 I will. 1153 00:54:45,945 --> 00:54:47,645 Nico, we have to go! 1154 00:54:47,647 --> 00:54:49,012 I know, but babe, just give me a minute. 1155 00:54:49,014 --> 00:54:50,080 Please hurry. 1156 00:54:50,082 --> 00:54:51,448 I will, I promise. 1157 00:54:51,450 --> 00:54:53,118 Take her to the car. 1158 00:54:55,520 --> 00:54:57,122 Take care of her. 1159 00:55:04,596 --> 00:55:07,164 You grow up to be a fine-looking man. 1160 00:55:07,166 --> 00:55:09,599 And your wife, she's so beautiful. 1161 00:55:09,601 --> 00:55:11,268 Yeah, she is beautiful. 1162 00:55:11,270 --> 00:55:14,104 I was wrong, I was wrong. 1163 00:55:14,106 --> 00:55:16,640 Mom, I have to tell you something. 1164 00:55:16,642 --> 00:55:19,609 Where I'm from, you're not in the future with me. 1165 00:55:19,611 --> 00:55:21,478 But I'm here now, I'm with you. 1166 00:55:21,480 --> 00:55:23,146 I'll always be with you. 1167 00:55:23,148 --> 00:55:24,514 I'm your mother! 1168 00:55:24,516 --> 00:55:26,449 Listen, you really were the best mother 1169 00:55:26,451 --> 00:55:28,051 in the entire world. 1170 00:55:28,053 --> 00:55:29,252 The best mother! 1171 00:55:29,254 --> 00:55:31,590 You always say that to me. 1172 00:55:37,129 --> 00:55:40,966 Guess you really were always more beautiful. 1173 00:55:43,669 --> 00:55:45,602 Mom, you can come with me. 1174 00:55:45,604 --> 00:55:47,470 You can take care of Lauren with me. 1175 00:55:47,472 --> 00:55:50,473 Wait, who will be your mother, here and now? 1176 00:55:50,475 --> 00:55:51,641 Who's gonna take care of you, 1177 00:55:51,643 --> 00:55:52,910 who's gonna be there when you fall? 1178 00:55:52,912 --> 00:55:54,077 I cannot be there. 1179 00:55:54,079 --> 00:55:55,713 I can't leave him! 1180 00:55:55,715 --> 00:55:59,451 I have to stay here with you and your father. 1181 00:56:02,855 --> 00:56:04,755 I heard that there are women outside the city 1182 00:56:04,757 --> 00:56:06,525 who are still fertile. 1183 00:56:07,693 --> 00:56:09,192 They have a natural immunity to the virus 1184 00:56:09,194 --> 00:56:11,964 that those inside the city don't. 1185 00:56:23,042 --> 00:56:25,375 I have to go now. 1186 00:56:26,378 --> 00:56:27,212 Mom? 1187 00:56:35,454 --> 00:56:36,455 No, mom, no! 1188 00:56:37,522 --> 00:56:38,621 No, mom! 1189 00:56:38,623 --> 00:56:39,456 Are you hit? 1190 00:56:39,458 --> 00:56:40,390 No, my mom, she's... 1191 00:56:40,392 --> 00:56:41,658 Nico, you have to leave her! 1192 00:56:41,660 --> 00:56:44,429 Stand up, you have to run, leave her! 1193 00:56:51,536 --> 00:56:53,136 I don't normally do house calls, 1194 00:56:53,138 --> 00:56:54,271 but who's first? 1195 00:56:54,273 --> 00:56:55,973 She is, doc. 1196 00:56:55,975 --> 00:56:57,107 How close? 1197 00:56:57,109 --> 00:56:58,108 We have time. 1198 00:56:58,110 --> 00:56:59,042 Doc, can you do this fast? 1199 00:56:59,044 --> 00:57:02,179 I have no choice, let me see. 1200 00:57:02,181 --> 00:57:04,714 All right, this will numb the area, okay? 1201 00:57:04,716 --> 00:57:06,917 Yeah, okay, that sounds like a good idea. 1202 00:57:06,919 --> 00:57:08,118 It'll be fine. 1203 00:57:08,120 --> 00:57:09,152 Okay. 1204 00:57:09,154 --> 00:57:10,453 Don't look, don't look, babe. 1205 00:57:12,792 --> 00:57:15,961 All right, it's okay, babe, it's okay. 1206 00:57:17,562 --> 00:57:18,762 Okay, all right. 1207 00:57:18,764 --> 00:57:20,130 It's okay, babe. 1208 00:57:20,132 --> 00:57:22,766 All right, don't look, don't look, don't look. 1209 00:57:22,768 --> 00:57:24,367 You're fine, you're just fine. 1210 00:57:24,369 --> 00:57:25,202 Well come on, come on! 1211 00:57:25,204 --> 00:57:26,736 Let's go, let's go! 1212 00:57:26,738 --> 00:57:28,605 Never seen it. 1213 00:57:28,607 --> 00:57:30,340 It looks so ordinary. 1214 00:57:30,342 --> 00:57:31,708 We don't have time for sightseeing, doc. 1215 00:57:31,710 --> 00:57:33,811 Yes, of course. 1216 00:57:33,813 --> 00:57:34,744 All right. 1217 00:57:34,746 --> 00:57:36,046 It worked! 1218 00:57:36,048 --> 00:57:37,247 Wait, he's getting closer. 1219 00:57:37,249 --> 00:57:38,715 Stitch up quick, then, stitch up quick. 1220 00:57:38,717 --> 00:57:40,483 Here's a bandage, okay. 1221 00:57:40,485 --> 00:57:41,718 Your turn. 1222 00:57:41,720 --> 00:57:42,920 Forget about it, doc, just forget about it! 1223 00:57:42,922 --> 00:57:43,586 If you flinch, I could sever a blood vessel 1224 00:57:43,588 --> 00:57:44,822 or a tendon! 1225 00:57:44,824 --> 00:57:45,989 Look, I'm not gonna flinch, just do it! 1226 00:57:45,991 --> 00:57:47,590 Okay, hold him still. 1227 00:57:47,592 --> 00:57:49,893 Come on, let's go! 1228 00:57:50,963 --> 00:57:52,162 Do not move! 1229 00:57:52,164 --> 00:57:53,732 Nico, don't move. 1230 00:57:55,600 --> 00:57:57,267 Son of a 1231 00:57:57,269 --> 00:57:58,101 Almost there. 