All language subtitles for Legends Of Tomorrow S04E05 Tagumo Attacks!!!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:02,306 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,309 --> 00:00:05,094 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 3 00:00:05,097 --> 00:00:07,297 He decided to exploit her for information 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,067 and to help us track down other Fugitives. 5 00:00:09,070 --> 00:00:12,658 I know you're writing a novel and it's really good. 6 00:00:12,660 --> 00:00:14,606 - Taco delivery. - My name's Mona. 7 00:00:14,609 --> 00:00:15,703 So what's a Time Bureau? 8 00:00:15,706 --> 00:00:18,396 That was supposed to be top secret. 9 00:00:18,399 --> 00:00:21,500 I'm not losing another kid. 10 00:00:21,502 --> 00:00:23,523 The magic he used was pretty powerful. 11 00:00:23,526 --> 00:00:25,012 If magic has him on death's door, 12 00:00:25,015 --> 00:00:26,887 then maybe magic can save him. 13 00:00:26,890 --> 00:00:28,703 I think I know someone who can help. 14 00:00:39,212 --> 00:00:45,304 _ 15 00:00:45,679 --> 00:00:47,039 _ 16 00:00:47,335 --> 00:00:48,715 _ 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,335 _ 18 00:00:51,273 --> 00:00:52,531 _ 19 00:00:53,405 --> 00:00:54,812 _ 20 00:00:56,367 --> 00:00:57,789 _ 21 00:01:05,194 --> 00:01:06,507 _ 22 00:01:06,775 --> 00:01:08,000 _ 23 00:01:09,046 --> 00:01:10,893 _ 24 00:01:19,104 --> 00:01:24,042 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 25 00:01:28,135 --> 00:01:30,302 There's got to be another way to fix him. 26 00:01:30,305 --> 00:01:31,971 Something Gideon missed. 27 00:01:31,974 --> 00:01:34,306 John used magic to save those kids at the camp. 28 00:01:34,308 --> 00:01:35,908 Magic's the only thing that can fix him. 29 00:01:35,910 --> 00:01:38,210 And you really think Nora Darhk is the answer. 30 00:01:38,212 --> 00:01:40,045 She's the only witch I know. 31 00:01:40,047 --> 00:01:41,380 Can we even find her? 32 00:01:41,382 --> 00:01:43,582 - That is the problem. - She has a time stone. 33 00:01:43,585 --> 00:01:45,951 She could literally be anywhere or any-when. 34 00:01:45,953 --> 00:01:47,719 The Bureau can't seem to find her. 35 00:01:49,390 --> 00:01:50,856 You know, when I was a kid, 36 00:01:50,858 --> 00:01:53,625 there was this one escaped con that my dad was after. 37 00:01:53,627 --> 00:01:56,261 And everyone assumed that he had fled the country. 38 00:01:56,263 --> 00:01:57,930 You know where he found him? 39 00:01:57,932 --> 00:02:00,232 Not a block from the police precinct. 40 00:02:00,234 --> 00:02:01,500 Do you really think she's hiding 41 00:02:01,502 --> 00:02:02,664 in the Bureau's backyard? 42 00:02:02,667 --> 00:02:05,412 Gideon, do a Nora Darhk facial recognition scan 43 00:02:05,415 --> 00:02:06,515 of 2018. 44 00:02:07,574 --> 00:02:11,076 I have located a potential match. 45 00:02:11,078 --> 00:02:12,577 That's her. 46 00:02:12,579 --> 00:02:13,979 Right in the Bureau's backyard. 47 00:02:13,981 --> 00:02:15,747 Great work, Detective Lance. 48 00:02:15,749 --> 00:02:17,883 Captain, our systems have identified the presence 49 00:02:17,885 --> 00:02:19,217 of a new Fugitive. 50 00:02:19,219 --> 00:02:21,325 This one is in 1951 Tokyo. 51 00:02:21,328 --> 00:02:23,155 All right, let's divide and conquer. 52 00:02:23,157 --> 00:02:26,124 I'll go take care of Tokyo; you go find our witch. 53 00:02:26,126 --> 00:02:28,360 Make her fix our warlock. 54 00:02:28,362 --> 00:02:32,564 Everybody to the bridge. We got a Fugitive alert. 55 00:02:32,566 --> 00:02:36,601 Hello? Can anyone hear me? 56 00:02:36,603 --> 00:02:38,870 - Crap! - Hey. 57 00:02:38,872 --> 00:02:40,305 Closed door means stay out. 58 00:02:40,307 --> 00:02:42,507 Sorry, Sara called a team meeting. 59 00:02:44,311 --> 00:02:45,644 Were you... 60 00:02:45,646 --> 00:02:47,212 Yes. 61 00:02:47,214 --> 00:02:48,613 I was watching porn. 62 00:02:48,615 --> 00:02:50,248 On a typewriter? 63 00:02:50,250 --> 00:02:53,185 Hey, no judgment here. 64 00:02:54,655 --> 00:02:59,124 All right, Andiamo los case. Chop Chop! 65 00:02:59,126 --> 00:03:02,594 Oy, enough shouting. 66 00:03:05,366 --> 00:03:06,999 That my whiskey? 67 00:03:09,036 --> 00:03:10,669 It was. 68 00:03:12,740 --> 00:03:14,306 Oh, well, 69 00:03:14,308 --> 00:03:16,708 look who finally pried themselves 70 00:03:16,710 --> 00:03:19,278 away from their important business. 71 00:03:19,281 --> 00:03:22,581 Look, hobbies are very important. 72 00:03:22,583 --> 00:03:23,715 Right, Rory? 73 00:03:23,717 --> 00:03:27,285 I take my porn very seriously. 74 00:03:27,287 --> 00:03:29,721 Okay, back to work. 75 00:03:29,723 --> 00:03:34,092 In the summer of 1951, a film screw shot footage of a monster 76 00:03:34,094 --> 00:03:35,562 in Tokyo Bay. 77 00:03:35,565 --> 00:03:37,362 Two days later, the city was destroyed. 78 00:03:37,364 --> 00:03:41,400 We need to get that footage before any panic sets in 79 00:03:41,402 --> 00:03:43,001 and to capture that monster 80 00:03:43,003 --> 00:03:44,970 before it can do any real damage. 81 00:03:46,640 --> 00:03:49,775 And because we're shorthanded, you're up. 82 00:03:50,377 --> 00:03:51,610 Time to earn your keep. 83 00:03:51,612 --> 00:03:53,645 Oh, I didn't ask to be here, Mum. 84 00:03:53,647 --> 00:03:54,890 But you are a Fugitive. 85 00:03:54,893 --> 00:03:57,476 So your choices are help us out, 86 00:03:57,479 --> 00:03:59,184 go back in your cage. 87 00:03:59,186 --> 00:04:01,119 Bloody humans. 88 00:04:01,121 --> 00:04:02,821 All right, fine. 89 00:04:02,823 --> 00:04:05,668 But it's only to stop you blinkered lot from giving 90 00:04:05,671 --> 00:04:08,372 a harmless monster a one-way ticket to hell. 91 00:04:08,375 --> 00:04:10,062 At least with me there, 92 00:04:10,064 --> 00:04:12,497 the poor chap gets a fair shake. 93 00:04:14,976 --> 00:04:17,734 I like her. Yes. I like her. 94 00:04:19,173 --> 00:04:20,546 As you can see, Mr. Heywood, 95 00:04:20,549 --> 00:04:22,653 the Time Bureau is putting your money to great use. 96 00:04:22,656 --> 00:04:24,776 We now have multiple teams deployed throughout history 97 00:04:24,778 --> 00:04:26,611 tracking down and securing Fugitives. 