All language subtitles for La lunga cavalcata della vendetta.cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 2 00:00:24,630 --> 00:00:30,658 DLOUH� CESTA ZA POMSTOU 3 00:01:33,103 --> 00:01:37,972 Nov� Mexiko - 1865 4 00:02:04,880 --> 00:02:07,022 Vra� se sem, chce�, aby t� zast�elili? 5 00:02:07,038 --> 00:02:08,502 Nech m� j�t! 6 00:02:09,520 --> 00:02:11,262 Pozor na okna! 7 00:02:13,640 --> 00:02:16,782 Nech m�. Pus�! - Zvedni se! 8 00:02:19,120 --> 00:02:21,822 �erife, chci jen tu �enskou. Nic v�c. 9 00:02:23,360 --> 00:02:25,742 Nebu� chamtiv�! Pod�l se i s ostatn�ma. 10 00:02:38,200 --> 00:02:40,622 Tady je nejbezpe�n�j�� m�sto. St�j tady a neh�bej se. 11 00:02:54,240 --> 00:02:57,502 Skryjeme se tady, a� to p�jde, zkus�me to po st�e�e. 12 00:03:03,287 --> 00:03:04,942 Ty, b�! 13 00:03:47,600 --> 00:03:49,862 �erife, jak jsem ��kal. Chci jen tu �enskou. 14 00:03:50,000 --> 00:03:51,902 M��u ti za ni zaplatit. 15 00:03:55,840 --> 00:03:59,182 U� jsem dal hromadu pen�z Carlosovi Armendarezovi... 16 00:03:59,360 --> 00:04:02,862 N�kolik tis�c dolar�. 17 00:04:03,880 --> 00:04:05,662 Chci jen to, za co jsem zaplatil. 18 00:04:17,200 --> 00:04:19,319 Jen se neboj, Montano..., 19 00:04:19,320 --> 00:04:21,022 ...dostane�, co si zaslou��. 20 00:04:26,400 --> 00:04:29,822 No tak, muchachos! Je na�ase d�t �erifovi lekci. 21 00:04:39,482 --> 00:04:41,062 Kde jsi, ty bastarde? 22 00:05:02,840 --> 00:05:04,902 Moje kr�sn� panenka... 23 00:05:07,520 --> 00:05:13,222 Hezk�, opravdu p�kn�. 24 00:05:14,640 --> 00:05:18,622 Jdeme! Kde se schov�v� to prase? 25 00:05:18,800 --> 00:05:19,862 Tady. 26 00:05:29,720 --> 00:05:33,382 Co te�, str�� m� do cely? - To by jsi vyv�zl moc snadno, Montano. 27 00:05:33,760 --> 00:05:36,662 Uprchl by jsi. Ale tentokr�t u� neute�e�! 28 00:05:37,520 --> 00:05:39,862 Co m� teda v pl�nu? - Zab�t t�. 29 00:05:40,677 --> 00:05:43,260 Ty vrahu! 30 00:05:43,261 --> 00:05:45,460 Zabil jsi mi sestru! 31 00:05:45,461 --> 00:05:47,445 Tohle je za Deborah. 32 00:06:39,817 --> 00:06:41,571 Poj�, Jerome. 33 00:06:41,572 --> 00:06:45,928 Zajede� do m�sta nakoupit. - Hned to bude. 34 00:07:10,153 --> 00:07:13,503 No tak, st�j! 35 00:07:20,464 --> 00:07:24,978 Co jsou za�? - Od �eleznice. D�m v�d�t Deborah. 36 00:07:57,320 --> 00:08:00,742 Dobr� r�no, pan� Deborah. P�ijeli mu�i od �eleznice. 37 00:08:00,840 --> 00:08:02,662 Po�li je d�l, Tome. 38 00:08:11,000 --> 00:08:12,982 Posa�te se, p�nov�. - D�ky. 39 00:08:15,680 --> 00:08:17,462 Mluvte, pane Drummere. 