1232 00:57:58,103 --> 00:58:00,103 And he's almost here! 1233 00:58:00,105 --> 00:58:01,071 Where is the chip? 1234 00:58:01,073 --> 00:58:02,940 It's in really deep. 1235 00:58:02,942 --> 00:58:05,342 Baby, go! 1236 00:58:05,344 --> 00:58:06,343 Go check on Lauren in the car! 1237 00:58:06,345 --> 00:58:07,544 What? 1238 00:58:07,546 --> 00:58:09,146 Go in the car, check on Lauren, do it! 1239 00:58:09,148 --> 00:58:11,014 Son of a bitch! 1240 00:58:11,016 --> 00:58:12,215 Almost there, okay, almost there. 1241 00:58:12,217 --> 00:58:13,783 Come on, doc, come on, doc! 1242 00:58:13,785 --> 00:58:15,387 I got it, got it. 1243 00:58:18,757 --> 00:58:19,756 I need to patch you up! 1244 00:58:19,758 --> 00:58:20,592 No time! 1245 00:58:50,990 --> 00:58:51,891 You okay? 1246 00:58:52,791 --> 00:58:53,723 What? 1247 00:58:53,725 --> 00:58:56,659 You were just having a dream. 1248 00:58:56,661 --> 00:58:58,595 - What? - A dream. 1249 00:58:58,597 --> 00:58:59,431 Oh. 1250 00:59:00,499 --> 00:59:02,032 I had a nightmare. 1251 00:59:02,034 --> 00:59:04,134 What, about the kid? 1252 00:59:04,136 --> 00:59:05,068 Sort of. 1253 00:59:05,070 --> 00:59:06,970 What do you mean, sort of? 1254 00:59:06,972 --> 00:59:08,071 Well it started off that way, 1255 00:59:08,073 --> 00:59:09,606 and then Thomas showed up, 1256 00:59:09,608 --> 00:59:10,840 and the kid, he... 1257 00:59:10,842 --> 00:59:12,775 And it ended the way it always does. 1258 00:59:12,777 --> 00:59:14,144 Yeah. 1259 00:59:15,747 --> 00:59:16,880 Maybe he wants to hurt her. 1260 00:59:16,882 --> 00:59:17,714 No, he doesn't. 1261 00:59:17,716 --> 00:59:19,216 Yes he, does. 1262 00:59:19,218 --> 00:59:20,417 - He doesn't, he doesn't. - He wants to hurt her. 1263 00:59:20,419 --> 00:59:21,618 And we gotta get her somewhere safe. 1264 00:59:21,620 --> 00:59:22,419 She is safe, it was just a nightmare. 1265 00:59:22,421 --> 00:59:23,820 We gotta protect her. 1266 00:59:23,822 --> 00:59:24,654 We will. 1267 00:59:24,656 --> 00:59:25,889 From Thomas. 1268 00:59:25,891 --> 00:59:27,557 Thomas would never do anything to hurt her. 1269 00:59:27,559 --> 00:59:28,727 You know that. 1270 00:59:30,996 --> 00:59:33,396 I'm afraid I don't, babe. 1271 00:59:59,491 --> 01:00:00,325 Dammit. 1272 01:00:06,932 --> 01:00:08,100 Still got you. 1273 01:00:46,371 --> 01:00:47,206 Ow. 1274 01:00:52,577 --> 01:00:54,311 Still alive? 1275 01:00:54,313 --> 01:00:55,745 Yeah, still ticking. 1276 01:00:55,747 --> 01:00:56,581 Hi! 1277 01:00:57,716 --> 01:01:00,283 And who is this little person at my door? 1278 01:01:00,285 --> 01:01:01,784 What's your name, young lady? 1279 01:01:01,786 --> 01:01:05,624 My name's Lauren, do you have any apple juice, please? 1280 01:01:07,026 --> 01:01:08,658 Come on in, we'll see what we can do for you. 1281 01:01:08,660 --> 01:01:09,993 Thank you! 1282 01:01:09,995 --> 01:01:12,195 Come on, I'll take you. 1283 01:01:12,197 --> 01:01:13,663 Ow. 1284 01:01:13,665 --> 01:01:14,664 Still sore? 1285 01:01:14,666 --> 01:01:16,266 Yeah, it's sore. 1286 01:01:16,268 --> 01:01:18,001 Got you set up. 1287 01:01:18,003 --> 01:01:18,837 Please. 1288 01:01:37,989 --> 01:01:39,222 Well you managed 1289 01:01:39,224 --> 01:01:40,157 not to wreck your arm completely. 1290 01:01:40,159 --> 01:01:42,425 Not that he didn't try. 1291 01:01:42,427 --> 01:01:44,996 So who is your little friend? 1292 01:01:46,231 --> 01:01:47,799 That's my sister. 1293 01:01:49,168 --> 01:01:51,234 If you don't mind me asking, where are you? 1294 01:01:51,236 --> 01:01:54,437 My younger self, 1295 01:01:54,439 --> 01:01:57,474 I'm at home with my father. 1296 01:01:57,476 --> 01:01:59,544 What about your mother? 1297 01:02:02,814 --> 01:02:04,547 Things are getting more and more complicated. 1298 01:02:04,549 --> 01:02:06,116 Yeah, you have no idea. 1299 01:02:06,118 --> 01:02:08,587 What, what's the big secret? 1300 01:02:09,954 --> 01:02:11,954 In the future, where I come from, 1301 01:02:11,956 --> 01:02:14,191 you saved my life. 1302 01:02:14,193 --> 01:02:15,026 His, too. 1303 01:02:16,628 --> 01:02:18,228 It's true. 1304 01:02:18,230 --> 01:02:19,662 How'd I do that? 1305 01:02:19,664 --> 01:02:20,897 We reconnect. 1306 01:02:20,899 --> 01:02:21,898 But, I shouldn't tell you too much 1307 01:02:21,900 --> 01:02:23,766 about your own life. 1308 01:02:23,768 --> 01:02:26,035 Well I'm glad to know I'm still around, then. 1309 01:02:26,037 --> 01:02:29,606 Anyway, I just wanted to thank you. 1310 01:02:29,608 --> 01:02:33,778 You are one of the bravest people that I ever meet. 1311 01:02:35,247 --> 01:02:36,179 It's the least I could do for the man 1312 01:02:36,181 --> 01:02:39,116 who saved my father's life. 1313 01:02:39,118 --> 01:02:40,683 Dad? 1314 01:02:40,685 --> 01:02:43,019 Oh, come here, son! 1315 01:02:43,021 --> 01:02:44,354 We have some guests. 