98 00:04:26,613 --> 00:04:28,015 All trained by your son. 99 00:04:28,018 --> 00:04:30,714 We only have the most highly qualified Time Bureau personnel 100 00:04:30,717 --> 00:04:32,384 dealing with... oh, boy. And... 101 00:04:32,386 --> 00:04:34,252 Here's Gary with a live one. 102 00:04:34,254 --> 00:04:36,688 Ah, say hello to Baba Yaga. 103 00:04:36,690 --> 00:04:38,990 We caught her trying to eat Chinese gymnasts 104 00:04:38,992 --> 00:04:41,326 at the 2008 Olympics. 105 00:04:41,328 --> 00:04:43,012 _ 106 00:04:43,015 --> 00:04:45,263 - Sorry about that, sir. - What did she say? 107 00:04:45,265 --> 00:04:49,201 Just a typical Russian greeting. 108 00:04:52,306 --> 00:04:54,339 Are you sure this room is secure enough 109 00:04:54,341 --> 00:04:55,328 to hold these creatures? 110 00:04:55,331 --> 00:04:57,043 It's a temporary arrangement 111 00:04:57,046 --> 00:04:59,099 until our containment facility is up and running, sir. 112 00:04:59,101 --> 00:05:01,346 And they're heavily sedated, right, Gary? 113 00:05:01,348 --> 00:05:04,082 Yup. Double doses of elephant tranquilizer all around. 114 00:05:04,905 --> 00:05:06,258 This way. 115 00:05:11,144 --> 00:05:12,476 Well, Director Sharpe, 116 00:05:12,479 --> 00:05:14,391 looks like you have things under control here. 117 00:05:14,394 --> 00:05:15,794 Yes, sir. We sure do. 118 00:05:15,796 --> 00:05:18,163 I'll be seeing you tomorrow for Thanksgiving. 119 00:05:18,165 --> 00:05:20,765 Your mother's really looking forward to it and so am I. 120 00:05:20,767 --> 00:05:23,929 Oh, I wouldn't miss it for the world. 121 00:05:23,932 --> 00:05:25,865 What are you doing for the holiday, Director Sharpe? 122 00:05:25,867 --> 00:05:27,839 Me? Oh, well I was planning on spending it 123 00:05:27,841 --> 00:05:30,036 with my girlfriend, but she's working overtime. 124 00:05:30,039 --> 00:05:33,111 So I'll probably just be sticking around here, I guess. 125 00:05:33,113 --> 00:05:36,615 You should join us. It'll be fun, right, Nathaniel? 126 00:05:37,951 --> 00:05:41,520 - Absolutely. Absol... - Bye, sir. 127 00:05:41,522 --> 00:05:43,889 Yeah, that is if you don't mind starving all day 128 00:05:43,891 --> 00:05:46,491 while your family slowly gets loaded and starts fighting 129 00:05:46,493 --> 00:05:49,661 and then your dad gets called for a "work emergency." 130 00:05:49,663 --> 00:05:51,963 Well, at least your family are real people. 131 00:05:51,965 --> 00:05:53,999 Mine are actors. 132 00:05:55,251 --> 00:05:56,335 _ 133 00:05:56,812 --> 00:06:00,078 _ 134 00:06:00,674 --> 00:06:01,973 According to historical record, 135 00:06:01,975 --> 00:06:03,508 the director we're looking for, 136 00:06:03,510 --> 00:06:06,044 Ishiro Honda, should be in this stage. 137 00:06:06,046 --> 00:06:08,346 Oh, I'm feeling a little conspicuous. 138 00:06:08,348 --> 00:06:10,715 Just ask like you belong. No one will question it. 139 00:06:10,717 --> 00:06:12,200 You. Coffee, now. 140 00:06:12,203 --> 00:06:13,852 - Hai. - Yeah, see? 141 00:06:13,854 --> 00:06:15,587 It's all about confidence. 142 00:06:15,589 --> 00:06:17,355 All right, you guys know your cover? 143 00:06:17,357 --> 00:06:18,924 Yup. 144 00:06:28,576 --> 00:06:32,070 _ 145 00:06:34,117 --> 00:06:35,210 _ 146 00:06:40,581 --> 00:06:44,349 I beg your pardon, but this is a closed set. 147 00:06:44,351 --> 00:06:46,685 Are you Ishiro Honda, the film director? 148 00:06:46,688 --> 00:06:48,809 Honda-san, pleasure to meet you. 149 00:06:48,812 --> 00:06:50,926 We're Producers from K&G Pictures. 150 00:06:50,929 --> 00:06:53,592 We got word of an unusual animal sighting out in the bay. 151 00:06:53,594 --> 00:06:55,427 We were told that you might have some footage suitable 152 00:06:55,429 --> 00:06:57,629 for our news reel. 153 00:06:57,631 --> 00:06:58,997 How do you know about that? 154 00:06:58,999 --> 00:07:00,932 We're from Hollywood. We know everything. 155 00:07:01,735 --> 00:07:03,535 Ah, gracias. 156 00:07:03,537 --> 00:07:05,737 You must have misheard. 157 00:07:05,739 --> 00:07:09,174 We were out on location by the sea, yes, 158 00:07:09,176 --> 00:07:12,210 and we saw a whale, 159 00:07:12,212 --> 00:07:14,312 and that was it. 160 00:07:14,314 --> 00:07:16,548 You're sure it wasn't something else? 161 00:07:16,550 --> 00:07:17,983 Something strange? 162 00:07:17,985 --> 00:07:21,152 Perhaps we can take a look and see for ourselves. 163 00:07:21,154 --> 00:07:26,191 I'm afraid the footage was ruined during transport. 164 00:07:26,193 --> 00:07:27,425 I'm sorry. 165 00:07:27,427 --> 00:07:29,494 It truly is impossible. 166 00:07:29,496 --> 00:07:30,829 Nah, bloke's lying. 167 00:07:30,831 --> 00:07:33,468 Oh, finally. Something we agree on. 168 00:07:33,471 --> 00:07:35,967 - Stay here. - What? Where are you going? 169 00:07:35,969 --> 00:07:37,302 To find that film. 170 00:07:37,304 --> 00:07:39,492 Oh, not if I find it first. 171 00:07:41,675 --> 00:07:43,408 I have to go now. 172 00:07:45,919 --> 00:07:48,720 Mr. Honda? Mr. Honda? 173 00:07:49,516 --> 00:07:52,584 Could... could we trouble you for a tour? 174 00:07:52,586 --> 00:07:54,619 Of course, please. 175 00:08:03,730 --> 00:08:07,137 When we are on a mission, I give the orders. 176 00:08:07,140 --> 00:08:08,606 Whose rubbish idea was that? 177 00:08:08,609 --> 00:08:11,736 You are lucky I am a reformed assassin. 178 00:08:11,738 --> 00:08:15,273 It's quite a remarkable effect. 179 00:08:15,275 --> 00:08:19,544 If we shoot at low angles with a wide lens, 180 00:08:19,546 --> 00:08:24,749 it feels as though we are ants in this enormous city. 181 00:08:26,320 --> 00:08:28,353 That is fascinating. 182 00:08:29,389 --> 00:08:31,156 It's got to be in his office somewhere. 183 00:08:31,158 --> 00:08:32,757 If I was hiding something, 184 00:08:32,759 --> 00:08:35,460 I would put it where no one else would look. 185 00:08:39,781 --> 00:08:42,300 Like under a bloody bomb. 186 00:08:43,537 --> 00:08:44,769 Genius. 