40 00:08:17,840 --> 00:08:21,862 V r�mci na�� dohody jsme p�ivezli smlouvu a pen�ze. 41 00:08:21,880 --> 00:08:24,902 Trochu se to prot�hne. Mus�m po�kat na sv�ho bratra Jeffa. 42 00:08:25,040 --> 00:08:28,462 V�zn� ho Seve�ani. Ale douf�m, �e brzy doraz�. 43 00:08:29,120 --> 00:08:34,032 T�m l�p pro v�echny, spole�nost v�m prodlou�� lh�tu. 44 00:08:34,033 --> 00:08:36,742 Do t� doby bude v� bratr zp�tky doma. 45 00:08:40,040 --> 00:08:43,879 Toto je �ek ve v��i 150.000 dolar�... 46 00:08:43,880 --> 00:08:45,222 ...kryt� na�� spole�nost�. 47 00:08:50,920 --> 00:08:53,502 A tady 50.000 dolar� v hotovosti. 48 00:09:08,840 --> 00:09:10,702 V�echno ve zlat�. 49 00:09:24,600 --> 00:09:30,662 Mysl�m, �e z na�� strany je dohoda spln�n�. 50 00:09:35,000 --> 00:09:38,342 Hej, Jerome, co tady d�l�? Nem�l bys b�t na cest� do m�sta? 51 00:09:38,480 --> 00:09:40,582 U� odj�d�m. 52 00:09:47,160 --> 00:09:49,382 Kdo v�, kde na tebe naraz�m p��t�. 53 00:10:46,718 --> 00:10:51,314 OBCHOD 54 00:10:57,670 --> 00:11:01,532 Jak se m�, Jerome? Ne�ekal jsem, �e t� tu najdu. 55 00:11:02,390 --> 00:11:03,732 Carlosi, p��teli! 56 00:11:04,150 --> 00:11:06,949 Bylo by lep��, kdyby jsi z�stal s n�mi. 57 00:11:06,950 --> 00:11:08,629 Poj�, koup�m ti drink. 58 00:11:08,630 --> 00:11:11,212 Ne. J� plat�m. Dneska jsem p�i pen�z�ch. 59 00:11:23,699 --> 00:11:25,252 Manuelo, dv� tequily! 60 00:11:33,350 --> 00:11:36,429 Jak se m�, kr�sko? 61 00:11:36,430 --> 00:11:38,852 Nech m�! 62 00:11:42,710 --> 00:11:44,292 P�ines dal�� rundu! 63 00:11:48,910 --> 00:11:52,172 T�i dolary. - Nev��� mi? 64 00:11:54,270 --> 00:11:55,612 Plivu na n�. 65 00:12:08,350 --> 00:12:14,092 V�m, kde je spousta dolar�. Kde m� svoje chlapy? 66 00:12:14,150 --> 00:12:16,812 Tady bl�zko. O �em to mluv�? - O hromad� dolar�. 67 00:12:16,990 --> 00:12:18,532 A pytl�ch zlata. 68 00:12:19,150 --> 00:12:22,307 Jestli l�e�, vytrhnu ti jazyk. 69 00:12:23,531 --> 00:12:25,761 Se�ora Deborah dneska prodala ran�. 70 00:12:25,762 --> 00:12:28,052 Vid�l jsem zlato, spoustu zlata. 71 00:12:28,750 --> 00:12:31,972 Ale za sv�j tip chci pod�l. 72 00:12:32,030 --> 00:12:35,212 Dostane� sv�j pod�l, pokud to nen� v�mysl. 73 00:12:40,430 --> 00:12:42,252 M� tady v�echny mu�e? 74 00:12:42,630 --> 00:12:46,252 Montana, Colton a Lynn Fu. Chlapi, kte�� nejdou pro r�nu daleko. 75 00:12:46,270 --> 00:12:51,603 Aby bylo jasno, Carlosi, chci sv�j d�l. A ��dn� podrazy. 76 00:12:51,790 --> 00:12:53,746 A kolik bys cht�l? 77 00:12:54,747 --> 00:12:59,700 Jestli vych�z� 10.000 dolar� pro ka�d�ho, tak je ani neunese�. 