1316 01:02:44,356 --> 01:02:45,788 You never told me you had a son. 1317 01:02:45,790 --> 01:02:48,425 I mean why else do I have all these juice boxes? 1318 01:02:48,427 --> 01:02:50,393 This is Travis, Travis these are my friends. 1319 01:02:50,395 --> 01:02:52,028 Hello, Travis. 1320 01:02:52,030 --> 01:02:55,064 I'm Nicholai, you can call me Nico. 1321 01:02:55,066 --> 01:02:56,633 Go and play with Lauren, okay? 1322 01:02:56,635 --> 01:02:57,900 Huh? 1323 01:02:57,902 --> 01:02:59,169 She's staying here for the day. 1324 01:02:59,171 --> 01:03:00,004 Go ahead. 1325 01:03:07,712 --> 01:03:10,913 His mother passed away two years ago in an accident. 1326 01:03:10,915 --> 01:03:13,416 He's all that I have left of her. 1327 01:03:13,418 --> 01:03:15,652 Thanks to you, we have more time. 1328 01:03:15,654 --> 01:03:16,921 Years, perhaps. 1329 01:03:18,089 --> 01:03:20,759 And for that, I am ever grateful. 1330 01:03:22,527 --> 01:03:23,926 So he's doing well? 1331 01:03:23,928 --> 01:03:25,094 He's healthy. 1332 01:03:25,096 --> 01:03:27,664 And he has a positive outlook on life. 1333 01:03:27,666 --> 01:03:29,432 And knowing that I have 30 years, 1334 01:03:29,434 --> 01:03:31,434 he'll probably still outlive me. 1335 01:03:31,436 --> 01:03:33,938 And poor Travis' step-brother. 1336 01:03:35,340 --> 01:03:37,407 It's a good thing, though. 1337 01:03:37,409 --> 01:03:39,409 Spending time with family is important. 1338 01:03:39,411 --> 01:03:41,010 Yes it is. 1339 01:03:41,012 --> 01:03:43,515 And Travis is a full-time job. 1340 01:03:45,184 --> 01:03:46,518 Something wrong? 1341 01:03:48,086 --> 01:03:48,920 No. 1342 01:03:50,155 --> 01:03:51,554 Sure, babe? 1343 01:03:51,556 --> 01:03:52,557 Mhm, yeah. 1344 01:03:54,693 --> 01:03:58,094 Thomas has one of these trackers, too, as I recall. 1345 01:03:58,096 --> 01:03:59,262 So where is he? 1346 01:03:59,264 --> 01:04:03,500 He's, he's changed. 1347 01:04:03,502 --> 01:04:04,801 We think that he's planning something. 1348 01:04:04,803 --> 01:04:06,102 Something terrible. 1349 01:04:06,104 --> 01:04:08,171 Something like what? 1350 01:04:09,808 --> 01:04:12,375 Can't tell you right now. 1351 01:04:12,377 --> 01:04:14,711 Well whatever it is, let me know if I can help. 1352 01:04:14,713 --> 01:04:16,913 Actually, I do need your help, doc. 1353 01:04:16,915 --> 01:04:17,749 No. 1354 01:04:19,818 --> 01:04:23,119 I need you to watch her for me. 1355 01:04:23,121 --> 01:04:24,122 Of course! 1356 01:04:25,357 --> 01:04:27,959 See, something, something bad 1357 01:04:29,060 --> 01:04:31,828 happens to her in the future. 1358 01:04:31,830 --> 01:04:34,897 And we're trying to prevent that. 1359 01:04:34,899 --> 01:04:36,666 Is that what changes Thomas? 1360 01:04:36,668 --> 01:04:37,834 Hm? 1361 01:04:37,836 --> 01:04:40,272 He spoke of Lauren in his time. 1362 01:04:42,040 --> 01:04:43,375 Yeah, I guess. 1363 01:04:45,577 --> 01:04:47,444 Look, I'll watch over her like she's one of my own. 1364 01:04:47,446 --> 01:04:48,645 Are you sure? 1365 01:04:48,647 --> 01:04:49,579 We don't wanna inconvenience you. 1366 01:04:49,581 --> 01:04:50,813 Baby, it's just for now. 1367 01:04:50,815 --> 01:04:52,014 I don't wanna pile anything extra on him, 1368 01:04:52,016 --> 01:04:53,216 we should just take her, and. 1369 01:04:53,218 --> 01:04:54,551 Look, I understand. 1370 01:04:54,553 --> 01:04:56,753 If you don't stop Thomas from whatever it is, 1371 01:04:56,755 --> 01:04:59,522 it'll only make matters worse. 1372 01:04:59,524 --> 01:05:00,959 That's just it. 1373 01:05:02,227 --> 01:05:03,562 Gotta get going. 1374 01:05:11,202 --> 01:05:12,469 Is that Thomas? 1375 01:05:12,471 --> 01:05:14,003 It's hard to say. 1376 01:05:14,005 --> 01:05:14,937 There's two signals and they're 1377 01:05:14,939 --> 01:05:15,738 getting closer to each other, 1378 01:05:15,740 --> 01:05:16,606 we have to go now. 1379 01:05:16,608 --> 01:05:18,341 Wait, wait, Nico. 1380 01:05:18,343 --> 01:05:19,809 Good luck, okay? 1381 01:05:19,811 --> 01:05:21,143 And don't worry about her, she's in good hands. 1382 01:05:21,145 --> 01:05:22,945 Thanks, doc. 1383 01:05:22,947 --> 01:05:24,215 Let's go, babe. 1384 01:05:27,252 --> 01:05:28,285 Hey, what was that about? 1385 01:05:28,287 --> 01:05:29,519 What? 1386 01:05:29,521 --> 01:05:31,020 You looked like you saw a ghost. 1387 01:05:31,022 --> 01:05:32,722 He gave his life for you. 1388 01:05:32,724 --> 01:05:34,391 I wasn't sure if I should say anything. 1389 01:05:34,393 --> 01:05:35,193 No, but. 1390 01:05:36,261 --> 01:05:38,361 His son Travis. 