Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,420 --> 00:02:26,520
Boss.
2
00:02:27,547 --> 00:02:32,423
I was in the north, looking for Tommy.
Have you seen him?
3
00:02:33,178 --> 00:02:35,966
Not today.
- And yesterday?
4
00:02:37,224 --> 00:02:38,683
I do not see him every day.
5
00:02:38,851 --> 00:02:43,976
I have not seen him in three days.
I can no longer help him, Sean.
6
00:02:46,150 --> 00:02:47,348
How do you mean?
7
00:02:48,653 --> 00:02:52,022
Shit, kid.
Do not make it more difficult than necessary.
8
00:02:52,198 --> 00:02:53,776
He'll be, Boss.
9
00:02:55,785 --> 00:02:57,659
That is no longer a question.
10
00:02:59,790 --> 00:03:04,001
You're a good boy, Sean,
but Tommy is not worth a damn.
11
00:03:05,504 --> 00:03:07,663
He will be there tomorrow.
He will be there.
12
00:03:07,840 --> 00:03:09,797
Sean ...
- He'll be there, Boss.
13
00:03:15,348 --> 00:03:19,013
Good.
Finish your work and then go.
14
00:03:19,185 --> 00:03:21,557
OK.
- I do not pay overtime.
15
00:03:44,003 --> 00:03:50,623
EXCELLENT PIPE WATER SYSTEM
16
00:03:56,266 --> 00:04:00,430
REED'S SUPERMARKET
17
00:04:08,779 --> 00:04:11,021
Have you seen Tommy?
- No.
18
00:04:33,681 --> 00:04:39,850
DEPOSIT AGENCY
19
00:05:08,467 --> 00:05:09,567
Hello, Meg.
20
00:05:10,845 --> 00:05:13,217
Come on in.
- Is Tommy there?
21
00:05:13,389 --> 00:05:15,216
He would stay in the ranch.
22
00:05:16,392 --> 00:05:19,263
Maybe he was here
to see Em, I thought.
23
00:05:19,437 --> 00:05:21,810
He usually calls at six o'clock.
24
00:05:21,982 --> 00:05:25,102
Do you want to say that I've been?
- Is everything all right?
25
00:05:25,277 --> 00:05:28,313
Yes, but I do not want to waste your time.
26
00:05:28,489 --> 00:05:30,280
Can not you stay for a moment?
27
00:05:30,449 --> 00:05:33,450
I really have to go home.
- Em would like it so much.
28
00:05:34,620 --> 00:05:37,289
Come.
Em, your uncle is there.
29
00:05:39,292 --> 00:05:40,834
Come in.
- Thank you.
30
00:05:43,046 --> 00:05:45,371
Uncle Sean.
31
00:05:45,548 --> 00:05:46,924
How is it, monkey?
- Good.
32
00:05:47,092 --> 00:05:48,965
Yes? Do you have a nice day?
- Yes.
33
00:05:49,135 --> 00:05:51,258
I see you have a new doll.
- Yes.
34
00:05:51,429 --> 00:05:52,924
What is her name?
- Mackenzie.
35
00:05:53,098 --> 00:05:55,885
Mackenzie? What a beautiful name.
- Thank you.
36
00:05:58,145 --> 00:05:59,280
Coffee?
37
00:06:00,773 --> 00:06:04,438
Gladly.
- How is Claudia and the baby?
38
00:06:04,610 --> 00:06:06,270
Good.
39
00:06:06,445 --> 00:06:07,774
And with your mother?
40
00:06:07,947 --> 00:06:10,403
It goes well with everyone, Meg.
41
00:06:13,870 --> 00:06:15,448
Without sugar.
42
00:06:15,622 --> 00:06:19,454
I still wanted to go to town, but that
car does not drive for a meter more.
43
00:06:19,626 --> 00:06:23,838
You know me, I always drink it black.
- We like it that you are there.
44
00:06:25,424 --> 00:06:28,591
Tommy is not in trouble?
45
00:06:29,678 --> 00:06:31,422
No not at all.
46
00:06:37,395 --> 00:06:39,055
Thanks for the coffee.
47
00:06:40,356 --> 00:06:41,456
Do you go?
48
00:06:44,903 --> 00:06:49,280
Meg, do you need something?
Messages maybe?
49
00:06:49,449 --> 00:06:50,778
It is not necessary.
50
00:06:50,951 --> 00:06:52,410
It is normal...
51
00:06:54,204 --> 00:06:58,866
I am indebted to Tommy for last
and I prefer to give it to you than to him.
52
00:07:00,336 --> 00:07:03,372
Just say that the bill has been settled.
53
00:07:03,547 --> 00:07:04,662
Thanks.
54
00:07:09,470 --> 00:07:10,668
Hello, monkey.
55
00:07:50,180 --> 00:07:51,460
What are you late.
56
00:07:55,894 --> 00:07:58,646
You did not call.
- I know.
57
00:08:05,446 --> 00:08:08,649
Is everything all right?
- Yes. It's just my job.
58
00:08:10,743 --> 00:08:11,879
For real?
59
00:08:15,540 --> 00:08:17,165
I am happy to be home.
60
00:08:19,252 --> 00:08:22,170
Where is the baby?
- In his bed.
61
00:08:53,580 --> 00:08:56,665
I hope it is important.
You woke up my son.
62
00:08:59,462 --> 00:09:00,956
True?
63
00:09:01,130 --> 00:09:03,419
Fuck that door open, Margaret.
64
00:09:05,927 --> 00:09:07,386
Hey, honey.
65
00:09:09,556 --> 00:09:11,299
Open up.
66
00:09:12,892 --> 00:09:14,351
Come on, Margaret.
67
00:09:19,816 --> 00:09:22,023
I wanted to call you tomorrow morning,
baby brother.
68
00:09:22,194 --> 00:09:23,605
Of course.
69
00:09:31,954 --> 00:09:33,199
Is everything alright?
70
00:09:35,750 --> 00:09:36,913
This?
71
00:09:42,006 --> 00:09:44,083
I fell off the stairs somewhere.
72
00:09:47,554 --> 00:09:50,389
Boss has asked for you.
He says...
73
00:09:52,059 --> 00:09:54,846
... that he finds someone else
if you do not show up.
74
00:09:59,567 --> 00:10:01,227
Did Margaret call you?
75
00:10:06,699 --> 00:10:08,158
You're drunk, Tommy.
76
00:10:12,122 --> 00:10:13,782
What did you want to say with that?
77
00:10:19,129 --> 00:10:20,229
Emily ...
