All language subtitles for Last.Call.at.Murrays.2016.WEBRip.x264-ION10-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:03,037 [skateboard rollen] 2 00:00:10,978 --> 00:00:13,281 [blazende wind] 3 00:00:25,193 --> 00:00:26,494 [neon zoemen] 4 00:00:26,527 --> 00:00:29,563 [hard hoesten] 5 00:00:30,731 --> 00:00:33,267 [Hoesten] 6 00:00:39,107 --> 00:00:40,874 [Zucht] 7 00:00:40,908 --> 00:00:42,910 [windhuilend] 8 00:00:43,811 --> 00:00:46,280 [relaxte bluesy rockmuziek *] 9 00:00:46,314 --> 00:00:47,748 Yo, Murray! 10 00:00:47,781 --> 00:00:49,483 Je hebt kleintjes. 11 00:00:49,517 --> 00:00:50,651 [Murray] Eh! 12 00:00:50,684 --> 00:00:52,686 Niet de eerste keer Ik heb dat gehoord. 13 00:00:54,188 --> 00:00:56,324 Hé, dat bier is niet gratis. 14 00:00:57,625 --> 00:00:59,927 Hoe zit het met het aanbieden van twofers viering van de laatste nacht? 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,262 Zoals de hel. 16 00:01:01,295 --> 00:01:03,397 Ik verdubbel de prijs. Financier mijn pensioen. 17 00:01:03,431 --> 00:01:05,433 - Succes daarmee. - Hm. 18 00:01:05,466 --> 00:01:10,338 Verdomme. En ik hoopte om mijn Winnebago te laten vlammen. 19 00:01:12,273 --> 00:01:14,508 Moeilijk te geloven dat dit het is. 20 00:01:14,542 --> 00:01:16,777 Ik ben moe, Hutch. 21 00:01:16,810 --> 00:01:18,979 Moe van het vertellen van de regering mij hoe ik mijn bedrijf run. 22 00:01:19,012 --> 00:01:21,449 Moe van deze lege bar elke nacht. 23 00:01:21,482 --> 00:01:22,750 Ik ben altijd hier. 24 00:01:23,817 --> 00:01:26,754 Honderd meer zoals jij, Ik zou een uitsmijter huren. 25 00:01:26,787 --> 00:01:29,290 [deur opent] [vrouw schreeuwt] 26 00:01:29,323 --> 00:01:33,294 Hal-a-freaking-lujah! Hij heeft eindelijk getekend! 27 00:01:33,327 --> 00:01:37,097 Alles wat ik moet doen is deze signeren, 28 00:01:37,131 --> 00:01:40,301 en ik ben officieel een gescheiden persoon. 29 00:01:40,334 --> 00:01:44,372 Whoa! Schoten rondom! 30 00:01:44,405 --> 00:01:46,540 Alles behalve de ... 31 00:01:46,574 --> 00:01:47,975 ... Jameson. 32 00:01:49,076 --> 00:01:52,480 Het weerbericht deed dat niet zeg iets over sneeuw. 33 00:01:52,513 --> 00:01:54,782 Hallo! Laat Jack niet dronken worden. 34 00:01:54,815 --> 00:01:56,250 Hij rijdt het eerste been. 35 00:01:56,284 --> 00:01:57,751 [Grinnikt] 36 00:02:00,988 --> 00:02:04,158 May Roxie eindelijk vinden een fatsoenlijke baan. 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,995 En misschien vinden een fatsoenlijke man ook, huh? 38 00:02:08,028 --> 00:02:10,398 * 39 00:02:11,565 --> 00:02:13,301 Verdorie, dat is goed! 40 00:02:13,334 --> 00:02:15,469 Nu heb ik alleen nog iemand nodig 41 00:02:15,503 --> 00:02:17,205 wie kan mijn pijpen houden van bevriezen. 42 00:02:17,238 --> 00:02:18,539 [mannen grinniken] 43 00:02:18,572 --> 00:02:21,074 En jij, Jack? Wil je mijn pijpen opwarmen? 44 00:02:21,108 --> 00:02:23,043 [Hok] Dus waar wacht je nog op? 45 00:02:23,076 --> 00:02:25,346 Waarom teken je niet? deze slechte jongens nu? 46 00:02:25,379 --> 00:02:27,147 Nu. Murray en ik zullen je getuigen zijn. 47 00:02:27,181 --> 00:02:30,984 Nee. Mijn paralegal, neef vroeg me om niets te ondertekenen 48 00:02:31,018 --> 00:02:33,621 tot hij de kans had om over ze te kijken. 49 00:02:33,654 --> 00:02:34,988 Hij komt om acht uur. 50 00:02:35,022 --> 00:02:37,925 Whoa, whoa, whoa! Ik wil dat iedereen om acht uur weggaat. 51 00:02:37,958 --> 00:02:41,529 Ik heb plaatsen om naartoe te gaan. Mensen om te vermijden. 52 00:02:41,562 --> 00:02:44,698 Kom op, Murr. Dit is halverwege voor Dave. 53 00:02:44,732 --> 00:02:47,034 Ik hoop dat je niet verwachtte een ontslagpakket. 54 00:02:47,067 --> 00:02:48,902 Aw. 55 00:02:49,737 --> 00:02:50,738 Aw. 56 00:02:50,771 --> 00:02:52,640 Dank je. 57 00:02:52,673 --> 00:02:54,675 Nooit hoeven werken in deze shithole opnieuw 58 00:02:54,708 --> 00:02:56,410 is een ontslagpakket voldoende voor mij. 59 00:02:56,444 --> 00:02:58,379 Blijf mijn bar doven en ik doe het laat het aan jou over in mijn wil. 60 00:02:58,412 --> 00:03:00,881 Uit mijn weg. - Dat zou wreed zijn en ongebruikelijk, Murr. 61 00:03:00,914 --> 00:03:02,416 Geweldig, ik heb wat ... 62 00:03:02,450 --> 00:03:06,153 ... para-What's-het-advocaat wordt mijn laatste klant? 63 00:03:06,186 --> 00:03:07,588 [door slams] 64 00:03:07,621 --> 00:03:12,893 [man zingt prachtig] * Houden van jou heeft een deur geopend * 65 00:03:12,926 --> 00:03:18,766 * Laat me naar binnen naar je toe lopen en dan * 66 00:03:20,067 --> 00:03:25,873 * Neem me in je armen vooraltijdmeer * 67 00:03:25,906 --> 00:03:35,048 * Misschien mogen we dat nooit doen geef deze weg opnieuw * 68 00:03:35,082 --> 00:03:36,216 Christus. 69 00:03:36,250 --> 00:03:38,319 - Hé, prachtig. - Hé, Bennett. 70 00:03:38,352 --> 00:03:39,887 Hoe gaat het? 71 00:03:39,920 --> 00:03:41,789 Goed. Hoe gaat het met je? 72 00:03:41,822 --> 00:03:43,557 - Hok. - Bennett. 73 00:03:44,858 --> 00:03:47,828 [Bennett] Hé Jack, mijn man. Goed om je te zien. 74 00:03:50,798 --> 00:03:52,366 Hé, dickless. 75 00:03:52,400 --> 00:03:56,069 Daar is ze! Mijn mooie meid. 76 00:03:56,103 --> 00:03:57,871 Oh, heb je me gemist? 77 00:03:58,772 --> 00:04:00,541 Oh God. 78 00:04:00,574 --> 00:04:03,176 Weet je, ik zou graag willen neem haar mee naar huis. 79 00:04:03,210 --> 00:04:07,047 Of wil je houden alles dat van mij is? 80 00:04:07,080 --> 00:04:08,482 Bennett, kijk ... 81 00:04:08,516 --> 00:04:11,785 [vrouw] Dus, het sneeuwt nog steeds buiten, huh? 82 00:04:13,454 --> 00:04:15,356 Als een metafoor. [motor nadert] 83 00:04:15,389 --> 00:04:17,090 [Murray] Het is beter niet te sneeuwen. 84 00:04:17,124 --> 00:04:19,360 We zijn allemaal hier weg op acht scherp. 85 00:04:19,393 --> 00:04:22,730 [vrouw, schreeuwen] Jezus, denk je ooit over iemand anders dan jezelf ?! 86 00:04:22,763 --> 00:04:24,498 God! Ik bedoel, het vriest hier buiten! 87 00:04:24,532 --> 00:04:25,933 Het is een simpele vraag! 88 00:04:25,966 --> 00:04:28,168 Waarom heb je het me niet verteld? dat het zou gaan sneeuwen? 89 00:04:28,201 --> 00:04:30,438 Ik ben niet gekleed voor deze shit! 90 00:04:30,471 --> 00:04:33,574 God, ik ben het zo moe om de alleen volwassen in deze speeltuin! 91 00:04:33,607 --> 00:04:36,009 Voorzichtig. Ze zou kunnen bijten. 92 00:04:36,043 --> 00:04:37,611 God, ik hoop het. 93 00:04:37,645 --> 00:04:39,913 [slow country rock muziek *] 94 00:04:45,252 --> 00:04:47,120 Dien je? 95 00:04:47,154 --> 00:04:48,489 Bepaal het dienen. 96 00:04:48,522 --> 00:04:49,890 Uh, kosmopolitisch? 97 00:04:49,923 --> 00:04:52,292 Hmm ... Nooit het lezen. 98 00:04:52,326 --> 00:04:54,094 Een Sonoma-cabine? 99 00:04:54,728 --> 00:04:56,397 Nooit geweest. 100 00:04:57,064 --> 00:04:58,198 Drama koningin. 101 00:04:58,231 --> 00:05:00,033 Je kent mij niet. 102 00:05:00,067 --> 00:05:03,170 Makkelijk, dame. Alleen de naam van de wijn. 103 00:05:03,203 --> 00:05:05,673 Oké, nou kan je krijg je een glas voor me? 104 00:05:12,012 --> 00:05:13,547 Dit is geen wijn. 105 00:05:13,581 --> 00:05:15,683 Je bent een scherpe. 106 00:05:15,716 --> 00:05:16,817 [deur opent] [windhuilend] 107 00:05:16,850 --> 00:05:18,952 En dan deze vent. Epic. 108 00:05:18,986 --> 00:05:20,554 Sleep me helemaal hierheen naar de bergen 109 00:05:20,588 --> 00:05:22,556 op de achterkant van een fiets in het midden van een sneeuwstorm 110 00:05:22,590 --> 00:05:24,392 en gedraagt ​​zich dan als het is zelfs geen big deal! 111 00:05:24,425 --> 00:05:26,159 [roept uit] 112 00:05:26,193 --> 00:05:27,595 DR! 113 00:05:27,628 --> 00:05:29,196 Ach, ontspan, schat. 114 00:05:29,229 --> 00:05:34,535 Dit is slechts een rotonde op de rijbaan van het leven. 115 00:05:34,568 --> 00:05:36,404 Laten we het omarmen. 116 00:05:36,437 --> 00:05:40,173 Je klinkt zo een fucking motiverende poster. 117 00:05:40,207 --> 00:05:41,842 Wat kan ik voor je halen, kameraad? 118 00:05:41,875 --> 00:05:44,612 Bier. Eh, iets in een fles. 119 00:05:44,645 --> 00:05:46,614 Moeder / zoon problemen, 120 00:05:46,647 --> 00:05:48,281 ernstige ontwijking van volwassenheid, 121 00:05:48,315 --> 00:05:50,183 en een irrationele angst van verlatenheid, 122 00:05:50,217 --> 00:05:53,353 dat is precies waarom je sleept mij op deze onzin trips. 123 00:05:53,387 --> 00:05:55,723 Oh, schat, alsjeblieft. 124 00:05:55,756 --> 00:05:59,159 Het spijt me dat ik in de steek gelaten ben mijn onvolwassen angst 125 00:05:59,192 --> 00:06:00,828 van een irrationele moeder. 126 00:06:00,861 --> 00:06:02,362 Kunnen we gewoon alsjeblieft doorgaan? 127 00:06:02,396 --> 00:06:05,566 Nee! Pas als ik het verwerk mijn gevoelens. 128 00:06:05,599 --> 00:06:07,501 Je kunt maar beter die shit krijgen snel verwerkt. 129 00:06:07,535 --> 00:06:09,503 Ik sluit om acht uur. 130 00:06:09,537 --> 00:06:11,405 Ik wed dat je geslagen bent als een kind. 131 00:06:12,706 --> 00:06:14,575 Verdorie, ik was afgedroogd vorige week. 132 00:06:16,610 --> 00:06:20,280 Vind je het erg als ik pool speel? terwijl je verwerkt? 133 00:06:20,313 --> 00:06:22,750 Gaan. Doe wat je id zegt. 134 00:06:23,784 --> 00:06:26,954 [DR] Hé, schat? Speel je met jezelf? 135 00:06:26,987 --> 00:06:29,423 Niet meer. Je hebt kleintjes. 136 00:06:29,457 --> 00:06:30,824 [DR] Ligt dat voor de hand? 137 00:06:32,092 --> 00:06:33,694 Mensen hier in de buurt Noem me Hutch. 138 00:06:33,727 --> 00:06:35,596 - DR. - DR? 139 00:06:35,629 --> 00:06:36,730 Waar staat dat voor? 140 00:06:36,764 --> 00:06:39,099 Death Rack. [Lacht] 141 00:06:39,132 --> 00:06:41,001 Ik verdiende het in een poolzaal. - Oh Oh. 142 00:06:42,603 --> 00:06:44,538 Is dat je lieve dame? 143 00:06:44,572 --> 00:06:45,939 [DR] Ja. 144 00:06:45,973 --> 00:06:47,140 [Hok] Je bent een gelukkig man. 145 00:06:47,174 --> 00:06:49,042 [DR] Ja. Was. 146 00:06:50,277 --> 00:06:52,680 [deur opent] [windhuilend] 147 00:06:53,814 --> 00:06:56,383 [beiden zwaar ademhalen] 148 00:06:58,886 --> 00:07:00,287 Eh, tafel voor twee? 149 00:07:00,320 --> 00:07:01,955 Er wacht 90 minuten. 150 00:07:02,756 --> 00:07:04,458 Het sneeuwt zo erg daar buiten. 151 00:07:04,492 --> 00:07:05,793 Zit waar je maar wilt. 152 00:07:05,826 --> 00:07:07,060 Godverdomme, Roxie! 153 00:07:07,094 --> 00:07:09,296 Het lijkt op je blijft open, Murr. 154 00:07:09,329 --> 00:07:10,498 [Hok] Relax, Brad en Janet. 155 00:07:10,531 --> 00:07:13,601 Naakte senior twister begint niet tot negen uur. 156 00:07:13,634 --> 00:07:15,302 [bluesy rock nummer spelen *] 157 00:07:15,335 --> 00:07:17,070 - Oh... - Laten we, uh ... 158 00:07:17,104 --> 00:07:18,338 [fietser vrouw] Wil je weten wat ik denk? 159 00:07:18,371 --> 00:07:20,440 [Murray] Oh nee, Christus nee. 160 00:07:20,474 --> 00:07:22,009 Dit is hun zes maanden durende jubileum 161 00:07:22,042 --> 00:07:23,511 en ze zijn allemaal humped-out 162 00:07:23,544 --> 00:07:25,479 en beseffen dat ze moeten staar naar elkaar 163 00:07:25,513 --> 00:07:27,481 voor het volgende millennium. 164 00:07:27,515 --> 00:07:30,851 Ze las ergens in Cosmo dat ze nodig hebben om het fris te houden. 165 00:07:30,884 --> 00:07:34,354 Dus besloten ze het te proberen een skank bar voor de eerste keer. 166 00:07:34,387 --> 00:07:37,691 Tien dollar zeggen dat ze het krijgen in het toilet. 167 00:07:39,727 --> 00:07:40,894 Hey schat. 168 00:07:40,928 --> 00:07:42,262 ik wilde alleen maar om te zorgen dat je veilig was 169 00:07:42,295 --> 00:07:43,964 met alle sneeuw naar beneden. 170 00:07:43,997 --> 00:07:46,033 * 171 00:07:46,066 --> 00:07:47,835 Oh zeker. 172 00:07:50,470 --> 00:07:52,172 Natuurlijk kunnen we. 173 00:07:53,240 --> 00:07:55,709 Ik bouw een gemene sneeuwman. 174 00:07:56,910 --> 00:07:58,679 Wat doet jouw vader? 175 00:08:02,249 --> 00:08:04,217 Wacht. Wat? 176 00:08:05,018 --> 00:08:08,388 ik ben zo kijk er naar uit. 177 00:08:08,421 --> 00:08:11,892 Nou ja, misschien de storm zal snel doorblazen. 178 00:08:11,925 --> 00:08:13,927 Ik hou van de manier waarop je klap zegt. 179 00:08:14,895 --> 00:08:16,163 Mm-hmm. 180 00:08:26,073 --> 00:08:28,175 Wil je weten wat Craig heeft gedaan? 181 00:08:28,208 --> 00:08:30,177 Iets onwetend en onvergeeflijk? 182 00:08:30,210 --> 00:08:33,313 Een nacht. Een nacht, Ik vraag hem om naar Lis te kijken 183 00:08:33,346 --> 00:08:36,584 en hij heeft er wat over. In mijn slaapkamer, op mijn bed. 184 00:08:36,617 --> 00:08:39,419 Lis groeit op met denken dit is hoe mensen handelen. 185 00:08:39,452 --> 00:08:41,922 Dat moet je oplossen, Roxie. 186 00:08:41,955 --> 00:08:43,757 Heb een aardige vent over voor de verandering. 187 00:08:43,791 --> 00:08:46,760 En, zei ho is getrouwd. 188 00:08:46,794 --> 00:08:48,629 En ik vermoed haar man keurt niet goed 189 00:08:48,662 --> 00:08:51,965 van haar extra-curricula. Stel je voor dat. 190 00:08:51,999 --> 00:08:53,634 Maar kijk eens naar de positieve kant. 191 00:08:53,667 --> 00:08:56,003 Misschien schiet hij Craig neer recht uit je leven. 192 00:08:58,271 --> 00:08:59,973 Ik heb niet zoveel geluk. 193 00:09:00,007 --> 00:09:01,742 [Grinnikt] 194 00:09:02,542 --> 00:09:05,412 * Testen, één, twee, drie 195 00:09:07,147 --> 00:09:09,617 * La, la, la, la, la 196 00:09:11,685 --> 00:09:13,754 [met een nep Frans accent] Goedenavond iedereen. 197 00:09:13,787 --> 00:09:17,090 Ik ben je heerlijke DJ Beignet, 198 00:09:17,124 --> 00:09:19,727 je karaoke-host voor deze avond. 199 00:09:19,760 --> 00:09:23,196 En je huisfilosoof ... 200 00:09:23,230 --> 00:09:28,268 [gewoon accent] ... voor Murray's laatste nacht in zaken 201 00:09:28,301 --> 00:09:30,570 Nee niet echt. Ik kan niet blijven. 202 00:09:30,604 --> 00:09:33,473 Vooral omdat Ik kan het niet in het Engels uitdrukken 203 00:09:33,506 --> 00:09:34,975 hoeveel ik Murray haat. 204 00:09:36,243 --> 00:09:38,979 Ik ben er gewoon om ervoor te zorgen de karaoke is niet gebroken, 205 00:09:39,012 --> 00:09:40,981 alsof hij al het andere breekt. [karaoke muziek begint *] 206 00:09:41,014 --> 00:09:43,784 Hé, jullie twee achterin! Niet duwen. 207 00:09:43,817 --> 00:09:46,519 Iedereen krijgt een kans om te surfen. 208 00:09:46,553 --> 00:09:48,455 * 209 00:09:48,488 --> 00:09:53,627 * We misschien nooit geef deze weg opnieuw * 210 00:09:53,661 --> 00:09:54,628 * Krijg nooit ... 211 00:09:54,662 --> 00:09:56,396 Dus waarom sluit hij de bar? 212 00:09:56,429 --> 00:10:00,367 Murray heeft een hekel aan de oppasstaat. Weigert om rookvrij te gaan. 213 00:10:00,400 --> 00:10:01,568 Een man van overtuiging. 214 00:10:01,601 --> 00:10:03,837 Een man die rookt twee pakketten per dag. 215 00:10:05,372 --> 00:10:06,439 Bijna. 216 00:10:06,473 --> 00:10:08,108 Waar heb je leren spelen? 217 00:10:08,141 --> 00:10:10,043 - De school van je moeder. - Oh! 218 00:10:10,077 --> 00:10:15,448 * Ik kon mijn hart voelen tweemaal zo snel verslaan * 219 00:10:15,482 --> 00:10:20,553 * Het leek net alsof Ik had een teken * 220 00:10:20,587 --> 00:10:26,159 * me vertellen dat dit liefde was Eindelijk * 221 00:10:26,193 --> 00:10:31,331 * Houden van jou heeft een deur geopend * 222 00:10:31,364 --> 00:10:36,837 * Laat me naar binnen lopen en dan * 223 00:10:36,870 --> 00:10:41,709 * Neem me in je armen vooraltijdmeer * 224 00:10:41,742 --> 00:10:50,017 * Misschien mogen we dat nooit doen geef dit opnieuw door * 225 00:10:50,050 --> 00:10:51,118 Aandacht! 226 00:10:51,151 --> 00:10:53,386 Wat is het eigenlijk neuken? 227 00:10:53,420 --> 00:10:55,322 Ik moet een aankondiging doen. 228 00:10:55,355 --> 00:10:57,290 Mijn vriend en collega Marine 229 00:10:57,324 --> 00:11:00,393 is de winnaar van een eer niet gemakkelijk te bereiken. 230 00:11:00,427 --> 00:11:04,031 Een trofee maar een paar, de trots, 231 00:11:04,064 --> 00:11:05,733 zelfs de moed hebben najagen. 232 00:11:05,766 --> 00:11:07,200 Moet ik de politie bellen? 