1391 01:05:38,363 --> 01:05:41,464 He doesn't turn out quite so well. 1392 01:05:41,466 --> 01:05:42,299 It's nothing. 1393 01:05:42,301 --> 01:05:44,401 Hey, hey, you sure? 1394 01:05:44,403 --> 01:05:45,234 Yeah. 1395 01:05:45,236 --> 01:05:46,168 Just caught off guard. 1396 01:05:47,372 --> 01:05:48,905 Let's go. 1397 01:05:48,907 --> 01:05:49,908 All right. 1398 01:05:56,781 --> 01:05:58,981 Wish I could go back and destroy that machine. 1399 01:05:58,983 --> 01:06:00,317 Babe, none of this is your fault. 1400 01:06:00,319 --> 01:06:01,584 You know that, right? 1401 01:06:01,586 --> 01:06:02,519 I wouldn't have built the machine, 1402 01:06:02,521 --> 01:06:03,786 none of this would've happened. 1403 01:06:03,788 --> 01:06:05,021 You gave people a fighting chance, 1404 01:06:05,023 --> 01:06:06,456 it's something that they never had before. 1405 01:06:06,458 --> 01:06:08,257 They're gonna keep sending people back after us. 1406 01:06:08,259 --> 01:06:09,992 Don't you get it? 1407 01:06:09,994 --> 01:06:11,160 What are you saying? 1408 01:06:11,162 --> 01:06:12,094 So what I'm saying is we need to 1409 01:06:12,096 --> 01:06:14,664 get home now, more than ever. 1410 01:06:14,666 --> 01:06:16,466 Gotta rebuild the machine. 1411 01:06:16,468 --> 01:06:18,570 Then you'll rebuild it. 1412 01:06:21,373 --> 01:06:24,641 I can't do it without Thomas. 1413 01:06:24,643 --> 01:06:26,476 Then we'll convince Thomas. 1414 01:06:26,478 --> 01:06:30,112 After we stop him from killing everyone. 1415 01:06:30,114 --> 01:06:31,115 All right. 1416 01:06:32,617 --> 01:06:34,218 Wait, wait, stop. 1417 01:06:37,255 --> 01:06:38,755 We can't, we can't, no, babe! 1418 01:06:41,526 --> 01:06:43,360 Okay, okay, everything's gonna be okay. 1419 01:06:43,362 --> 01:06:45,027 Nico, call an ambulance! 1420 01:06:45,029 --> 01:06:46,262 My baby! 1421 01:06:46,264 --> 01:06:47,163 What's your name, what's your name? 1422 01:06:47,165 --> 01:06:48,598 - Carmen. - Carmen, okay. 1423 01:06:48,600 --> 01:06:50,066 I need you to breathe, Carmen, okay, stay with me. 1424 01:06:50,068 --> 01:06:51,601 I'm not gonna leave you. 1425 01:06:51,603 --> 01:06:54,036 You're not gonna be alone, just, relax, okay? 1426 01:06:54,038 --> 01:06:56,573 Okay, the ambulance is coming. 1427 01:06:56,575 --> 01:06:58,641 Babe, you know we can't stay. 1428 01:06:58,643 --> 01:07:00,377 Nico, I'm not leaving her, I can't. 1429 01:07:00,379 --> 01:07:01,310 You know why. 1430 01:07:01,312 --> 01:07:02,345 I know, but we have to go. 1431 01:07:02,347 --> 01:07:03,212 No, you need to go. 1432 01:07:03,214 --> 01:07:04,614 Just go without me. 1433 01:07:04,616 --> 01:07:06,349 I'll be fine, Thomas. 1434 01:07:06,351 --> 01:07:07,884 I'll be right behind you. 1435 01:07:07,886 --> 01:07:09,552 I promise. 1436 01:07:09,554 --> 01:07:11,354 I'm meant to be here. 1437 01:07:11,356 --> 01:07:13,558 - Okay, okay. - I love you. 1438 01:07:15,994 --> 01:07:18,227 Okay, okay, Carmen, I need you to breathe, okay? 1439 01:07:18,229 --> 01:07:19,228 What's your baby's name? 1440 01:07:19,230 --> 01:07:20,029 - Cadence. - Cadence, 1441 01:07:20,031 --> 01:07:21,931 baby Cadence, right? 1442 01:07:21,933 --> 01:07:23,566 You know how lucky you are? 1443 01:07:23,568 --> 01:07:26,969 Do, do you have any children of your own? 1444 01:07:26,971 --> 01:07:28,337 Not yet. 1445 01:07:28,339 --> 01:07:29,872 One day. 1446 01:07:29,874 --> 01:07:30,709 One day. 1447 01:07:31,976 --> 01:07:32,811 One day. 1448 01:07:42,353 --> 01:07:43,520 Hey, how you doing? 1449 01:07:43,522 --> 01:07:45,054 Good, and you? 1450 01:07:45,056 --> 01:07:46,623 Good, good, you going to the Biocorp ball tonight? 1451 01:07:46,625 --> 01:07:47,557 Yeah, of course. 1452 01:07:47,559 --> 01:07:48,691 You got an invite? 1453 01:07:48,693 --> 01:07:49,892 I got it right here. 1454 01:07:49,894 --> 01:07:52,361 Okay, so I need that and your clothes. 1455 01:07:52,363 --> 01:07:55,532 Good one, Arnie. 1456 01:07:55,534 --> 01:07:56,799 Get out of the car. 1457 01:07:56,801 --> 01:07:58,369 Give me the invite. 1458 01:07:59,270 --> 01:08:00,104 Come on. 1459 01:08:02,807 --> 01:08:04,541 Take your jacket off. 1460 01:08:04,543 --> 01:08:05,842 You work for Biocorp? 1461 01:08:05,844 --> 01:08:06,643 Yeah. 1462 01:08:06,645 --> 01:08:08,580 You really shouldn't. 1463 01:08:10,381 --> 01:08:12,715 Come on, come on, come on. 1464 01:08:12,717 --> 01:08:14,784 We didn't find any downside. 1465 01:08:14,786 --> 01:08:16,653 From all the research that we've done, sir, 1466 01:08:16,655 --> 01:08:19,589 we have had absolutely nothing going wrong, 1467 01:08:19,591 --> 01:08:22,191 but what I'm talking about is we need to make extra sure 1468 01:08:22,193 --> 01:08:23,460 before we go in front of the FDA 1469 01:08:23,462 --> 01:08:24,627 or any other approval board... 