78
00:10:22,132 --> 00:10:24,588
Get out of my yard, mate.
79
00:10:33,478 --> 00:10:35,766
Stay away from me with your hands.
80
00:10:35,939 --> 00:10:38,690
Keep damn your hands
from me, Sean.
81
00:10:43,989 --> 00:10:45,124
Do you hear me?
82
00:10:54,291 --> 00:10:57,874
Okay, you win.
Maybe I have a few on it.
83
00:10:59,630 --> 00:11:00,766
Come on, brother.
84
00:11:02,091 --> 00:11:05,674
Come on, get in the car.
Well done.
85
00:11:05,845 --> 00:11:08,419
Wait a second.
- No, come on.
86
00:11:08,598 --> 00:11:10,092
Tommy, come on.
87
00:11:12,561 --> 00:11:14,352
Jesus Christ.
88
00:11:26,700 --> 00:11:28,195
Do you have fire for me?
89
00:11:29,829 --> 00:11:31,572
You know I do not smoke.
90
00:11:36,169 --> 00:11:37,877
Yes sir.
I had forgotten that.
91
00:11:41,383 --> 00:11:43,589
You're a real good guy, are not you?
92
00:11:52,645 --> 00:11:54,103
Please, say.
93
00:11:58,901 --> 00:12:01,357
For you everything is a joke.
- My own brother ...
94
00:12:01,529 --> 00:12:06,072
... the crazy stereotype cowboy.
95
00:12:07,911 --> 00:12:10,663
Bastards.
- It's very late, Tommy.
96
00:12:10,688 --> 00:12:13,558
I am driving.
Hood with it.
97
00:12:13,875 --> 00:12:16,960
You're a nice person, Sean.
- Go away.
98
00:12:19,798 --> 00:12:20,878
Acorn.
99
00:12:44,825 --> 00:12:47,861
Are you coming in?
- Is she there?
100
00:12:48,036 --> 00:12:49,661
She lives here.
101
00:12:57,213 --> 00:12:58,921
What you want.
102
00:13:06,014 --> 00:13:07,757
Are you deeply in trouble?
103
00:13:09,059 --> 00:13:10,886
I solve it all, brother.
104
00:13:12,980 --> 00:13:14,080
Good night.
105
00:13:55,650 --> 00:14:01,024
Ma, you should not smoke here.
- I know, because of Claudia.
106
00:14:01,197 --> 00:14:06,322
Not because of Claudia. The baby.
- I know.
107
00:14:08,914 --> 00:14:11,037
There are cookies in the oven.
- OK.
108
00:14:15,379 --> 00:14:18,380
Have you seen Tommy yet?
- He left.
109
00:14:19,466 --> 00:14:24,805
He walked the road half-naked.
That boy has never spied.
110
00:14:26,766 --> 00:14:28,177
Does he have problems again?
111
00:14:29,686 --> 00:14:31,096
He does not want to see you.
112
00:14:32,397 --> 00:14:34,520
A worthless guy.
113
00:14:34,691 --> 00:14:37,727
He is just stubborn.
- No, you are stubborn.
114
00:14:37,903 --> 00:14:40,987
He's worthless,
just like your father used to.
115
00:15:36,506 --> 00:15:40,255
Come on, Mike.
It's me, Eddie.
116
00:15:44,723 --> 00:15:46,218
Rusty, take that off.
117
00:15:48,686 --> 00:15:52,221
That's what I mean.
Those things take time.
118
00:15:54,942 --> 00:15:56,057
Okay when?
119
00:15:57,862 --> 00:15:59,606
No, that does not work.
120
00:16:01,116 --> 00:16:02,444
Because that is too fast.
121
00:16:04,369 --> 00:16:07,904
I already told you, they were held up.
Mike...
122
00:16:08,081 --> 00:16:10,074
... I know that is not your problem.
123
00:16:11,168 --> 00:16:15,545
Okay, I'll take care of it.
You do not have to worry.
124
00:16:25,683 --> 00:16:27,391
Just call them in.
125
00:16:27,560 --> 00:16:29,849
Who?
- All of them.
126
00:16:30,939 --> 00:16:33,691
Starting with Tommy.
I get another six mille from that bag.
127
00:16:48,124 --> 00:16:51,078
Jesus, how long have you been there?
128
00:16:54,213 --> 00:16:58,258
Sean said you were looking for me.
- I should have dismissed you long ago.
129
00:16:58,426 --> 00:17:00,335
Come on, Boss.
130
00:17:01,554 --> 00:17:04,971
It would be nice if you had your tools
cleaning before you leave ...
131
00:17:05,142 --> 00:17:10,136
... but I do not pay you to pack.
- Come on, Boss, wait a minute.
132
00:17:10,314 --> 00:17:14,477
What should I say to Margaret?
And what do I tell Emily?
133
00:17:16,070 --> 00:17:21,610
Tell your girl that I'm sorry
that she has you as a father, Tommy.
134
00:17:30,251 --> 00:17:33,668
You're a bastard, Boss.
- That's right.
135
00:17:34,840 --> 00:17:37,165
Do not let me call the sheriff.
136
00:17:38,719 --> 00:17:40,593
Now, Boss.
137
00:17:40,763 --> 00:17:42,969
Toe, Boss.
You know I need this.
138
00:17:50,565 --> 00:17:54,148
God, come on.
I'm sorry, Boss.
139
00:17:54,319 --> 00:17:57,735
Shit, come on.
Sorry.
140
00:17:57,906 --> 00:17:59,448
Boss, please.
Sorry.
141
00:18:04,121 --> 00:18:06,826
Please, Boss.
Sorry.
142
00:18:35,779 --> 00:18:39,279
The cow is about to calve.
- That is too early.
143
00:18:39,450 --> 00:18:40,778
Take the car.
144
00:18:52,130 --> 00:18:53,921
Something's wrong.
145
00:18:54,090 --> 00:18:56,961
Do you think?
- Yes. Hold her.
146
00:18:58,094 --> 00:18:59,921
Do you have her?
147
00:19:00,096 --> 00:19:03,548
Her pelvis is too narrow.
She needs to get out.
148
00:19:05,310 --> 00:19:08,347
Okay, pull.
Ready?
149
00:19:08,522 --> 00:19:10,016
Yes.
- Wait a minute.
150
00:19:12,485 --> 00:19:13,585
Now.
151
00:19:17,448 --> 00:19:21,695
Again.
One more time, brother. Come on.
152
00:19:23,496 --> 00:19:24,596
Now.