233 00:11:07,234 --> 00:11:09,837 Ik kan hebben een uitstekend bevel of twee. 234 00:11:09,870 --> 00:11:12,005 [Marine] Dus zonder verder oponthoud, 235 00:11:12,039 --> 00:11:13,707 De trofee! 236 00:11:15,375 --> 00:11:19,379 [popliedje speelt rustig *] 237 00:11:19,412 --> 00:11:21,715 Privé Nando Gonzales, 238 00:11:21,749 --> 00:11:23,851 winnaar van de Chili Cook Off! 239 00:11:23,884 --> 00:11:26,553 [allemaal lachen] Oh God in de hemel! 240 00:11:26,586 --> 00:11:28,822 En ter ere van zijn overwinning ... 241 00:11:29,723 --> 00:11:31,591 ... Nando koopt. 242 00:11:31,624 --> 00:11:32,692 Laten we dit feest beginnen! 243 00:11:32,726 --> 00:11:34,895 [Murray] Gemakkelijke, grote honden! Makkelijk makkelijk. 244 00:11:34,928 --> 00:11:36,229 Deze balk is gesloten. 245 00:11:36,263 --> 00:11:37,497 [Marine] Niet meer, knalt. 246 00:11:38,631 --> 00:11:40,768 - God! - Heilige bejesus. 247 00:11:40,801 --> 00:11:43,203 Kijk naar deze verdomde dingen! 248 00:11:43,236 --> 00:11:44,271 Zijn die echt? 249 00:11:44,304 --> 00:11:45,773 Als ze maar waren gevuld. 250 00:11:45,806 --> 00:11:47,640 [Grinnikt] 251 00:11:48,575 --> 00:11:50,043 Schep deze shit in. [sluitergeluid klik] 252 00:11:50,077 --> 00:11:51,478 Oh! 253 00:11:52,412 --> 00:11:56,149 Oké ... dit is de eerste keer. 254 00:11:56,183 --> 00:11:58,485 Oh shit. 255 00:11:58,518 --> 00:11:59,753 Ga achterover staan, klootzak. 256 00:11:59,787 --> 00:12:02,222 Laat een professional laten zien hoe het is gedaan. 257 00:12:02,255 --> 00:12:04,925 Let niet op hem, mevrouw. Hij is ongevaarlijk. 258 00:12:04,958 --> 00:12:07,594 Oh! Iemand heeft manieren. 259 00:12:07,627 --> 00:12:09,562 Dat is verfrissend. 260 00:12:10,430 --> 00:12:14,234 En je hebt een overactief libido. 261 00:12:14,267 --> 00:12:15,869 Dat is vervelend. 262 00:12:18,571 --> 00:12:20,173 [sluitergeluid] 263 00:12:21,541 --> 00:12:24,111 Overactieve libido? Dat is een goede zaak, toch? 264 00:12:24,144 --> 00:12:25,345 Ik vind het leuk. 265 00:12:25,378 --> 00:12:26,914 Lijkt op problemen met je dame. 266 00:12:26,947 --> 00:12:29,082 Shh. 267 00:12:29,449 --> 00:12:31,118 Zes ballen. 268 00:12:31,151 --> 00:12:32,719 Hoekzak. 269 00:12:33,854 --> 00:12:35,555 Ah! 270 00:12:35,588 --> 00:12:38,658 [Latin music playing *] 271 00:12:41,561 --> 00:12:42,996 Excuseer mij. 272 00:13:01,081 --> 00:13:01,882 Nee. 273 00:13:01,915 --> 00:13:04,151 Nee, agent, u begrijpt het niet. 274 00:13:05,218 --> 00:13:07,855 Nee. Hij is nauwelijks in staat zijn eigen bier te openen, 275 00:13:07,888 --> 00:13:10,623 laat staan ​​naar een klein kind kijken! 276 00:13:10,657 --> 00:13:13,693 Nee, ik weet van de sneeuw. Dat is mijn punt! 277 00:13:13,726 --> 00:13:16,129 Nee nee nee nee nee! Hang alsjeblieft niet op me! 278 00:13:16,163 --> 00:13:17,764 Doe dat alsjeblieft niet! 279 00:13:19,766 --> 00:13:21,434 Godverdomme! 280 00:13:27,875 --> 00:13:30,343 Weet je, dat was jouw jouw oude man of je oude moeder. 281 00:13:30,377 --> 00:13:33,246 Niemand anders maakt een vrouw best wel zo boos. 282 00:13:34,882 --> 00:13:36,850 Mensen noemen me DR. 283 00:13:36,884 --> 00:13:38,251 Roxanne. 284 00:13:39,686 --> 00:13:41,421 Waar staat de DR voor? 285 00:13:41,454 --> 00:13:43,023 Domme redneck. 286 00:13:43,056 --> 00:13:45,558 [allebei grinnik] 287 00:13:45,592 --> 00:13:48,395 Zo? Was het je moeder of je man? 288 00:13:49,429 --> 00:13:50,864 Man. 289 00:13:50,898 --> 00:13:51,932 Jongen. 290 00:13:51,965 --> 00:13:53,400 Sukkel. 291 00:13:53,433 --> 00:13:54,467 Alle bovenstaande. 292 00:13:55,602 --> 00:13:57,437 Hij is nu thuis het enige goede negeren 293 00:13:57,470 --> 00:13:58,939 hij is ooit gedaan in zijn leven. 294 00:13:58,972 --> 00:14:00,908 Dus wat is het? Jongen of meisje? 295 00:14:02,009 --> 00:14:03,743 Een klein meisje. 296 00:14:05,545 --> 00:14:07,647 - Oh! - Emelisa. 297 00:14:07,680 --> 00:14:10,750 Wat een mooie naam voor een mooi meisje. Moet je zien. 298 00:14:10,783 --> 00:14:14,354 * 299 00:14:18,458 --> 00:14:20,760 Iets zegt me iets je bent niet zo dom. 300 00:14:25,132 --> 00:14:28,001 [slow rock song playing *] 301 00:14:31,404 --> 00:14:33,573 Nou, dit is officieel slecht. 302 00:14:33,606 --> 00:14:36,343 Nog een dag gaat ons niet vermoorden. 303 00:14:36,376 --> 00:14:37,911 Ik heb geen dag meer. 304 00:14:37,945 --> 00:14:40,280 Ik moet thuis zijn tegen de middag van morgen. 305 00:14:40,313 --> 00:14:43,183 Ik dacht dat we het hadden gedaan het hele weekend. 306 00:14:43,216 --> 00:14:45,585 Ik veronderstel dat ik het kon zeggen de auto begaf het. 307 00:14:45,618 --> 00:14:47,820 Zeg gewoon dat je bent ingesneeuwd. 308 00:14:48,788 --> 00:14:51,491 Ik vertelde haar de conferentie was in San Diego. 309 00:14:51,524 --> 00:14:52,993 Ah. 310 00:14:53,026 --> 00:14:54,427 Jezus, Neil. 311 00:14:54,461 --> 00:14:56,529 Mijn excuses. Ik kon het haar niet vertellen waar we eigenlijk naartoe gingen. 312 00:14:56,563 --> 00:14:58,731 Ik bedoel, een keer in Chicago 313 00:14:58,765 --> 00:15:02,469 ze verraste me in mijn hotel met niets anders dan een pelsjas. 314 00:15:04,104 --> 00:15:06,539 Ik bedoel, dat is rechtvaardig het soort ding dat ze doet. 315 00:15:14,214 --> 00:15:16,049 Ik weet het soort dingen zij doet het niet. 316 00:15:20,387 --> 00:15:21,588 Mmh. 317 00:15:21,621 --> 00:15:22,589 Uh Huh. 318 00:15:22,622 --> 00:15:23,856 Ik vind het leuk. 319 00:15:26,459 --> 00:15:28,695 Ik hoop echt DR geeft me een goede tip. 320 00:15:29,662 --> 00:15:33,233 Oh shit. Sorry, Hutch. 321 00:15:34,334 --> 00:15:36,669 Ik probeerde de politie te pakken te krijgen om naar Lis te gaan kijken, 322 00:15:36,703 --> 00:15:40,707 maar ze hebben het te druk mensen uit de sneeuw trekken. 323 00:15:40,740 --> 00:15:42,775 Storm wordt daar lelijk. 324 00:15:42,809 --> 00:15:43,943 [Nando] He jij. 325 00:15:43,977 --> 00:15:46,513 Ik weet niet zeker of je bent geweest proberen te bellen of sms'en. 326 00:15:46,546 --> 00:15:49,249 Mobiele telefoonservice is hier niet aanwezig. 327 00:15:49,282 --> 00:15:51,651 Luister. Roxy, ik ... 328 00:15:52,285 --> 00:15:54,054 Pardon, klootzak. 329 00:15:56,723 --> 00:15:58,992 Excuseer me voor eavesdroppin ', mevrouw, 330 00:15:59,026 --> 00:16:01,828 maar ik weet het precies wat je nodig hebt. 331 00:16:01,861 --> 00:16:03,230 Je doet? 332 00:16:03,663 --> 00:16:05,265 Absoluut. 333 00:16:06,299 --> 00:16:08,335 Waarom ben je dan nog niet weggegaan? 334 00:16:11,638 --> 00:16:14,507 Die vinger raakt me, Ik breek het. 335 00:16:14,541 --> 00:16:15,775 Wacht hier. 336 00:16:19,012 --> 00:16:20,513 Ik zal het later proberen, goed? 337 00:16:20,547 --> 00:16:21,781 Ik hou van jou. Doei. 338 00:16:23,016 --> 00:16:25,652 Hé, klusje? Wat is er met je en de fuckin 'telefoon? 339 00:16:25,685 --> 00:16:27,087 Laten we gaan! 340 00:16:27,120 --> 00:16:28,521 Waar sprak je over, bro? 341 00:16:30,057 --> 00:16:31,891 [Bennett] Okee. 342 00:16:31,924 --> 00:16:33,326 Daar ga je. 343 00:16:33,893 --> 00:16:35,662 Sla ze uit, 344 00:16:35,695 --> 00:16:39,999 alles goed, vechten, zwakzinnige vriend. 345 00:16:40,033 --> 00:16:41,201 [Grinnikt] 346 00:16:41,234 --> 00:16:42,469 [Belches] 347 00:16:43,170 --> 00:16:44,871 Okee. 348 00:16:44,904 --> 00:16:46,606 Luister, 349 00:16:46,639 --> 00:16:49,109 alles wat je verdomde alcoholisten, 350 00:16:49,142 --> 00:16:52,679 verslaafden en sociale foute neuzen. 351 00:16:52,712 --> 00:16:54,547 Dit gaat uit aan het speciale meisje 352 00:16:54,581 --> 00:16:56,583 ons drankjes serveren achter de bar. 353 00:16:56,616 --> 00:16:57,650 Roseanne. 354 00:16:57,684 --> 00:16:59,219 [menigte] Roxanne! 355 00:16:59,919 --> 00:17:01,354 Nando? 356 00:17:01,388 --> 00:17:04,457 ["La Bamba" spelen op karaokemachine *] 357 00:17:07,094 --> 00:17:10,463 * 358 00:17:18,438 --> 00:17:21,441 Para bailar La Bamba! 359 00:17:21,474 --> 00:17:23,310 Para bailar La Bamba! 360 00:17:23,343 --> 00:17:27,314 * Necessita una poca de gracia * 361 00:17:27,347 --> 00:17:29,216 * Una poco de gracia 362 00:17:29,249 --> 00:17:33,286 Y otro casita de mamasita! 363 00:17:33,320 --> 00:17:36,089 * Y arriba, arriba 364 00:17:36,123 --> 00:17:39,126 * Arriba, arriba 365 00:17:39,159 --> 00:17:40,860 * Y arriba, arriba 366 00:17:40,893 --> 00:17:42,762 * Por ti seré 367 00:17:43,530 --> 00:17:44,564 * Yo ... 368 00:17:44,597 --> 00:17:46,966 Heilige puta de madre! Ik ken de tekst niet! 369 00:17:46,999 --> 00:17:48,768 Oh, shit! 370 00:17:48,801 --> 00:17:51,538 * 371 00:17:53,806 --> 00:17:56,476 * Yo geen soja marinero 372 00:17:56,509 --> 00:17:58,845 Yo geen soja marinero! 373 00:17:58,878 --> 00:18:00,613 Oh, soy capitán! 374 00:18:00,647 --> 00:18:02,382 Dónde está mi capitán? 375 00:18:03,650 --> 00:18:05,152 Fuck you, Skip! 376 00:18:05,185 --> 00:18:07,086 Aah! 377 00:18:07,120 --> 00:18:08,355 * Bamba bamba 378 00:18:08,388 --> 00:18:12,225 Wees een pop en hang dit op, wil je? 379 00:18:12,259 --> 00:18:14,227 [Nando, op microfoon] Hé, grote tieten! Kan ik een drankje krijgen, alsjeblieft? 380 00:18:14,261 --> 00:18:15,295 Kom op! 381 00:18:15,328 --> 00:18:17,497 Chili Cook Off, nummer één! 382 00:18:17,530 --> 00:18:21,668 Mijn chili is beter dan de jouwe! 383 00:18:21,701 --> 00:18:24,103 * Bamba bamba 384 00:18:24,704 --> 00:18:27,540 * Bamba bamba 385 00:18:27,574 --> 00:18:28,475 * Bamba ... 386 00:18:28,508 --> 00:18:30,510 Kom op. Ik heb een beetje oefening nodig. 387 00:18:30,543 --> 00:18:32,879 * Bamba bamba 388 00:18:33,480 --> 00:18:35,782 * Bamba bamba 389 00:18:35,815 --> 00:18:38,518 Kom op, Skip! Blanke jongens geen bewegingen, makker! 390 00:18:39,952 --> 00:18:42,389 Mensen zullen denken dat we zijn, je weet wel... 391 00:18:42,422 --> 00:18:44,791 Neil, we zijn "jij weet het". 392 00:18:46,326 --> 00:18:48,828 Oké, we kunnen niet te voorzichtig zijn. Okee? 393 00:18:48,861 --> 00:18:51,063 [Nando blijft verzinnen woorden aan het lied in het Spaans] 394 00:18:51,097 --> 00:18:52,399 Je maakt een grapje. 395 00:18:56,135 --> 00:18:58,571 Wil je dansen? - Is dit een strikvraag? 396 00:18:58,605 --> 00:19:00,039 Nee dat is het niet. 397 00:19:00,072 --> 00:19:03,910 [verzinnen woorden voor het liedje in het Spaans] 398 00:19:03,943 --> 00:19:06,078 Carnitas! 399 00:19:06,779 --> 00:19:11,017 * Y arriba, arriba 400 00:19:11,050 --> 00:19:13,386 Whooo! 401 00:19:13,420 --> 00:19:15,222 Hoe heet deze bar ?! 402 00:19:15,255 --> 00:19:17,824 Ik weet het niet, maar ik hou van deze plek! 403 00:19:17,857 --> 00:19:20,159 * Y arriba 404 00:19:20,760 --> 00:19:23,663 * Bamba bamba 405 00:19:23,696 --> 00:19:26,098 * Bamba bamba 406 00:19:26,733 --> 00:19:28,935 * Bamba bamba 407 00:19:28,968 --> 00:19:30,002 Ga verder. 408 00:19:30,036 --> 00:19:32,171 [Nando] Ja! Ik kan ook dansen, mensen! 409 00:19:32,205 --> 00:19:34,374 Ik ben niet echt een danser. 410 00:19:34,407 --> 00:19:36,409 Een danser is niet wat ze nodig heeft. 411 00:19:36,443 --> 00:19:38,611 [Nando] Ik kan zingen! Ik kan dansen! 412 00:19:38,645 --> 00:19:41,414 Noem maar op, Ik kan het verdomme doen! 413 00:19:41,448 --> 00:19:43,250 * Bamba bamba 414 00:19:43,283 --> 00:19:47,220 Gisteravond in het bedrijfsleven. Nu of nooit. 415 00:19:47,254 --> 00:19:50,423 * Bamba bamba 416 00:19:50,457 --> 00:19:53,293 * Bamba bamba 417 00:19:53,326 --> 00:19:55,295 * Bamba 418 00:19:55,328 --> 00:19:57,630 Para bailar La Bamba! 419 00:19:58,365 --> 00:20:00,600 * Para bailar La Bamba 420 00:20:00,633 --> 00:20:03,169 Heb je bamba? Ik heb bamba! 421 00:20:03,202 --> 00:20:05,405 We hebben allemaal bamba! 422 00:20:05,438 --> 00:20:08,241 Drankjes op het huis, klootzakken! 423 00:20:08,275 --> 00:20:11,110 Nando zit in de bar! 424 00:20:11,143 --> 00:20:13,280 Waarom danste je niet met je vrouw? 425 00:20:13,313 --> 00:20:16,449 Ze is niet echt mijn vrouw. 426 00:20:16,483 --> 00:20:19,319 Oh. Jouw ring. 427 00:20:19,352 --> 00:20:22,021 Ik ging er gewoon van uit jij was... - We zijn op zakenreis. 428 00:20:23,356 --> 00:20:25,258 Wat voor soort bedrijf? 429 00:20:26,192 --> 00:20:28,261 * Bamba bamba 430 00:20:28,295 --> 00:20:31,030 Het soort bedrijf dat is niets van jou. 431 00:20:31,063 --> 00:20:32,164 Oh. 432 00:20:32,532 --> 00:20:33,666 Fuck off. 433 00:20:34,434 --> 00:20:35,735 Roxy? 434 00:20:35,768 --> 00:20:37,970 Ik zweer het, Hutch, alle mannen zijn geëvolueerd 435 00:20:38,004 --> 00:20:40,473 van het uitschot onder Murray's bar. 436 00:20:40,507 --> 00:20:41,741 Behalve jij. 437 00:20:41,774 --> 00:20:43,943 [Nando huilt] 438 00:20:43,976 --> 00:20:45,345 [nummer komt tot zijn climax *] 439 00:20:45,378 --> 00:20:47,480 Geef me wat te drinken! 440 00:20:48,114 --> 00:20:49,616 Vrede. 441 00:20:50,850 --> 00:20:53,386 Nee, agent. We hebben nog steeds kracht. 442 00:20:54,321 --> 00:20:56,323 Ik weet het niet, ongeveer tien van ons. 443 00:20:59,526 --> 00:21:00,660 Waarom? 444 00:21:01,994 --> 00:21:03,296 Wat? 445 00:21:04,030 --> 00:21:05,332 Oh God! 446 00:21:05,365 --> 00:21:06,999 [country song playing *] 447 00:21:07,033 --> 00:21:09,168 Hallo iedereen! Luister! 448 00:21:09,201 --> 00:21:10,470 Ik heb slecht nieuws. 449 00:21:11,704 --> 00:21:15,007 De sneeuwschuiver die op weg was hier is van de weg gleed, 450 00:21:15,041 --> 00:21:16,776 wat eigenlijk betekent 451 00:21:16,809 --> 00:21:18,878 er zal geen andere ploeg zijn tot de ochtend. 452 00:21:18,911 --> 00:21:20,680 Godverdomme. 453 00:21:21,848 --> 00:21:25,318 En omdat we nog steeds kracht hebben we zijn geen prioriteit. 454 00:21:25,352 --> 00:21:28,955 We zijn officieel ingesneeuwd. - Oh Jezus. 455 00:21:28,988 --> 00:21:30,690 Drankjes zijn op Murray. 456 00:21:32,091 --> 00:21:33,493 Grapje. 457 00:21:34,827 --> 00:21:36,262 [deur barst open] 458 00:21:36,295 --> 00:21:38,665 [windhuilend] 459 00:21:38,698 --> 00:21:40,266 Hallo! 460 00:21:40,299 --> 00:21:42,034 Jullie hebben allemaal een priesterslang buiten. 461 00:21:42,068 --> 00:21:43,570 [vrouw] Helpen! 462 00:21:46,773 --> 00:21:47,907 Hier. Hier, hier, hier. 463 00:21:47,940 --> 00:21:49,141 Hij zat gewoon in zijn auto, 464 00:21:49,175 --> 00:21:51,143 het bevriezen van zijn kleine witte reet. 465 00:21:52,011 --> 00:21:55,848 Excuseer mij. Zijn heilige witte ezel. 466 00:21:55,882 --> 00:21:58,385 Oh, laat me alsjeblieft naar buiten, alsjeblieft. 467 00:21:58,418 --> 00:22:00,052 Kom op. Kom op. 468 00:22:03,255 --> 00:22:04,323 Murr, dekens? 469 00:22:04,357 --> 00:22:05,758 Jaaa Jaaa. Ze zijn verpakt. 470 00:22:05,792 --> 00:22:07,259 - Waar? - In een doos. 471 00:22:07,293 --> 00:22:09,696 - Welke doos? - Hel als ik het weet. 472 00:22:09,729 --> 00:22:12,198 Oké, iedereen! Begin met graven. 473 00:22:12,231 --> 00:22:14,333 We zijn op zoek naar dekens. 474 00:22:14,367 --> 00:22:16,436 Graaf niet te veel. 475 00:22:16,469 --> 00:22:19,338 [Priester] Laat me zijn! 476 00:22:19,372 --> 00:22:21,307 Ik ben misschien bezeten door demonen! 477 00:22:21,340 --> 00:22:22,709 Ik denk van wel borderline hypotherm. 478 00:22:22,742 --> 00:22:24,176 Kunnen we zien of we kunnen krijgen wat koffie, alsjeblieft? 479 00:22:24,210 --> 00:22:26,679 - Ben ermee bezig. - Grijp de Jameson. 480 00:22:26,713 --> 00:22:29,716 Hoi hoi! Handen af ​​van de Jameson! 481 00:22:31,584 --> 00:22:33,352 Ik vond de Joe! 482 00:22:33,386 --> 00:22:34,954 Dawn, kun je het zetten? 483 00:22:37,056 --> 00:22:38,357 Wat? 484 00:22:38,391 --> 00:22:41,127 Ik bedoel, je weet hoe. Dat is alles wat ik zeg. 485 00:22:41,160 --> 00:22:44,163 * 486 00:22:50,236 --> 00:22:52,371 Oh, wat is ...? 487 00:22:52,405 --> 00:22:53,239 [lachend] 488 00:22:53,272 --> 00:22:54,373 Hallo! Zet dat terug! 489 00:22:54,407 --> 00:22:56,676 Ja, seks schommelen, schat! 490 00:22:56,709 --> 00:22:59,912 Sex swing? Idioot! Het is macramé. 491 00:22:59,946 --> 00:23:02,381 Ik heb het zelf gemaakt. 492 00:23:02,415 --> 00:23:05,652 Hoi hoi hoi! De jaren '70 waren mijn beste decennium. 