1470 01:08:24,629 --> 01:08:27,464 Senator, so sorry to interrupt. 1471 01:08:27,466 --> 01:08:29,331 I just wanted to shake your hand. 1472 01:08:29,333 --> 01:08:30,166 Hello. 1473 01:08:30,168 --> 01:08:31,200 Hello. 1474 01:08:31,202 --> 01:08:32,401 And Robert. 1475 01:08:32,403 --> 01:08:34,537 I didn't expect to see you again so soon. 1476 01:08:34,539 --> 01:08:37,339 What a bonus that you're here. 1477 01:08:37,341 --> 01:08:39,108 Yeah, it's good to see you, too. 1478 01:08:39,110 --> 01:08:40,612 Enjoy the party. 1479 01:09:10,609 --> 01:09:14,779 There's a possible intruder in the maintenance area. 1480 01:09:53,084 --> 01:09:55,618 Sir, this area is off limits! 1481 01:09:55,620 --> 01:09:56,853 I'm sorry? 1482 01:09:56,855 --> 01:09:58,855 I said sir, this area is off limits. 1483 01:09:58,857 --> 01:10:00,557 Okay, I'm sorry. 1484 01:10:00,559 --> 01:10:01,991 I'm not from here. 1485 01:10:01,993 --> 01:10:04,527 I was just looking for a place for a cheeky cigarette. 1486 01:10:04,529 --> 01:10:05,662 Sir, you're gonna have to come with me. 1487 01:10:05,664 --> 01:10:07,732 Yes, of course, please. 1488 01:10:16,908 --> 01:10:19,275 Sir, this area is off limits. 1489 01:10:19,277 --> 01:10:21,077 Oh, yes, I'm sorry, gentlemen, 1490 01:10:21,079 --> 01:10:22,612 I was looking for the bathroom. 1491 01:10:22,614 --> 01:10:24,947 It's just off the main entrance, it's this way. 1492 01:10:24,949 --> 01:10:26,215 It is? 1493 01:10:26,217 --> 01:10:27,850 Why don't we just go straight there? 1494 01:10:27,852 --> 01:10:28,785 We'll escort you. 1495 01:10:28,787 --> 01:10:30,722 Please, lead the way. 1496 01:10:32,924 --> 01:10:36,593 Can I see your invitation, please? 1497 01:10:36,595 --> 01:10:37,594 Yes, of course. 1498 01:10:37,596 --> 01:10:39,430 I put it right here. 1499 01:10:50,241 --> 01:10:52,642 Can I help you, sir? 1500 01:10:52,644 --> 01:10:53,643 Hi. 1501 01:10:53,645 --> 01:10:55,845 I'm here for the Biocorp event. 1502 01:10:55,847 --> 01:10:58,280 Sir, the main entrance is around to the front. 1503 01:10:58,282 --> 01:11:00,316 Oh, I'm with a special group within the company 1504 01:11:00,318 --> 01:11:03,185 that's here to put on a special surprise tonight. 1505 01:11:03,187 --> 01:11:06,455 Well do you have a regular invitation, sir? 1506 01:11:06,457 --> 01:11:07,657 No. 1507 01:11:07,659 --> 01:11:09,926 Then I'm afraid I can't let you in at all. 1508 01:11:09,928 --> 01:11:11,728 Well I'm afraid that I outrank you 1509 01:11:11,730 --> 01:11:13,529 in every conceivable way. 1510 01:11:13,531 --> 01:11:15,031 And I am coming in. 1511 01:11:15,033 --> 01:11:18,367 Sir, please leave the premises immediately. 1512 01:11:18,369 --> 01:11:19,769 Or what? 1513 01:11:19,771 --> 01:11:23,239 Or I'll have you arrested for trespassing. 1514 01:11:23,241 --> 01:11:26,609 Well I guess you better arrest me. 1515 01:11:26,611 --> 01:11:28,110 Give me one big push, all right? 1516 01:11:31,315 --> 01:11:33,482 I can't do it, I can't do it! 1517 01:11:33,484 --> 01:11:34,751 You're doing good, okay? 1518 01:11:34,753 --> 01:11:35,818 Look at me, you're doing a great job. 1519 01:11:35,820 --> 01:11:37,253 - I can't! - One big push, okay? 1520 01:11:39,057 --> 01:11:40,089 It's there, I see it. 1521 01:11:40,091 --> 01:11:41,858 Come on, there you go. 1522 01:11:41,860 --> 01:11:43,325 Nice and big one, come on, let's go. 1523 01:11:45,163 --> 01:11:47,229 There, yeah, there you go, there you go. 1524 01:11:47,231 --> 01:11:49,031 There you go, there you go, that's it. 1525 01:11:49,033 --> 01:11:50,232 - Congratulations. - Baby girl! 1526 01:11:50,234 --> 01:11:53,235 - Congratulations! - Beautiful baby girl. 1527 01:11:53,237 --> 01:11:54,739 She's beautiful. 1528 01:11:57,575 --> 01:11:58,910 She's beautiful. 1529 01:12:00,078 --> 01:12:03,748 Trust me, I got the better end of this deal. 1530 01:12:04,949 --> 01:12:06,783 I have to go, good luck, okay? 1531 01:12:06,785 --> 01:12:07,817 Thank you so much. 1532 01:12:07,819 --> 01:12:08,820 Thank you. 1533 01:12:17,696 --> 01:12:18,697 Excuse me. 1534 01:12:20,598 --> 01:12:21,432 Excuse me. 1535 01:12:22,633 --> 01:12:23,467 Excuse me. 1536 01:13:16,788 --> 01:13:18,056 I missed you. 1537 01:13:20,224 --> 01:13:22,493 What are you doing, baby? 1538 01:13:23,527 --> 01:13:25,463 I did what I have to. 1539 01:13:27,498 --> 01:13:29,667 I came here to save you. 1540 01:13:31,469 --> 01:13:32,303 No. 1541 01:13:33,537 --> 01:13:34,804 No. 1542 01:13:34,806 --> 01:13:36,605 I'm trying to save you. 1543 01:13:36,607 --> 01:13:37,874 No. 1544 01:13:37,876 --> 01:13:39,443 This isn't the way. 1545 01:13:41,512 --> 01:13:43,279 Let me do this. 1546 01:13:43,281 --> 01:13:45,049 Otherwise I lose you. 1547 01:13:47,085 --> 01:13:48,586 Do you trust me? 1548 01:13:50,321 --> 01:13:51,155 Yeah. 1549 01:13:53,557 --> 01:13:54,959 Do you love me? 1550 01:13:58,662 --> 01:14:00,296 Yeah. 1551 01:14:00,298 --> 01:14:01,199 I love you. 1552 01:14:02,600 --> 01:14:04,435 I've always loved you. 1553 01:14:14,012 --> 01:14:15,679 Trust me, my love. 1554 01:14:17,949 --> 01:14:20,218 We'll see each other again. 