153
00:19:31,129 --> 00:19:33,003
To push.
- Shit.
154
00:19:33,173 --> 00:19:34,751
Clean her throat.
- OK.
155
00:19:34,925 --> 00:19:36,088
I press her.
156
00:19:41,140 --> 00:19:42,800
Come on.
157
00:19:43,893 --> 00:19:45,268
Continue.
158
00:19:46,354 --> 00:19:48,927
Come on.
Goddamnit.
159
00:19:50,858 --> 00:19:52,139
She is dead.
160
00:19:55,113 --> 00:19:56,821
Boss will be fierce.
161
00:20:01,370 --> 00:20:02,947
Go get the young.
162
00:20:03,121 --> 00:20:05,447
That can wait.
- Get the boy, Tom.
163
00:20:05,624 --> 00:20:07,035
Damn.
164
00:20:22,976 --> 00:20:26,096
No, really not.
- It's your turn, Tom.
165
00:20:26,271 --> 00:20:30,684
Do you do it.
- Do not be so lazy. Come on.
166
00:20:48,211 --> 00:20:51,829
Well, Tom.
Getting started, I want to go home.
167
00:21:14,530 --> 00:21:15,693
Just give.
168
00:21:37,221 --> 00:21:38,845
How big are your problems?
169
00:21:42,560 --> 00:21:43,935
Six mille.
170
00:21:50,568 --> 00:21:52,810
And now?
To the police?
171
00:21:54,864 --> 00:21:56,608
That does not help a nut.
172
00:22:04,375 --> 00:22:05,999
I do not know what to do.
173
00:22:09,547 --> 00:22:11,374
They will kill me.
174
00:22:26,648 --> 00:22:27,893
Please.
175
00:22:40,371 --> 00:22:41,616
Go ahead.
176
00:22:43,833 --> 00:22:45,031
Go ahead.
177
00:22:54,511 --> 00:22:55,922
Who is it?
178
00:22:59,099 --> 00:23:00,235
With whom?
179
00:23:02,353 --> 00:23:06,185
His name is Eddie.
Eddie Obregon.
180
00:23:07,274 --> 00:23:10,192
A mechanic or something, I know a lot.
181
00:23:11,487 --> 00:23:14,322
A soldier.
- From Corpus Christi?
182
00:23:17,827 --> 00:23:20,745
Don said that there are two guests
at the bar.
183
00:23:20,914 --> 00:23:24,365
Who is that boy?
184
00:23:25,460 --> 00:23:26,955
Rusty ...
185
00:23:28,505 --> 00:23:31,791
...anything else.
I did not ask for his identification.
186
00:23:39,058 --> 00:23:40,517
And now?
187
00:23:44,814 --> 00:23:48,432
Go home.
I'll pick you up tomorrow morning.
188
00:24:02,750 --> 00:24:04,577
Can you lend me some money?
189
00:24:16,306 --> 00:24:18,595
Come on, Emily.
We go.
190
00:24:22,229 --> 00:24:23,604
Come, honey.
191
00:24:26,358 --> 00:24:27,473
Come.
192
00:24:43,585 --> 00:24:47,713
Please, just a few hours.
- You are two months behind with the rent.
193
00:24:47,881 --> 00:24:51,416
How do I find a new job?
if I have to sit at home?
194
00:24:57,683 --> 00:25:01,384
Good, but it's the last time.
- Thank you.
195
00:25:02,479 --> 00:25:05,896
Honey, Ms. Carol will take care of you, okay?
196
00:25:06,067 --> 00:25:09,151
When will you come back?
- I'll be back very soon. Promised.
197
00:25:09,320 --> 00:25:13,614
What are you reading, honey?
- The four young pussies. i>
198
00:25:13,783 --> 00:25:15,361
Will you be nice, Em?
199
00:25:19,831 --> 00:25:21,740
I need your car.
200
00:25:32,011 --> 00:25:33,339
That is 62.82.
201
00:25:38,893 --> 00:25:40,435
Can you take the chips off?
202
00:25:43,523 --> 00:25:45,350
And I do not need all those apples either.
203
00:25:49,321 --> 00:25:50,696
Then it is 56.38.
204
00:26:04,420 --> 00:26:05,618
I am home.
205
00:26:14,723 --> 00:26:17,178
LIEVE TOMMY
FALL BUT SMELLER DEAD
206
00:26:26,693 --> 00:26:29,066
Yes, that's Daddy.
207
00:26:30,865 --> 00:26:32,323
Hi, kid.
208
00:26:33,409 --> 00:26:37,454
The washing machine has cures.
- I will look at it.
209
00:26:37,622 --> 00:26:38,902
Thank you.
210
00:27:12,617 --> 00:27:13,717
Mike.
211
00:27:21,627 --> 00:27:22,789
Do you have my money?
212
00:27:31,345 --> 00:27:34,216
Eddie, do you have my money?
213
00:27:41,189 --> 00:27:42,517
I'm tight.
214
00:27:43,608 --> 00:27:44,687
You're tight?
215
00:27:46,319 --> 00:27:49,404
Listen, I like you. Really.
You are a good boy.
216
00:27:49,573 --> 00:27:50,735
Mike, I ...
217
00:27:55,579 --> 00:27:57,406
I will not come again.
218
00:28:02,920 --> 00:28:04,249
You get two days.
219
00:28:05,339 --> 00:28:06,440
Two.
220
00:28:52,639 --> 00:28:54,383
I know you do not have it.
221
00:28:57,645 --> 00:28:59,472
But I have to have it.
222
00:28:59,647 --> 00:29:02,933
When?
- Tonight.
223
00:29:05,987 --> 00:29:08,193
I can not do that.
224
00:29:08,364 --> 00:29:12,279
It does not work like that.
You know that.
225
00:29:21,044 --> 00:29:23,583
Well, where do I get it?
226
00:29:25,174 --> 00:29:27,001
I'll pick it up with you.
227
00:29:28,094 --> 00:29:29,422
What do you think of that?
228
00:29:51,477 --> 00:29:52,805
Is everything all right?
229
00:29:57,608 --> 00:29:59,400
Do you want to talk about it?
230
00:30:09,120 --> 00:30:10,828
It is not your problem.
231
00:30:12,207 --> 00:30:13,535
I know that.
232
00:30:14,668 --> 00:30:16,376
Why?
233
00:30:19,048 --> 00:30:20,791
He is family.
234
00:30:20,966 --> 00:30:23,884
We are your family.
- I know that.