493 00:23:07,286 --> 00:23:08,621 Ja, dat was je niet een grapje. 494 00:23:08,655 --> 00:23:10,657 [allebei lachen] 495 00:23:17,797 --> 00:23:19,165 Echt, Murr? 496 00:23:19,198 --> 00:23:20,366 Hmm? 497 00:23:21,734 --> 00:23:23,803 Ze zijn niet van mij! - Uh Huh... 498 00:23:23,836 --> 00:23:25,505 Ze zijn hier op een avond vertrokken! 499 00:23:25,538 --> 00:23:27,874 Oke... [Grinnikt] 500 00:23:29,476 --> 00:23:30,777 [Murray] Oh God! 501 00:23:31,644 --> 00:23:34,781 Hier. - Is je geloof sterk ?! 502 00:23:34,814 --> 00:23:36,716 Ben je een goede katholiek? 503 00:23:36,749 --> 00:23:38,485 Niet sinds de achtste klas, Vader. 504 00:23:38,518 --> 00:23:41,087 Ik was niet zo goed zelfs dan. 505 00:23:41,120 --> 00:23:42,789 Als ik bezeten ben, 506 00:23:42,822 --> 00:23:45,357 dan ben je ook rijp voor bezit van mijn demonen! 507 00:23:45,391 --> 00:23:46,325 [Grinnikt] 508 00:23:46,358 --> 00:23:49,529 Je bent ongeveer 50 jaar te laat, Aalmoezenier. 509 00:23:51,598 --> 00:23:53,833 Padre, ik beloof dat dit niet zo is hoe het eruit ziet. 510 00:23:53,866 --> 00:23:58,237 Je moet me verlaten, wees ... voor uw eigen veiligheid. 511 00:23:58,270 --> 00:23:59,672 [Vrouw] Gevonden! 512 00:24:04,043 --> 00:24:06,579 Oké, Padre. Opdrinken. Opdrinken. 513 00:24:06,613 --> 00:24:08,481 Kom op. Kom op. 514 00:24:09,916 --> 00:24:11,050 Doe het. 515 00:24:16,088 --> 00:24:17,990 Wil je weten wat ik denk? 516 00:24:21,761 --> 00:24:25,131 Dat je me wilt echt, echt slecht? 517 00:24:25,164 --> 00:24:26,599 [Scoffs] 518 00:24:26,633 --> 00:24:29,168 De notenbaan Vader daar ... 519 00:24:29,201 --> 00:24:31,938 ... heeft seksuele verlangens onderdrukt. 520 00:24:31,971 --> 00:24:34,006 Waarschijnlijk een latente homoseksueel. 521 00:24:34,040 --> 00:24:36,142 Zijn onvermogen om ze uit te drukken op een gezonde manier 522 00:24:36,175 --> 00:24:38,377 heeft geleid tot hoge niveaus van paranoia 523 00:24:38,410 --> 00:24:40,179 grenzend aan schizofrenie. 524 00:24:46,185 --> 00:24:47,554 Ooh! 525 00:24:47,587 --> 00:24:49,689 Echt naar beneden komen, huh? 526 00:24:49,722 --> 00:24:51,257 Ik kon geen twee voeten zien! 527 00:24:52,525 --> 00:24:56,095 Ik kan je niet vertellen hoe dankbaar Ik ben dat ik je lichten zag. 528 00:24:56,128 --> 00:24:59,498 - Cosmo, alsjeblieft. - Recht omhoog komen. En jij? 529 00:24:59,532 --> 00:25:01,701 Wat mijn zus ook is niet hebben. 530 00:25:01,734 --> 00:25:04,370 [Latijnse liedjes spelen *] 531 00:25:05,204 --> 00:25:09,175 Ik wil graag verwelkomen onze nieuwe gasten! 532 00:25:09,208 --> 00:25:13,145 Voor elk wat wils, mijn vrienden. 533 00:25:13,179 --> 00:25:14,113 Leuk! 534 00:25:14,146 --> 00:25:15,715 Hé mensen, mensen, heiligen en zondaars, 535 00:25:15,748 --> 00:25:16,849 luister! 536 00:25:16,883 --> 00:25:18,718 Hier is een verhaal over een verloren ziel ... 537 00:25:18,751 --> 00:25:20,587 Ja ik weet het. Het weer is vreselijk. 538 00:25:20,620 --> 00:25:21,888 Ik zal je bellen zo spoedig mogelijk. 539 00:25:21,921 --> 00:25:23,923 Okee. Doei. 540 00:25:25,091 --> 00:25:26,125 Oh. 541 00:25:26,158 --> 00:25:27,794 * De duivel heeft me ertoe gebracht het te doen 542 00:25:27,827 --> 00:25:30,396 * En de duivel heeft me het gedaan * 543 00:25:30,429 --> 00:25:31,430 Gewoon mijn vriendin bellen 544 00:25:31,463 --> 00:25:33,165 om haar te laten weten Ik was een beetje laat. 545 00:25:33,199 --> 00:25:34,701 Vriendin? 546 00:25:34,734 --> 00:25:36,569 Ja. Vriendin. 547 00:25:36,603 --> 00:25:38,705 * Het zal me niet ver brengen 548 00:25:38,738 --> 00:25:41,974 Waarom ontmoet elke man ik denk je dat het goed is om tegen me te liegen? 549 00:25:43,309 --> 00:25:45,477 * Nou, de duivel heeft me het gedaan * 550 00:25:45,511 --> 00:25:47,213 * Nou, de duivel heeft me het gedaan * 551 00:25:47,246 --> 00:25:49,315 * Doe het opnieuw en opnieuw en opnieuw en opnieuw * 552 00:25:49,348 --> 00:25:51,951 * en nogmaals, en nogmaals, en opnieuw * 553 00:25:53,452 --> 00:25:54,854 [Bennett] Yeehaw! 554 00:25:54,887 --> 00:25:56,188 * 555 00:25:56,222 --> 00:25:58,691 Dus, wat brengt er twee zulke verfijnde dames 556 00:25:58,725 --> 00:26:01,360 naar een bar in het midden van een sneeuwstorm? 557 00:26:02,294 --> 00:26:04,496 Omdat ik zin heb om te dansen. 558 00:26:04,530 --> 00:26:06,799 * Opnieuw en opnieuw, en opnieuw * 559 00:26:06,833 --> 00:26:08,868 [nummer eindigt] 560 00:26:10,302 --> 00:26:11,638 Oke. 561 00:26:11,671 --> 00:26:13,072 Wie is man genoeg? 562 00:26:13,105 --> 00:26:15,274 Ik denk dat ik getekend heb het langste rietje! 563 00:26:15,307 --> 00:26:18,444 Damn! Dat is wat Ik heb het over. 564 00:26:18,477 --> 00:26:21,447 [dreunend elektronisch popmuziek *] 565 00:26:23,149 --> 00:26:25,985 [Nando] Hoe ... hoe wist je dat? 566 00:26:26,018 --> 00:26:27,987 [Overspringen] Yo, fuck-lips! Waar ben je? 567 00:26:28,020 --> 00:26:30,556 * 568 00:26:30,589 --> 00:26:32,458 Je buddy weet het niet, doet hij? 569 00:26:34,560 --> 00:26:35,828 Mevrouw, alstublieft. 570 00:26:35,862 --> 00:26:37,496 Ik werk in een bar. 571 00:26:37,529 --> 00:26:40,166 Ik vraag het niet, ik vertel het niet. 572 00:26:41,000 --> 00:26:42,168 Dank je. 573 00:26:42,201 --> 00:26:44,704 Whoa! 574 00:26:46,172 --> 00:26:48,975 Het lijkt erop dat ik onderbroken heb iets vreemds. 575 00:26:49,008 --> 00:26:51,678 Kom tot rust. Het is een regel voor de telefoon. 576 00:26:51,711 --> 00:26:53,345 - Ja broer. - Ik ... 577 00:26:54,681 --> 00:26:56,348 Wat is er met je en die klootzak? 578 00:26:56,382 --> 00:26:58,184 Ik bel een vriend. 579 00:26:58,217 --> 00:26:59,819 Houd je me voor de gek? 580 00:27:02,922 --> 00:27:04,323 Hoi Dave. 581 00:27:05,057 --> 00:27:06,325 Ja ik weet het. 582 00:27:07,827 --> 00:27:09,195 Nee. Riskeer het niet. 583 00:27:10,396 --> 00:27:13,199 Ik veronderstel dat ik getrouwd ben nog een dag zal me niet doden. 584 00:27:13,232 --> 00:27:15,301 Ik moet het zuiver houden! 585 00:27:15,334 --> 00:27:18,504 Zo niet, dan verlaten mijn demonen me en anderen bezitten. 586 00:27:18,537 --> 00:27:20,472 Hell, ja. Laat maar komen. 587 00:27:20,506 --> 00:27:22,374 Ik kan niet genoeg bezeten zijn. 588 00:27:26,078 --> 00:27:27,880 [Priester] Wat is je naam? 589 00:27:27,914 --> 00:27:29,148 DR. 590 00:27:29,181 --> 00:27:30,482 DR? 591 00:27:31,117 --> 00:27:32,551 Waar staat dat voor? 592 00:27:32,584 --> 00:27:34,220 Demon Wrangler. 593 00:27:34,987 --> 00:27:36,255 Mmh! 594 00:27:37,023 --> 00:27:39,358 Wrangler begint met een W. 595 00:27:39,391 --> 00:27:40,960 Ja. 596 00:27:40,993 --> 00:27:42,261 Vertel dat aan mijn moeder. 597 00:27:42,294 --> 00:27:44,731 * 598 00:27:44,764 --> 00:27:45,932 Ah! 599 00:27:45,965 --> 00:27:47,633 [lachend] 600 00:27:49,335 --> 00:27:51,537 - Ah, hé. - Ah, shit! 601 00:27:51,570 --> 00:27:52,939 [lachend] 602 00:27:53,906 --> 00:27:54,807 Gekke oude man. 603 00:27:55,908 --> 00:27:58,610 Oh, we deden dat altijd dansen ding de hele tijd. 604 00:27:58,644 --> 00:27:59,912 [Hok] Ja, laten we er niet over praten. 605 00:27:59,946 --> 00:28:01,948 Ik zweer het... 606 00:28:01,981 --> 00:28:03,816 ... de planeten zijn uitgelijnd tegen mij 607 00:28:03,850 --> 00:28:05,985 en laat me over Uranus buigen. 608 00:28:06,018 --> 00:28:08,955 Mijn neef kan het niet redden. De wegen zijn gesloten. 609 00:28:10,857 --> 00:28:12,191 [zucht diep] 610 00:28:12,224 --> 00:28:13,225 Bennett ... 611 00:28:14,326 --> 00:28:15,828 Je bent een advocaat, zou jij dat kunnen zoek je deze voor me op? 612 00:28:15,862 --> 00:28:18,998 Excuseer mij. Ik probeer Uranus te visualiseren. 613 00:28:19,031 --> 00:28:21,067 Wees geen varken. Ik meen het. 614 00:28:21,100 --> 00:28:24,370 Ik moet mezelf hergebruiken op basis van mijn nuchterheid. 615 00:28:24,403 --> 00:28:27,073 Ik zou niets willen mislopen met uw procedure. 616 00:28:27,106 --> 00:28:31,243 Weet je, en ik zou willen om mijn ... te kunnen gebruiken 617 00:28:31,277 --> 00:28:35,782 ... de benodigde, weet je, betekent vooruitgaan en, uh ... 618 00:28:35,815 --> 00:28:39,218 ... bescherm alles uw legitieme claims 619 00:28:39,251 --> 00:28:41,153 en rechten en doelstellingen. 620 00:28:43,655 --> 00:28:45,191 Vertaling? 621 00:28:46,092 --> 00:28:49,095 Ik kreeg een fijne buzz. Sorry. 622 00:28:51,563 --> 00:28:53,265 Rox, eh ... 623 00:28:53,299 --> 00:28:54,600 Vind je het erg als ik neem ze eens een kijkje? 624 00:28:54,633 --> 00:28:57,403 Bedankt, Hutch. Ik waardeer dat. 625 00:28:57,436 --> 00:29:00,840 Ik heb gewoon iemand nodig wie niet, um ... 626 00:29:02,274 --> 00:29:04,844 Een barfly. Ik begrijp het. 627 00:29:04,877 --> 00:29:08,247 Nee. Dat zei ik niet, Hutch. 628 00:29:08,280 --> 00:29:09,615 Het is slechts... 629 00:29:12,084 --> 00:29:13,652 Waarom probeer je die vent niet? 630 00:29:13,685 --> 00:29:14,887 Hij ziet er slim uit. 631 00:29:15,988 --> 00:29:18,858 Hutch, dat is niet wat ik bedoelde. 632 00:29:21,260 --> 00:29:22,962 Wat heb je nodig? 633 00:29:22,995 --> 00:29:25,264 Ik heb een ernstige zaak van de fucking munchies, gast. 634 00:29:25,297 --> 00:29:28,667 Ik heb iets nodig. 635 00:29:28,700 --> 00:29:30,436 Ja. Heb je iets te eten? 636 00:29:30,469 --> 00:29:33,072 Geloof me. Er is niets daarbinnen eetbaar. 637 00:29:33,105 --> 00:29:35,808 Oh! Fucking score! 638 00:29:35,842 --> 00:29:39,745 Hallo! Ik bewaar die chocolade churros voor de rit! 639 00:29:41,814 --> 00:29:43,482 Prima, gast. 640 00:29:48,120 --> 00:29:49,956 [Dageraad] Je zult niet met me dansen, 641 00:29:49,989 --> 00:29:52,524 maar ga door en dans met de serveerster. 642 00:29:52,558 --> 00:29:54,927 [piano rock nummer spelen *] 643 00:29:55,727 --> 00:29:57,563 Slechts één vraag, Neil. 644 00:29:58,497 --> 00:30:00,432 Ben ik mooier? 645 00:30:00,466 --> 00:30:02,668 Dan de serveerster? Jazeker. 646 00:30:02,701 --> 00:30:03,836 Nee. 647 00:30:04,436 --> 00:30:06,005 Prettiger dan je vrouw. 648 00:30:06,906 --> 00:30:08,507 Wat maakt dat uit? 649 00:30:08,540 --> 00:30:11,410 Het is misschien niet logisch voor jou, Neil, maar het is belangrijk voor mij. 650 00:30:12,811 --> 00:30:15,181 Nou, je hebt haar gezien. Ik bedoel, wat denk je? 651 00:30:15,214 --> 00:30:17,049 Het maakt niet uit wat ik denk. 652 00:30:17,917 --> 00:30:20,719 Het maakt uit wat je denkt. 653 00:30:20,752 --> 00:30:23,689 Dawn, kijk. Je bent tien jaar jonger dan zij is. 654 00:30:23,722 --> 00:30:26,725 Dus je zegt dat ik mooier ben? 655 00:30:29,428 --> 00:30:30,562 Neil? 656 00:30:31,931 --> 00:30:34,366 Ik wil dat niet zeggen. Oke? 657 00:30:34,400 --> 00:30:35,701 Waarom niet? 658 00:30:37,769 --> 00:30:42,208 Het voelt gewoon verkeerd. Alsof ik haar zou verraden. 659 00:30:45,411 --> 00:30:47,679 Wacht. Voor de duidelijkheid. 660 00:30:47,713 --> 00:30:50,849 Zeggen dat ik mooier ben verraadt haar, 661 00:30:50,883 --> 00:30:53,852 maar schroeven mijn hersens zijn dat niet. 662 00:30:53,886 --> 00:30:55,087 Oké, nieuwsflash, Dawn. 663 00:30:55,121 --> 00:30:56,956 Ik heb het niet verpest je hersenen nog niet. 664 00:30:56,989 --> 00:30:58,057 Nieuwsflits, Neil. 665 00:30:58,090 --> 00:31:00,226 Ik zal geen slaap verliezen wachten tot het gebeurt! 666 00:31:00,259 --> 00:31:02,294 * 667 00:31:06,198 --> 00:31:07,399 Hallo! 668 00:31:07,433 --> 00:31:08,867 Neil, is het? 669 00:31:09,368 --> 00:31:11,070 Ik heb een gunst nodig. 670 00:31:12,004 --> 00:31:15,574 Laat maar. Ik had hoe dan ook een slimme man nodig. 671 00:31:15,607 --> 00:31:16,875 Nu, wacht even. 672 00:31:17,576 --> 00:31:18,911 Ik ben een VP. 673 00:31:18,945 --> 00:31:20,479 Fortune 500? 674 00:31:21,447 --> 00:31:22,881 Werkelijk? 675 00:31:22,915 --> 00:31:24,416 Zeker. Wat heb je nodig? 676 00:31:25,717 --> 00:31:28,854 Ik heb scheidingspapieren die een slim oog zou kunnen gebruiken. 677 00:31:28,887 --> 00:31:31,290 Denk dat je een kijkje kunt nemen bij hen voor mij? 678 00:31:31,323 --> 00:31:32,992 Geen probleem. 679 00:31:33,025 --> 00:31:35,261 Ik had wat nodig leesmateriaal hoe dan ook. 680 00:31:42,034 --> 00:31:46,338 [zwoele bluesliedenspel *] 681 00:31:52,544 --> 00:31:54,380 Je bent heel lief. 682 00:31:54,413 --> 00:31:58,450 Maar ik kan de golven voelen gek van je af komen. 683 00:31:58,484 --> 00:32:00,186 Ik denk dat ik hier blijf. 684 00:32:07,826 --> 00:32:10,162 We zien je type niet hier zo vaak. 685 00:32:10,196 --> 00:32:11,430 Excuseer mij? 686 00:32:11,463 --> 00:32:14,833 Ik bedoel zo zakelijk in dit klein bergstadje? 687 00:32:14,866 --> 00:32:16,602 Wat, ben je een accountant? 688 00:32:16,635 --> 00:32:18,304 Dichtbij. Advocaat. 689 00:32:19,305 --> 00:32:20,672 Wat een toeval. 690 00:32:20,706 --> 00:32:23,809 Als ik loodgieter had gezegd, zou dat zijn geweest een toeval ook? 691 00:32:25,644 --> 00:32:27,679 Bennett Rex, procureur. 692 00:32:27,713 --> 00:32:30,416 Oh! Mijn fout. 693 00:32:30,449 --> 00:32:31,883 En excuses. 694 00:32:33,819 --> 00:32:35,287 Heb je Jack ontmoet? 695 00:32:36,188 --> 00:32:37,156 Eigenlijk wel. 696 00:32:37,189 --> 00:32:39,558 Ik heb het hem gevraagd voor advies, 697 00:32:39,591 --> 00:32:41,193 maar hij praat niet veel, doet hij? 698 00:32:41,227 --> 00:32:43,929 Je moet hem een ​​drankje kopen. Je zou verbaasd zijn. 699 00:32:43,962 --> 00:32:45,264 [Danice] Jij bent serieus? 700 00:32:45,297 --> 00:32:46,965 Ik ben heel serieus. 701 00:32:46,999 --> 00:32:50,336 Hij is de wijste jackalope Ik heb elkaar ooit ontmoet. 702 00:32:51,770 --> 00:32:53,405 Kan ik je een andere geven? 703 00:32:55,841 --> 00:32:57,976 [Bennett] Murray en ik gaan ver terug. 704 00:32:58,010 --> 00:33:00,046 En er was een tijd wanneer ik ... 705 00:33:00,079 --> 00:33:03,815 Elke avond zou ik het opzetten de karaoke hier, en ... 706 00:33:03,849 --> 00:33:06,552 ... dan op een avond hij beslist dat ... 707 00:33:06,585 --> 00:33:08,987 ...Ik ben het niet waard van de liefde van een vrouw. 708 00:33:09,021 --> 00:33:10,256 [Murray] Bennett. 709 00:33:11,523 --> 00:33:12,958 Blijf uit de buurt van deze gast. 710 00:33:15,561 --> 00:33:17,463 Oke. Wat was er met dat aan de hand? 711 00:33:18,997 --> 00:33:20,932 Laten we zeggen, ik, uh ... 712 00:33:23,069 --> 00:33:24,903 Ik heb het een paar jaar geleden verkloot. 713 00:33:27,939 --> 00:33:30,776 Oh! En wat dan ook mijn vriend houdt van Jack. 714 00:33:30,809 --> 00:33:32,111 Mmh. 715 00:33:38,650 --> 00:33:41,820 * 716 00:33:44,190 --> 00:33:45,757 Whoa. 717 00:33:47,093 --> 00:33:51,230 Ja, mijn zus is maar een beetje . 718 00:33:51,263 --> 00:33:52,731 Wat zou dat nu zijn een mooie dame zoals jij 719 00:33:52,764 --> 00:33:55,467 doen om te plassen haar eigen vlees en bloed? 720 00:33:58,003 --> 00:34:00,372 Ik heb onze moeder vermoord drie uur geleden. 721 00:34:00,406 --> 00:34:02,974 * 722 00:34:18,824 --> 00:34:20,926 * 723 00:34:20,959 --> 00:34:22,027 [Hok] Hoe is het schunnig? 724 00:34:22,060 --> 00:34:24,163 Jaloerse man schiet hem al dood? 725 00:34:24,196 --> 00:34:25,731 Wat, Roxy? 726 00:34:25,764 --> 00:34:27,233 Hij ging weg. 727 00:34:27,266 --> 00:34:30,302 Hij ging eropuit om te nemen zijn stuk ezel thuis. 728 00:34:30,336 --> 00:34:32,070 Oh, Christus. Hij heeft Lis niet meegenomen in deze? 729 00:34:32,104 --> 00:34:34,106 Nee! Hij liet haar thuis! 730 00:34:34,140 --> 00:34:35,307 Alleen! 731 00:34:35,341 --> 00:34:36,308 Hutch, je hebt om me naar huis te brengen. 732 00:34:36,342 --> 00:34:38,076 Oké, wacht, Roxy. Rustig aan. 733 00:34:38,110 --> 00:34:39,578 Nee nee nee nee. Kijken. 734 00:34:39,611 --> 00:34:40,912 Wat als iemand inbreken? 735 00:34:40,946 --> 00:34:42,381 Of, wat als de stroom uitvalt? 736 00:34:42,414 --> 00:34:44,583 Of, wat als ze valt en ze heeft me nodig? 737 00:34:44,616 --> 00:34:46,818 Hutch, je hebt een vierwielaandrijving. Je moet me nu naar huis brengen. 