187 00:08:46,807 --> 00:08:48,940 It'd look amazing on fire. 188 00:08:49,843 --> 00:08:52,310 Thank you so much for the tour. 189 00:08:52,312 --> 00:08:55,347 If you are ever in Burbank, be sure to look us up. 190 00:08:59,786 --> 00:09:01,528 I've successfully digitized the film 191 00:09:01,531 --> 00:09:02,853 and it's ready for viewing. 192 00:09:02,856 --> 00:09:04,656 Roll it, Miss G. 193 00:09:16,103 --> 00:09:18,403 What is that under the water? 194 00:09:22,442 --> 00:09:23,708 Whoa. 195 00:09:23,809 --> 00:09:25,744 Whoa. 196 00:09:29,649 --> 00:09:33,752 Guys, I think we're going to need a bigger time ship. 197 00:09:37,349 --> 00:09:39,699 Okay, what is it? 198 00:09:39,701 --> 00:09:41,935 You're supposed to be the Fugitive expert. 199 00:09:41,937 --> 00:09:43,570 Oh, well that's no Fugitive. 200 00:09:43,572 --> 00:09:45,838 So what, it's just some other magical monster 201 00:09:45,840 --> 00:09:47,307 that's not supposed to be here? 202 00:09:47,309 --> 00:09:49,361 Maybe you just haven't met this one. 203 00:09:49,364 --> 00:09:51,711 Or maybe if you weren't so quick to blame us Fugitives 204 00:09:51,713 --> 00:09:54,180 for everything, you'd see the more likely scenario. 205 00:09:54,883 --> 00:09:56,683 That creature is man-made. 206 00:09:56,685 --> 00:09:58,744 It's probably a mutant or something. 207 00:09:58,747 --> 00:10:01,154 Created by one of the countless nukes you humans dropped 208 00:10:01,156 --> 00:10:02,655 on the Pacific in this era. 209 00:10:02,657 --> 00:10:04,090 Or didn't you think of that? 210 00:10:04,092 --> 00:10:06,092 Nice try, genius, but if that were true 211 00:10:06,094 --> 00:10:07,660 we wouldn't have got a magic alert. 212 00:10:07,662 --> 00:10:09,028 So why are we here? 213 00:10:09,030 --> 00:10:11,097 Ooh, you're the time traveler. 214 00:10:11,099 --> 00:10:12,732 Why don't you figure it out? 215 00:10:12,734 --> 00:10:14,634 Okay. Gideon, 216 00:10:14,636 --> 00:10:18,271 scan Tokyo Bay for any unusual marine activity. 217 00:10:18,273 --> 00:10:19,471 Right away, Captain. 218 00:10:19,474 --> 00:10:22,341 Hopefully Ray's having better luck. 219 00:10:38,593 --> 00:10:40,560 I had a dream like this once. 220 00:10:42,897 --> 00:10:44,776 Maybe more than once. 221 00:10:47,902 --> 00:10:50,269 More mead, wench. 222 00:10:51,773 --> 00:10:53,439 As you wish. 223 00:10:57,545 --> 00:11:00,913 Oh, a thousand pardons. 224 00:11:07,622 --> 00:11:09,389 A Palmer Tech phone? 225 00:11:09,391 --> 00:11:12,291 Great software. Terrible hardware. 226 00:11:12,293 --> 00:11:14,060 My phone! 227 00:11:16,331 --> 00:11:18,831 Get ye out of my sight, scoundrel. 228 00:11:24,973 --> 00:11:26,339 - What? - Oh. 229 00:11:26,341 --> 00:11:28,074 - I'm just... - What are you doing here? 230 00:11:29,244 --> 00:11:30,777 I need your help. 231 00:11:30,779 --> 00:11:32,345 What? 232 00:11:37,252 --> 00:11:41,020 Chris and Tyson, you two get back here right now! 233 00:11:41,022 --> 00:11:42,622 - Hi, Nate. - Hey, Patty. 234 00:11:42,624 --> 00:11:44,057 - This is... - Hey, uh... 235 00:11:44,059 --> 00:11:45,892 Ava Sharpe. 236 00:11:45,894 --> 00:11:47,794 Um, hi, Grandma! 237 00:11:47,796 --> 00:11:49,295 That's my grandma, Violet. 238 00:11:49,297 --> 00:11:52,131 Do not let her rope you into playing cards. 239 00:11:52,133 --> 00:11:54,333 It's a lose-lose situation. 240 00:11:54,335 --> 00:11:57,370 And there's my Uncle Rich. 241 00:11:58,173 --> 00:12:00,073 Don't mention Obama. 242 00:12:00,075 --> 00:12:01,941 - There he is. - Hey! 243 00:12:01,943 --> 00:12:03,073 Good to see you, son. 244 00:12:03,076 --> 00:12:04,610 Glad you could make it, Director Sharpe. 245 00:12:04,612 --> 00:12:06,212 - Thanks, sir. - You must be Ava. 246 00:12:06,214 --> 00:12:08,648 - Hi. - Oh, hi. 247 00:12:08,650 --> 00:12:11,150 Thank you so much for letting me join you. 248 00:12:11,152 --> 00:12:12,292 Oh, of course. 249 00:12:12,295 --> 00:12:14,768 We wouldn't want you all alone on such a special day. 250 00:12:16,691 --> 00:12:18,791 He's into the good stuff. 251 00:12:18,793 --> 00:12:22,295 Nate, show her around. Make her feel at home. 252 00:12:22,297 --> 00:12:24,130 - Wow. - Wow. 253 00:12:25,166 --> 00:12:28,367 Oh, your family seems nice. 254 00:12:28,369 --> 00:12:30,169 Oh, it's still very early. 255 00:12:30,171 --> 00:12:34,307 Okay, everyone, the turkey is almost done... 256 00:12:34,309 --> 00:12:35,341 Wait for it. 257 00:12:35,343 --> 00:12:36,843 Brining. 258 00:12:36,845 --> 00:12:39,545 Yeah, it just has to sit for another hour and a half 259 00:12:39,547 --> 00:12:41,414 and then I'm going to pop it into the oven. 260 00:12:41,416 --> 00:12:43,616 So that means dinner is when? 261 00:12:43,618 --> 00:12:45,384 Give or take six hours. 262 00:12:45,386 --> 00:12:47,518 What? 263 00:12:47,521 --> 00:12:49,055 Oh, my God. 264 00:12:49,057 --> 00:12:51,858 - Tyson! - Buckle up, Ava Sharpe. 265 00:12:51,860 --> 00:12:53,926 It's going to be a bumpy ride. 266 00:13:01,436 --> 00:13:03,302 Happy Thanksgiving, Mr. Green. 267 00:13:03,304 --> 00:13:05,104 Hi, Mona. 268 00:13:05,106 --> 00:13:07,173 Thanks for bringing me food on a holiday. 269 00:13:07,175 --> 00:13:08,875 It's literally my job. 270 00:13:08,877 --> 00:13:11,010 Why are you working on Thanksgiving? 271 00:13:11,471 --> 00:13:13,579 What's the Time Bureau do anyway? 272 00:13:14,883 --> 00:13:18,251 It's like Groundhog Day. Uh, we regulate time zones. 273 00:13:18,253 --> 00:13:20,586 So you got any plans for the big meal? 274 00:13:20,588 --> 00:13:21,988 Heck yeah, I do. 275 00:13:21,990 --> 00:13:25,091 My family's in LA, so it's just me, instant ramen, 276 00:13:25,093 --> 00:13:26,626 and Bestflix binging. 277 00:13:26,628 --> 00:13:30,797 Oh, well, uh, if you want you could, 278 00:13:30,799 --> 00:13:32,899 uh, have Thanksgiving with me. 279 00:13:32,901 --> 00:13:35,067 That's really sweet, Mr. Green. 