235
00:30:26,514 --> 00:30:27,628
What is it?
236
00:30:35,690 --> 00:30:38,312
Where are you going?
- Checking the washing machine.
237
00:30:38,485 --> 00:30:40,276
Sean.
- Come on.
238
00:30:42,447 --> 00:30:43,906
Talk to me.
239
00:30:47,286 --> 00:30:49,741
He only causes problems.
- I know that.
240
00:30:55,127 --> 00:31:00,751
Tommy is a much better person than Dad
and much better than ma ever was.
241
00:31:12,896 --> 00:31:17,523
He took care of me.
Sometimes he was the only one who was there for me.
242
00:31:24,867 --> 00:31:27,358
If Tommy had not been there,
I was not here now.
243
00:31:32,584 --> 00:31:35,620
Problems or not, he is my brother.
244
00:31:42,678 --> 00:31:45,595
I'm going to check that washing machine.
245
00:34:30,313 --> 00:34:32,353
Do you have something to say to me?
246
00:34:55,715 --> 00:34:58,716
Your brother is there.
- I heard that.
247
00:35:10,022 --> 00:35:12,098
Do you always have to make her angry?
248
00:35:55,987 --> 00:35:57,268
Who is that?
249
00:35:58,406 --> 00:36:01,573
Give me a minute.
- How so?
250
00:36:14,340 --> 00:36:15,538
I was held up.
251
00:36:23,516 --> 00:36:26,138
By a tasty woman for sure.
We are going to drive a bit.
252
00:36:33,860 --> 00:36:36,019
Get in, damn it.
We go.
253
00:36:38,824 --> 00:36:42,158
Back in your car, you.
- Is there a problem?
254
00:36:43,996 --> 00:36:45,621
Go back to your car.
255
00:36:53,256 --> 00:36:55,462
Now you have a problem, boy.
256
00:36:57,761 --> 00:36:59,670
You should not interfere with it.
257
00:37:03,058 --> 00:37:04,137
Disappear.
258
00:37:22,245 --> 00:37:26,824
Do you take reinforcement?
259
00:37:29,211 --> 00:37:33,540
Are you trying to take me sometimes?
You will not succeed. Come on.
260
00:37:34,758 --> 00:37:37,083
You only make it more difficult.
261
00:37:37,261 --> 00:37:38,396
Do not.
262
00:37:40,055 --> 00:37:44,931
You're making a big mistake, kid.
Tommy, get his gun.
263
00:37:54,821 --> 00:37:58,866
If you do something against me or my brother
I want to do that now.
264
00:38:01,244 --> 00:38:03,570
Do not say that I do not
warned.
265
00:38:05,290 --> 00:38:06,749
Very nice.
266
00:38:08,377 --> 00:38:09,658
Get out.
267
00:38:15,051 --> 00:38:16,675
You know where to find me.
268
00:38:44,832 --> 00:38:47,869
OFFICE
FORBIDDEN TO SMOKE
269
00:39:00,849 --> 00:39:01,949
Sit down.
270
00:39:04,395 --> 00:39:05,853
What do you want?
271
00:39:11,193 --> 00:39:12,818
Say it.
272
00:39:17,325 --> 00:39:18,736
I want to borrow money from you.
273
00:39:20,662 --> 00:39:21,824
How much?
274
00:39:23,540 --> 00:39:24,820
Six thousand.
275
00:39:26,960 --> 00:39:28,538
Damn, Sean.
276
00:39:33,467 --> 00:39:35,875
I'll pay you back, Boss.
You know that.
277
00:39:39,056 --> 00:39:43,765
I do not doubt that, but I have
there are no $ 6000 here.
278
00:39:46,564 --> 00:39:48,771
I wish I could help you.
279
00:39:53,446 --> 00:39:56,816
And Mr. Reed?
- What's up with Mr Reed?
280
00:39:57,909 --> 00:40:00,198
Does he have that money?
281
00:40:01,246 --> 00:40:03,073
Damn, think about it.
282
00:40:03,248 --> 00:40:07,792
Reed is allowed and that can be useful
if I am not there later.
283
00:40:07,962 --> 00:40:10,631
Do not ruin that by him ...
284
00:40:12,925 --> 00:40:16,793
... to involve Tommy's problems.
- I did not even mention Tommy's name.
285
00:40:18,723 --> 00:40:23,302
I do not know what he is eating out now
has, but it's not your business.
286
00:40:23,478 --> 00:40:26,016
And certainly not Mr Reed's.
287
00:40:29,067 --> 00:40:30,859
You can not help him, Sean.
288
00:40:34,949 --> 00:40:36,407
He is family, Boss.
289
00:40:39,412 --> 00:40:41,784
Do you think he cares about a nut?
290
00:40:43,040 --> 00:40:45,876
Do you think he is the same for you
would do?
291
00:41:06,941 --> 00:41:08,898
What did he say?
- No.
292
00:41:11,946 --> 00:41:14,069
And Reed?
- No.
293
00:41:14,240 --> 00:41:17,277
What do we do now?
- I do not know.
294
00:41:28,505 --> 00:41:29,703
Hello, Eddie.
295
00:41:34,136 --> 00:41:35,381
Do you have it?
296
00:41:38,516 --> 00:41:42,383
I have a problem.
- How do you mean?
297
00:41:43,771 --> 00:41:47,472
I met Tommy and he had a ...
298
00:41:47,650 --> 00:41:50,817
I'm not paying you to talk, Rusty.
299
00:41:52,280 --> 00:41:53,561
Get it done.
300
00:42:11,759 --> 00:42:14,464
What are you doing?
- Wait a minute.
301
00:42:31,363 --> 00:42:35,231
The first one and a half years are
very important for the young.
302
00:42:35,409 --> 00:42:39,787
Much has to be learned.
Their entire survival depends on it.
303
00:42:43,835 --> 00:42:47,038
After a year and a half the mother leaves
her boy alone.
304
00:42:47,213 --> 00:42:48,314
Go away.
305
00:42:48,381 --> 00:42:51,667
The females live alone.
- Wes.
306
00:42:52,761 --> 00:42:55,715
The males stay their entire lives
together.
307
00:42:55,889 --> 00:42:57,265
Gonzo.
308
00:43:04,398 --> 00:43:06,308
Sergeant?
- Hello, Gonzo.
309
00:43:07,652 --> 00:43:10,487
What the hell.
Come here.
310
00:43:15,326 --> 00:43:16,951
Come in.
- Thank you.
311
00:43:21,708 --> 00:43:23,701
Do you want water?