738 00:34:46,852 --> 00:34:49,054 Oké, Roxanne, Roxanne, kalmeer, shh, luister naar mij. 739 00:34:49,087 --> 00:34:50,322 Luister naar mij. 740 00:34:50,356 --> 00:34:51,590 Als ik je naar huis kon brengen, Ik zou. 741 00:34:51,623 --> 00:34:52,491 Dat weet je. 742 00:34:52,524 --> 00:34:54,160 Maar we zitten hier vast. Oke? 743 00:34:54,193 --> 00:34:56,128 Dus laten we dit nemen een ding tegelijk. 744 00:34:56,162 --> 00:34:58,430 Ten eerste is ze geen baby. Ze is tien. 745 00:34:58,464 --> 00:35:00,632 - Ze is maar een klein meisje. - Wacht wacht. Shh. 746 00:35:00,666 --> 00:35:02,968 En ze is een slimme tien. Ze is slim. Zelfstandig. 747 00:35:03,001 --> 00:35:04,436 Je hebt haar zo opgevoed. 748 00:35:04,470 --> 00:35:05,504 Heb je het me niet verteld? vorige week 749 00:35:05,537 --> 00:35:07,273 dat ze het avondeten maakte voor jullie allebei? 750 00:35:07,306 --> 00:35:08,607 Dat betekent niet dat ze uitgerust is 751 00:35:08,640 --> 00:35:10,642 om te gaan met een sneeuwstorm. - Wacht. Zij is. Luister. 752 00:35:10,676 --> 00:35:12,978 Tweede. Niemand inbreekt. 753 00:35:13,011 --> 00:35:15,581 Als we niet bij haar kunnen komen, evenmin kan iemand anders. 754 00:35:15,614 --> 00:35:18,250 Heeft ze een vuur aan de hand? Veel hout? 755 00:35:19,918 --> 00:35:22,354 Maar de leidingen zijn bevroren. 756 00:35:22,388 --> 00:35:24,190 Wat heeft ze in de koelkast om te drinken? 757 00:35:24,223 --> 00:35:26,492 Sapdozen. Een dozijn of zo. 758 00:35:26,525 --> 00:35:29,961 Nou ja, ze is er beter aan toe dan wij zijn. 759 00:35:29,995 --> 00:35:31,263 Oke? 760 00:35:32,731 --> 00:35:35,367 - Oke. - Okee. Maak je geen zorgen. 761 00:35:36,302 --> 00:35:38,570 Hé, met een beetje geluk 762 00:35:38,604 --> 00:35:40,339 hij zal doodvriezen buiten. 763 00:35:41,807 --> 00:35:43,242 Dat zou leuk zijn. 764 00:35:43,275 --> 00:35:44,410 [Grinnikt] 765 00:35:45,544 --> 00:35:47,846 Nee! Nee! 766 00:35:48,514 --> 00:35:49,981 Nee! 767 00:35:50,015 --> 00:35:52,284 [slow blues song rustig spelen *] 768 00:35:55,921 --> 00:35:59,291 Ik denk de demon's uitkomen om te spelen. 769 00:36:01,960 --> 00:36:05,197 Heel mijn leven Ik had een priester moeten zijn. 770 00:36:05,231 --> 00:36:08,867 En ik nam het op alle netelige problemen. 771 00:36:08,900 --> 00:36:13,071 Verkocht de positie van de kerk met kracht. 772 00:36:13,104 --> 00:36:14,773 Traditionele gezinnen. 773 00:36:16,208 --> 00:36:17,543 Geen homo's. 774 00:36:18,410 --> 00:36:22,248 Geen atheïsten. Vrouwen in hun plaats. 775 00:36:22,281 --> 00:36:25,917 Geen onreine gedachten. Zeker geen onzuivere acties. 776 00:36:27,286 --> 00:36:30,055 De onfeilbaarheid van de geestelijkheid. 777 00:36:30,088 --> 00:36:32,023 Geen club Ik wil er deel van uitmaken. 778 00:36:32,057 --> 00:36:33,259 Zien? 779 00:36:34,192 --> 00:36:35,627 Dat is het probleem. 780 00:36:37,929 --> 00:36:41,900 Het was... een exclusieve club. 781 00:36:43,335 --> 00:36:45,070 En toen kwam hij samen. 782 00:36:45,103 --> 00:36:47,906 -Uw demon? -Nee! De paus! 783 00:36:47,939 --> 00:36:49,641 Kijk, nu die gast? Ik vind hem leuk. 784 00:36:49,675 --> 00:36:51,843 Natuurlijk doe je dat! Iedereen doet! 785 00:36:52,711 --> 00:36:54,212 Maar hij verpest het allemaal ... 786 00:36:55,180 --> 00:36:58,484 ... met dat alles ... accepteer iedereen ... 787 00:36:58,517 --> 00:37:02,087 ... en hou van iedereen. 788 00:37:06,492 --> 00:37:09,661 Het druist in tegen alles Ik heb het ooit geleerd. 789 00:37:11,663 --> 00:37:15,000 Vertel het me, vader. Over hoeveel van deze altaarjongens die je gedaan hebt-- 790 00:37:15,033 --> 00:37:16,902 Blaas het uit je reet! 791 00:37:16,935 --> 00:37:20,105 [Vrouwelijke advocaat, lacht] Goed voor jou, vader. 792 00:37:20,138 --> 00:37:25,043 Dus ... hoe deed je dat eindigen hier ... hier? 793 00:37:26,778 --> 00:37:33,018 Ik stond op het punt te bevrijden mijn preek afgelopen ... Zondag ... 794 00:37:33,051 --> 00:37:34,820 ...en... 795 00:37:36,655 --> 00:37:38,524 ...Ik realiseerde dat... 796 00:37:41,393 --> 00:37:43,529 ... ik wist niet wat ik moest zeggen. 797 00:37:45,130 --> 00:37:46,532 En... 798 00:37:48,367 --> 00:37:49,901 Hoe... 799 00:37:51,537 --> 00:37:54,506 Dus ik stapte in mijn auto ... 800 00:37:54,540 --> 00:37:56,442 ...en... 801 00:37:56,475 --> 00:37:58,577 ... twee dagen gereden. 802 00:38:00,812 --> 00:38:03,715 En ik voel Ik zou moeten blijven rijden ... 803 00:38:03,749 --> 00:38:06,318 ... tot God laat me het antwoord zien. 804 00:38:06,352 --> 00:38:08,587 * 805 00:38:09,855 --> 00:38:11,256 Hoe weet je dat... 806 00:38:12,223 --> 00:38:15,060 ... dat is jouw antwoord klopt hier niet? 807 00:38:15,093 --> 00:38:16,495 Kan zijn... 808 00:38:16,528 --> 00:38:19,130 Misschien is dit precies ... 809 00:38:19,931 --> 00:38:22,934 ... waar je God is wil dat je dat bent. 810 00:38:28,239 --> 00:38:30,642 Dat moet je zijn Ik hou me voor de gek. 811 00:38:31,577 --> 00:38:32,644 Honing. 812 00:38:32,678 --> 00:38:34,613 Schat, ben je klaar met je theologische tag 813 00:38:34,646 --> 00:38:36,648 met de schizofrene priester hier? 814 00:38:36,682 --> 00:38:38,384 Ik wil het echt ga weg. 815 00:38:38,417 --> 00:38:41,387 Zoetheid ... we kunnen niet weggaan. 816 00:38:42,488 --> 00:38:46,024 Ik ben de ketens vergeten voor de motorfiets. 817 00:38:46,057 --> 00:38:49,327 Typisch! Ik moet alles onthouden! 818 00:38:49,361 --> 00:38:52,364 Zoals altijd spijt het me echt. 819 00:38:55,601 --> 00:38:57,068 Dameskamer, alsjeblieft? 820 00:38:57,102 --> 00:38:58,404 Ik zou het niet weten. 821 00:38:58,437 --> 00:39:00,105 Jij bent de first lady we hebben hierbinnen gehad. 822 00:39:00,138 --> 00:39:01,740 - Aw. - Oké, goed. 823 00:39:01,773 --> 00:39:03,208 [giechelt] 824 00:39:03,809 --> 00:39:06,277 [geen muziek te spelen] 825 00:39:10,782 --> 00:39:12,250 Ziet er in orde uit. 826 00:39:12,283 --> 00:39:13,785 Tenminste voor jou. 827 00:39:14,586 --> 00:39:16,622 Wat bedoelt u tenminste voor mij? 828 00:39:18,289 --> 00:39:20,258 Je ex krijgt de schacht, je weet wel? 829 00:39:21,660 --> 00:39:23,395 Is dat niet het punt? 830 00:39:24,362 --> 00:39:25,964 Waarom alleen hij krijg je dochter te zien 831 00:39:25,997 --> 00:39:27,032 elke andere zondag? 832 00:39:28,233 --> 00:39:30,736 Omdat ik de moeder ben en hij is de douchekop. 833 00:39:30,769 --> 00:39:33,605 Maakt niet uit. Ze is nog steeds zijn familie. 834 00:39:35,607 --> 00:39:38,009 Zijn familie hij vergeet gemakkelijk 835 00:39:38,043 --> 00:39:40,946 elke keer hij heeft zin om te neuken. 836 00:39:40,979 --> 00:39:44,249 Dus ik vermoed dat we echt maakt niet zoveel uit. 837 00:39:46,351 --> 00:39:48,219 Het zou me doden ... 838 00:39:48,253 --> 00:39:50,856 ... om alleen mijn kinderen te zien elk ander weekend. 839 00:39:50,889 --> 00:39:52,624 - Werkelijk? - Ja. 840 00:40:00,966 --> 00:40:04,135 [bluesy rock nummer begint *] 841 00:40:05,604 --> 00:40:08,406 [het nabootsen van lichtzwaardgeluiden] 842 00:40:08,440 --> 00:40:09,708 [Groans] 843 00:40:09,741 --> 00:40:10,909 [Hok] Hey DR! 844 00:40:10,942 --> 00:40:12,444 Ga je de demon reinigen, make-up met je meisje, 845 00:40:12,478 --> 00:40:13,512 of teruggaan naar de game? 846 00:40:13,545 --> 00:40:17,048 Hé, jij raakt mijn ballen aan, Ik zal je stok breken. 847 00:40:18,984 --> 00:40:20,118 Dat was niet nodig. 848 00:40:20,151 --> 00:40:22,888 [het nabootsen van lichtzwaardgeluiden] 849 00:40:22,921 --> 00:40:23,755 Ooh! 850 00:40:23,789 --> 00:40:27,225 [gedempt muziek spelen *] 851 00:40:34,032 --> 00:40:36,101 Je weet dat ik het probeer, goede schat? 852 00:40:36,134 --> 00:40:37,035 Heb je er zelfs last van gehad 853 00:40:37,068 --> 00:40:39,137 die therapeut bellen Ik vroeg je om te doen? 854 00:40:39,170 --> 00:40:40,271 Niet precies. 855 00:40:40,305 --> 00:40:41,907 Hoe verwacht je te zijn op mijn niveau van begrip 856 00:40:41,940 --> 00:40:43,274 als je geen counseling krijgt? 857 00:40:43,308 --> 00:40:46,144 Mijn niveau van begrip vliegt zo hoog als altijd. 858 00:40:46,177 --> 00:40:47,513 Oh God, DR. 859 00:40:47,546 --> 00:40:49,147 Hoe vaak moet ik je vertellen, 860 00:40:49,180 --> 00:40:51,917 we zijn allemaal blind naar onze eigen problemen? 861 00:40:53,552 --> 00:40:55,987 Is dit je passieve agressief manier om onze relatie te beëindigen? 862 00:40:56,021 --> 00:40:57,155 [DR] Nee! Ik wil gewoon teruggaan 863 00:40:57,188 --> 00:40:59,290 tot wanneer passief agressief was onze favoriete positie. 864 00:40:59,324 --> 00:41:01,527 En ik wil je gewoon om me in te halen! 865 00:41:01,560 --> 00:41:02,994 Om met mij te rijpen! 866 00:41:03,028 --> 00:41:04,863 En om me eruit te krijgen deze shit hole van een bar! 867 00:41:04,896 --> 00:41:07,198 Babe, als ik eerlijk kan zijn met jou... 868 00:41:08,500 --> 00:41:11,102 Ik denk dat ik ongeveer net zo bezig ben zoals ik ooit zal worden. 869 00:41:11,136 --> 00:41:12,638 En we gaan nergens heen. 870 00:41:12,671 --> 00:41:14,506 We zitten vast in deze storm. 871 00:41:16,007 --> 00:41:17,142 Fijn. 872 00:41:17,876 --> 00:41:19,811 Als je me niet mee naar huis neemt, 873 00:41:19,845 --> 00:41:22,080 Ik zal iemand vinden die zal. 874 00:41:31,056 --> 00:41:33,424 Je doet ooit iets doms voor de liefde? 875 00:41:33,458 --> 00:41:34,459 Nog niet. 876 00:41:35,193 --> 00:41:36,795 Maar de nacht is nog jong. 877 00:41:36,828 --> 00:41:39,164 * 878 00:41:39,731 --> 00:41:41,166 Hoi. 879 00:41:41,199 --> 00:41:42,568 Ik ben herfst. 880 00:41:49,608 --> 00:41:52,277 [Herfst] Het is een schande over deze storm, is het niet? 881 00:41:53,945 --> 00:41:56,582 Weet je, als het koud wordt zoals dit, mijn tepels-- 882 00:41:56,615 --> 00:41:57,983 Met alle respect, 883 00:41:58,016 --> 00:42:01,052 zie ik eruit zoals ik nodig heb nog een slet in mijn leven? 884 00:42:06,191 --> 00:42:09,394 [triest country nummer spelen *] 885 00:42:09,427 --> 00:42:11,496 Vind je het erg als ik je stoor, vader? 886 00:42:12,931 --> 00:42:14,232 Zitten. 887 00:42:18,637 --> 00:42:21,106 Als er zijn alle demonen in mij ... 888 00:42:21,139 --> 00:42:24,910 ... ze zijn zeker flauwgevallen tegen deze tijd. 889 00:42:24,943 --> 00:42:27,345 [geen muziek te spelen] 890 00:42:29,214 --> 00:42:31,316 Mijn moeder was een vrouw die van God hield. 891 00:42:33,018 --> 00:42:34,620 Altijd gebeden. 892 00:42:34,653 --> 00:42:38,123 Zoals zij en God waren op basis van voornaam. 893 00:42:38,156 --> 00:42:40,191 "Wel God," zou ze zeggen ... 894 00:42:41,259 --> 00:42:43,161 "Wat moet ik maken? als avondeten?" 895 00:42:44,863 --> 00:42:46,464 Of: "Hé, God ... 896 00:42:46,497 --> 00:42:49,167 [lachend] ... wat is goed op tv? " 897 00:42:53,104 --> 00:42:54,372 Verleden tijd? 898 00:42:56,107 --> 00:42:57,342 Ze is vandaag dood gegaan. 899 00:42:58,176 --> 00:43:01,947 Denk ik... technisch gisteren. 900 00:43:03,949 --> 00:43:05,216 Mijn excuses. 901 00:43:06,351 --> 00:43:08,319 Ze had een enorme beroerte. 902 00:43:08,353 --> 00:43:10,922 [melancholisch instrumentaal muziek spelen *] 903 00:43:12,924 --> 00:43:15,160 Ik gaf God ... 904 00:43:15,193 --> 00:43:19,130 ... een maand om te spreken namens haar. 905 00:43:19,164 --> 00:43:23,101 Iets zeggen, een klein ding, alles, 906 00:43:23,134 --> 00:43:25,570 dat ze daar nog steeds was. 907 00:43:27,538 --> 00:43:28,740 Maar niets. 908 00:43:32,778 --> 00:43:35,180 Ze had een levende wil Dat gezegd hebbende... 909 00:43:36,815 --> 00:43:39,084 ... ze wilde niet om in leven te blijven. 910 00:43:40,485 --> 00:43:42,420 Klinkt alsof ze het wist wat ze wilde. 911 00:43:42,453 --> 00:43:44,189 Zij deed. 912 00:43:44,222 --> 00:43:45,724 Zo... 913 00:43:47,993 --> 00:43:49,761 ... één maand tot de dag ... 914 00:43:53,564 --> 00:43:55,266 ... ik heb de beslissing genomen. 915 00:44:01,639 --> 00:44:03,975 En nu geeft je zus jou de schuld. 916 00:44:05,977 --> 00:44:09,014 Zij weet het het is wat mama wilde. 917 00:44:10,248 --> 00:44:14,986 Ze is gewoon op zoek naar nog een misdaad om op me te spelden. 918 00:44:15,020 --> 00:44:17,655 Maar ik deed het goede. Ik weet dat ik het gedaan heb. 919 00:44:17,689 --> 00:44:19,858 Nietwaar? Ik weet dat ik het gedaan heb. 920 00:44:19,891 --> 00:44:22,227 Waarom deed God dat? 921 00:44:22,260 --> 00:44:25,096 Waarom deed Hij het niet? iets tegen me zeggen? 922 00:44:25,130 --> 00:44:26,564 Waarom sprak Hij niet? 923 00:44:26,597 --> 00:44:28,900 Het is oke. Het is oke. 924 00:44:31,970 --> 00:44:33,404 Jij weet wat ik denk? 925 00:44:36,574 --> 00:44:38,777 Ik denk dat je moeder ... 926 00:44:38,810 --> 00:44:42,881 ... ging regelrecht naar de hemel ... een maand geleden. 927 00:44:46,184 --> 00:44:48,686 En ze heeft naar je gekeken sindsdien... 928 00:44:48,720 --> 00:44:52,423 ... en me afvragen ... 929 00:44:53,925 --> 00:44:56,494 ... waar ben je zo bang voor? Hieronder? 930 00:44:59,630 --> 00:45:02,100 Ik wed dat ze hier was ... 931 00:45:03,501 --> 00:45:06,137 ... je moeder zou het je vertellen ... 932 00:45:06,171 --> 00:45:08,774 ... om jezelf te vinden wat geluk. 933 00:45:18,183 --> 00:45:20,986 En stop met zorgen maken over iedereen. 934 00:45:23,721 --> 00:45:24,956 Ja. 935 00:45:28,359 --> 00:45:29,928 Weet je wat, vader? 936 00:45:30,862 --> 00:45:33,164 Je bent niet zo bezeten ten slotte. 937 00:45:34,800 --> 00:45:36,601 - [priester] Oh! - [Murray] Oeps! 938 00:45:36,634 --> 00:45:37,869 [Hok] De hel is aan de gang, Murr? 939 00:45:37,903 --> 00:45:39,270 [Murray] IK... 940 00:45:39,304 --> 00:45:41,973 Ik heb de macht misschien gepland worden uitgeschakeld. 941 00:45:42,007 --> 00:45:43,574 [alle zuchten] 942 00:45:43,608 --> 00:45:46,377 [Murray] ik verwachtte om acht uur te sluiten! 943 00:45:46,411 --> 00:45:47,779 [Hok] Heb je een zaklamp? 944 00:45:47,813 --> 00:45:48,914 Roxanne] Ze zijn waarschijnlijk ingepakt. 945 00:45:48,947 --> 00:45:50,782 [Hok] Oké, iedereen! Terug naar de dozen! 946 00:45:50,816 --> 00:45:52,784 [over elkaar praten] - Oh jeez. Kom op. - Super goed! 947 00:45:52,818 --> 00:45:55,320 [Stomp] - Ow! Godverdomme! - Sorry! Sorry! 948 00:45:55,353 --> 00:45:56,587 - Dit is belachelijk. - Doe voorzichtig! 949 00:45:56,621 --> 00:45:59,791 [Murray] Ik heb een lamp hier ergens. 950 00:45:59,825 --> 00:46:03,461 [Nando] Hallo! Ik denk dat ik het heb gevonden wat meer chocoladechurros! 951 00:46:03,494 --> 00:46:05,330 [Murray] Hallo! Leg die weg! 952 00:46:05,363 --> 00:46:06,764 Ik meen het! Ik meen het! 953 00:46:06,798 --> 00:46:08,433 [Nando, mond vol] Ik eet ze niet! 954 00:46:08,466 --> 00:46:10,368 [Overspringen] ik heb iets gevonden dat heeft een omschakeling! 955 00:46:10,401 --> 00:46:11,870 [elektrisch gereedschap werkt] Ho-ho-ho! 956 00:46:11,903 --> 00:46:13,571 [gelach] 957 00:46:13,604 --> 00:46:15,106 [Herfst] Houd dat bij mij vandaan! 958 00:46:15,140 --> 00:46:17,208 [gelach] 959 00:46:17,242 --> 00:46:18,143 [Klik] 960 00:46:18,176 --> 00:46:19,310 [Murray] Kom op kom op! Zet het-- 961 00:46:19,344 --> 00:46:20,812 [dance muziek spelen *] 962 00:46:20,846 --> 00:46:23,248 - Daar gaan we. - Godverdomme! 963 00:46:25,516 --> 00:46:27,518 Ben je geweest opnieuw afluisteren? 964 00:46:27,552 --> 00:46:29,955 Fuck nee. Ik heb super Marine-gehoor. 965 00:46:29,988 --> 00:46:31,589 [Roxanne] Natuurlijk doe je dat. 966 00:46:31,622 --> 00:46:34,125 Slechts een vraag. Waarom zelfs een verdomde scheiding krijgen? 967 00:46:34,159 --> 00:46:37,028 Laat me gewoon een dop ploppen in zijn reet. 968 00:46:37,062 --> 00:46:40,198 Weet je, ik ben stomverbaasd ze laten je met geweren spelen. 969 00:46:40,231 --> 00:46:41,432 Het is makkelijk. 970 00:46:41,466 --> 00:46:43,534 Bam-bam. Twee aan het hoofd. 971 00:46:43,568 --> 00:46:46,704 En dat zou je doen voor een beetje oud ik? 972 00:46:46,737 --> 00:46:48,339 Het kost je. 973 00:46:48,373 --> 00:46:50,475 [Roxanne] En laat me raden, je wilt geen geld. 974 00:46:50,508 --> 00:46:53,178 Oh, zeven minuten in de hemel, schat. 