280 00:13:35,069 --> 00:13:36,669 But I don't want to eat all of your food. 281 00:13:36,678 --> 00:13:40,880 Oh, I happened to have ordered enough for two. 282 00:13:42,751 --> 00:13:44,751 You're vegetarian, right? 283 00:13:58,593 --> 00:14:02,128 Nora Darhk, what the blooming hell are you doing here, eh? 284 00:14:02,130 --> 00:14:04,130 I owed this guy a favor. 285 00:14:05,200 --> 00:14:07,934 She shouldn't be here, mate. I thought I warned you. 286 00:14:09,470 --> 00:14:11,003 Can you help him? 287 00:14:14,741 --> 00:14:17,809 Gideon is showing strange marine activity in this area. 288 00:14:17,812 --> 00:14:20,880 Fish disappearing en masse, seismic tremors... 289 00:14:20,882 --> 00:14:22,381 Do you need all that just to end up back 290 00:14:22,383 --> 00:14:23,449 where the film was shot? 291 00:14:23,451 --> 00:14:24,815 Just being thorough. 292 00:14:24,818 --> 00:14:27,258 Hmm, using fancy toys instead of your noggins, more like. 293 00:14:27,261 --> 00:14:29,622 You know, I think I liked you better when you were in a cage. 294 00:14:29,624 --> 00:14:30,923 All right. Enough. 295 00:14:30,925 --> 00:14:33,059 All we got to do is draw this thing out, 296 00:14:33,061 --> 00:14:35,604 we shrink it down, and we're good to go. 297 00:14:35,607 --> 00:14:37,173 And how do you expect us to do that? 298 00:14:37,176 --> 00:14:39,031 We'll just summon it with a friendly call? 299 00:14:39,033 --> 00:14:42,735 "Oy, monster, come up here. Promise it's not a trap." 300 00:14:42,737 --> 00:14:44,837 Or feed it like that guy. 301 00:14:49,167 --> 00:14:51,568 Isn't that our friend the film director? 302 00:14:55,817 --> 00:14:57,471 Feeding the whales, Mr. Honda? 303 00:14:57,474 --> 00:14:59,184 What? 304 00:14:59,187 --> 00:15:01,454 You. What are you doing here? 305 00:15:01,456 --> 00:15:04,056 You first. Start talking. 306 00:15:12,533 --> 00:15:14,133 What the hell is that? 307 00:15:15,370 --> 00:15:17,036 It's evil. 308 00:15:17,038 --> 00:15:18,938 Truly evil. 309 00:15:18,940 --> 00:15:20,673 I think we found our Fugitive, 310 00:15:20,675 --> 00:15:22,541 but it's not a monster. 311 00:15:24,889 --> 00:15:26,622 No. 312 00:15:26,625 --> 00:15:30,593 This is something much, much worse. 313 00:15:39,903 --> 00:15:43,037 This, chaps, is no ordinary diary. 314 00:15:43,039 --> 00:15:44,839 It's an agent of Brigid. 315 00:15:45,575 --> 00:15:47,108 Brigid. 316 00:15:47,110 --> 00:15:50,111 The Celtic goddess of art, creation, and healing. 317 00:15:51,881 --> 00:15:55,885 This book has the power to make the imagination... 318 00:15:55,888 --> 00:15:57,551 a reality. 319 00:15:57,554 --> 00:15:59,954 You are not film producers, are you? 320 00:15:59,956 --> 00:16:03,224 No, we are not. But we saw what was on that film, Ishiro, 321 00:16:03,226 --> 00:16:04,559 and we're here to stop it. 322 00:16:04,562 --> 00:16:06,395 Tell us how you found the journal. 323 00:16:07,030 --> 00:16:09,263 I was out scouting for my film. 324 00:16:09,265 --> 00:16:10,865 And I found this book. 325 00:16:10,867 --> 00:16:13,334 You didn't find the book; it found you. 326 00:16:13,336 --> 00:16:15,136 It's drawn to creative types. 327 00:16:15,138 --> 00:16:16,604 Once I opened it, 328 00:16:17,206 --> 00:16:19,840 I was flooded with inspiration. 329 00:16:19,843 --> 00:16:23,678 An image that has honed in my nightmares. 330 00:16:23,680 --> 00:16:26,080 Suddenly came to life on those pages. 331 00:16:26,983 --> 00:16:30,652 And then to my horror... 332 00:16:32,222 --> 00:16:33,488 in real life. 333 00:16:33,490 --> 00:16:36,721 I told you this book is evil. 334 00:16:36,724 --> 00:16:38,492 Whoa, hold on a tic. 335 00:16:38,495 --> 00:16:41,229 Brigid created this book as a gift to you humans. 336 00:16:41,231 --> 00:16:45,166 To bring your dreams to life. You turned it into a weapon. 337 00:16:45,168 --> 00:16:46,968 She's right. 338 00:16:47,604 --> 00:16:49,837 I did create something horrible. 339 00:16:49,839 --> 00:16:53,441 - What is this thing? - I call it Tagumo. 340 00:16:53,443 --> 00:16:55,176 A giant land octopus. 341 00:16:55,178 --> 00:16:58,746 Capable of destroying entire cities. 342 00:16:58,748 --> 00:17:01,115 When I realized Tagumo had come to life, 343 00:17:01,117 --> 00:17:04,018 I tried to destroy the journal. 344 00:17:04,020 --> 00:17:07,689 But it always comes back. 345 00:17:07,691 --> 00:17:11,092 Of course it does. The power links you in this book. 346 00:17:11,094 --> 00:17:14,328 It won't be released until the story of your creation 347 00:17:14,330 --> 00:17:15,763 is played out in full. 348 00:17:15,765 --> 00:17:17,331 How did you end it? 349 00:17:17,333 --> 00:17:19,200 You pushed the octopus in a volcano? 350 00:17:19,202 --> 00:17:20,768 Nope. 351 00:17:20,770 --> 00:17:23,271 Tagumo wins. 352 00:17:23,273 --> 00:17:25,873 Tokyo is destroyed. 353 00:17:30,780 --> 00:17:31,813 Oh, brother. 354 00:17:31,815 --> 00:17:33,047 Oh, Rich! 355 00:17:33,049 --> 00:17:35,349 You break it, you bought it, Rich, 356 00:17:36,019 --> 00:17:37,919 Well, this is a disaster. 357 00:17:37,921 --> 00:17:40,354 Hey, no one's killed each other yet 358 00:17:40,356 --> 00:17:42,657 Chris? Tyson? 359 00:17:42,659 --> 00:17:43,944 Dad, have you seen the boys? 360 00:17:43,947 --> 00:17:46,326 Oh, last I saw them, they were down in the basement. 361 00:17:46,329 --> 00:17:48,496 Playing with Nate's old air rifle. 362 00:17:51,334 --> 00:17:53,201 Mom! 363 00:17:53,203 --> 00:17:54,902 Guess they know how to load it. 364 00:17:54,904 --> 00:17:56,237 Wow. 365 00:17:56,839 --> 00:17:59,372 Okay, if we can't stop Tagumo, 366 00:17:59,375 --> 00:18:01,142 then draw a new ending. 367 00:18:01,144 --> 00:18:03,444 Preferably one where no one dies. 368 00:18:18,194 --> 00:18:19,994 It's not working. 369 00:18:19,996 --> 00:18:21,195 Like I said, 370 00:18:21,197 --> 00:18:22,563 Brigid created that book 371 00:18:22,565 --> 00:18:24,766 to help artists express themselves. 