1555 01:14:53,317 --> 01:14:54,152 Do not. 1556 01:14:55,353 --> 01:14:56,687 We warned you. 1557 01:15:03,561 --> 01:15:06,028 Ladies and gentlemen, we have a special guest tonight. 1558 01:15:06,030 --> 01:15:07,763 It's my pleasure to introduce to you, 1559 01:15:07,765 --> 01:15:09,598 Senator Jim Williams. 1560 01:15:15,974 --> 01:15:17,706 Thank you. 1561 01:15:17,708 --> 01:15:19,608 Thank you all. 1562 01:15:19,610 --> 01:15:23,880 We're uh, not quite sure where Bob Tinker is right now, 1563 01:15:23,882 --> 01:15:26,415 but if it's all right with you, I'll do the honors. 1564 01:15:27,919 --> 01:15:31,020 You have had a wonderful and successful year 1565 01:15:31,022 --> 01:15:32,588 here at Biocorp. 1566 01:15:36,460 --> 01:15:39,962 Your hard work has made the company 1567 01:15:39,964 --> 01:15:43,866 as powerful and proficient as it is today. 1568 01:15:46,337 --> 01:15:49,805 But now, I have had the honor of being 1569 01:15:49,807 --> 01:15:52,274 one of the prime architects 1570 01:15:52,276 --> 01:15:54,376 in the establishment 1571 01:15:54,378 --> 01:15:57,579 of a new government contract with Biocorp. 1572 01:16:02,120 --> 01:16:04,355 The goal is the new Biocorp 1573 01:16:08,359 --> 01:16:11,793 will rid the entire world of crime 1574 01:16:11,795 --> 01:16:14,396 within the next 10 years. 1575 01:16:33,784 --> 01:16:35,717 Thomas, where are you? 1576 01:16:35,719 --> 01:16:38,287 Thomas, Thomas, Thomas! 1577 01:16:38,289 --> 01:16:40,189 Oh Thomas, thank god, it's you. 1578 01:16:40,191 --> 01:16:41,323 What are you doing? 1579 01:16:41,325 --> 01:16:43,025 What am I doing? 1580 01:16:43,027 --> 01:16:46,328 We're here to stop you from doing something horrible. 1581 01:16:46,330 --> 01:16:47,329 How do you know about that? 1582 01:16:47,331 --> 01:16:48,597 Thomas! 1583 01:16:48,599 --> 01:16:49,831 We're not idiots, we figured it out! 1584 01:16:49,833 --> 01:16:50,766 You probably figured out 1585 01:16:50,768 --> 01:16:52,134 you can't stop it either, Nico! 1586 01:16:52,136 --> 01:16:54,070 Nothing can stop it now. 1587 01:16:54,072 --> 01:16:55,271 In the name of god, Nico, 1588 01:16:55,273 --> 01:16:56,905 why would you wanna stop it, huh? 1589 01:16:56,907 --> 01:16:58,140 Look at these people! 1590 01:16:58,142 --> 01:16:59,641 They're murderers, mass murderers, 1591 01:16:59,643 --> 01:17:01,210 every single one of them! 1592 01:17:01,212 --> 01:17:02,844 No, no, they're innocent. 1593 01:17:02,846 --> 01:17:04,346 Lauren was innocent! 1594 01:17:04,348 --> 01:17:05,314 Look, Lauren wouldn't want you to be doing this! 1595 01:17:05,316 --> 01:17:06,548 Yes she would, Nico! 1596 01:17:06,550 --> 01:17:07,916 She'd want me to kill a few to save a billion, 1597 01:17:07,918 --> 01:17:09,151 you know she would! 1598 01:17:09,153 --> 01:17:10,352 Do you want that on your conscience? 1599 01:17:10,354 --> 01:17:11,353 Do you? 1600 01:17:11,355 --> 01:17:12,588 It's bigger than us. 1601 01:17:12,590 --> 01:17:14,490 I know it's bigger than me and you. 1602 01:17:14,492 --> 01:17:17,226 Okay, so just, just go. 1603 01:17:17,228 --> 01:17:18,794 Let me do this, go! 1604 01:17:18,796 --> 01:17:19,996 Go! 1605 01:17:19,998 --> 01:17:22,064 And what are you gonna do, huh? 1606 01:17:22,066 --> 01:17:23,265 It's a bomb, isn't it. 1607 01:17:23,267 --> 01:17:24,333 It doesn't matter what it is! 1608 01:17:24,335 --> 01:17:25,167 It's a bomb, isn't it! 1609 01:17:25,169 --> 01:17:26,002 Yes! 1610 01:17:26,004 --> 01:17:27,103 Oh my god. 1611 01:17:27,105 --> 01:17:28,971 Thomas, I've got Lauren. 1612 01:17:28,973 --> 01:17:30,706 - No, stop, stop. - We can fix this! 1613 01:17:30,708 --> 01:17:32,874 Thomas look at me, look at me! 1614 01:17:32,876 --> 01:17:34,276 She's with a doctor, we can fix this! 1615 01:17:34,278 --> 01:17:36,112 No, as a baby, right? 1616 01:17:36,114 --> 01:17:37,413 You went and got her as a baby! 1617 01:17:37,415 --> 01:17:38,947 Nico, it's not the same! 1618 01:17:38,949 --> 01:17:40,582 Nothing is gonna change my mind. 1619 01:17:40,584 --> 01:17:42,918 - Please come. - No. 1620 01:17:42,920 --> 01:17:44,253 You gotta go. 1621 01:17:44,255 --> 01:17:45,856 For me, please, go. 1622 01:17:47,225 --> 01:17:48,690 Okay, all right. 