975 00:46:53,211 --> 00:46:54,712 Win-win. 976 00:46:55,580 --> 00:46:57,148 Zie, met mijn geluk, 977 00:46:57,182 --> 00:46:59,517 je zou me de herps geven, en je zou hem in coma brengen 978 00:46:59,550 --> 00:47:02,553 dus ik zou het moeten uitgeven volgende 50 jaar veegde hij zijn reet af. 979 00:47:02,587 --> 00:47:03,621 Dus bedankt. 980 00:47:03,654 --> 00:47:06,257 ik waag het erop met echtscheiding. 981 00:47:08,626 --> 00:47:11,362 [slow country song playing *] 982 00:47:14,532 --> 00:47:15,733 Luister. 983 00:47:15,766 --> 00:47:18,436 Deze sneeuwstorm heeft iedereen op scherp. 984 00:47:21,372 --> 00:47:23,774 Ik was in de damestoilet en, hey ... 985 00:47:23,808 --> 00:47:25,877 ... die balie is er nog steeds. 986 00:47:25,911 --> 00:47:27,378 Stevig als altijd. 987 00:47:30,148 --> 00:47:33,218 Kijk, ik kan dit niet riskeren. 988 00:47:34,785 --> 00:47:37,522 Ik weet het misschien niet zeker over mijn vrouw, maar ... 989 00:47:37,555 --> 00:47:39,457 ...Ik houd van mijn kinderen. 990 00:47:41,726 --> 00:47:43,995 Kom op, het hoeft niet zo te zijn een grote deal. 991 00:47:45,563 --> 00:47:47,498 Ik probeer sorry te zeggen. 992 00:47:49,534 --> 00:47:50,902 Het spijt mij ook. 993 00:47:52,337 --> 00:47:53,571 Dank je. 994 00:47:54,439 --> 00:47:57,242 Sorry dat ik ooit ben gevallen voor je flirten. 995 00:48:04,983 --> 00:48:06,817 Het is, kameraad ... 996 00:48:07,452 --> 00:48:08,819 ...na een jaar, 997 00:48:08,853 --> 00:48:12,223 de tweede vrouw klinkt precies zoals de eerste. 998 00:48:12,257 --> 00:48:13,858 Ja. 999 00:48:17,062 --> 00:48:18,997 [muziek vervaagt] 1000 00:48:19,030 --> 00:48:20,565 Excuseer me allemaal! [kletterend op fles] 1001 00:48:20,598 --> 00:48:21,799 Iedereen! 1002 00:48:24,135 --> 00:48:26,637 Het is nu twee uur 's morgens en de bar is officieel gesloten. 1003 00:48:26,671 --> 00:48:28,573 - [Murray] Yay! - Nee nee nee. 1004 00:48:28,606 --> 00:48:30,475 Hoewel ik zeker van Murray ben blijf open 1005 00:48:30,508 --> 00:48:31,742 tot de ploeg komt. 1006 00:48:31,776 --> 00:48:33,678 Ja, schroef dat! Iedereen eruit! 1007 00:48:33,711 --> 00:48:35,846 [gelach] 1008 00:48:35,880 --> 00:48:39,317 Ik wil nog een laatste aanbieden toast op de karaokebar van Murray! 1009 00:48:40,685 --> 00:48:42,053 Naar Murray. 1010 00:48:43,521 --> 00:48:44,956 Moge het leven in de zon 1011 00:48:44,990 --> 00:48:47,692 bied je iets minder angst aan dan deze plek. 1012 00:48:47,725 --> 00:48:50,028 Oh, hoor, hoor. - Ik zal dat drinken. 1013 00:48:50,061 --> 00:48:52,430 [proost, applaus] 1014 00:48:52,463 --> 00:48:54,565 - [Nando] Speech! - [alle] Spraak! 1015 00:48:54,599 --> 00:48:55,967 Laten we het horen, jij oude fuck! 1016 00:48:56,001 --> 00:48:57,468 - Toespraak! Toespraak! - Oh jeez, nee. 1017 00:48:57,502 --> 00:49:00,838 Toespraak! Toespraak! Toespraak! Toespraak! 1018 00:49:00,871 --> 00:49:02,273 De meesten van jullie weet ik niet eens 1019 00:49:02,307 --> 00:49:05,443 en om eerlijk te zijn, Ik wil het nooit weten! 1020 00:49:05,476 --> 00:49:08,279 Vooral de herfst hier. Praat meer dan mijn vorige twee vrouwen gecombineerd. 1021 00:49:08,313 --> 00:49:10,348 [gelach] 1022 00:49:11,616 --> 00:49:15,720 Voor degenen onder u weet ik het ... zoals, uh, zoals Hutch hier. 1023 00:49:15,753 --> 00:49:20,291 Ik heb geprobeerd me te ontdoen van ... sinds dag één, en ... 1024 00:49:20,325 --> 00:49:23,794 En Roxy, die begon hier werken toen ze wat was? 1025 00:49:23,828 --> 00:49:25,096 19? 1026 00:49:25,730 --> 00:49:28,333 - 20. - [Murray] 20. 1027 00:49:28,366 --> 00:49:30,501 Zou moeten stoppen op de dag dat je begon. 1028 00:49:30,535 --> 00:49:32,070 [Grinnikt] 1029 00:49:33,204 --> 00:49:36,907 Oh, misschien zal ik aan je denken ... aan het einde van de weg. 1030 00:49:36,941 --> 00:49:39,244 [lachend] Ja. 1031 00:49:40,345 --> 00:49:41,846 Maar... 1032 00:49:42,447 --> 00:49:43,781 [Grinnikt] 1033 00:49:45,083 --> 00:49:49,154 Kijk, er is iemand hier vanavond weet ik het sinds ... 1034 00:49:49,187 --> 00:49:53,391 ... sinds de derde klas. Iemand die altijd is er voor mij geweest. 1035 00:49:53,424 --> 00:49:55,160 Totdat ik alles verpestte. 1036 00:49:55,193 --> 00:49:56,694 [gedwongen grinnik] 1037 00:49:58,863 --> 00:50:03,168 Bennett, ik ben een ... Ik ben een klokkenluider. 1038 00:50:03,201 --> 00:50:05,470 ik had moeten bleef bij haar weg. 1039 00:50:07,405 --> 00:50:09,474 Ik zal die spijt hebben naar mijn graf. 1040 00:50:11,376 --> 00:50:13,044 Ik hoop dat op een dag je vergeeft me. 1041 00:50:17,815 --> 00:50:19,650 [Zucht] Oh... 1042 00:50:19,684 --> 00:50:21,018 Wat de hel? 1043 00:50:21,052 --> 00:50:23,754 Drankjes op het huis totdat de ploegen thuiskomen! 1044 00:50:23,788 --> 00:50:26,091 [allemaal juichen] 1045 00:50:26,124 --> 00:50:28,693 Alles behalve mijn Jameson! 1046 00:50:28,726 --> 00:50:30,128 [Grinnikt] 1047 00:50:33,431 --> 00:50:35,266 [Bennett] Ik kan het deel van de vrouw zingen, omdat ik kan harmoniseren. 1048 00:50:35,300 --> 00:50:36,767 [Priester] Nee nee nee. Ik ga de vrouw doen. 1049 00:50:36,801 --> 00:50:37,802 Ik bedoel, weet je ... 1050 00:50:37,835 --> 00:50:39,470 Dat hoeft u niet te doen. Weet je het zeker? 1051 00:50:39,504 --> 00:50:41,239 - Ja! - Ik denk het niet je kan dat doen. 1052 00:50:41,272 --> 00:50:42,740 Ik denk dat ik kan. 1053 00:50:42,773 --> 00:50:44,875 Ik denk van wel eerder een vrouw gedaan. 1054 00:50:44,909 --> 00:50:46,277 Goed... 1055 00:50:46,311 --> 00:50:49,780 - Dat meen je niet. - Nee, dat bedoel ik niet. 1056 00:50:49,814 --> 00:50:50,981 Dus dat komt goed met je? 1057 00:50:51,015 --> 00:50:53,651 [Priester, grommend] Ik ga de vrouwenstem gebruiken! 1058 00:50:53,684 --> 00:50:55,486 - Wat? - Niets. 1059 00:50:55,520 --> 00:50:57,455 [Priest en Bennett] * ... en ik heb geramd 1060 00:50:57,488 --> 00:50:59,957 * en ik heb gereden rond 1061 00:50:59,990 --> 00:51:01,559 Woohoo! 1062 00:51:01,592 --> 00:51:07,798 * Ik heb het nooit gedacht van settelen * 1063 00:51:07,832 --> 00:51:13,771 * Maar lieverd, het moment Ik heb je gezien * 1064 00:51:13,804 --> 00:51:15,072 - Kijk niet naar mij. - Oke. 1065 00:51:15,106 --> 00:51:17,608 Dat is behoorlijk verward. 1066 00:51:17,642 --> 00:51:19,677 * ...door... 1067 00:51:19,710 --> 00:51:20,811 O ja. 1068 00:51:20,845 --> 00:51:28,453 * Laten we rijden samen in de zonsondergang * 1069 00:51:28,486 --> 00:51:30,655 [Danice] Ze wil hem niet. 1070 00:51:30,688 --> 00:51:32,323 [DR] Hij wil haar niet. 1071 00:51:32,357 --> 00:51:34,592 Vertrouw op de stem van ervaring op dat. 1072 00:51:34,625 --> 00:51:36,794 * ... wanneer de dag is doorheen... * 1073 00:51:36,827 --> 00:51:38,963 Soms... 1074 00:51:38,996 --> 00:51:42,032 ... je wordt gewoon moe van het gevecht, weet je? 1075 00:51:42,066 --> 00:51:44,802 Ja ik weet het. 1076 00:51:44,835 --> 00:51:46,771 [Bennett] Oh dat is leuk. 1077 00:51:46,804 --> 00:51:51,442 [yodeling in harmonie *] 1078 00:52:11,429 --> 00:52:12,530 Yee! 1079 00:52:12,563 --> 00:52:13,464 [Bennett] Okee! 1080 00:52:13,498 --> 00:52:14,932 Oh, Neilie. 1081 00:52:14,965 --> 00:52:16,734 Telefoon. 1082 00:52:16,767 --> 00:52:17,968 Oh Oh. 1083 00:52:18,002 --> 00:52:20,137 Oh jongen. Daar gaan we. 1084 00:52:20,171 --> 00:52:21,672 [Dageraad] Het is je vrouw. 1085 00:52:21,706 --> 00:52:23,574 Ze zou het graag willen horen jouw uitleg 1086 00:52:23,608 --> 00:52:26,544 voor waarom je bent ingesneeuwd bij een shit hole bar met mij 1087 00:52:26,577 --> 00:52:31,382 in plaats daarvan ... om in San Diego te zijn op een conferentie. 1088 00:52:31,416 --> 00:52:33,551 [stilte] 1089 00:52:38,689 --> 00:52:41,492 Oh man, die shit is fucked up. 1090 00:52:41,526 --> 00:52:43,394 Zeker is. 1091 00:52:43,428 --> 00:52:44,662 Hij neukt wordt betrapt op vreemdgaan, 1092 00:52:44,695 --> 00:52:46,897 wordt zelfs niet zijn neuzenknop was gepolijst. 1093 00:52:46,931 --> 00:52:49,200 - Oh, fuck! - Ew. 1094 00:52:49,234 --> 00:52:53,238 [stil, langzaam rocknummer spelen *] 1095 00:52:54,239 --> 00:52:55,873 Hi lieverd. 1096 00:52:59,410 --> 00:53:02,813 [Vrouwelijke advocaat en DR rustig converseren] 1097 00:53:04,114 --> 00:53:06,116 - Hoi. - Hoi. 1098 00:53:07,117 --> 00:53:10,187 Een klein vogeltje vertelde het me je bent een advocaat. 1099 00:53:10,221 --> 00:53:12,523 Ja. Hetzelfde kleine vogeltje vertelde me je zou wat hulp nodig hebben 1100 00:53:12,557 --> 00:53:14,592 kijken naar scheidingspapieren. 1101 00:53:21,065 --> 00:53:22,867 Ik heb niet veel geld. 1102 00:53:22,900 --> 00:53:25,503 Fijn. Ik zal het pro deo maken. 1103 00:53:25,536 --> 00:53:27,905 Klinkt vies, maar het betekent vrij. 1104 00:53:29,240 --> 00:53:30,475 Werkelijk? 1105 00:53:30,508 --> 00:53:32,843 * 1106 00:53:33,578 --> 00:53:35,012 Dank je. 1107 00:53:35,045 --> 00:53:36,481 Zo lief. 1108 00:53:39,116 --> 00:53:43,488 Ik kan niet geloven hoe aantrekkelijk je bent. 1109 00:53:43,521 --> 00:53:45,089 Me? 1110 00:53:45,122 --> 00:53:47,392 Wat doe je? Oh-ho-ho-ho-ho! 1111 00:53:47,425 --> 00:53:50,728 Whoa, whoa. Dit is ... 1112 00:53:50,761 --> 00:53:52,897 Dit gebeurt niet. 1113 00:53:52,930 --> 00:53:54,499 Verlies ik mijn aanraking? 1114 00:53:54,532 --> 00:53:55,800 Er is geen enkele man in deze bar 1115 00:53:55,833 --> 00:53:58,102 dat vind ik aantrekkelijk. 1116 00:53:58,135 --> 00:54:01,472 Echt niet. De bruine. 1117 00:54:01,506 --> 00:54:02,873 Deze? 1118 00:54:02,907 --> 00:54:04,375 Ja. 1119 00:54:05,610 --> 00:54:07,312 Het heeft Paula getekend. Kan het jou iets schelen? 1120 00:54:07,345 --> 00:54:08,479 Echt niet. 1121 00:54:08,513 --> 00:54:09,947 Het kan worden ondertekend door OJ Simpson. 1122 00:54:09,980 --> 00:54:12,116 Zolang het me redt 40 dollar bij Vicky's, 1123 00:54:12,149 --> 00:54:13,618 Ik geef er niks om. 1124 00:54:13,651 --> 00:54:16,487 [country song playing *] 1125 00:54:17,488 --> 00:54:19,824 Je hebt een vriendin! Ik wist het! 1126 00:54:19,857 --> 00:54:20,758 Kijken. 1127 00:54:21,592 --> 00:54:24,128 Ze heeft het niet nodig om iets te weten. 1128 00:54:24,161 --> 00:54:26,964 Niemand hoeft te weten ... behalve DR. 1129 00:54:26,997 --> 00:54:30,034 * 1130 00:54:41,646 --> 00:54:43,848 Ik wil niet om seks met je te hebben 1131 00:54:43,881 --> 00:54:45,883 en ik hoef het niet te rechtvaardigen! 1132 00:54:45,916 --> 00:54:47,284 Okee? 1133 00:54:47,318 --> 00:54:50,087 Gewoon fess up! Je hebt een vriendin! 1134 00:54:50,120 --> 00:54:51,221 Nee. 1135 00:54:51,255 --> 00:54:52,990 -Een vrouw? -Nee! 1136 00:54:53,023 --> 00:54:54,525 Ben je aangetrokken naar je moeder? 1137 00:54:54,559 --> 00:54:55,460 Nee. 1138 00:54:55,493 --> 00:54:56,827 Ben je aangetrokken naar je vader? 1139 00:54:56,861 --> 00:54:58,162 Fuck nee. 1140 00:54:58,696 --> 00:55:00,331 Kun je het opstaan? 1141 00:55:00,365 --> 00:55:03,668 Ik kan het opstaan ​​... prima. 1142 00:55:03,701 --> 00:55:05,703 Nou, je bent duidelijk geen homo. 1143 00:55:05,736 --> 00:55:08,305 Ik bedoel, Ik heb een uitstekende gaydar. 1144 00:55:10,007 --> 00:55:12,743 * 1145 00:55:13,944 --> 00:55:15,346 Dat ging niet goed. 1146 00:55:16,180 --> 00:55:18,015 [Herfst] Je bent Gay? 1147 00:55:18,048 --> 00:55:19,450 Werkelijk?! 1148 00:55:20,084 --> 00:55:21,952 Weet je het zeker? 1149 00:55:23,954 --> 00:55:25,289 Heel. 1150 00:55:25,322 --> 00:55:26,791 [Herfst] Ga weg! 1151 00:55:26,824 --> 00:55:28,959 Ga hier weg! 1152 00:55:32,262 --> 00:55:33,731 Dat ook niet. 1153 00:55:33,764 --> 00:55:36,534 [Hijgen] 1154 00:55:36,567 --> 00:55:38,102 Nee. 1155 00:55:38,135 --> 00:55:40,104 [zwaar ademen] 1156 00:55:40,137 --> 00:55:42,239 Ik ontken deze gevoelens. 1157 00:55:42,272 --> 00:55:43,441 Ik bezit dit niet. 1158 00:55:43,474 --> 00:55:46,043 Ik ben er gewoon zeker van je bent nog steeds oké! 1159 00:55:47,111 --> 00:55:48,979 Sorry dat ik je wakker heb gemaakt. 1160 00:55:50,715 --> 00:55:52,617 En dit ook niet. 1161 00:55:57,922 --> 00:55:59,356 Ik zal het vanaf hier nemen. 1162 00:55:59,390 --> 00:56:00,825 Oke! 1163 00:56:01,759 --> 00:56:03,861 Zijn er al signalen van je vader? 1164 00:56:03,894 --> 00:56:06,363 [Herfst] * Ik heb je machine 1165 00:56:06,397 --> 00:56:08,833 * na slechts twee ringen opnieuw 1166 00:56:08,866 --> 00:56:11,702 Ik weet zeker dat hij snel weer thuis zal zijn. 1167 00:56:11,736 --> 00:56:13,438 Ga terug slapen, schat. 1168 00:56:14,371 --> 00:56:15,673 Ik hou van jou! 1169 00:56:16,373 --> 00:56:17,675 [Herfst] Het is bullshit! 1170 00:56:18,609 --> 00:56:21,412 * Jij bent niet met je vrienden * 1171 00:56:22,813 --> 00:56:26,316 * Omdat je er geen hebt 1172 00:56:26,350 --> 00:56:29,620 * Heb je het eindelijk gedaan? een baan krijgen, schat? * 1173 00:56:29,654 --> 00:56:32,389 * Hmm, niet waarschijnlijk 1174 00:56:32,423 --> 00:56:35,793 [bonzende popmuziek *] 1175 00:56:36,627 --> 00:56:38,996 * Wie ben je zonder mij? * 1176 00:56:39,029 --> 00:56:42,299 Soms is het dat gewoon niet het gevecht waard. 1177 00:56:42,332 --> 00:56:46,737 * Ik zal je vertellen wat ik zie, jij onwetende varken * 1178 00:56:46,771 --> 00:56:48,939 * Je laat me in de steek 1179 00:56:48,973 --> 00:56:50,340 Kinderen? 1180 00:56:51,408 --> 00:56:52,510 Twee. 1181 00:56:53,844 --> 00:56:55,212 Ouch. 1182 00:56:55,245 --> 00:56:56,581 * Je weet het niet eens 1183 00:56:56,614 --> 00:57:00,551 * Probeer niet vast te houden want ik laat je gaan * 1184 00:57:00,585 --> 00:57:02,286 * Jij onwetende varken 1185 00:57:02,319 --> 00:57:03,754 * DR 1186 00:57:04,555 --> 00:57:06,591 * Het is het beste dat je schoon wordt 1187 00:57:06,624 --> 00:57:08,526 * 1188 00:57:08,559 --> 00:57:12,597 * Vertel me gewoon alles 1189 00:57:12,630 --> 00:57:15,633 * Wat er ook is gebeurd 1190 00:57:15,666 --> 00:57:19,136 * Ja, ik luister 1191 00:57:22,473 --> 00:57:26,511 * Echt waar, Het is niets? * 1192 00:57:27,812 --> 00:57:29,213 DR! 1193 00:57:32,116 --> 00:57:34,284 DR, stop met zo kinderachtig gedrag. 1194 00:57:34,318 --> 00:57:36,453 Je doet dit gewoon voor aandacht. 1195 00:57:36,487 --> 00:57:39,256 * 1196 00:57:41,526 --> 00:57:44,261 Ik zal het zien met die slet daar. 1197 00:57:44,294 --> 00:57:46,430 En je kijkt. 1198 00:57:46,897 --> 00:57:48,098 Excuseer mij? 1199 00:57:49,399 --> 00:57:53,137 * Gesprekken aannemen in de volgende kamer * 1200 00:57:53,170 --> 00:57:55,239 * Je bent zo subtiel als een tyfoon * 1201 00:57:55,272 --> 00:57:57,374 [Overspringen] Oh, verdorie ja! 1202 00:57:58,308 --> 00:57:59,610 Als ze die drie heeft gedaan nachten per week, 1203 00:57:59,644 --> 00:58:01,612 Ik zou dit gezamenlijk open houden. 1204 00:58:02,880 --> 00:58:07,685 * 1205 00:58:08,819 --> 00:58:10,888 * Je gaat groot offeren, je weet het niet eens * 1206 00:58:10,921 --> 00:58:11,922 [Overspringen] Fuck, ja! 1207 00:58:11,956 --> 00:58:14,024 * 1208 00:58:19,396 --> 00:58:20,731 [nummer eindigt] 1209 00:58:20,765 --> 00:58:22,533 [door slams] 1210 00:58:23,768 --> 00:58:25,570 Tien dollar zegt dat ze terug is binnen tien seconden. 1211 00:58:25,603 --> 00:58:28,405 Oh, ik weet het niet. Ze was echt pissig. 1212 00:58:28,438 --> 00:58:29,840 Jij bent. 1213 00:58:29,874 --> 00:58:31,876 - Jij bent. - Negen. 1214 00:58:31,909 --> 00:58:33,944 - Werkelijk? Jullie wedden hier op? - Acht. 1215 00:58:33,978 --> 00:58:35,412 Seven. 1216 00:58:35,445 --> 00:58:36,814 Zes. 1217 00:58:36,847 --> 00:58:37,782 Vijf. 1218 00:58:37,815 --> 00:58:41,719 [allemaal] Vier, drie, twee, één! 1219 00:58:41,752 --> 00:58:43,187 [deur barst open] [allemaal roepen] 1220 00:58:43,220 --> 00:58:45,255 [allemaal mopperen] 1221 00:58:45,289 --> 00:58:47,357 [Nando] Werkt ze voor jou of zoiets? 1222 00:58:47,391 --> 00:58:48,893 Fuck you! 1223 00:58:48,926 --> 00:58:51,729 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 1224 00:58:52,630 --> 00:58:56,066 [Huilen] 1225 00:58:56,100 --> 00:58:58,836 [bluesnummer rustig spelen *] 1226 00:59:01,672 --> 00:59:02,740 Fuck allemaal! 