372 00:18:24,768 --> 00:18:26,667 You can't expect him to write a happy ending 373 00:18:26,669 --> 00:18:28,569 if he ain't had a happy life. 374 00:18:28,571 --> 00:18:30,271 Ain't that right, Ishiro? 375 00:18:30,273 --> 00:18:32,440 You're right. 376 00:18:32,442 --> 00:18:39,347 Every night, before this journal came to me, 377 00:18:39,349 --> 00:18:41,849 I'd close my eyes 378 00:18:41,851 --> 00:18:45,787 and be back in the ruins of Hiroshima. 379 00:18:46,556 --> 00:18:50,525 Choking on ash, wondering where all the people went. 380 00:18:51,694 --> 00:18:55,163 Not realizing they were all around me 381 00:18:55,165 --> 00:18:57,398 in my hair, 382 00:18:57,400 --> 00:19:00,568 on my clothes, 383 00:19:00,570 --> 00:19:01,969 in my lungs. 384 00:19:01,971 --> 00:19:03,905 They turned to dust. 385 00:19:05,208 --> 00:19:09,710 Drawing Tagumo helped me turn the nightmares 386 00:19:09,712 --> 00:19:11,879 into something I could understand. 387 00:19:12,582 --> 00:19:14,081 A monster. 388 00:19:14,851 --> 00:19:17,919 But now I am the monster. 389 00:19:17,921 --> 00:19:23,858 Ishiro, you went through something truly unimaginable. 390 00:19:23,860 --> 00:19:26,794 We all deal with our pain in different ways, 391 00:19:26,796 --> 00:19:28,763 and you chose art. 392 00:19:28,766 --> 00:19:30,666 And that's beautiful. 393 00:19:33,903 --> 00:19:37,972 Don't blame yourself. This is not your fault. 394 00:19:45,782 --> 00:19:47,515 So, can you save him? 395 00:19:48,318 --> 00:19:51,152 Life force is the most potent form of energy in the universe, 396 00:19:51,154 --> 00:19:54,088 and you're like a battery about to run out of charge. 397 00:19:54,090 --> 00:19:56,357 But you already knew that, didn't you? 398 00:19:56,359 --> 00:19:57,725 Aye. 399 00:19:57,727 --> 00:19:59,527 Then why didn't you say anything? 400 00:19:59,529 --> 00:20:03,297 What? And help push you off the wagon? 401 00:20:03,299 --> 00:20:06,133 You're clean, Nora. It's best we keep you that way. 402 00:20:11,374 --> 00:20:12,640 You can recharge him, right? 403 00:20:12,642 --> 00:20:14,942 You don't want me to do that, Ray. 404 00:20:14,944 --> 00:20:17,378 Yes, I do. Otherwise he's going to die. 405 00:20:17,380 --> 00:20:18,880 Ray. 406 00:20:19,716 --> 00:20:22,216 My power comes from my father. 407 00:20:22,218 --> 00:20:24,785 It's in my blood. It's always going to be calling me, 408 00:20:24,787 --> 00:20:26,520 wanting me to give in and be consumed, 409 00:20:26,522 --> 00:20:28,556 but I can't give in. 410 00:20:29,559 --> 00:20:30,691 I won't. 411 00:20:32,128 --> 00:20:35,763 Now this is where we monitor time zone infractions. 412 00:20:35,765 --> 00:20:38,132 Isn't that a little overkill? 413 00:20:38,134 --> 00:20:39,533 No, here at the Time Bureau, 414 00:20:39,535 --> 00:20:43,871 there's no such thing as over... kill. 415 00:20:46,676 --> 00:20:49,310 You need to come with me. Come, come, come. 416 00:20:49,312 --> 00:20:52,780 There's something else amazing to see right in here. 417 00:20:52,782 --> 00:20:54,849 Um, why are you... 418 00:20:54,851 --> 00:20:56,384 What? Yup. 419 00:20:56,386 --> 00:20:59,353 Oh, uh, Gary? 420 00:20:59,355 --> 00:21:00,721 Hello? 421 00:21:00,723 --> 00:21:03,357 I... I think you forgot to unlock the door. 422 00:21:06,029 --> 00:21:08,095 I am so f... 423 00:21:08,097 --> 00:21:09,697 fired. 424 00:21:12,375 --> 00:21:13,314 Sorry to bother you, 425 00:21:13,317 --> 00:21:15,010 but we have a bit of a situation in here. 426 00:21:15,013 --> 00:21:16,911 The prisoners are loose. 427 00:21:16,913 --> 00:21:19,480 What? How the hell did that happen? 428 00:21:19,482 --> 00:21:20,848 The tranqs must've worn off. 429 00:21:20,850 --> 00:21:22,416 - Okay, we need to go. - No, no, no. 430 00:21:22,418 --> 00:21:23,918 We leave, Hank will know something's wrong. 431 00:21:23,920 --> 00:21:25,224 Something is wrong, Nate. 432 00:21:25,227 --> 00:21:27,654 So you want our liaison to the DoD 433 00:21:27,657 --> 00:21:28,956 knowing that we messed up? 434 00:21:28,958 --> 00:21:30,858 - No, I don't. - What do I do? 435 00:21:30,860 --> 00:21:32,827 Shut up, Gary. 436 00:21:32,829 --> 00:21:34,228 All right, I got a plan. 437 00:21:34,230 --> 00:21:35,958 - I'll be back. - No, no, no. 438 00:21:35,961 --> 00:21:37,465 Your family's going to notice that you're gone. 439 00:21:37,467 --> 00:21:39,000 Not if I courier back ASAP. 440 00:21:39,002 --> 00:21:40,601 - Uh... no. - Just stall. 441 00:21:40,603 --> 00:21:41,636 - No, no. - Stall! 442 00:21:41,638 --> 00:21:43,302 No, I don't even know... I... 443 00:21:46,509 --> 00:21:47,975 Hey, buddy, you okay? 444 00:21:47,977 --> 00:21:49,644 This is the worst Thanksgiving ever. 445 00:21:49,646 --> 00:21:51,512 Yeah, scary stuff. 446 00:21:51,514 --> 00:21:52,880 But, like I said, I have a plan. 447 00:21:52,882 --> 00:21:55,216 So let's go get our hands on some tranq guns. 448 00:21:55,218 --> 00:21:57,985 - Okay. - Oh, my God. 449 00:22:00,289 --> 00:22:02,456 Is that a Kaupe? 450 00:22:02,458 --> 00:22:03,758 No. 451 00:22:09,083 --> 00:22:10,649 What the hell is she doing here? 452 00:22:10,652 --> 00:22:12,153 She was supposed to stay locked in the closet. 453 00:22:12,155 --> 00:22:13,488 I was going to flash her later. 454 00:22:13,491 --> 00:22:15,123 - What? - That didn't sound right. 455 00:22:15,126 --> 00:22:16,359 Oh, for the love of... 456 00:22:20,743 --> 00:22:22,376 Excellent hiding spot. 457 00:22:22,378 --> 00:22:24,478 Yeah, well, I'm not hiding. 458 00:22:26,348 --> 00:22:30,016 My father sacrificed himself to give me a second chance. 459 00:22:30,019 --> 00:22:34,755 I don't want to ruin it by backsliding into dark magic. 460 00:22:34,757 --> 00:22:38,626 Who says it has to be dark? 461 00:22:38,628 --> 00:22:41,228 John needs a magical transfusion. 462 00:22:41,230 --> 00:22:44,899 Normally, I'd have to drain someone's life to save his. 463 00:22:44,901 --> 00:22:48,936 Well, life force is essentially energy. 