78 00:13:26,350 --> 00:13:30,790 Dob�e se o ty v�ci postarej, byly m� babi�ky. Jsou to jedin�, co mi po n� zbylo. 79 00:13:32,310 --> 00:13:33,789 Kde se ten Jerome zase fl�k�? 80 00:13:33,790 --> 00:13:35,212 Nevid�l jsem ho, asi ve m�st�. 81 00:13:35,470 --> 00:13:37,429 Vra� se dom�. J� zajedu do banky. 82 00:13:37,430 --> 00:13:39,532 Nerada u sebe m�m takovou hotovost. Brzy na shledanou. 83 00:16:35,660 --> 00:16:37,362 Pod�vej se do sedlov�ch ta�ek. 84 00:16:37,740 --> 00:16:38,762 D�lej! 85 00:16:41,300 --> 00:16:42,722 To je v�echno? 86 00:16:43,700 --> 00:16:45,242 A zbytek, Jerome? 87 00:16:47,220 --> 00:16:50,322 Mus� m�t v�c, ale kam zalezla, d�vka jedna? 88 00:16:56,580 --> 00:16:58,042 T�mhle! 89 00:17:01,220 --> 00:17:03,979 Nech�me zlato tady. 90 00:17:03,980 --> 00:17:05,562 Coltone, ru�� za n�j sv�m �ivotem. 91 00:18:19,989 --> 00:18:21,749 Tudy. 92 00:18:47,000 --> 00:18:49,147 Muchachos, mus� tady n�kde b�t. 93 00:18:49,550 --> 00:18:51,332 Kde je ta d�vka? 94 00:19:03,550 --> 00:19:08,412 Bu� rozumn� a �ekni n�m, kde je zbytek zlata. 95 00:19:09,270 --> 00:19:12,932 Tohle n�m nesta��, to je ti snad jasn�, ne? 96 00:19:13,470 --> 00:19:15,012 Jdi k �ertu! 97 00:19:16,550 --> 00:19:21,332 Je tvrdohlav�. D� to pr�ci, ne� to z n� dostaneme. 98 00:19:22,790 --> 00:19:24,572 V�ak ona promluv�. 99 00:19:26,870 --> 00:19:30,252 Donu� ji mluvit, Jerome! Nem�me moc �asu. 100 00:19:33,550 --> 00:19:35,852 Ne, pus� m�! 101 00:19:40,830 --> 00:19:42,532 Nech m�, ty prase! 102 00:19:42,910 --> 00:19:44,390 Co se trochu pobavit, pusinko? 103 00:19:44,391 --> 00:19:47,447 Je bled� jako kv�tinka! 104 00:19:48,670 --> 00:19:51,612 Tak poj�, ty d�vko! 105 00:20:09,730 --> 00:20:11,256 Hraj! 106 00:20:24,581 --> 00:20:26,589 Nech toho! 107 00:20:41,496 --> 00:20:42,945 Zkontroluj zlato. 108 00:21:17,421 --> 00:21:18,421 Jsi na �ad�. 109 00:21:18,730 --> 00:21:20,521 A� t�hne do pekla! 110 00:22:35,636 --> 00:22:37,788 Zatracen�, co to m� znamenat, odkud to zv��e p�i�lo? 111 00:22:37,789 --> 00:22:39,449 Mezek si n�kdy d�l�, co si s�m umane. 112 00:22:39,450 --> 00:22:41,979 T�eba p�i�el, aby se nechal oholit. 113 00:22:41,980 --> 00:22:44,322 Mo�n� ti za to nech� n�co ze sv�ho �r�dla. 114 00:23:01,220 --> 00:23:03,099 T�mhle je tul�k, kter� pot�ebuje probrat..., 115 00:23:03,100 --> 00:23:05,162 ...aby se udr�el na nohou. Jdi a p�ines vodu. 116 00:23:06,151 --> 00:23:07,800 Tady nen� ��dn� nocleh�rna. 117 00:23:20,180 --> 00:23:24,162 D�kuju. D�ky v�m v�em. Moc d�kuju. 118 00:23:24,980 --> 00:23:26,722 P�esn� tohle jsem pot�eboval. 