1227 00:59:03,808 --> 00:59:07,244 En je bent een anale reminder verbintenis fobie 1228 00:59:07,277 --> 00:59:10,380 dat is groter dan het ontoereikendheidscomplex van deze bar. 1229 00:59:10,414 --> 00:59:13,751 En jij, je bent passief-agressief ass-clown 1230 00:59:13,784 --> 00:59:16,086 wie denkt hij houdt van dudes doen. 1231 00:59:16,120 --> 00:59:17,755 Maar je echte probleem is ... 1232 00:59:17,788 --> 00:59:19,323 ... dat je in ontkenning bent 1233 00:59:19,356 --> 00:59:21,558 over jouw heteroseksuele verlangens. 1234 00:59:21,592 --> 00:59:23,227 En als je een seconde denkt 1235 00:59:23,260 --> 00:59:25,295 dat ik eigenlijk wilde op je springen ... 1236 00:59:25,329 --> 00:59:27,765 - ...alles wat ik wou was een rit naar huis! - Hou je mond! 1237 00:59:27,798 --> 00:59:30,735 Sloeg je bek! 1238 00:59:30,768 --> 00:59:31,936 Jezus! 1239 00:59:34,772 --> 00:59:37,808 * 1240 00:59:45,983 --> 00:59:47,451 [zachtjes] Oh shit. 1241 00:59:51,355 --> 00:59:52,456 Goed gedaan. 1242 00:59:52,489 --> 00:59:54,091 [lachend] 1243 00:59:54,792 --> 00:59:57,027 Blijf daar hangen, cowboy. 1244 00:59:58,696 --> 01:00:00,097 Ben jij een kont bandiet? 1245 01:00:01,531 --> 01:00:03,300 [Nando] Ik, uh ... 1246 01:00:03,333 --> 01:00:04,702 [Overspringen] Is het waar? 1247 01:00:06,403 --> 01:00:08,338 - Ja. - Ik wist het! 1248 01:00:08,372 --> 01:00:10,574 Ik wist het verdomme! 1249 01:00:10,607 --> 01:00:12,677 -Jij wist? - Ja, schat! 1250 01:00:12,710 --> 01:00:16,180 Tweehonderd botten. Wie is je verdomde vader? 1251 01:00:16,213 --> 01:00:17,514 Wist je het verdomme? 1252 01:00:17,547 --> 01:00:19,116 Wist? Fuck ja! 1253 01:00:19,149 --> 01:00:20,284 Ik had een weddenschap gaande met de jongens. 1254 01:00:20,317 --> 01:00:22,352 En ze zijn gewoon verdomme verloren! 1255 01:00:22,386 --> 01:00:25,255 Je bent zo'n fucking klootzak. 1256 01:00:25,289 --> 01:00:26,523 Ugh! 1257 01:00:26,556 --> 01:00:28,058 Hoe vaak kijk je naar mij in de douche? 1258 01:00:28,092 --> 01:00:30,127 Je weet dat je me wil. 1259 01:00:30,160 --> 01:00:31,361 Nooit, man. 1260 01:00:31,395 --> 01:00:32,496 Je bent niet mijn type. 1261 01:00:32,529 --> 01:00:34,631 Wat? Ik neuk het type van iedereen. 1262 01:00:34,665 --> 01:00:37,802 Is dat niet juist, dames? Jullie willen me allemaal neuken! 1263 01:00:37,835 --> 01:00:39,904 [Nando grinnikt] 1264 01:00:40,705 --> 01:00:42,072 Neuken... 1265 01:00:42,707 --> 01:00:44,341 Mijn eerste homovriend. 1266 01:00:44,374 --> 01:00:48,212 Ik moet deze shit insta. 1267 01:00:48,245 --> 01:00:49,747 Boom. 1268 01:00:50,647 --> 01:00:52,582 Dus, uh ... 1269 01:00:52,616 --> 01:00:54,118 Jij met iemand? 1270 01:00:55,886 --> 01:00:57,187 Ja. 1271 01:00:57,221 --> 01:00:59,389 Marco, nu zeven maanden. 1272 01:00:59,423 --> 01:01:00,657 Ja. 1273 01:01:00,691 --> 01:01:02,059 Wacht ... Ew, goor. 1274 01:01:02,092 --> 01:01:04,361 Marco uit de auto-pool? 1275 01:01:04,394 --> 01:01:05,796 Die gozer is verdraaid? 1276 01:01:05,830 --> 01:01:07,397 Ugh, ik wist het! 1277 01:01:08,432 --> 01:01:09,566 Nee. 1278 01:01:10,768 --> 01:01:12,402 Marco, je broer. 1279 01:01:15,372 --> 01:01:16,774 Geen enkele manier is mijn broer fucking homo! 1280 01:01:16,807 --> 01:01:18,242 Ik zal je fucking vermoorden! 1281 01:01:18,275 --> 01:01:20,778 Hij sloeg als eerste op me! Hij sloeg op me! 1282 01:01:20,811 --> 01:01:22,346 Hij sloeg op me! 1283 01:01:22,379 --> 01:01:23,981 Neuken! Mijn broer is geen homo! 1284 01:01:24,014 --> 01:01:26,616 Op je familiepicknick, man! Mijn excuses! 1285 01:01:26,650 --> 01:01:29,553 In het huis van mijn ouders? Ik zal je fucking vermoorden! 1286 01:01:29,586 --> 01:01:31,055 Je hebt me uitgenodigd, man! 1287 01:01:31,088 --> 01:01:33,824 Je moet op je gemak zitten. 1288 01:01:33,858 --> 01:01:35,092 Je probeerde me op te zetten met je zuster, man. 1289 01:01:35,125 --> 01:01:36,894 Hoe is dit is er iets anders aan de hand? 1290 01:01:36,927 --> 01:01:39,229 Ik denk dat het nu zou zijn een goed moment om te stoppen met praten. 1291 01:01:39,263 --> 01:01:40,597 Kom op. Ga zitten. 1292 01:01:40,630 --> 01:01:44,268 We speelden met leger mannen samen. 1293 01:01:44,301 --> 01:01:46,103 [Groans] 1294 01:01:46,503 --> 01:01:48,739 [SOB] 1295 01:01:48,773 --> 01:01:51,275 [slow blues nummer spelen *] 1296 01:02:13,297 --> 01:02:14,999 [muziek stopt] 1297 01:02:15,032 --> 01:02:17,101 [Murray] Godverdomme. 1298 01:02:17,935 --> 01:02:19,636 [Yolanda verhuurt een zuchtende kreet] 1299 01:02:20,637 --> 01:02:22,973 [Yolanda schreeuwt] 1300 01:02:23,007 --> 01:02:24,241 Wat is er mis? 1301 01:02:24,274 --> 01:02:25,642 Het komt eraan! 1302 01:02:25,675 --> 01:02:28,145 - Wat komt er aan? - [Neil] De sneeuwschuiver? 1303 01:02:28,178 --> 01:02:30,948 Nee! De baby! 1304 01:02:30,981 --> 01:02:32,582 [allemaal] Welke baby? 1305 01:02:32,616 --> 01:02:34,418 Wat was dat? 1306 01:02:35,252 --> 01:02:37,421 Ik heb het je niet verteld op rekening van... 1307 01:02:37,454 --> 01:02:38,755 ... ik wist dat je boos zou zijn. 1308 01:02:38,789 --> 01:02:41,058 Boos?! Denk je dat ?! 1309 01:02:42,159 --> 01:02:43,460 Danice, verlaat me niet! 1310 01:02:43,493 --> 01:02:44,862 Oké, iedereen ontspant zich gewoon. 1311 01:02:44,895 --> 01:02:47,297 De meeste eerste werken duurt ongeveer 8 tot 10 uur. 1312 01:02:47,331 --> 01:02:48,665 We hebben tijd genoeg. 1313 01:02:48,698 --> 01:02:50,600 [Herfst] Weet je, echt waar een koude dame, 1314 01:02:50,634 --> 01:02:53,270 je zus buitensluiten wanneer zij zo kwetsbaar is? 1315 01:02:53,303 --> 01:02:55,639 Haar verbergen het duidelijk laat zien dat ze niet klaar is 1316 01:02:55,672 --> 01:02:57,674 voor de verantwoordelijkheid van haar eerste kind. 1317 01:02:57,707 --> 01:03:00,477 Het is niet haar eerste. Het is haar derde. 1318 01:03:00,510 --> 01:03:03,047 En de laatste kwam binnen 45 minuten. 1319 01:03:03,080 --> 01:03:05,115 Jij bedrieglijke slet! 1320 01:03:05,149 --> 01:03:07,517 - Hou je mond! - Oké, oké, oké. 1321 01:03:07,551 --> 01:03:10,654 Roxy! 911. Het is een poging waard. 1322 01:03:10,687 --> 01:03:11,655 Ik ben er mee bezig. 1323 01:03:11,688 --> 01:03:13,290 Hoi hoi! Kom hier, kom hier. Kijken. 1324 01:03:13,323 --> 01:03:15,059 Je zus heeft problemen. 1325 01:03:16,593 --> 01:03:17,862 Verdorie, ze heeft het een volledig abonnement. 1326 01:03:17,895 --> 01:03:19,096 [Lacht] 1327 01:03:19,129 --> 01:03:20,564 Nu meteen, nu ... 1328 01:03:20,597 --> 01:03:22,299 ... we moeten het gewoon krijgen die baby veilig uit haar. 1329 01:03:22,332 --> 01:03:24,001 Oke? Okee? 1330 01:03:24,034 --> 01:03:25,369 We zullen haar hier doorheen krijgen, 1331 01:03:25,402 --> 01:03:26,837 en dan zorgen we ervoor van de rest later. 1332 01:03:26,871 --> 01:03:28,538 Okee? Kom op. 1333 01:03:29,706 --> 01:03:31,108 - Sientje? - Danice! 1334 01:03:31,141 --> 01:03:32,442 Shh. 1335 01:03:32,977 --> 01:03:33,944 Ik ben hier, mietje. 1336 01:03:33,978 --> 01:03:36,113 DR, zet haar op het podium. Leg haar neer. 1337 01:03:36,146 --> 01:03:37,181 - Je snapt het, man. - Help Danice haar kalm te houden. 1338 01:03:37,214 --> 01:03:38,883 Het komt goed, lieverd. 1339 01:03:38,916 --> 01:03:41,852 Overspel Guy, kook wat water. 1340 01:03:41,886 --> 01:03:44,154 Naakt meisje, probeer het te vinden een schaar. 1341 01:03:44,188 --> 01:03:46,656 Hé, denk niet dat je het kunt blaf je bevelen naar mij. 1342 01:03:46,690 --> 01:03:48,993 Ga een klote schaar halen! 1343 01:03:49,026 --> 01:03:51,361 Nasty Chick, haal wat ijs. 1344 01:03:51,395 --> 01:03:53,797 Breng de emmer mee voor het geval dat al dat bier komt terug. 1345 01:03:53,830 --> 01:03:56,500 Homofoob, dekens, kussens als je ze kunt vinden. 1346 01:03:56,533 --> 01:03:59,269 - Ik moet bellen. - Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen. 1347 01:03:59,303 --> 01:04:00,637 In de dozen. 1348 01:04:00,670 --> 01:04:03,607 [Yolanda] Die demonen in hem! En hij zal mijn baby de homo geven! 1349 01:04:03,640 --> 01:04:04,741 [Murray] In de doos, in de doos. 1350 01:04:04,774 --> 01:04:06,877 Nando, kussens, en vellen en dekens. 1351 01:04:06,911 --> 01:04:08,712 Zoveel als je kunt vinden. 1352 01:04:08,745 --> 01:04:10,814 En vader... - Ja. 1353 01:04:10,847 --> 01:04:12,816 ... een gebed, alsjeblieft. 1354 01:04:14,251 --> 01:04:15,819 Kom op. Draai haar om. Breng haar naar mij. 1355 01:04:16,887 --> 01:04:18,388 Draai haar naar me toe. 1356 01:04:18,422 --> 01:04:20,057 Okee. Draai haar om. 1357 01:04:20,090 --> 01:04:22,226 [Yolanda janken] 1358 01:04:22,259 --> 01:04:23,227 Haal gewoon adem. 1359 01:04:23,260 --> 01:04:24,761 Dank je. 1360 01:04:25,729 --> 01:04:27,932 Nee, deze keer is het niet over mijn man! 1361 01:04:27,965 --> 01:04:31,001 We hebben een vrouw die baart! 1362 01:04:31,035 --> 01:04:32,436 Spoedig! 1363 01:04:35,372 --> 01:04:36,806 [Yolanda gromt] 1364 01:04:36,840 --> 01:04:38,976 DR, hoe is alles op de bovenste helft? 1365 01:04:39,009 --> 01:04:40,177 Het is goed. 1366 01:04:41,245 --> 01:04:43,647 DR, wat betekent dat? 1367 01:04:43,680 --> 01:04:45,615 Dokter, natuurlijk. 1368 01:04:45,649 --> 01:04:46,951 Oke. 1369 01:04:46,984 --> 01:04:49,353 Ze redden het niet. Ze komen niet. 1370 01:04:49,386 --> 01:04:51,888 Oke. Dat is goed. Dat is goed. 1371 01:04:51,922 --> 01:04:53,490 Het gaat goed met ons. 1372 01:04:53,523 --> 01:04:56,126 Oké, maar het is geweest, zoals ... 10 jaar. 1373 01:04:56,160 --> 01:04:58,562 Tenminste ik heb dit eerder gedaan. 1374 01:04:58,595 --> 01:04:59,829 Ik ook. 1375 01:04:59,863 --> 01:05:01,165 [Roxanne] Sinds wanneer heb je kinderen? 1376 01:05:01,198 --> 01:05:02,599 Ik niet. 1377 01:05:02,632 --> 01:05:04,134 [Roxanne] Hoe weet je dat dan? 1378 01:05:04,168 --> 01:05:05,635 [Hok] Daar is een app voor. 1379 01:05:05,669 --> 01:05:06,836 [Roxanne] Ernstig? 1380 01:05:06,870 --> 01:05:10,007 Roxy ... ik ben een verpleegster. 1381 01:05:10,040 --> 01:05:11,141 [Yolanda] Geen shit? 1382 01:05:11,175 --> 01:05:12,977 Geen shit. Blijf ademen. 1383 01:05:13,010 --> 01:05:14,578 Wauw. 1384 01:05:14,611 --> 01:05:15,545 Oke. 1385 01:05:16,480 --> 01:05:18,515 Wacht, wacht, wacht, wacht. Waar ga je naartoe? 1386 01:05:18,548 --> 01:05:19,416 Je hebt me niet nodig. 1387 01:05:19,449 --> 01:05:22,386 Ja. Ik heb je nodig. Met mij. 1388 01:05:23,087 --> 01:05:24,888 Shh. 1389 01:05:25,855 --> 01:05:27,091 Oke oke. 1390 01:05:27,124 --> 01:05:29,493 Ik zou zeggen dat je het over hebt acht centimeter verwijde. 1391 01:05:29,526 --> 01:05:30,627 Twee centimeter te gaan. 1392 01:05:30,660 --> 01:05:31,895 Blijf je hier twee? 1393 01:05:33,363 --> 01:05:35,932 Ik ga nooit ten zuiden van de grens zonder een paspoort. 1394 01:05:35,966 --> 01:05:39,303 Absoluut niet van mijn rechtsgebied. 1395 01:05:39,336 --> 01:05:41,871 [de melodie zingen van "La Bamba"] 1396 01:05:41,905 --> 01:05:44,508 Ik wil dat jullie weten, net... 1397 01:05:45,409 --> 01:05:47,211 Het echt... - Hallo! 1398 01:05:49,546 --> 01:05:51,215 Niemand geeft er iets om. 1399 01:05:52,349 --> 01:05:54,951 Blijkbaar denkt de paus dat Ik ook niet. 1400 01:05:54,985 --> 01:05:56,886 [lachend] 1401 01:05:58,855 --> 01:06:00,724 Nee, het is gewoon ... 1402 01:06:02,226 --> 01:06:03,994 Het is precies wat Autumn zei. 1403 01:06:04,028 --> 01:06:05,362 Je weet wel? 1404 01:06:05,395 --> 01:06:07,297 Het is niet zoals ik ben, wat dan ook- 1405 01:06:07,331 --> 01:06:09,299 alsof ik een kast ben. 1406 01:06:09,333 --> 01:06:11,301 Of in ontkenning. 1407 01:06:11,335 --> 01:06:12,469 Rechts? 1408 01:06:12,502 --> 01:06:14,704 Ik ben er trots op een marinier te zijn. 1409 01:06:14,738 --> 01:06:16,706 En ik ben er trots op homo te zijn! 1410 01:06:16,740 --> 01:06:17,741 Okee? 1411 01:06:18,708 --> 01:06:20,010 Als iemand een probleem heeft met dat-- 1412 01:06:20,044 --> 01:06:22,146 Hoi hoi hoi. Ik ben ook trots op je. 1413 01:06:22,179 --> 01:06:24,381 Maar kijk eens naar deze plek. 1414 01:06:24,414 --> 01:06:25,682 Okee? 1415 01:06:25,715 --> 01:06:27,751 Weet je wie hier binnen komt? 1416 01:06:27,784 --> 01:06:29,753 Bikers. Rednecks. 1417 01:06:30,754 --> 01:06:33,057 Mensen die eigenlijk zou politici maken 1418 01:06:33,090 --> 01:06:35,125 zie er moreel deugdzaam uit. 1419 01:06:36,226 --> 01:06:38,528 Dus, in de ochtend ... 1420 01:06:39,563 --> 01:06:42,499 ... de ploegen gaan de wegen vrijmaken ... 1421 01:06:42,532 --> 01:06:44,501 ... en je bent vrij. 1422 01:06:44,534 --> 01:06:45,902 Hier weg. 1423 01:06:47,204 --> 01:06:49,073 Dus zoals ik al zei ... 1424 01:06:50,107 --> 01:06:51,708 Wie geeft er iets om? 1425 01:06:53,477 --> 01:06:56,380 - Danice? - Ja, schat? 1426 01:06:56,413 --> 01:06:58,548 Het spijt me dat ik zei je hebt Mama vermoord. 1427 01:06:58,582 --> 01:07:01,485 [liedjes van zoet land spelen *] 1428 01:07:02,486 --> 01:07:03,987 Het is oke. 1429 01:07:04,020 --> 01:07:07,057 Ik wist dat ze niet wilde zijn aangesloten op geen machines, 1430 01:07:07,091 --> 01:07:09,025 maar ik was gewoon pissig ... 1431 01:07:10,094 --> 01:07:11,961 ... omdat je altijd was haar favoriet. 1432 01:07:13,029 --> 01:07:14,431 Nee. 1433 01:07:14,464 --> 01:07:16,032 Dat deed ze niet. 1434 01:07:16,066 --> 01:07:18,568 Maak je een grapje? Ze vond je het leukst. 1435 01:07:18,602 --> 01:07:21,105 - Echt niet. - Yuh-he. 1436 01:07:21,138 --> 01:07:22,906 Jij was haar baby. 1437 01:07:22,939 --> 01:07:24,408 Jij was haar favoriet van het moment 1438 01:07:24,441 --> 01:07:27,511 ze duwde je weg in deze wereld. 1439 01:07:27,544 --> 01:07:28,812 Werkelijk? 1440 01:07:29,413 --> 01:07:30,614 Echt, echt waar. 1441 01:07:30,647 --> 01:07:31,915 [kreunt krachtig] 1442 01:07:31,948 --> 01:07:34,651 Oke. Ze komen nu sneller. 1443 01:07:34,684 --> 01:07:35,552 Danice ... 1444 01:07:36,853 --> 01:07:39,123 Je weet dat ik niet ben gemaakt om te blijven thuis zonder baby's, toch? 1445 01:07:39,156 --> 01:07:40,290 Ja dat ben je wel. Ja dat ben je wel. 1446 01:07:41,158 --> 01:07:42,626 Je gaat me helpen met deze ook. 1447 01:07:42,659 --> 01:07:44,528 Rechts? [Whimpers] 1448 01:07:45,162 --> 01:07:47,097 Rechts? - [DR] Shh, shh. 1449 01:07:47,131 --> 01:07:48,298 Shh, shh, hey. 1450 01:07:48,332 --> 01:07:50,066 Waarom maken we ons niet gewoon zorgen? over het hebben van deze eerst? 1451 01:07:50,100 --> 01:07:51,201 Oke? 1452 01:07:52,502 --> 01:07:53,637 [Yolanda kermt krachtig] 1453 01:07:53,670 --> 01:07:55,139 Nu is het tijd om te beginnen met werken. 1454 01:07:55,172 --> 01:07:57,006 Wat denk je verdomme Ik heb het gedaan? 1455 01:07:57,040 --> 01:08:00,110 Oké, volgende samentrekking, Ik wil dat je pusht. 1456 01:08:00,144 --> 01:08:02,011 Roxy, probeer de ambulance nog een keer, oke? 1457 01:08:02,045 --> 01:08:03,647 En breng me een emmer voor de placenta. 1458 01:08:03,680 --> 01:08:05,482 We moeten het redden voor de ambulance. 1459 01:08:05,515 --> 01:08:07,817 Oke? En druk op! Duwen! 1460 01:08:07,851 --> 01:08:09,953 Daar ga je. Brave meid. Goed Goed Goed. 1461 01:08:09,986 --> 01:08:11,855 [Yolanda grommend] 1462 01:08:11,888 --> 01:08:13,890 [vrolijke volksmuziek rustig spelen *] 1463 01:08:20,697 --> 01:08:22,366 Doet me denken aan mijn tweede. 1464 01:08:23,867 --> 01:08:24,934 We hebben het bijna niet gehaald. 1465 01:08:26,203 --> 01:08:29,506 En ik dacht dat we zouden leveren hij aan de kant van de weg. 1466 01:08:29,539 --> 01:08:30,907 Marco, ben je daar? 1467 01:08:30,940 --> 01:08:32,209 Oppakken. 1468 01:08:33,377 --> 01:08:35,812 Ik zit hier af te vragen waar ik heb verkloot. 1469 01:08:35,845 --> 01:08:37,046 Was het de tijd we kruisten zwaarden, 1470 01:08:37,080 --> 01:08:38,748 plassen in de achtertuin? 1471 01:08:44,488 --> 01:08:46,390 Ik had het niet moeten doen belde je vrouw. 