1623 01:17:48,692 --> 01:17:51,293 If you kill these people, then you kill me, too. 1624 01:17:51,295 --> 01:17:52,828 I'm not leaving without you. 1625 01:17:52,830 --> 01:17:54,763 Then I'm gonna kill Jenny, too, right? 1626 01:17:54,765 --> 01:17:56,898 She's in the building somewhere, Nico, right? 1627 01:17:56,900 --> 01:17:58,167 She's here, right? 1628 01:17:58,169 --> 01:17:59,401 Somewhere? 1629 01:17:59,403 --> 01:18:01,270 You're gonna take that risk with her life? 1630 01:18:01,272 --> 01:18:03,172 Don't waste your time following me. 1631 01:18:03,174 --> 01:18:04,640 You'll never find that bomb, mate. 1632 01:18:04,642 --> 01:18:05,941 You haven't got the time. 1633 01:18:05,943 --> 01:18:06,975 Thomas! 1634 01:18:06,977 --> 01:18:08,544 Thomas! 1635 01:18:15,553 --> 01:18:17,353 Oh my god, what do I do? 1636 01:18:17,355 --> 01:18:18,720 - Was that Thomas? - Yes, that was Thomas. 1637 01:18:18,722 --> 01:18:20,189 Oh my god, he has a bomb in here. 1638 01:18:20,191 --> 01:18:21,323 We need to find it! 1639 01:18:21,325 --> 01:18:22,691 It could be anywhere! 1640 01:18:22,693 --> 01:18:24,028 The danger, too. 1641 01:18:25,063 --> 01:18:27,063 What was it, honey? 1642 01:18:27,065 --> 01:18:27,996 Baby girl. 1643 01:18:27,998 --> 01:18:29,231 - It was? - She's okay. 1644 01:18:29,233 --> 01:18:30,732 Okay, that's good, that's real good. 1645 01:18:30,734 --> 01:18:32,201 Okay, we need to get everyone out. 1646 01:18:32,203 --> 01:18:33,135 Okay. 1647 01:18:33,137 --> 01:18:35,439 Everyone, everyone listen up! 1648 01:18:36,374 --> 01:18:37,939 - Listen to me! - Listen! 1649 01:18:37,941 --> 01:18:39,508 There's a bomb in the building! 1650 01:18:39,510 --> 01:18:40,909 We have to leave! 1651 01:18:40,911 --> 01:18:42,844 Everyone listen to me! 1652 01:18:42,846 --> 01:18:44,115 There's a bomb! 1653 01:18:48,852 --> 01:18:50,088 Get outta here! 1654 01:18:51,955 --> 01:18:53,289 Get outta here! 1655 01:18:53,291 --> 01:18:55,057 There's a bomb! 1656 01:18:55,059 --> 01:18:56,892 There's a bomb, get out! 1657 01:18:56,894 --> 01:18:58,796 Come on, we gotta go! 1658 01:19:16,347 --> 01:19:19,183 Move, move, move! 1659 01:19:57,988 --> 01:19:59,321 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Police, don't move! 1660 01:19:59,323 --> 01:20:01,925 Whoa, whoa, okay, we're okay. 1661 01:20:17,908 --> 01:20:19,241 Nico! 1662 01:20:19,243 --> 01:20:20,077 Thomas! 1663 01:20:20,944 --> 01:20:22,678 What have you done? 1664 01:20:22,680 --> 01:20:23,612 Are you crazy? 1665 01:20:23,614 --> 01:20:24,713 What have you done! 1666 01:20:24,715 --> 01:20:26,114 We had to stop you. 1667 01:20:26,116 --> 01:20:27,349 Stop me? 1668 01:20:27,351 --> 01:20:29,318 You didn't stop me, you ruined everything! 1669 01:20:29,320 --> 01:20:30,652 - Thomas! - Nico! 1670 01:20:30,654 --> 01:20:32,120 There's still time, Nico, to fix this. 1671 01:20:32,122 --> 01:20:33,322 Tell me what you did with the bomb. 1672 01:20:33,324 --> 01:20:34,590 You let her go! 1673 01:20:34,592 --> 01:20:35,724 I swear to god, I'm gonna kill you, man! 1674 01:20:35,726 --> 01:20:37,259 You killed everything you love, Nico. 1675 01:20:37,261 --> 01:20:38,894 You killed me, you killed Jenny, you killed Lauren, 1676 01:20:38,896 --> 01:20:41,330 you killed every single person we ever loved! 1677 01:20:41,332 --> 01:20:42,431 And for what? 1678 01:20:42,433 --> 01:20:44,200 For these people? 1679 01:20:44,202 --> 01:20:47,669 Look, look, look, I'll figure something out, 1680 01:20:47,671 --> 01:20:49,037 - just let her go. - No! 1681 01:20:49,039 --> 01:20:51,440 Nico, this is kill or be killed. 1682 01:20:51,442 --> 01:20:52,474 Time to man up! 1683 01:20:52,476 --> 01:20:53,877 Give me the bomb! 1684 01:21:01,919 --> 01:21:03,185 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait, 1685 01:21:03,187 --> 01:21:04,152 there's a guy with a gun in there, 1686 01:21:04,154 --> 01:21:05,454 he's just shot two officers. 1687 01:21:05,456 --> 01:21:08,892 He's going crazy, he's shootin' everybody! 1688 01:21:36,086 --> 01:21:37,619 Sir, something's wrong. 1689 01:21:37,621 --> 01:21:38,454 What do you mean? 1690 01:21:38,456 --> 01:21:39,621 What's wrong? 1691 01:21:39,623 --> 01:21:41,122 His brain activity is all wrong. 1692 01:21:41,124 --> 01:21:42,057 What do you mean, wrong? 1693 01:21:42,059 --> 01:21:43,292 His heart rate's slowing too! 1694 01:21:43,294 --> 01:21:46,895 Can't anyone here do anything right? 1695 01:21:46,897 --> 01:21:49,265 Baby, babe, hang in there! 1696 01:21:51,235 --> 01:21:53,837 No, no, no, no! 1697 01:21:55,072 --> 01:21:56,472 You should go. 1698 01:21:56,474 --> 01:21:57,973 Go! 1699 01:21:57,975 --> 01:21:59,875 You know they're gonna send more people back, Thomas. 