464 00:22:48,938 --> 00:22:51,005 - Right? - Yeah. 465 00:22:51,007 --> 00:22:52,773 Well, then I have an idea. 466 00:22:54,911 --> 00:22:56,677 Oh, look at this. 467 00:22:56,679 --> 00:22:59,246 Look at this. 468 00:22:59,248 --> 00:23:01,315 Dot, you have outdone yourself. 469 00:23:01,317 --> 00:23:03,718 I hope you all built up an appetite. 470 00:23:03,720 --> 00:23:07,722 Uh, care to do the honors this year, Nathaniel? 471 00:23:07,724 --> 00:23:09,223 Um, Nathaniel? 472 00:23:09,225 --> 00:23:11,959 Oh, he... he's probably just in the restroom. 473 00:23:11,961 --> 00:23:15,643 - We should wait for him. - Mom, I'm hungry. 474 00:23:15,646 --> 00:23:18,199 Me too. Just a little bit longer, boys. 475 00:23:18,201 --> 00:23:19,333 Uh, I'll go check on him. 476 00:23:19,335 --> 00:23:21,869 Oh, wait... Uh, sorry, sir. 477 00:23:21,871 --> 00:23:23,804 Do you know what we would do in my family? 478 00:23:23,806 --> 00:23:25,740 We'd actually go around and list all the things 479 00:23:25,742 --> 00:23:26,941 that we're thankful for. 480 00:23:26,943 --> 00:23:28,743 What a lovely idea. 481 00:23:28,745 --> 00:23:30,978 I'm thankful I'm still breathing. 482 00:23:30,980 --> 00:23:32,880 Well, I'll go first then. 483 00:23:32,882 --> 00:23:35,950 Um, I am thankful for so many things. 484 00:23:35,952 --> 00:23:39,520 So many, many things. 485 00:23:41,157 --> 00:23:43,557 I can't believe you guys have magical creatures here. 486 00:23:43,560 --> 00:23:45,426 This is, like, the coolest place ever. 487 00:23:55,037 --> 00:23:56,403 Wait. 488 00:23:59,509 --> 00:24:01,442 I've seen this before, 489 00:24:01,444 --> 00:24:02,685 They're hangry. 490 00:24:02,688 --> 00:24:04,445 These poor creatures are starving to death. 491 00:24:04,447 --> 00:24:07,081 What does a Kaupe, Chupacabra, and a Baba Yaga eat? 492 00:24:07,083 --> 00:24:09,619 That'd be Hawaiian BBQ, Birria, and Veal. 493 00:24:09,622 --> 00:24:11,952 Babies, more precisely, but veal will do in a pinch. 494 00:24:11,954 --> 00:24:13,302 - Really? - I read a lot. 495 00:24:13,305 --> 00:24:14,266 Wow. 496 00:24:14,269 --> 00:24:15,866 Where are we going to get all those things on Thanksgiving? 497 00:24:15,868 --> 00:24:17,991 - I'm on it. - No, get back here. 498 00:24:26,836 --> 00:24:28,936 Ishiro can't change the story. 499 00:24:28,938 --> 00:24:30,471 Plan C it is. 500 00:24:30,473 --> 00:24:32,807 What if we got the book to bond with another artist? 501 00:24:32,809 --> 00:24:34,241 We could change the story altogether. 502 00:24:34,243 --> 00:24:35,810 Do you see another artist around? 503 00:24:35,812 --> 00:24:37,545 It's not like you can just find some rando 504 00:24:37,547 --> 00:24:38,677 with a paintbrush. 505 00:24:38,680 --> 00:24:40,146 Who knows what they could unleash. 506 00:24:40,149 --> 00:24:43,016 And we're sure there's not a single artist 507 00:24:43,019 --> 00:24:44,218 amongst us? 508 00:24:44,220 --> 00:24:46,120 Why don't we just burn the damn thing? 509 00:24:51,627 --> 00:24:54,461 Hey, why don't you tell Sara you're a writer? 510 00:24:54,463 --> 00:24:56,297 Because I'm not. 511 00:24:56,299 --> 00:24:58,299 Rory, I read your novel. 512 00:24:58,301 --> 00:25:01,101 As much as it pains me to say it, 513 00:25:01,103 --> 00:25:04,004 you are very, very talented. 514 00:25:04,674 --> 00:25:08,642 Well, it doesn't matter. I can't write anymore. 515 00:25:08,644 --> 00:25:10,311 Nothing comes out. 516 00:25:10,313 --> 00:25:11,846 You have writer's block. 517 00:25:11,848 --> 00:25:14,448 No, I dropped a deuce this morning. 518 00:25:14,450 --> 00:25:17,017 Ugh. 519 00:25:19,789 --> 00:25:21,956 Um, guys? 520 00:25:28,531 --> 00:25:29,864 What is happening? 521 00:25:29,866 --> 00:25:32,533 The Tagumo... It's headed straight for us. 522 00:25:34,336 --> 00:25:36,036 It's moving fast. It's getting closer. 523 00:25:36,038 --> 00:25:37,972 - By land? - It's in the sewers. 524 00:25:37,974 --> 00:25:39,146 Like an octopus, 525 00:25:39,149 --> 00:25:41,683 Tagumo can squeeze through the tiniest opening. 526 00:25:42,545 --> 00:25:43,944 It's coming for me. 527 00:25:43,946 --> 00:25:45,512 We're not going to let that happen. 528 00:25:45,514 --> 00:25:47,021 Rory, Z? Keep him safe. 529 00:25:47,024 --> 00:25:48,683 Charlie, with me. 530 00:25:59,903 --> 00:26:01,235 What's the plan? 531 00:26:01,238 --> 00:26:02,932 You distract it; I'll shake it down. 532 00:26:02,935 --> 00:26:05,699 What? You want me as bait? Not bloody likely! 533 00:26:05,701 --> 00:26:07,468 Charlie! Damn it. 534 00:26:51,535 --> 00:26:54,803 Get your slimy mitts off of her, you wanker! 535 00:26:58,909 --> 00:27:00,209 Yeah! 536 00:27:00,211 --> 00:27:02,844 Some more over here, you muppet! Come and get me! 537 00:27:14,391 --> 00:27:16,692 Whoo! Yeah! 538 00:27:16,694 --> 00:27:18,026 Bloody brilliant! 539 00:27:18,028 --> 00:27:19,737 Aren't you glad that I came back? 540 00:27:19,740 --> 00:27:20,839 Hoo-hoo! 541 00:27:21,899 --> 00:27:23,165 Where did it go? 542 00:27:23,167 --> 00:27:24,600 Sara, how's it going out there? 543 00:27:24,602 --> 00:27:26,235 Good news, we shrank Tagumo. 544 00:27:26,237 --> 00:27:29,004 Bad news, we have no idea where it went. 545 00:27:32,315 --> 00:27:33,609 Dez. 546 00:27:37,748 --> 00:27:39,081 Nora, don't. 547 00:27:39,083 --> 00:27:40,549 Don't talk. Save your strength. 548 00:27:40,551 --> 00:27:41,950 Nora, listen to me. Listen to me. 549 00:27:41,952 --> 00:27:43,352 As smart as Ray is, 550 00:27:43,354 --> 00:27:45,554 he doesn't understand what you're about to do. 551 00:27:45,556 --> 00:27:47,789 Choosing a life of magic, 552 00:27:47,791 --> 00:27:49,424 you're either all in or you're not. 553 00:27:49,426 --> 00:27:50,692 There's no half-measures. 554 00:27:50,694 --> 00:27:52,661 And you and I both know 555 00:27:52,663 --> 00:27:54,763 it never leads to a happy ending. 556 00:27:59,236 --> 00:28:02,938 So if you're going to do this, you don't do it for Ray. 557 00:28:02,940 --> 00:28:04,366 You don't do it for me. 558 00:28:04,369 --> 00:28:06,174 You do it for yourself, all right? 559 00:28:06,176 --> 00:28:08,737 It's your choice. 