1472 01:08:46,423 --> 01:08:48,292 [Yolanda kreunt] 1473 01:08:48,325 --> 01:08:50,460 En ik zou je niet moeten ontslaan op maandag. 1474 01:08:50,494 --> 01:08:51,661 [Hok] Ademen. 1475 01:08:51,695 --> 01:08:54,097 Maar ik denk dat we allemaal doen wat we moeten doen, hè? 1476 01:08:54,130 --> 01:08:55,932 [Yolanda piepend] 1477 01:08:57,501 --> 01:08:59,403 Is het omdat Ik noem je altijd mijn bitch? 1478 01:09:05,242 --> 01:09:07,777 Is het die tijd dat ik me kleedde jij bent als een klein meisje? 1479 01:09:07,811 --> 01:09:09,479 Wacht, dat zou verdomme maak me homo. 1480 01:09:09,513 --> 01:09:10,947 Dude. Wat dan ook. 1481 01:09:10,980 --> 01:09:12,482 Bel me gewoon terug, gast. Oke? 1482 01:09:12,516 --> 01:09:13,717 Ik kan neuken praat je er vanaf. 1483 01:09:16,953 --> 01:09:19,223 [langzaam volksliedje rustig spelen *] 1484 01:09:23,393 --> 01:09:25,762 [Yolanda grommend] 1485 01:09:29,833 --> 01:09:31,735 [Overspringen] Je wilt niet kijken de vreugde van de geboorte? 1486 01:09:34,704 --> 01:09:35,972 Ja. 1487 01:09:36,005 --> 01:09:37,974 Vlak nadat ik mijn hoofd heb geschoren met een kaasrasp. 1488 01:09:40,977 --> 01:09:42,212 Te veel fucked-up mensen in deze wereld 1489 01:09:42,246 --> 01:09:43,513 om er nog een in te brengen, toch? 1490 01:09:43,547 --> 01:09:44,981 Ja. 1491 01:09:45,014 --> 01:09:48,151 Ik ken iemand die al is bracht twee kinderen te veel binnen. 1492 01:09:49,786 --> 01:09:51,621 Wat je deed met de telefoon was dapper. 1493 01:09:54,190 --> 01:09:55,359 Brave? 1494 01:09:55,392 --> 01:09:57,126 Guy kon niet beslissen. 1495 01:09:57,927 --> 01:09:59,296 Je deed het voor hem. 1496 01:09:59,329 --> 01:10:01,164 [Hok] Duwen! Daar ga je. Brave meid! Brave meid! 1497 01:10:03,032 --> 01:10:04,301 En adem. 1498 01:10:06,303 --> 01:10:07,804 Kan ik je om een ​​gunst vragen? 1499 01:10:10,674 --> 01:10:12,141 Het kost je. 1500 01:10:17,747 --> 01:10:19,716 [onhoorbaar gefluister] 1501 01:10:25,121 --> 01:10:26,189 Het is riskant. 1502 01:10:27,123 --> 01:10:29,192 Ik zal nodig hebben risicoloze vergoeding. 1503 01:10:31,060 --> 01:10:33,997 Er is een stevige balie in de badkamer. 1504 01:10:34,030 --> 01:10:35,299 Kopieer dat. 1505 01:10:46,576 --> 01:10:47,711 [Yolanda gromt] 1506 01:10:47,744 --> 01:10:48,578 Shh, shh. 1507 01:10:48,612 --> 01:10:50,747 Oké, nog maar een paar meer. Nog maar een paar meer. 1508 01:10:50,780 --> 01:10:52,749 Je bent er bijna. Kom op, druk op. 1509 01:10:52,782 --> 01:10:53,717 [zucht krachtig] 1510 01:10:53,750 --> 01:10:55,852 Goed, goed, goed, goed. 1511 01:10:55,885 --> 01:10:58,455 Oké, en adem. En adem, en adem. 1512 01:10:58,488 --> 01:10:59,956 Het is een geheim recept, man. 1513 01:10:59,989 --> 01:11:02,926 Het is voorbijgegaan door generaties door generaties. 1514 01:11:02,959 --> 01:11:04,394 Dus welke generatie ben jij? 1515 01:11:04,428 --> 01:11:05,795 Derde generatie chili maker? 1516 01:11:05,829 --> 01:11:06,863 Vierde! 1517 01:11:07,631 --> 01:11:09,399 En het is niet alleen de chili. 1518 01:11:09,433 --> 01:11:10,534 - Nee? - Nee. 1519 01:11:10,567 --> 01:11:13,970 Ik ben dood op ribben, barbecue, 1520 01:11:14,003 --> 01:11:15,739 omeletten, alles. 1521 01:11:15,772 --> 01:11:17,374 ik had het moeten weten je was homo. 1522 01:11:17,407 --> 01:11:20,544 [country rock nummer spelen *] 1523 01:11:20,577 --> 01:11:22,145 Ik heb genoten van de show. 1524 01:11:22,178 --> 01:11:23,813 Ik wed dat je geen naakte vrouwen ziet te vaak. 1525 01:11:23,847 --> 01:11:25,315 Je zal verrast zijn. 1526 01:11:25,349 --> 01:11:26,816 -Werkelijk? -Zeker. 1527 01:11:26,850 --> 01:11:28,785 Onzekere vrouwen, bang voor afwijzing, 1528 01:11:28,818 --> 01:11:30,320 proberen opnieuw te bevestigen hun seksualiteit 1529 01:11:30,354 --> 01:11:31,655 door het onbereikbare te verleiden. 1530 01:11:32,722 --> 01:11:36,192 Vrouwen proberen door te werken hun kind misbruikt 1531 01:11:36,225 --> 01:11:38,362 en naderbij komen een vaderfiguur. 1532 01:11:38,395 --> 01:11:40,029 Wat een bult. 1533 01:11:40,063 --> 01:11:42,332 Dus, vrouwen met latent homoseksualiteit 1534 01:11:42,366 --> 01:11:44,834 werken via de parameter 1535 01:11:44,868 --> 01:11:47,971 van wat ze waarnemen om een ​​veilige man te zijn? 1536 01:11:48,004 --> 01:11:50,574 O ja. We krijgen die rotzooi de hele tijd. 1537 01:11:51,741 --> 01:11:53,543 [hard crashen] 1538 01:11:53,577 --> 01:11:55,244 [Neil] Is dat mijn auto? 1539 01:11:55,278 --> 01:11:57,514 [blazende wind] [auto alarm blaring] 1540 01:11:58,648 --> 01:12:00,149 Wat heb je met mijn auto gedaan? 1541 01:12:00,183 --> 01:12:02,018 Het vreemdste ding, Ik zeg het je. 1542 01:12:02,051 --> 01:12:04,621 Ik ging naar mijn vrachtwagen om een ​​condoom te krijgen ... 1543 01:12:06,222 --> 01:12:09,393 ... en ik zag een ijskegel breek het dak af ... 1544 01:12:09,426 --> 01:12:12,228 ... en crash echt de voorruit van de mooie auto ... 1545 01:12:12,261 --> 01:12:13,730 ...en... 1546 01:12:14,764 --> 01:12:16,766 ... klop op de shifter in neutraal ... 1547 01:12:16,800 --> 01:12:18,702 ... terugspringen uit het dashboard ... 1548 01:12:18,735 --> 01:12:20,370 ... en ontketenen de parkeerrem. 1549 01:12:20,404 --> 01:12:21,538 Wat?! 1550 01:12:21,571 --> 01:12:23,740 En nu is het aan het rollen naar een klif. 1551 01:12:23,773 --> 01:12:25,074 Kostbaar! 1552 01:12:26,275 --> 01:12:27,444 Yep. 1553 01:12:27,911 --> 01:12:29,212 [door slams] 1554 01:12:30,647 --> 01:12:32,749 Het vreemdste ding, Ik zeg het je. 1555 01:12:36,019 --> 01:12:38,087 Ik heb hier op gewacht. 1556 01:12:38,121 --> 01:12:39,523 Ga erin! 1557 01:12:40,023 --> 01:12:42,191 [hard crashen] 1558 01:12:42,225 --> 01:12:44,594 [Yolanda gilt] 1559 01:12:45,429 --> 01:12:46,996 Hier komt het hoofd! 1560 01:12:48,131 --> 01:12:50,266 Jeez, ik denk dat dat het hoofd is. 1561 01:12:50,299 --> 01:12:52,702 Dat is het hoofd. Nog een duw, schat. 1562 01:12:53,837 --> 01:12:56,005 [Yolanda gilt] 1563 01:12:56,039 --> 01:12:57,707 [Roxanne] Oké, oké. 1564 01:12:57,741 --> 01:12:59,375 [Yolanda gilt] 1565 01:12:59,409 --> 01:13:01,177 - [Hutch] Geef me wat licht. - [Roxanne] Heb dit. Wacht even. 1566 01:13:01,210 --> 01:13:02,646 [Yolanda huilt] 1567 01:13:02,679 --> 01:13:04,347 [Hok] Daar ga je. 1568 01:13:04,380 --> 01:13:06,349 Daar ga je. Daar ga je. 1569 01:13:06,382 --> 01:13:08,585 [baby huilt] Goed. Goed Goed Goed. 1570 01:13:08,618 --> 01:13:10,820 [Roxanne, lacht] Aw! 1571 01:13:10,854 --> 01:13:12,288 [baby huilt] 1572 01:13:13,189 --> 01:13:15,358 Oké, geef me de wrap. Daar gaan we. 1573 01:13:24,067 --> 01:13:26,503 [baby huilt] 1574 01:13:29,506 --> 01:13:31,641 [deur barst open] [windhuilend] 1575 01:13:31,675 --> 01:13:32,976 [Neil] Waar is ze? 1576 01:13:33,009 --> 01:13:34,277 [Nando] Ze is in de badkamer. 1577 01:13:34,310 --> 01:13:35,745 [door slams] 1578 01:13:35,779 --> 01:13:36,880 Met Skip. 1579 01:13:37,514 --> 01:13:40,316 De paar ... de trotse ... 1580 01:13:41,485 --> 01:13:45,021 [groovy funk muziek spelen *] 1581 01:13:51,461 --> 01:13:52,762 Whoa-ho. 1582 01:13:53,963 --> 01:13:56,566 Jij rot op. Ja. 1583 01:13:56,600 --> 01:13:58,101 Stop met praten. 1584 01:13:58,134 --> 01:13:59,469 [Gekreun] 1585 01:14:01,104 --> 01:14:02,506 [zachte bluesliedjes spelen *] 1586 01:14:02,539 --> 01:14:03,807 Goed? 1587 01:14:04,240 --> 01:14:05,542 Wat is het? 1588 01:14:06,743 --> 01:14:08,645 Het is een baby. 1589 01:14:08,678 --> 01:14:10,480 [Hok] Tien vingers, tien tenen. 1590 01:14:10,514 --> 01:14:11,648 Kom op, Hutch. 1591 01:14:11,681 --> 01:14:13,349 Plaag ons niet. 1592 01:14:15,051 --> 01:14:16,252 Het is een meisje. 1593 01:14:18,622 --> 01:14:20,557 [Yolanda] Mijn eerste meisje! 1594 01:14:26,429 --> 01:14:28,264 Aw! 1595 01:14:29,265 --> 01:14:31,635 Ik ga haar naar Mama noemen. 1596 01:14:31,668 --> 01:14:33,236 Oh lieverd. 1597 01:14:37,140 --> 01:14:41,110 Hutch, al die tijd, Ik heb nooit geweten dat je een verpleegster was. 1598 01:14:41,144 --> 01:14:42,846 Al die tijd, Ik heb het je nooit gevraagd 1599 01:14:42,879 --> 01:14:44,881 wat het is dat je hebt opgelost. 1600 01:14:45,615 --> 01:14:47,984 Ik had het altijd over ... 1601 01:14:48,017 --> 01:14:50,253 ... mijn eigen problemen, huh? 1602 01:14:50,286 --> 01:14:51,755 Sorry. 1603 01:14:54,123 --> 01:14:56,860 Dat is het. Vanaf morgen ... 1604 01:14:57,827 --> 01:14:59,863 ... niet meer praten over ... 1605 01:15:00,897 --> 01:15:03,399 ... hij-die-zal-niet-worden genoemd. 1606 01:15:03,432 --> 01:15:05,034 [lachend] 1607 01:15:05,068 --> 01:15:06,369 Roxy. 1608 01:15:07,136 --> 01:15:09,372 Vanaf morgen zal ik niet ... 1609 01:15:11,274 --> 01:15:12,275 Ik bedoel... 1610 01:15:13,076 --> 01:15:15,679 De bar is er niet eens. 1611 01:15:15,712 --> 01:15:17,881 Je zult niet in staat zijn om me te zien. 1612 01:15:20,750 --> 01:15:23,987 Tenzij je me uit vraagt op een juiste datum. 1613 01:15:26,556 --> 01:15:28,124 Denk je dat je dat aankan? 1614 01:15:31,828 --> 01:15:32,829 Roxanne ... 1615 01:15:33,797 --> 01:15:35,498 ...zal je gaan-- [Priester klaart zijn keel op] 1616 01:15:37,801 --> 01:15:40,570 Mogen wij een moment hebben van stilte, alsjeblieft? 1617 01:15:43,272 --> 01:15:44,874 [Dawn kreunen] 1618 01:15:44,908 --> 01:15:46,743 Ballen neuken diep. 1619 01:15:46,776 --> 01:15:48,612 [Dageraad] Stop met praten, alsjeblieft. 1620 01:15:48,645 --> 01:15:50,179 Hemelse Vader... 1621 01:15:50,980 --> 01:15:53,482 ... we danken je hiervoor ... 1622 01:15:53,516 --> 01:15:55,118 ... glorieuze zegen. 1623 01:15:55,151 --> 01:15:56,620 [sluitergeluid] Wat is er verdomme? 1624 01:15:56,653 --> 01:15:57,987 [Damn huffs] [plons in het toilet] 1625 01:15:58,021 --> 01:16:00,089 - Amen. - Amen. 1626 01:16:00,123 --> 01:16:01,625 [Dageraad] Oh ja. 1627 01:16:02,425 --> 01:16:03,459 Roxy ... 1628 01:16:04,493 --> 01:16:05,528 Zou jij... 1629 01:16:06,596 --> 01:16:07,664 Zou jij... 1630 01:16:08,832 --> 01:16:11,067 Ik heb dit niet gedaan lange tijd. 1631 01:16:11,100 --> 01:16:12,268 Neem je tijd. 1632 01:16:12,301 --> 01:16:14,337 [country music playing *] 1633 01:16:14,370 --> 01:16:15,939 Roxanne ... 1634 01:16:15,972 --> 01:16:18,207 ... zou je uitgaan op een goede date met mij? 1635 01:16:20,176 --> 01:16:21,477 Ik zou graag. 1636 01:16:24,013 --> 01:16:25,314 Is dit niet romantisch? 1637 01:16:25,348 --> 01:16:27,516 [gelach] 1638 01:16:27,550 --> 01:16:29,819 * 1639 01:16:33,256 --> 01:16:34,290 Roxanne? 1640 01:16:34,323 --> 01:16:36,159 ik nam een ​​kijkje bij je scheidingspapieren. 1641 01:16:36,192 --> 01:16:38,494 Ik liet ze daar achter achter de bar. 1642 01:16:38,527 --> 01:16:40,096 Vertel mij alstublieft alles is oke. 1643 01:16:40,129 --> 01:16:41,831 Alles is cool. 1644 01:16:41,865 --> 01:16:43,967 Voel je vrij om op wil te ondertekenen. 1645 01:16:44,000 --> 01:16:46,903 Dank je. Heel erg bedankt. 1646 01:16:47,871 --> 01:16:49,338 Ik ben zo terug. 1647 01:16:49,372 --> 01:16:50,473 Bedankt. 1648 01:16:52,008 --> 01:16:53,209 Hersenen en schoonheid. 1649 01:16:53,242 --> 01:16:54,610 En jij bent ook leuk voor serveersters. 1650 01:16:54,644 --> 01:16:56,012 [lachend] 1651 01:16:57,013 --> 01:16:58,948 - Ben je met me aan het flirten? - Werkt het? 1652 01:16:58,982 --> 01:17:00,750 Het is voorbij met je vriendin? 1653 01:17:01,851 --> 01:17:03,086 Te veel. 1654 01:17:03,119 --> 01:17:04,320 Dan werkt het. 1655 01:17:04,353 --> 01:17:06,189 * 1656 01:17:07,290 --> 01:17:08,457 Je weet wel, 1657 01:17:08,491 --> 01:17:12,528 voor vanavond waarschijnlijk zou de straat zijn overgestoken 1658 01:17:12,561 --> 01:17:16,332 om niet voorbij te lopen iemand die op jou leek. 1659 01:17:16,365 --> 01:17:19,135 Waarschijnlijk zou je je hebben laten verminken Voor de zekerheid. 1660 01:17:19,168 --> 01:17:20,569 Je weet wel, jij zou niet de eerste zijn. 1661 01:17:20,603 --> 01:17:21,705 Werkelijk? 1662 01:17:21,738 --> 01:17:22,739 Aw. 1663 01:17:22,772 --> 01:17:26,009 Ik zou de ontmoeting gemist hebben iemand die het waard is te weten. 1664 01:17:26,042 --> 01:17:27,210 En jij dan? 1665 01:17:27,243 --> 01:17:28,644 En ik dan? 1666 01:17:28,678 --> 01:17:33,016 Wel, ik durf te wedden dat je dat bent professioneel, verantwoordelijk. 1667 01:17:33,049 --> 01:17:34,984 - Oh, dat ben ik. - Ja. 1668 01:17:35,018 --> 01:17:36,720 Altijd uitkijken voor iedereen. 1669 01:17:36,753 --> 01:17:38,888 Altijd opletten van ieders behoeften. 1670 01:17:38,922 --> 01:17:40,289 Er is een vraag Ik heb voor jou. 1671 01:17:40,323 --> 01:17:42,926 Okee, Miss Beauty-With-Brains? 1672 01:17:45,028 --> 01:17:46,262 Wie is, um ... 1673 01:17:47,030 --> 01:17:48,765 Wie kijkt er naar je uit? 1674 01:17:49,532 --> 01:17:51,300 [elektronische dans muziek *] 1675 01:17:51,334 --> 01:17:53,602 [Dawn en Skip kreunen en grommen] 1676 01:17:54,670 --> 01:17:56,405 - Serieus ?! - [Skip] Fucking A! 1677 01:18:01,410 --> 01:18:03,146 Ik heb de ambulance gebeld. 1678 01:18:04,080 --> 01:18:05,949 Ze zeiden dat ze hier zouden zijn over een uur. 1679 01:18:05,982 --> 01:18:08,484 Goed. Die baby moet worden bekeken. 1680 01:18:08,517 --> 01:18:10,219 Er is altijd risico van infectie. 1681 01:18:11,154 --> 01:18:12,555 Vergeet Jack niet. 1682 01:18:13,389 --> 01:18:15,224 Mijn verontschuldigingen. 1683 01:18:15,258 --> 01:18:16,960 [Roxanne] Hoe kon hij Jack vergeten? 1684 01:18:16,993 --> 01:18:19,662 Goed gedaan, verpleegster Hatch. 1685 01:18:19,695 --> 01:18:20,930 - Inderdaad. - Verpleegster Hutch. 1686 01:18:20,964 --> 01:18:22,265 En zijn lieftallige assistent. 1687 01:18:22,298 --> 01:18:25,368 Ah. Mooie partner. 1688 01:18:25,401 --> 01:18:27,603 [country rock nummer spelen *] 1689 01:18:31,808 --> 01:18:33,743 Andere ronde? - Uh Huh. 1690 01:18:34,377 --> 01:18:35,544 Waarom niet? 1691 01:18:36,612 --> 01:18:39,382 Dat is het meest trieste Ik heb ooit gezien. 1692 01:18:39,415 --> 01:18:40,850 [allemaal lachen] 1693 01:18:40,884 --> 01:18:42,585 Er is nog een andere daar. 1694 01:18:42,618 --> 01:18:43,953 Oke. 1695 01:18:47,290 --> 01:18:49,125 Waar is Murray eigenlijk? 1696 01:18:49,158 --> 01:18:52,261 Ik denk dat hij zich verstopt in de berging. 1697 01:18:52,295 --> 01:18:55,598 Ik heb dit nooit getoond voor wie dan ook. 1698 01:18:55,631 --> 01:18:57,967 * 1699 01:19:01,704 --> 01:19:03,206 Het is mijn bucketlist. 1700 01:19:03,239 --> 01:19:04,640 Zien? 1701 01:19:04,673 --> 01:19:08,544 20 dingen die ik wil doen voordat ik beland in het huis van de oude mensen. 1702 01:19:08,577 --> 01:19:10,980 Ik maakte die lijst, zoals, tien jaar geleden. 1703 01:19:11,014 --> 01:19:12,982 In die tijd, Ik heb er een kunnen doen. 1704 01:19:13,016 --> 01:19:14,250 Welke? 1705 01:19:14,283 --> 01:19:15,785 Ontvang een manicure. 1706 01:19:15,819 --> 01:19:18,221 En niet deze spijkers. Het was als vier jaar geleden. 1707 01:19:18,254 --> 01:19:20,256 Ik weet het. 1708 01:19:20,289 --> 01:19:21,724 Oh, het is zielig, huh? 1709 01:19:21,757 --> 01:19:23,692 Laten we dit eens bekijken, oké? 1710 01:19:24,527 --> 01:19:26,029 Nummer één, Grand Canyon. 1711 01:19:26,062 --> 01:19:26,796 Mm-hmm. 1712 01:19:26,830 --> 01:19:29,298 - Sushi? - Misschien de gekookte soort. 1713 01:19:29,332 --> 01:19:32,168 Zing in het openbaar. Zwem met de dolfijnen. 1714 01:19:33,169 --> 01:19:34,838 Wacht wacht. Hier op nummer 20. 1715 01:19:34,871 --> 01:19:36,105 Wat is dit woord? na "meerdere"? 1716 01:19:36,139 --> 01:19:37,440 Weet je wat? Je plaagt me. 1717 01:19:37,473 --> 01:19:38,975 [lachend] 1718 01:19:39,909 --> 01:19:41,310 Je weet wel... 1719 01:19:42,478 --> 01:19:45,949 ... een vent als ik je kan pakken alles op deze lijst. 1720 01:19:45,982 --> 01:19:48,517 Ik heb ... kamerplanten. 1721 01:19:48,551 --> 01:19:50,086 Laat ze doodgaan. 1722 01:19:50,987 --> 01:19:52,188 Mijn zus? 1723 01:19:52,221 --> 01:19:55,091 Moet opgroeien en zorg voor haar eigen kinderen. 