- I will not stay long.
312
00:43:23,877 --> 00:43:25,371
I'll take water for you.
313
00:43:33,804 --> 00:43:35,215
How are you, Wes?
314
00:43:36,307 --> 00:43:40,175
I still can not sleep.
I only hear mortars every time.
315
00:43:40,353 --> 00:43:43,188
Sit somewhere else.
It's filthy there. Here.
316
00:43:46,359 --> 00:43:48,685
How is your baby?
317
00:43:50,906 --> 00:43:57,110
Good.
- Good. I am really happy.
318
00:43:57,413 --> 00:43:58,741
Listen, Wes.
319
00:44:00,875 --> 00:44:04,125
Who do you know at the depot?
- In Corpus Christi?
320
00:44:07,256 --> 00:44:08,799
A few guys.
How so?
321
00:44:10,510 --> 00:44:15,053
You have to call for me.
I'm looking for a certain Obregon, Eddie.
322
00:44:17,517 --> 00:44:20,554
Whatever you want.
Do I want to know why?
323
00:44:24,733 --> 00:44:28,814
Are you in trouble?
- Maybe I did something stupid.
324
00:44:28,988 --> 00:44:32,321
I made someone angry
working for him. An old soldier.
325
00:44:32,491 --> 00:44:35,943
Do you need me?
- I need six mille.
326
00:44:39,082 --> 00:44:42,747
Sergeant, I do not have much ...
- No, that's not what it's about.
327
00:44:42,919 --> 00:44:45,244
Can you call around?
328
00:44:49,634 --> 00:44:51,010
That works.
329
00:44:55,808 --> 00:44:58,097
I'm sorry I can not stay.
330
00:45:00,730 --> 00:45:02,272
Come along once.
331
00:45:04,483 --> 00:45:06,523
I do not know.
I am pretty upset.
332
00:45:06,694 --> 00:45:08,734
You can stay overnight at the weekend.
333
00:45:12,242 --> 00:45:15,860
Which is good.
- Okay, Gonzo.
334
00:45:17,706 --> 00:45:18,986
Wait a second.
335
00:45:33,431 --> 00:45:34,676
Without serial number.
336
00:45:38,519 --> 00:45:41,390
We'll get that money.
- It's not like that.
337
00:45:42,899 --> 00:45:44,358
We'll get money.
338
00:45:49,948 --> 00:45:51,443
Come along once.
339
00:45:52,618 --> 00:45:53,718
OK.
340
00:45:55,371 --> 00:45:56,995
You're tough, sergeant.
341
00:46:09,636 --> 00:46:10,771
What is that?
342
00:46:16,435 --> 00:46:17,514
Nothing.
343
00:46:30,366 --> 00:46:32,442
Do you ever think of leaving?
344
00:46:34,203 --> 00:46:35,781
I have also left.
345
00:46:38,124 --> 00:46:39,832
Yes that is true.
346
00:46:45,590 --> 00:46:47,334
How was it?
347
00:46:48,802 --> 00:46:49,917
Yonder?
348
00:46:55,392 --> 00:46:58,596
Klote.
I'm going to call Claudia.
349
00:46:58,771 --> 00:47:01,013
Otherwise she wants to divorce.
350
00:47:02,233 --> 00:47:04,107
Can you pay?
351
00:47:13,161 --> 00:47:16,162
My brother pays when he comes back.
352
00:47:19,251 --> 00:47:21,374
What do I get for dessert?
353
00:47:41,107 --> 00:47:43,859
Claudia?
- I have recorded something.
354
00:47:44,986 --> 00:47:46,397
Are you ready for it?
355
00:47:47,990 --> 00:47:49,104
Yes.
356
00:47:54,163 --> 00:47:57,614
Come in, guys,
and let me feel for a moment.
357
00:48:04,299 --> 00:48:05,674
He has nothing.
358
00:48:06,760 --> 00:48:10,045
And you, Tommy? Do you have a weapon?
- Stay away from me with your legs.
359
00:48:14,309 --> 00:48:16,551
I hope you have my money with you,
asshole.
360
00:48:17,855 --> 00:48:22,268
I told you we would arrange something?
- Turn it on, Tommy. Where is my money?
361
00:48:30,576 --> 00:48:33,577
Is this the tough guy?
- All the way.
362
00:48:36,916 --> 00:48:38,375
Have you been a soldier?
363
00:48:40,170 --> 00:48:43,290
Iraq?
- Afghanistan.
364
00:48:50,973 --> 00:48:53,262
Do you think you have something to do with this?
365
00:48:55,436 --> 00:48:59,979
I just want to arrange this.
- Six thousand regulates everything, hero.
366
00:49:01,067 --> 00:49:04,518
Well, we do not have six mille.
367
00:49:10,577 --> 00:49:11,905
OK.
368
00:49:13,622 --> 00:49:15,745
Then we have a problem.
369
00:49:17,000 --> 00:49:20,037
I now have 200,
as a gesture to start with.
370
00:49:20,212 --> 00:49:24,625
Tommy brings $ 300 every week,
until everything is paid.
371
00:49:24,800 --> 00:49:26,211
How about this?
372
00:49:27,303 --> 00:49:31,799
I take that 200 and that 5800
that you still owe me ...
373
00:49:33,309 --> 00:49:36,180
... and then I will consider
to let you go.
374
00:49:36,354 --> 00:49:38,762
You do not talk to my brother like that.
- Tom.
375
00:49:41,610 --> 00:49:44,777
You get your money.
- I do not doubt that, hero.
376
00:49:44,947 --> 00:49:47,354
You're not talking like that
to my brother, Eddie.
377
00:49:49,827 --> 00:49:52,283
Do I have to kill you now?
- Listen.
378
00:49:52,455 --> 00:49:54,661
What did you say?
- Talk to me, not with him.
379
00:49:54,832 --> 00:49:58,830
I will bring you $ 400 yourself.
Every Friday, every week.
380
00:50:03,550 --> 00:50:04,795
Is this sometimes a joke?
381
00:50:05,885 --> 00:50:07,166
I have to laugh.
382
00:50:08,388 --> 00:50:11,093
So this is really a joke.
- I do not make a joke.
383
00:50:11,266 --> 00:50:13,971
You're joking.
Did you have to do this from your brother?
384
00:50:19,441 --> 00:50:21,730
I'm done with those games, hero.
385
00:50:23,321 --> 00:50:27,734
Tommy is not going anywhere,
before I get my money.
386
00:50:28,826 --> 00:50:33,204
What did you think?