560 00:28:08,846 --> 00:28:10,799 It's your choice. 561 00:28:10,924 --> 00:28:12,581 It's your choice. 562 00:28:13,584 --> 00:28:16,184 And I am thankful for the new Whole Paycheck grocer 563 00:28:16,186 --> 00:28:17,322 by my work, you know? 564 00:28:17,325 --> 00:28:19,186 Did you know they have a full bar? And... 565 00:28:19,189 --> 00:28:21,838 And I think you mentioned everything the rest of us 566 00:28:21,841 --> 00:28:22,783 are thankful for. 567 00:28:22,786 --> 00:28:24,467 So everyone, please, grab a plate. 568 00:28:24,470 --> 00:28:26,160 Oh! 569 00:28:26,163 --> 00:28:27,863 We should say Grace, right? 570 00:28:27,865 --> 00:28:30,365 Grace! 571 00:28:30,367 --> 00:28:31,833 I'll check on Nathaniel. 572 00:28:31,835 --> 00:28:34,002 That... just... 573 00:28:34,005 --> 00:28:37,554 Why couldn't I just tell sober, grounded stories 574 00:28:37,557 --> 00:28:40,976 instead of indulging in silly monsters? 575 00:28:42,745 --> 00:28:44,658 Sober and grounded is boring. 576 00:28:44,661 --> 00:28:46,515 You had a story to tell and you told it. 577 00:28:46,518 --> 00:28:49,051 You brought that monster to life. 578 00:28:49,053 --> 00:28:53,055 Don't pretend for a second you're not a little bit proud. 579 00:28:53,057 --> 00:28:56,124 I was so afraid of what people would think 580 00:28:56,126 --> 00:28:57,326 of my creation. 581 00:28:57,328 --> 00:29:00,495 And now that it's here in the flesh... 582 00:29:00,497 --> 00:29:02,831 Story complete. 583 00:29:02,833 --> 00:29:06,668 And I no longer have to fear 584 00:29:06,670 --> 00:29:09,204 what was locked inside my head. 585 00:29:09,206 --> 00:29:12,341 No. No, you don't. 586 00:29:19,983 --> 00:29:21,316 Pen. 587 00:29:27,818 --> 00:29:32,020 The ink... it's not disappearing. 588 00:29:35,065 --> 00:29:36,832 Are you ready? 589 00:29:38,145 --> 00:29:39,778 Yes. 590 00:29:41,438 --> 00:29:43,105 I want to do this. 591 00:30:08,665 --> 00:30:10,232 Oh, what a rush. 592 00:30:12,870 --> 00:30:15,170 Whoa, whoa. Whoo. 593 00:30:22,746 --> 00:30:24,346 Mona's here with the food. 594 00:30:24,348 --> 00:30:25,881 Listen... 595 00:30:28,786 --> 00:30:30,318 Oh, crap. 596 00:30:36,026 --> 00:30:37,692 Um... 597 00:30:37,694 --> 00:30:39,227 Come on out, son. Time to eat. 598 00:30:39,229 --> 00:30:40,828 You know, maybe we should just start without him. 599 00:30:40,830 --> 00:30:43,532 I'm sure he'll be out soon enough. 600 00:30:43,534 --> 00:30:46,668 Ah, look at that. Maybe, uh, maybe he went to the store 601 00:30:46,670 --> 00:30:48,637 to grab some Pepto for, uh... You know. 602 00:30:48,639 --> 00:30:51,312 I'm going to ask you this once, Director Sharpe. 603 00:30:51,315 --> 00:30:53,442 What are you hiding from me? 604 00:30:53,444 --> 00:30:55,249 The prisoners have escaped, sir. 605 00:30:55,252 --> 00:30:57,579 My son is alone with those creatures on the loose? 606 00:30:57,581 --> 00:30:59,961 - You take me there now. - Sir, it's not safe. 607 00:30:59,964 --> 00:31:02,288 My son is not safe, Director Sharpe. 608 00:31:02,291 --> 00:31:04,619 We're going. End of discussion. 609 00:31:21,738 --> 00:31:23,638 What the hell is this? 610 00:31:23,640 --> 00:31:25,640 Uh, dinner. 611 00:31:25,642 --> 00:31:27,876 The key to any hangry creature's heart. 612 00:31:27,878 --> 00:31:30,312 We let them fill up and then it's... 613 00:31:30,314 --> 00:31:31,533 Night-night again. 614 00:31:31,536 --> 00:31:34,315 This time, without the life-threatening shenanigans. 615 00:31:34,318 --> 00:31:36,991 Se�or, I couldn't find the Tapatio, 616 00:31:36,994 --> 00:31:39,254 but here's some Sriracha. 617 00:31:49,199 --> 00:31:52,167 - What are you doing? - Quiet, I'm concentrating. 618 00:31:52,169 --> 00:31:54,236 Mick is a writer. 619 00:31:54,238 --> 00:31:55,765 The journal has bonded with him. 620 00:31:55,768 --> 00:31:57,772 Bloody hell. That's it, we're doomed. 621 00:31:57,774 --> 00:31:59,674 We cannot stay here. 622 00:31:59,677 --> 00:32:01,533 Tagumo will find us. 623 00:32:02,591 --> 00:32:04,091 Ishiro! 624 00:32:19,429 --> 00:32:23,665 Meet Garima. Queen of Thanzanon. 625 00:32:43,296 --> 00:32:44,595 Should we help her? 626 00:32:44,598 --> 00:32:46,254 No, no, no. I think she's got it. 627 00:33:25,963 --> 00:33:27,195 Get it, girl! 628 00:33:49,586 --> 00:33:51,353 - Whoo! - Wow. 629 00:33:51,355 --> 00:33:52,520 Yeah! 630 00:33:55,826 --> 00:33:58,193 It's beautiful. 631 00:34:16,079 --> 00:34:18,113 Hi. I'm Mick. 632 00:34:19,916 --> 00:34:21,984 "With the monster vanquished, 633 00:34:21,987 --> 00:34:25,487 "Garima and her beloved Buck made passionate love 634 00:34:25,489 --> 00:34:27,971 in the ruins of the city." 635 00:34:36,667 --> 00:34:38,967 Okay. Let's go. Now. 636 00:34:54,201 --> 00:34:55,433 Where is everyone? 637 00:34:55,435 --> 00:34:59,427 Your compatriots grew tired of waiting. 638 00:34:59,430 --> 00:35:01,333 Oh, sorry about that. 639 00:35:01,336 --> 00:35:03,002 Got a bit messy in there. 640 00:35:04,277 --> 00:35:06,044 I'm going to take this with me. 641 00:35:06,046 --> 00:35:08,112 Oh, please. 642 00:35:08,114 --> 00:35:10,114 It clearly likes you. 643 00:35:10,750 --> 00:35:14,185 Your creation was magnificent. 644 00:35:15,088 --> 00:35:17,722 I was thinking about a fourth boob. 645 00:35:17,724 --> 00:35:20,725 Three was plenty. 646 00:35:20,727 --> 00:35:22,360 Oh. 647 00:35:22,362 --> 00:35:23,828 Listen, Honda-san, 648 00:35:23,830 --> 00:35:26,297 forget about the octopus. 649 00:35:26,299 --> 00:35:30,034 Lizards. Lizards are king. 650 00:35:34,853 --> 00:35:41,407 _ 651 00:35:45,235 --> 00:35:47,094 _ 652 00:35:51,358 --> 00:35:53,491 This girl can drink. 653 00:35:57,397 --> 00:35:58,696 Care for a nip? 654 00:36:01,167 --> 00:36:04,502 I know it won't quite make up for the bottle... 655 00:36:04,511 --> 00:36:06,444 Bottles that I pillaged. 656 00:36:08,408 --> 00:36:09,841 It's a start. 657 00:36:09,843 --> 00:36:11,376 Look, 658 00:36:11,378 --> 00:36:13,978 I wasn't too keen on what you were doing out there. 