1724 01:19:55,124 --> 01:19:56,792 Of geef ze aan iemand anders wie kan. 1725 01:19:56,826 --> 01:19:59,362 Oh, je laat het klinken zo simpel. 1726 01:19:59,395 --> 01:20:00,997 Het kan zijn. 1727 01:20:01,730 --> 01:20:03,799 Maar er is één voorwaarde. 1728 01:20:03,833 --> 01:20:05,034 En wat is dat? 1729 01:20:05,534 --> 01:20:07,003 Deze lijst. 1730 01:20:07,036 --> 01:20:09,805 Het kan alleen worden gedaan op de achterkant van een motorfiets. 1731 01:20:09,839 --> 01:20:11,807 [lachend] 1732 01:20:11,841 --> 01:20:15,678 Ik moet nummer 20 doen van de achterkant van een motorfiets? 1733 01:20:15,711 --> 01:20:18,214 Gewoon op de motor rijden gaat je nummer 20 geven. 1734 01:20:18,247 --> 01:20:19,849 O mijn God. 1735 01:20:20,917 --> 01:20:23,286 Hoe gaat het met jullie twee eigenlijk? 1736 01:20:23,319 --> 01:20:25,889 [rustige volksliedjes spelen *] 1737 01:20:27,423 --> 01:20:29,358 Murray en ik, we hadden een vriendschap 1738 01:20:29,392 --> 01:20:31,294 dat gaat terug naar de derde klas. 1739 01:20:32,695 --> 01:20:36,399 Ik bedoel, we waren ... het oneven paar zelfs toen. 1740 01:20:36,432 --> 01:20:38,134 Ik was leergierig. 1741 01:20:38,167 --> 01:20:40,203 Hij was altijd het leven van het feestje. 1742 01:20:40,236 --> 01:20:42,771 Hij heeft veel gedateerd ... 1743 01:20:42,805 --> 01:20:44,607 ... en ik was meer onderscheidend. 1744 01:20:44,640 --> 01:20:47,076 Ja, ik kon hem zien als een serieuze kuikenmagneet. 1745 01:20:47,110 --> 01:20:48,411 [snuift van het lachen] 1746 01:20:48,444 --> 01:20:50,379 Dat was beknopt gezegd. 1747 01:20:52,882 --> 01:20:54,717 En toen gebeurde het. 1748 01:20:54,750 --> 01:20:56,319 Hier in deze bar. 1749 01:20:57,253 --> 01:20:58,554 Ik heb haar ontmoet. 1750 01:20:59,855 --> 01:21:01,958 Ze was het meisje van mijn dromen. 1751 01:21:01,991 --> 01:21:03,559 Ze was prachtig. 1752 01:21:05,361 --> 01:21:07,330 Het was geweldig. 1753 01:21:07,363 --> 01:21:08,631 Maar... 1754 01:21:09,665 --> 01:21:14,137 ... ze bezweek naar Murray's charmes en ... 1755 01:21:14,170 --> 01:21:15,704 ...Ik moest weg. 1756 01:21:15,738 --> 01:21:18,107 Ik ben sindsdien niet meer terug geweest. 1757 01:21:18,141 --> 01:21:21,044 Eigenlijk ... tot vanavond. 1758 01:21:21,077 --> 01:21:22,778 Hoe lang waren jullie samen? 1759 01:21:25,148 --> 01:21:27,183 Vier glorieuze dagen. 1760 01:21:27,216 --> 01:21:28,884 [gelach] 1761 01:21:28,918 --> 01:21:31,955 * 1762 01:21:31,988 --> 01:21:33,356 Oke. 1763 01:21:33,389 --> 01:21:35,624 - Ja? - Ik doe mee. 1764 01:21:35,658 --> 01:21:37,927 Maar ik heb één voorwaarde voor jou. 1765 01:21:37,961 --> 01:21:38,694 Oke. 1766 01:21:39,828 --> 01:21:42,865 Je moet me vertellen wat de DR staat echt voor. 1767 01:21:42,898 --> 01:21:45,101 Ik snap het niet op de achterkant van een fiets met je mee 1768 01:21:45,134 --> 01:21:47,103 en ken je naam niet. 1769 01:21:47,136 --> 01:21:49,338 - Oke. - Oke? 1770 01:21:51,407 --> 01:21:53,109 O mijn God. 1771 01:21:55,144 --> 01:21:56,579 Wooh, schrijf me in. 1772 01:21:57,280 --> 01:21:59,048 Je hebt een warm weekend gehad ... 1773 01:21:59,815 --> 01:22:01,350 ... en toen ze verder ging, 1774 01:22:01,384 --> 01:22:03,953 je bent geweest, zoals, deze wrok koesteren 1775 01:22:03,987 --> 01:22:06,322 tegen je bestie al die tijd? 1776 01:22:06,355 --> 01:22:09,725 Wanneer je het zo zegt, het klinkt belachelijk. 1777 01:22:11,027 --> 01:22:12,395 Ik zou het kunnen herformuleren Als je dat wil, 1778 01:22:12,428 --> 01:22:14,097 maar ik denk het klinkt gewoon hetzelfde. 1779 01:22:14,130 --> 01:22:16,799 Ze ... ging niet verder. 1780 01:22:19,068 --> 01:22:21,470 Ze was verleid. 1781 01:22:23,072 --> 01:22:24,974 We zijn allemaal verleid op een gegeven moment. 1782 01:22:26,942 --> 01:22:29,812 [folk rock nummer spelen *] 1783 01:22:31,247 --> 01:22:32,548 [Bennett] Murr? 1784 01:22:33,716 --> 01:22:36,352 Murray? Waar ben je? 1785 01:22:37,286 --> 01:22:38,187 [lachend] 1786 01:22:38,221 --> 01:22:39,355 Oh, heer. 1787 01:22:39,388 --> 01:22:41,257 [lachend] 1788 01:22:45,328 --> 01:22:46,095 Wat? 1789 01:22:47,030 --> 01:22:48,664 Dus we zijn de enigen wie heb er een. 1790 01:22:48,697 --> 01:22:50,266 Doe niet zo hatend. 1791 01:22:51,234 --> 01:22:53,636 Ik ga mezelf inschenken een glas wijn. 1792 01:22:53,669 --> 01:22:54,737 Overspringen? 1793 01:22:56,005 --> 01:22:58,507 Ooh! - Fucking brew. 1794 01:22:59,575 --> 01:23:01,110 Kan ze nog lopen? 1795 01:23:03,379 --> 01:23:07,383 [Overspringen] Maar eerst tijd om te respecteren de urethra. 1796 01:23:07,416 --> 01:23:09,018 Semper Fi, pis of sterf! 1797 01:23:09,052 --> 01:23:10,353 Hoo-ah. 1798 01:23:11,420 --> 01:23:13,722 [lachend] 1799 01:23:13,756 --> 01:23:15,358 Oh man. 1800 01:23:16,225 --> 01:23:17,826 Wat? 1801 01:23:17,860 --> 01:23:19,862 Ik denk dat ik de emmer heb verlaten van de placenta in de herentoilet. 1802 01:23:19,895 --> 01:23:21,197 Oh! 1803 01:23:21,230 --> 01:23:22,831 Ik moet het hem waarschijnlijk vertellen. 1804 01:23:22,865 --> 01:23:24,733 Nee nee nee nee nee! 1805 01:23:24,767 --> 01:23:26,435 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. Vertel het hem niet. 1806 01:23:26,469 --> 01:23:27,636 [Grinnikt] 1807 01:23:29,038 --> 01:23:30,839 [Skip screams] 1808 01:23:30,873 --> 01:23:34,343 [gelach] 1809 01:23:34,377 --> 01:23:36,312 Wat was dat verdomme ?! 1810 01:23:36,345 --> 01:23:38,681 Heb je jezelf pijn gedaan ?! 1811 01:23:38,714 --> 01:23:40,049 Fuck you, man! 1812 01:23:40,083 --> 01:23:42,318 [lachend] 1813 01:23:43,219 --> 01:23:44,787 [gelach] 1814 01:23:44,820 --> 01:23:46,155 [Bennett] Oh nee! 1815 01:23:49,792 --> 01:23:51,194 Jezus Christus! 1816 01:23:51,227 --> 01:23:53,396 [Bennett] Murray! Help me! Murray! 1817 01:23:53,429 --> 01:23:54,997 - Oh God. - Murray! Murray! 1818 01:23:55,030 --> 01:23:56,265 [Roxanne] Nee! 1819 01:23:56,299 --> 01:23:57,966 Murray. Murray. 1820 01:23:58,000 --> 01:24:00,469 [Bennett knorren] 1821 01:24:01,470 --> 01:24:02,605 Het is te laat. 1822 01:24:02,638 --> 01:24:03,572 - [Bennett] Nee! - [Roxanne] Nee! 1823 01:24:03,606 --> 01:24:05,441 - Bennett. Bennett! - [Bennett] Nee! Nee! 1824 01:24:05,474 --> 01:24:07,243 Bennett, hij is weg te lang. 1825 01:24:07,276 --> 01:24:09,044 - [Roxanne] Oh nee! - [Hutch] Er is niets we kunnen doen. 1826 01:24:09,078 --> 01:24:11,314 Oh god, Murray! 1827 01:24:11,347 --> 01:24:13,249 - Roxy, Roxy, Roxy. - Nee! 1828 01:24:13,282 --> 01:24:14,817 - Hij is weg, schat. - Nee! 1829 01:24:14,850 --> 01:24:16,785 - Ga de priester halen! - Nee! Nee! 1830 01:24:16,819 --> 01:24:18,721 [Bennett] Hij was een katholiek toen hij een kind was! 1831 01:24:18,754 --> 01:24:19,822 Misschien helpt dat. 1832 01:24:21,090 --> 01:24:25,094 Hij moet zijn geslaagd voor de tegelijkertijd werd de baby geboren. 1833 01:24:25,128 --> 01:24:26,895 [Huilen] 1834 01:24:26,929 --> 01:24:27,996 U... 1835 01:24:29,198 --> 01:24:30,499 Je kunt me dit niet aandoen! 1836 01:24:30,533 --> 01:24:31,767 Bennett. 1837 01:24:32,435 --> 01:24:33,802 [Bennett] Godverdomme. 1838 01:24:34,637 --> 01:24:36,772 Fuck you, Murray! 1839 01:24:36,805 --> 01:24:38,474 Fuck you! 1840 01:24:38,507 --> 01:24:40,243 Ik had niet verwacht dat je zou sterven. 1841 01:24:40,276 --> 01:24:41,777 Ik dacht dat we konden het goedmaken. 1842 01:24:41,810 --> 01:24:43,812 Je weet wel? 1843 01:24:43,846 --> 01:24:46,014 Hij had niet moeten sterven. 1844 01:24:46,048 --> 01:24:47,383 Hij was gewoon ... 1845 01:24:48,417 --> 01:24:49,618 Jezus Christus. 1846 01:24:49,652 --> 01:24:51,754 Ik ga je missen, jij klootzak! 1847 01:24:51,787 --> 01:24:53,922 Ik ga je missen, godverdomme! 1848 01:24:53,956 --> 01:24:56,392 Jij rotte lul van een beste vriend! 1849 01:24:56,425 --> 01:24:57,760 Oké, Bennett, oké. 1850 01:24:57,793 --> 01:24:59,928 Ik ben echt, echt, zal hem echt missen! 1851 01:24:59,962 --> 01:25:02,265 [Huilen] 1852 01:25:02,298 --> 01:25:03,732 Het is oke. 1853 01:25:03,766 --> 01:25:05,234 Hij heeft vrede. Hij heeft vrede. 1854 01:25:06,402 --> 01:25:08,771 [Bennett blijft huilen] 1855 01:25:08,804 --> 01:25:11,407 [sombere pianomuziek *] 1856 01:25:22,685 --> 01:25:24,820 Oh hemelse gastheren hierboven, 1857 01:25:24,853 --> 01:25:26,222 Ik roep je. 1858 01:25:27,356 --> 01:25:29,158 [Bennett] Godverdomme! 1859 01:25:32,561 --> 01:25:33,762 Dus wat nu? 1860 01:25:33,796 --> 01:25:35,898 [melancholische muziek *] 1861 01:25:35,931 --> 01:25:37,733 Wat gebeurt er met deze plek? 1862 01:25:41,537 --> 01:25:44,907 Murray zei altijd hij bewaarde zijn wil in de kassa. 1863 01:25:47,443 --> 01:25:49,044 Had Murray familie? 1864 01:25:49,077 --> 01:25:50,479 Uh-uh. 1865 01:25:50,513 --> 01:25:53,316 Gewoon een touwtje van pissige ex-vrouwen. 1866 01:25:53,349 --> 01:25:55,851 * 1867 01:25:58,654 --> 01:26:01,224 Dat is het. Dat moet het zijn. 1868 01:26:30,753 --> 01:26:32,855 "Ik, Murray ... 1869 01:26:32,888 --> 01:26:37,192 ... van een dronken geest zijn en gescheurd lichaam ... 1870 01:26:37,226 --> 01:26:41,330 [hoopvolle muziek *] 1871 01:26:50,706 --> 01:26:53,576 ... verlaat dit als mijn laatste testament. 1872 01:26:55,678 --> 01:26:58,414 Omdat ik geen familie heb ... 1873 01:26:59,382 --> 01:27:02,585 ... ik laat alles ... ik heb 1874 01:27:02,618 --> 01:27:05,821 voor de mensen wie werd mijn familie. 1875 01:27:07,823 --> 01:27:11,494 Mijn huis, ik vertrek naar Roxy. ' 1876 01:27:20,235 --> 01:27:21,904 "Mijn huis, ik vertrek naar Roxy ... 1877 01:27:23,372 --> 01:27:26,442 ...onder de voorwaarde dat ze nooit laat die klootzak woont daar. " 1878 01:27:30,145 --> 01:27:32,014 Je verdient beter, Rox. 1879 01:27:33,048 --> 01:27:34,116 "Misschien moet je beginnen 1880 01:27:34,149 --> 01:27:36,652 door in het algemene gebied te kijken van de pooltafel. 1881 01:27:41,123 --> 01:27:43,125 Mijn bar, ik vertrek naar Bennett. 1882 01:27:44,860 --> 01:27:46,662 Ik heb nooit een broer gehad ... 1883 01:27:47,530 --> 01:27:48,864 ... maar als ik het deed ... 1884 01:27:51,066 --> 01:27:52,935 ... hij zou alleen maar ... 1885 01:27:52,968 --> 01:27:54,803 ... de helft van de man die je was. 1886 01:27:56,472 --> 01:27:57,873 Ik hou van je, vriend. 1887 01:27:58,841 --> 01:28:00,376 De bar is van jou. 1888 01:28:01,209 --> 01:28:03,846 Verkoop het ... voer het uit ... 1889 01:28:03,879 --> 01:28:05,280 ... fakkel het ... 1890 01:28:06,214 --> 01:28:08,484 ...verander het in die roller disco ijsbaan 1891 01:28:08,517 --> 01:28:10,453 waar we altijd over gesproken hebben. 1892 01:28:10,486 --> 01:28:12,721 [treurig gelach] 1893 01:28:14,590 --> 01:28:15,558 Wat je wilt. 1894 01:28:16,992 --> 01:28:19,828 Beloof me gewoon dat je dat wel zult doen vind wat geluk voor jezelf." 1895 01:28:27,436 --> 01:28:28,871 "En... 1896 01:28:30,939 --> 01:28:35,310 En met Hutch ... laat ik Jack achter. 1897 01:28:35,344 --> 01:28:37,279 [Lacht] 1898 01:28:38,714 --> 01:28:40,549 Zorg goed voor hem, vriend. 1899 01:28:41,650 --> 01:28:46,121 En vergeet het niet te doen dat ding dat hij leuk vindt. " 1900 01:28:49,558 --> 01:28:51,394 Ondertekend, Murray. 1901 01:28:53,862 --> 01:28:56,298 "Over en uit. P.S." 1902 01:28:57,566 --> 01:29:00,335 Begraaf me alsjeblieft ... met die van een Jameson. ' 1903 01:29:04,507 --> 01:29:05,608 Wauw. 1904 01:29:09,077 --> 01:29:10,746 Wat ga ik doen met de bar? 1905 01:29:12,415 --> 01:29:13,749 Huur me in. 1906 01:29:16,151 --> 01:29:17,486 Ik ben weg in twee maanden. 1907 01:29:17,520 --> 01:29:20,155 Ik ga koken ... en Marco kan de lat neigen. 1908 01:29:24,326 --> 01:29:25,794 [Grinnikt] 1909 01:29:27,630 --> 01:29:29,965 Ik heb iemand nodig om het elke dag uit te voeren. 1910 01:29:31,567 --> 01:29:32,835 Roxy? 1911 01:29:34,970 --> 01:29:36,138 Uh ... 1912 01:29:36,939 --> 01:29:39,575 Je gokt je kont. Ik heb een baan nodig. 1913 01:29:39,608 --> 01:29:41,343 Ik heb een huis om voor te betalen. 1914 01:29:42,678 --> 01:29:43,679 Hok? 1915 01:29:43,712 --> 01:29:44,647 [telefoon gaat over] 1916 01:29:44,680 --> 01:29:46,415 Alleen als ik Jack kan brengen. 1917 01:29:47,249 --> 01:29:49,151 [telefoon gaat over] 1918 01:29:49,985 --> 01:29:51,186 Ja. 1919 01:29:52,421 --> 01:29:53,622 Hallo! 1920 01:29:54,757 --> 01:29:58,861 Murray's Bar ... is officieel geopend! 1921 01:29:58,894 --> 01:30:00,596 En vanaf nu ... 1922 01:30:00,629 --> 01:30:03,966 ... er kan niet meer geroken worden in deze bar. 1923 01:30:03,999 --> 01:30:05,100 Hallo. 1924 01:30:05,568 --> 01:30:06,969 Neil, toch? 1925 01:30:07,002 --> 01:30:09,572 Pak je Goddelijke voeten van mijn stand af. 1926 01:30:09,605 --> 01:30:11,707 [Roxanne lacht] 1927 01:30:11,740 --> 01:30:14,543 [Danice] Roxanne, je kunt beter tekenen die scheidingspapieren snel. 1928 01:30:14,577 --> 01:30:17,713 Je kent je ex-man kan de helft van Murray's huis krijgen. 1929 01:30:19,081 --> 01:30:21,584 Ik heb het gevoel dat dit het begin is van een heel nieuw leven. 1930 01:30:21,617 --> 01:30:24,086 Roxanne? Het is voor jou. 1931 01:30:24,119 --> 01:30:25,320 Wacht even. 1932 01:30:25,353 --> 01:30:26,855 Ze zei dat het dringend was. 1933 01:30:26,889 --> 01:30:28,123 Ze? 1934 01:30:28,156 --> 01:30:29,792 Is het mijn dochter? 1935 01:30:35,397 --> 01:30:37,232 [muziek verdwijnt *] 1936 01:30:43,906 --> 01:30:45,240 [zachte muziek *] 1937 01:30:45,273 --> 01:30:49,177 * Ik ga bidden 1938 01:30:49,211 --> 01:30:54,483 * dat we hier blijven voor een poosje * 1939 01:30:54,517 --> 01:30:58,086 * Ik ga dromen 1940 01:30:58,120 --> 01:31:03,425 * tot ik wakker word met een glimlach * 1941 01:31:05,427 --> 01:31:09,532 * Omdat het te lang is geweest 1942 01:31:09,565 --> 01:31:11,900 * zonder een liedje 1943 01:31:12,701 --> 01:31:16,304 * Ik ga zingen 1944 01:31:16,338 --> 01:31:21,577 * elke dag dat ik leef 1945 01:31:21,610 --> 01:31:25,080 * Ik ga voelen, Ik ga voelen * 1946 01:31:25,113 --> 01:31:30,953 * alles wat ik heb binnen 1947 01:31:32,655 --> 01:31:36,625 * Omdat het te lang is geweest 1948 01:31:36,659 --> 01:31:39,862 * zonder een liedje 1949 01:31:39,895 --> 01:31:45,300 * en ik ben amper bezig 1950 01:31:45,333 --> 01:31:46,368 [Hok] Roxy? 1951 01:31:46,401 --> 01:31:50,338 * Het leven geeft je kansen ... 1952 01:31:50,372 --> 01:31:51,940 Whoa, whoa, whoa, Wacht wacht wacht. Ga zitten. 1953 01:31:51,974 --> 01:31:53,609 Ga zitten. Daar ga je. 1954 01:31:53,642 --> 01:31:58,046 * Live in het moment voordat het te laat is * 1955 01:31:58,080 --> 01:31:59,548 Wat is er mis? 1956 01:32:00,382 --> 01:32:03,185 Craig is in het ziekenhuis ... 1957 01:32:03,218 --> 01:32:05,020 ... in kritieke toestand. 1958 01:32:05,053 --> 01:32:06,354 Wat? 1959 01:32:06,388 --> 01:32:08,156 Zijn auto... 1960 01:32:09,457 --> 01:32:12,728 ... geschoven ... en er was een boom ... 1961 01:32:12,761 --> 01:32:16,164 ... en zij ... ze vonden ... 1962 01:32:16,198 --> 01:32:17,866 Okee. Shh. 1963 01:32:17,900 --> 01:32:19,267 Shh, het is goed. 1964 01:32:19,301 --> 01:32:20,969 Het is goed. 1965 01:32:21,003 --> 01:32:22,605 Het is oke. Shh. 1966 01:32:22,638 --> 01:32:24,072 Shh. 1967 01:32:26,241 --> 01:32:27,409 Ik moet gaan! 1968 01:32:27,442 --> 01:32:29,211 Hij reageert niet. 1969 01:32:29,244 --> 01:32:30,145 Ik moet gaan. 1970 01:32:30,178 --> 01:32:33,448 We moeten gaan. We moeten Lis eerst halen. 1971 01:32:33,481 --> 01:32:34,783 Wij? 1972 01:32:35,784 --> 01:32:36,852 Ja. 1973 01:32:37,319 --> 01:32:38,954 Ik heb je nodig. 1974 01:32:39,855 --> 01:32:43,626 * Ik ga dromen 1975 01:32:43,659 --> 01:32:49,431 * tot ik wakker word met een glimlach ** 1976 01:32:51,299 --> 01:32:53,201 [muziek verdwijnt 1977 01:32:56,171 --> 01:32:57,840 [neon zoemen] 1978 01:33:01,977 --> 01:33:06,014 ["Geen laatste oproep tot liefde" door Marvin Glover en Greg Cortez aan het spelen *] 129295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.