Here with my money, damn it.
387
00:50:35,041 --> 00:50:36,121
Looking forward to you.
388
00:50:43,133 --> 00:50:44,793
Always keep smiling, Eddie.
389
00:50:47,262 --> 00:50:49,421
You are going to die.
- Shut up.
390
00:50:49,598 --> 00:50:51,508
Get out.
391
00:50:55,146 --> 00:50:57,815
You're a car mechanic, Eddie.
392
00:50:57,982 --> 00:51:00,390
Do you think you can make me something?
393
00:51:01,903 --> 00:51:05,319
You're a joke.
A laughing matter.
394
00:51:07,159 --> 00:51:09,531
Why do you think I took your money?
395
00:51:15,459 --> 00:51:17,001
Start the car, Sean.
396
00:51:18,546 --> 00:51:21,712
Start the car.
- Do not run away, Tommy.
397
00:51:21,882 --> 00:51:23,792
You'll get your money, Eddie.
398
00:51:25,303 --> 00:51:27,794
You get your money when I have it.
399
00:51:27,972 --> 00:51:31,804
But when I see you,
if you come after me ...
400
00:51:31,976 --> 00:51:34,053
... if I smell your cheap smell ...
401
00:51:35,146 --> 00:51:37,898
... then I'll kill you.
Understood?
402
00:51:38,984 --> 00:51:40,526
Then you go.
403
00:51:48,786 --> 00:51:49,886
Walk.
404
00:51:54,709 --> 00:51:56,333
The keys.
- What are you fucking?
405
00:51:56,502 --> 00:51:57,617
The keys.
406
00:52:02,425 --> 00:52:03,561
Get out of here.
407
00:52:11,685 --> 00:52:13,429
Will I go after them?
408
00:52:18,401 --> 00:52:19,681
Let them go.
409
00:52:24,073 --> 00:52:25,733
I know where he lives.
410
00:52:26,826 --> 00:52:31,654
That was incredibly stupid.
I had the situation under control.
411
00:52:31,831 --> 00:52:34,369
Why are you laughing?
Stop that car.
412
00:52:35,752 --> 00:52:37,033
Stop.
- Jesus, cut it.
413
00:52:37,212 --> 00:52:38,327
Stop.
414
00:52:47,389 --> 00:52:48,848
Here with that weapon.
415
00:52:49,934 --> 00:52:51,512
Here with that weapon.
416
00:52:51,686 --> 00:52:52,884
Give me that weapon.
417
00:52:54,147 --> 00:52:57,682
Jesus Christ.
Do they know where you live?
418
00:52:57,859 --> 00:52:59,519
Do they know where you live?
419
00:53:02,889 --> 00:53:06,839
Jesus.
Get in.
420
00:53:09,772 --> 00:53:11,349
Get in.
421
00:53:21,576 --> 00:53:22,821
Hi, Em.
422
00:53:24,037 --> 00:53:27,536
Hi, girl. Want a few days
stay with me?
423
00:53:27,707 --> 00:53:30,661
Where is mommy?
- That goes too, honey.
424
00:53:30,836 --> 00:53:32,959
Where is your jacket?
Oh, here.
425
00:53:34,548 --> 00:53:36,671
What's your doll's name again?
- Mackenzie.
426
00:53:36,842 --> 00:53:39,713
Do you think Mackenzie wants to come too?
427
00:53:39,887 --> 00:53:43,137
Okay, take her.
Come on.
428
00:53:43,307 --> 00:53:45,798
Come on, monkey.
We go.
429
00:53:48,688 --> 00:53:50,894
Tommy, go with us.
430
00:53:51,983 --> 00:53:54,355
Do you want to tell me at least
what is going on?
431
00:53:56,446 --> 00:53:58,403
She can ride with me.
- Mom?
432
00:53:58,573 --> 00:54:00,981
It's okay, honey.
Go with Uncle Sean.
433
00:54:01,159 --> 00:54:02,784
I'll be right too, okay?
434
00:54:06,373 --> 00:54:09,458
You're a bastard, Tommy.
- I know that now.
435
00:54:12,004 --> 00:54:15,587
Be nice to your uncle. Okay, buddy?
- I'll do that, buddy.
436
00:54:15,758 --> 00:54:20,052
What do I have to say to Boss?
- That I'm late.
437
00:54:21,139 --> 00:54:25,267
And where can I say that you are gone?
- Make up something.
438
00:54:30,440 --> 00:54:33,560
Dad loves you, you know that?
- I know that, buddy.
439
00:54:47,750 --> 00:54:49,161
Are you going or not?
440
00:54:51,254 --> 00:54:53,330
It's always about you, Tommy.
441
00:55:15,571 --> 00:55:18,775
It is not much, Meg.
- It's fine.
442
00:55:18,950 --> 00:55:22,117
Tommy?
- It has remained.
443
00:55:25,624 --> 00:55:29,456
Do you need anything else?
- No. Thank you, Sean.
444
00:55:29,628 --> 00:55:31,585
I am in the room next door.
- OK.
445
00:55:34,424 --> 00:55:37,046
What is it?
You woke up the baby.
446
00:55:37,219 --> 00:55:40,173
Sorry, nothing. Margaret and Emily
sleeping on the couch.
447
00:55:40,347 --> 00:55:41,483
Why?
448
00:55:42,600 --> 00:55:44,723
Let's talk about it tomorrow morning.
449
00:55:46,270 --> 00:55:47,515
Come on, we're going to sleep.
450
00:56:48,253 --> 00:56:51,040
Good morning.
Where is Ma?
451
00:56:52,674 --> 00:56:54,168
Nagging.
452
00:56:56,261 --> 00:56:58,218
Where is Tommy?
453
00:56:58,388 --> 00:57:02,469
He's a real bastard, Claudia.
- I can not argue with that.
454
00:57:05,187 --> 00:57:08,687
We'll talk about that
if his only daughter is not there?
455
00:57:10,651 --> 00:57:12,525
How big are his problems?
456
00:57:16,991 --> 00:57:19,067
It is not good.
457
00:57:19,244 --> 00:57:23,111
Not very dramatic, but also not good.
- Is everything okay with him?
458
00:57:39,306 --> 00:57:41,845
OFFICE
459
00:57:43,269 --> 00:57:44,369
Can I help you?
460
00:57:45,688 --> 00:57:50,185
Yes Madam. I'm Sean Donnelly,
I work for Mr Reed at the ranch.
461
00:57:50,360 --> 00:57:54,689
I hoped to be able to speak to him.