659 00:36:13,980 --> 00:36:16,080 Hunting Fugitives. 660 00:36:16,082 --> 00:36:17,982 But if someone's got to play copper, 661 00:36:17,984 --> 00:36:22,053 it is a small comfort knowing that she has a heart. 662 00:36:24,391 --> 00:36:25,556 Don't tell the others. 663 00:36:25,558 --> 00:36:27,258 They'll never listen to me again. 664 00:36:35,068 --> 00:36:37,435 I should've known you'd had an eye for talent. 665 00:36:37,437 --> 00:36:39,370 Just like your old man. 666 00:36:40,073 --> 00:36:41,739 Your creature handler, she's great. 667 00:36:41,741 --> 00:36:43,942 Oh yeah, she's gonna... 668 00:36:44,397 --> 00:36:46,464 She's gonna fit right in. 669 00:36:46,467 --> 00:36:47,741 Hey, look, Nate. 670 00:36:47,744 --> 00:36:49,878 I just wished you told me what was going on. 671 00:36:49,881 --> 00:36:51,816 Honestly, I thought I could put out the fire 672 00:36:51,818 --> 00:36:54,218 before anyone noticed. 673 00:36:54,220 --> 00:36:56,187 Oh, now I know how you must've felt 674 00:36:56,189 --> 00:36:59,357 all those times you had to duck out of the family gatherings. 675 00:36:59,359 --> 00:37:01,859 You're the guy they called if there was a disaster. 676 00:37:01,861 --> 00:37:05,363 And I may have also been looking for a way 677 00:37:05,365 --> 00:37:07,298 to get out of the house. 678 00:37:07,300 --> 00:37:10,100 - You old so-and-so. - Sir. 679 00:37:10,103 --> 00:37:11,603 I know what you're thinking, 680 00:37:11,606 --> 00:37:14,230 but I can assure you this will never happen again. 681 00:37:14,233 --> 00:37:16,874 You're damn right it won't. 682 00:37:16,876 --> 00:37:18,676 I'm going to green light additional funding 683 00:37:18,678 --> 00:37:22,046 to fast track the completion of your containment facility. 684 00:37:22,048 --> 00:37:25,750 Well, thank you so much, sir. That will help a lot. 685 00:37:25,752 --> 00:37:28,050 And your mother is gonna kill us. 686 00:37:28,053 --> 00:37:29,887 Not necessarily. 687 00:37:29,889 --> 00:37:31,162 Perks of time travel. 688 00:37:31,165 --> 00:37:33,457 We can portal back into the second after we left. 689 00:37:33,460 --> 00:37:34,993 That's fantastic. 690 00:37:34,995 --> 00:37:36,260 Yeah. 691 00:37:36,263 --> 00:37:38,167 Let's make like a tree and leave. 692 00:37:38,170 --> 00:37:40,932 Not sure that's how it goes, but... 693 00:37:41,801 --> 00:37:44,550 - How are you feeling? - Hunky-dory, love. 694 00:37:44,553 --> 00:37:47,972 You know, in fact, I feel like I have a new lease on life. 695 00:37:49,009 --> 00:37:50,708 How are you feeling? 696 00:37:50,710 --> 00:37:52,744 - Better. - Hmm. 697 00:37:52,746 --> 00:37:54,045 You know, my whole life, 698 00:37:54,048 --> 00:37:57,014 I always believed my power was evil, 699 00:37:57,017 --> 00:38:01,252 and then my dad died, and I feared using it. 700 00:38:01,254 --> 00:38:04,255 But I saved you, 701 00:38:04,257 --> 00:38:06,691 and for the first time in my life, 702 00:38:06,693 --> 00:38:08,459 my magic doesn't scare me. 703 00:38:08,461 --> 00:38:10,194 Good. 704 00:38:12,305 --> 00:38:14,472 John. 705 00:38:15,235 --> 00:38:16,868 That man I saw. 706 00:38:18,705 --> 00:38:20,471 Who was he? 707 00:38:22,342 --> 00:38:24,509 The past. 708 00:38:25,145 --> 00:38:26,644 Hooray. 709 00:38:27,280 --> 00:38:29,547 Hey, cheers, big man. 710 00:38:29,549 --> 00:38:32,116 And now I am gonna go and satiate 711 00:38:32,118 --> 00:38:34,085 my most wonderful habit. 712 00:38:34,087 --> 00:38:35,820 Gonna have a smoke. 713 00:38:36,623 --> 00:38:38,356 What? No, no, no. 714 00:38:38,358 --> 00:38:40,758 Don't ruin it. We just cured you. 715 00:38:42,439 --> 00:38:45,206 I can't believe that worked. 716 00:38:45,209 --> 00:38:47,265 Well, I for one always... 717 00:38:47,267 --> 00:38:49,167 Always want to see the best in people. 718 00:38:51,237 --> 00:38:53,204 Even me. 719 00:38:53,206 --> 00:38:54,439 Yeah. 720 00:39:00,480 --> 00:39:02,380 I should be one my way. 721 00:39:02,382 --> 00:39:04,782 - Yeah. - Okay. 722 00:39:06,386 --> 00:39:07,785 Um... 723 00:39:12,158 --> 00:39:13,424 Run. 724 00:39:13,426 --> 00:39:14,892 As far as you can. 725 00:39:14,894 --> 00:39:18,429 Don't tell me when and where. Just go and stay hidden. 726 00:39:18,431 --> 00:39:22,033 But your team will know you let me go. 727 00:39:22,035 --> 00:39:24,102 - Again. - And I don't care about that. 728 00:39:24,104 --> 00:39:25,636 I care about you. 729 00:39:26,613 --> 00:39:28,546 And I want you to be free. 730 00:39:37,884 --> 00:39:39,964 This is the Time Bureau. Nora, what are you doing? 731 00:39:39,967 --> 00:39:41,185 You got to get out of here. 732 00:39:41,187 --> 00:39:44,689 I can't keep running. You want me to be free? 733 00:39:44,691 --> 00:39:47,658 Repentance is my path to freedom. 734 00:39:48,928 --> 00:39:51,062 It's time for me to pay for my past. 735 00:39:52,565 --> 00:39:55,133 Nora Darhk, hands up. 736 00:40:02,809 --> 00:40:04,408 Get on the ground. 737 00:40:04,410 --> 00:40:05,977 Get on the ground! 738 00:40:34,607 --> 00:40:38,042 "Garima was as strong as she was stunning, 739 00:40:38,044 --> 00:40:40,978 and with her by his side, 740 00:40:40,980 --> 00:40:45,216 Buck had at last vanquished his true enemy. 741 00:40:45,218 --> 00:40:46,851 Fear." 742 00:40:48,454 --> 00:40:50,154 Hmm. 743 00:41:09,709 --> 00:41:11,809 All right. 744 00:41:16,849 --> 00:41:19,383 It's okay, Dad. Take it. 745 00:41:20,220 --> 00:41:22,153 Take it. 746 00:41:23,122 --> 00:41:25,423 Ooh, look at this. 747 00:41:29,862 --> 00:41:31,562 Thanks for getting back to me. 748 00:41:31,564 --> 00:41:34,365 I know it's hard to get away during the holiday. 749 00:41:34,367 --> 00:41:38,302 The creatures are controllable. I've seen it. 750 00:41:38,304 --> 00:41:40,304 I don't care how much it costs. 751 00:41:40,306 --> 00:41:42,940 We're going to make this happen. 752 00:41:42,942 --> 00:41:45,710 Project Hades is go. 753 00:41:47,726 --> 00:41:53,437 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 52146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.