1700 01:21:59,877 --> 01:22:01,677 You know he's not the end! 1701 01:22:01,679 --> 01:22:02,744 I need your help. 1702 01:22:02,746 --> 01:22:03,579 To do what? 1703 01:22:03,581 --> 01:22:04,546 To fix it? 1704 01:22:04,548 --> 01:22:06,282 I was trying to fix it, Nico! 1705 01:22:06,284 --> 01:22:07,483 That's what I was doing! 1706 01:22:07,485 --> 01:22:08,817 Not that way. 1707 01:22:08,819 --> 01:22:10,153 Not in that way! 1708 01:22:11,188 --> 01:22:13,021 We can rebuild the machine. 1709 01:22:13,023 --> 01:22:14,690 Okay, I just need your help! 1710 01:22:14,692 --> 01:22:16,224 I need your help, I need you. 1711 01:22:16,226 --> 01:22:18,627 You can find the cause of the virus before it spreads! 1712 01:22:18,629 --> 01:22:20,862 The cause of the virus was in that room, 1713 01:22:20,864 --> 01:22:22,698 and you let them get away! 1714 01:22:22,700 --> 01:22:24,065 We, we can... 1715 01:22:24,067 --> 01:22:24,900 We can what? 1716 01:22:24,902 --> 01:22:26,167 We can wait? 1717 01:22:26,169 --> 01:22:29,070 For Biocorp to send back another guy to kill us? 1718 01:22:29,072 --> 01:22:31,907 Or send back a guy to kill our families before we're born! 1719 01:22:31,909 --> 01:22:33,911 What are we waiting for? 1720 01:22:36,580 --> 01:22:39,047 We're waiting for nothing, Nico. 1721 01:22:39,049 --> 01:22:40,782 And don't you worry. 1722 01:22:40,784 --> 01:22:42,684 I'm gonna fix it, my friend. 1723 01:22:42,686 --> 01:22:44,953 And I'm gonna ask you for just one more thing. 1724 01:22:44,955 --> 01:22:48,223 And then we never have to see each other. 1725 01:22:48,225 --> 01:22:49,393 When I fix it, 1726 01:22:51,228 --> 01:22:52,896 don't get in my way. 1727 01:22:53,797 --> 01:22:56,199 There's the one little thing. 1728 01:23:00,137 --> 01:23:02,003 - No, no, no, no! - We have to stop him, Nico! 1729 01:23:02,005 --> 01:23:04,940 - No, we can't! - Won't get another chance! 1730 01:23:04,942 --> 01:23:07,275 Let him go. 1731 01:23:13,351 --> 01:23:16,086 His brain activity is inactive. 1732 01:23:18,956 --> 01:23:20,791 His heart rate's flat. 1733 01:23:22,259 --> 01:23:26,196 Is there any chance that he is still alive in 2017? 1734 01:23:29,633 --> 01:23:30,899 No, sir. 1735 01:23:30,901 --> 01:23:32,470 He's uh, he's dead. 1736 01:23:39,076 --> 01:23:41,009 Prepare the clean sweep protocol. 1737 01:23:41,011 --> 01:23:42,344 Do we have the authorization? 1738 01:23:42,346 --> 01:23:43,845 Prep the machines! 1739 01:23:43,847 --> 01:23:45,747 Yes, sir. 1740 01:23:45,749 --> 01:23:49,751 This whole thing has spun out of control! 1741 01:23:49,753 --> 01:23:51,353 How many can we send in? 1742 01:23:51,355 --> 01:23:52,988 The Speaker says that by hour's end, 1743 01:23:52,990 --> 01:23:54,356 they will have completed enough chambers 1744 01:23:54,358 --> 01:23:56,093 to send 50 at a time. 1745 01:23:59,497 --> 01:24:00,328 50? 1746 01:24:00,330 --> 01:24:01,597 Yes, Mr. President. 1747 01:24:01,599 --> 01:24:04,533 All right, tell him to send four waves, 1748 01:24:04,535 --> 01:24:06,234 as soon as possible. 1749 01:24:06,236 --> 01:24:07,237 Four, sir? 1750 01:24:08,472 --> 01:24:10,238 Are you aware of the concern many have? 1751 01:24:10,240 --> 01:24:13,409 I'm very well aware of the dangers. 1752 01:24:13,411 --> 01:24:16,580 I may be causing our own annihilation. 1753 01:24:18,048 --> 01:24:21,785 But to do nothing, would mean the same thing. 1754 01:24:39,136 --> 01:24:40,802 How do you feel? 1755 01:24:40,804 --> 01:24:41,972 Still alive. 1756 01:24:42,873 --> 01:24:43,974 Thankfully. 1757 01:24:46,977 --> 01:24:47,978 So now what? 1758 01:24:50,714 --> 01:24:53,749 Build a time machine, head back home. 1759 01:24:53,751 --> 01:24:56,585 I still think we need to stop him. 1760 01:24:56,587 --> 01:24:57,919 He's way beyond our reach, babe. 1761 01:24:57,921 --> 01:24:59,187 He'll kill too many people 1762 01:24:59,189 --> 01:25:03,126 before we can assemble a machine or fix anything. 1763 01:25:04,094 --> 01:25:06,196 We need to stop him, Nico. 1764 01:25:08,699 --> 01:25:10,766 - Dammit! - What is it? 1765 01:25:12,903 --> 01:25:13,904 Oh my god. 1766 01:25:14,838 --> 01:25:17,508 Are there any new waves today? 1767 01:25:18,375 --> 01:25:19,407 Are they close? 1768 01:25:19,409 --> 01:25:20,676 No, thank god. 1769 01:25:20,678 --> 01:25:23,078 Wait, why is it doing this, is it broken? 1770 01:25:23,080 --> 01:25:24,081 I hope so. 1771 01:25:25,683 --> 01:25:28,049 Because if it isn't, 1772 01:25:28,051 --> 01:25:31,455 they just sent a shitload of people back. 1773 01:25:50,140 --> 01:25:52,941 Think I'm going to like it here. 1774 01:26:00,380 --> 01:26:05,380 Subtitles by explosiveskull 118785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.