- Mr. Reed is not there yet.
462
00:57:54,865 --> 00:57:56,857
I'll wait a minute.
463
00:58:02,998 --> 00:58:04,991
Do you ever play?
464
00:58:05,167 --> 00:58:07,837
Excuse me?
- On the computer.
465
00:58:08,003 --> 00:58:11,170
No madam.
- Do not start.
466
00:58:26,898 --> 00:58:31,774
Whitney Madine, hood with patience.
Sean Donnelly wants to speak to you.
467
00:58:31,945 --> 00:58:34,353
Who?
- He works on your ranch.
468
00:58:34,532 --> 00:58:38,150
Hello, sir.
- Of course, Sean. How are you doing?
469
00:58:38,327 --> 00:58:40,284
Good.
- Is everything going well on the ranch?
470
00:58:40,454 --> 00:58:42,910
Did Boss send you?
- No, everything is fine.
471
00:58:44,000 --> 00:58:48,413
Well done. Go ahead.
- Thank you sir.
472
00:58:59,433 --> 00:59:00,975
What can I do for you, Sean?
473
00:59:02,895 --> 00:59:04,804
I have spoken with Boss.
474
00:59:11,154 --> 00:59:13,396
It is not easy for me
to ask this.
475
00:59:15,408 --> 00:59:19,406
I'm in trouble.
I can use some help.
476
00:59:20,664 --> 00:59:25,741
I understand that, but what can I do
do exactly for you?
477
00:59:28,172 --> 00:59:29,582
I want to borrow money.
478
00:59:37,223 --> 00:59:42,134
Did Boss send you?
- No sir. I did not want to...
479
00:59:43,479 --> 00:59:45,887
According to him, it was better
not to ask for it.
480
00:59:47,275 --> 00:59:49,766
Boss was right in that.
481
00:59:49,945 --> 00:59:55,022
I understand. I think it's really awful
to have to ask.
482
00:59:56,910 --> 00:59:59,580
But as I said, I am in trouble.
483
01:00:02,291 --> 01:00:03,571
How much?
484
01:00:06,045 --> 01:00:07,539
Six thousand.
485
01:00:10,717 --> 01:00:14,928
Lad, how much do you earn from me?
- Enough.
486
01:00:18,767 --> 01:00:22,812
Not enough.
- Mr. Reed, I'm really paying you back.
487
01:00:28,318 --> 01:00:29,896
Sorry.
488
01:00:32,031 --> 01:00:35,482
Mr. Reed, if you give me the time.
489
01:00:35,660 --> 01:00:37,154
Sorry.
490
01:00:38,287 --> 01:00:39,865
Really.
- Mr. Reed ...
491
01:00:40,039 --> 01:00:43,823
... if it was not important,
I would never ask this.
492
01:00:44,002 --> 01:00:47,750
I just can not do anything for you.
Do you understand, boy?
493
01:00:47,923 --> 01:00:51,458
God bless you, boy,
but I do run a business.
494
01:00:54,596 --> 01:00:57,550
I understand.
Thank you for your time.
495
01:00:59,184 --> 01:01:00,679
Will everything be fine?
496
01:01:04,649 --> 01:01:06,688
I'll be fine.
- Sean ...
497
01:01:06,859 --> 01:01:10,478
... God does not burden someone heavier
then he can handle it.
498
01:01:10,655 --> 01:01:11,770
You will see that.
499
01:01:13,241 --> 01:01:14,984
You will save yourself.
500
01:01:25,379 --> 01:01:28,499
Charles, did you see Tommy?
501
01:01:31,802 --> 01:01:33,842
Come to my office.
502
01:01:34,013 --> 01:01:36,385
Did you see H im?
- Come here.
503
01:01:47,944 --> 01:01:49,439
Where did you hang out?
504
01:01:51,573 --> 01:01:54,195
Boss, I ...
- Nothing Boss, Sean.
505
01:01:55,285 --> 01:01:59,580
Boss means you've worked
and you did not do that.
506
01:01:59,748 --> 01:02:03,581
I needed a few Mexicans from one
parking and picking up parking space.
507
01:02:03,753 --> 01:02:06,623
You know how often I drove
I had to convince ...
508
01:02:06,798 --> 01:02:10,712
... that it was good for the case
to employ overpaid learning.
509
01:02:13,138 --> 01:02:15,925
Boss, I'm sorry.
I could not ...
510
01:02:17,058 --> 01:02:18,553
I know.
511
01:02:19,811 --> 01:02:22,433
I already knew that
when you asked me for that money.
512
01:02:27,444 --> 01:02:29,236
Mr. Reed called.
513
01:02:31,782 --> 01:02:33,822
Have you always been stupid?
514
01:02:38,206 --> 01:02:41,242
Do I have to pack my things?
- Do you resign?
515
01:02:44,713 --> 01:02:45,958
Say it.
516
01:02:48,967 --> 01:02:53,012
Bring those Mexicans away after work.
517
01:02:53,180 --> 01:02:55,849
And I do not pay you
for missed workdays.
518
01:03:01,022 --> 01:03:04,106
Where is Tommy?
- How should I know that?
519
01:03:04,275 --> 01:03:07,691
But he's here.
- Certainly do not know.
520
01:03:43,233 --> 01:03:46,519
Can I do something for you?
- No madam.
521
01:04:41,378 --> 01:04:44,462
Go inside.
Claudia, where is the baby?
522
01:04:44,631 --> 01:04:47,169
Who is sleeping.
- Should I call the sheriff?
523
01:04:47,342 --> 01:04:49,134
No, ma.
Just go inside.
524
01:04:56,102 --> 01:04:57,347
And close the door.
525
01:05:00,481 --> 01:05:03,648
I'm trying to reason you.
- You're not talking to my family.
526
01:05:03,818 --> 01:05:06,107
I just sat ...
- You do not talk...
527
01:05:06,279 --> 01:05:09,446
You do not talk to my family.
Understood?
528
01:05:09,616 --> 01:05:15,203
I understand you, but Eddie
still wants to have his money.
529
01:05:16,707 --> 01:05:18,664
You get that too.
- It takes too long.
530
01:05:18,834 --> 01:05:23,377
I do not know what to say. We have
not just six mille on the shelf.
531
01:05:26,384 --> 01:05:27,842
I killed him.
532
01:05:30,763 --> 01:05:34,097
Your brother.
There is no other way.
533
01:05:40,315 --> 01:05:43,435
I will not let that happen.
- This does not have to be your problem.
534
01:05:43,610 --> 01:05:45,318
Think about your family.
535
01:05:47,072 --> 01:05:49,314
Be smart, tell where he is.
536
01:05:49,491 --> 01:05:52,243
I do not know.
Maybe he's in the box.
537
01:05:52,411 --> 01:05:57,619
No, we would know
and it was all very easy.
538
01:06:02,380 --> 01:06:06,378
If you tell me where he is,
let's go you.
539
01:06:07,552 --> 01:06:09,960
If I leave without Tommy
is that your fault.
540
01:06:15,769 --> 01:06:19,019
Do you understand?
Think about it.
541
01:06:20,274 --> 01:06:23,145
Think about what I have to do
if you do not tell me.
542
01:06:29,242 --> 01:06:30,522
Where is Tommy?
543
01:06:38,335 --> 01:06:40,162
Go away, friend.
544
01:06:52,266 --> 01:06:53,844
Thanks for the lemonade.
545
01:07:12,621 --> 01:07:16,072
What kind of problems do we have?
546
01:07:17,292 --> 01:07:19,084
That is a long story.
547
01:07:21,422 --> 01:07:24,127
Are you expecting difficulties?
- Not really.
548
01:07:27,512 --> 01:07:29,635
Do you want to say something more about it?
549
01:07:31,349 --> 01:07:34,932
I'm sorry to ask you this.
I did not have anyone else. I'll be right back.
550
01:07:54,832 --> 01:07:57,619
What do you want?
- Is Tommy there?
551
01:08:22,778 --> 01:08:24,107
Where is Tommy?
552
01:08:26,365 --> 01:08:28,109
No idea.
553
01:08:31,371 --> 01:08:32,651
Drop dead, John.
554
01:08:37,961 --> 01:08:40,333
Sean?
All Jesus.
555
01:08:40,505 --> 01:08:42,213
Stand up.
556
01:08:43,675 --> 01:08:45,419
What are you doing?
- Get out.
557
01:08:46,971 --> 01:08:48,679
Get out.
- Where are you going?
558
01:08:55,171 --> 01:08:56,416
Where were you?
559
01:08:57,507 --> 01:08:59,963
Where were you?
Why were not you at work?
560
01:09:03,722 --> 01:09:05,097
Where were you?
561
01:09:08,226 --> 01:09:13,019
They went to my house, Tom.
At home, with my family.
562
01:09:19,989 --> 01:09:21,152
I am done.
563
01:09:24,786 --> 01:09:26,244
No, I'm done with it.
564
01:09:29,249 --> 01:09:30,577
Sorry.
565
01:10:00,407 --> 01:10:04,274
What was going on?
- I need your car.
566
01:10:06,914 --> 01:10:09,037
Give me your keys.
567
01:10:15,131 --> 01:10:16,293
Your weapon?
568
01:10:18,217 --> 01:10:23,010
Is your weapon in your car?
- Yes. Is everything all right?
569
01:10:25,517 --> 01:10:28,352
I have to arrange something.
- I just refueled.
570
01:10:28,520 --> 01:10:30,263
Bring it back with a full tank.
571
01:10:39,531 --> 01:10:40,860
Where were you?
572
01:10:44,995 --> 01:10:46,538
I asked you something.
573
01:11:45,893 --> 01:11:50,021
LIQUOR STORE
574
01:12:03,829 --> 01:12:05,489
No movement.
575
01:12:07,207 --> 01:12:09,081
Here with your money, quickly.
576
01:12:12,838 --> 01:12:15,246
Boy, think equally well.
577
01:12:24,809 --> 01:12:25,945
Let drop.
578
01:12:27,229 --> 01:12:28,557
Let drop.
579
01:12:30,649 --> 01:12:32,143
Turn around.
580
01:12:33,402 --> 01:12:35,145
Turn around.
581
01:12:36,905 --> 01:12:40,357
I'm going to get a slurpee i>.
It's hot.
582
01:12:43,037 --> 01:12:44,615
I will call you back.
583
01:13:43,851 --> 01:13:45,678
NOT ROUND WALK
584
01:14:01,703 --> 01:14:02,902
Do you hear that?
585
01:14:16,386 --> 01:14:18,010
Is someone there?
586
01:14:22,392 --> 01:14:23,934
Who is there?
587
01:14:27,230 --> 01:14:30,600
I had to bring the money.
- Jesus, I was scared to death.
588
01:17:35,513 --> 01:17:40,638
STATE PRISON
589
01:18:18,266 --> 01:18:19,677
There we are.
590
01:18:25,274 --> 01:18:26,685
How is Margaret doing?
591
01:18:30,654 --> 01:18:31,852
And Emily?
592
01:18:35,076 --> 01:18:36,321
Good.
593
01:18:38,663 --> 01:18:39,943
Beautiful.
594
01:18:43,168 --> 01:18:45,041
Do you remember Daddy left?
595
01:18:46,129 --> 01:18:47,327
Not really.
596
01:18:47,505 --> 01:18:51,124
You were not much older than Emily now.
597
01:18:51,301 --> 01:18:54,717
I remember that there is a priest
came home at home.
598
01:18:55,806 --> 01:18:58,262
Before Mama did not go to church anymore.
599
01:19:00,269 --> 01:19:02,807
He took me to the end of the garden.
600
01:19:05,066 --> 01:19:08,316
We sat at the gate like a bunch of nieces.
601
01:19:10,780 --> 01:19:12,274
After a while he said:
602
01:19:14,451 --> 01:19:18,283
"Your father probably did not find it easy
to leave. "
603
01:19:18,455 --> 01:19:21,373
"He's thinking about you all the time."
604
01:19:26,255 --> 01:19:30,169
I sat there and thought
that it really was the biggest nonsense.
605
01:19:32,136 --> 01:19:38,009
I said, "It is very easy
to pack your things and walk away. "
606
01:19:41,688 --> 01:19:44,357
"Something more simple does not exist."
607
01:19:45,567 --> 01:19:48,901
We sat there for a while when he said ...
608
01:19:50,614 --> 01:19:52,108
He said, "Tommy ..."
609
01:19:53,200 --> 01:19:56,699
"Good people do bad things."
610
01:19:58,497 --> 01:20:00,656
"But that does not make them any worse."
611
01:20:05,296 --> 01:20:07,004
Do you think that's true?
612
01:20:15,307 --> 01:20:16,884
Do you think that's true?
613
01:20:22,022 --> 01:20:23,351
I do not know.
614
01:20:31,115 --> 01:20:32,775
I hope so.
43256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.