119 00:23:37,020 --> 00:23:40,042 Vid�, Manueli, na�li jsme mil� lidi. 120 00:23:40,340 --> 00:23:42,722 Taky si to mysl�, co? Vid�m to v tv�ch o��ch. 121 00:23:43,740 --> 00:23:45,882 Hlup�k! Mluv� s mezkem. 122 00:23:47,620 --> 00:23:51,322 P��teli, nechce� oholit za p�l dolaru? 123 00:23:51,380 --> 00:23:53,122 D�m ti p�t cent� slevu. 124 00:23:54,700 --> 00:23:58,122 To zn� dob�e. Ale nap�ed se mus�m postarat o Manuela. 125 00:23:58,700 --> 00:24:00,002 Mo�n� pozd�ji, jo? 126 00:24:52,980 --> 00:24:54,962 Nekupuju star� zv��ata. 127 00:24:55,020 --> 00:24:57,362 Odve� ho na trh, tam ho prod�. 128 00:25:04,540 --> 00:25:08,790 Asi tam odvedu tebe, ty osle! 129 00:25:09,660 --> 00:25:13,522 On by t� prodal... Koukej o n�j po��dn� pe�ovat! 130 00:25:13,780 --> 00:25:16,162 Dej mu na�rat a nap�t, za to ti plat�m. 131 00:25:16,500 --> 00:25:18,219 Vr�t�m se pro n�j. 132 00:25:18,220 --> 00:25:21,000 Podle toho, jak se o n�j bude� starat, dostane� pen�ze. 133 00:25:22,140 --> 00:25:23,442 Dob�e. 134 00:25:25,100 --> 00:25:26,922 Poj�. 135 00:26:16,260 --> 00:26:19,242 Jeffe, kone�n� jsi p�ijel! - Tommy! 136 00:26:23,260 --> 00:26:26,562 Dostal jsem tvoji zpr�vu. Co se p�ihodilo m� sest�e? 137 00:26:26,820 --> 00:26:28,419 Byla brut�ln� zavra�d�n�. 138 00:26:28,420 --> 00:26:32,602 A p�edt�m hodn� trp�la. N�co ti uk�u. 139 00:26:45,140 --> 00:26:47,722 T�mhle bylo p�ikryt� jej� t�lo. 140 00:26:49,820 --> 00:26:51,322 �ekni mi, kdo to byl. 141 00:26:51,900 --> 00:26:55,482 Colton, Lynn Fu, Carlos, Jerome. 142 00:26:56,340 --> 00:27:01,002 Kdo je vedl? - Montana. 143 00:27:02,340 --> 00:27:08,322 Montana? Ten �pinav� Mexi�an... A Jerome, proradn� parchant. 144 00:27:11,620 --> 00:27:13,179 Zatracen�... 145 00:27:13,180 --> 00:27:15,122 Cestou se rozd�lili. 146 00:27:15,380 --> 00:27:18,747 Ale zase je najdeme. Bu� bez obav. 147 00:27:20,220 --> 00:27:22,362 Jak je najdeme? 148 00:27:22,460 --> 00:27:24,802 A hlavn� kde? 149 00:27:24,860 --> 00:27:29,082 Mus� b�t n�kde v kopc�ch. Je to jako hledat jehlu v kupce sena. 150 00:27:29,420 --> 00:27:31,202 Najdeme je, Jeffe. 151 00:27:31,540 --> 00:27:34,042 Tu��m, kde se skr�vaj�. 152 00:28:05,580 --> 00:28:07,202 Je to dobr�. 153 00:28:12,460 --> 00:28:14,002 Ochutnej. 154 00:28:51,900 --> 00:28:54,708 Jsi hezk�. Ale nem� valnou cenu. 155 00:28:57,534 --> 00:29:01,304 Co ��k�, Rafaeli, st�la ta d�vka za cenu tv�ho �ivota? 156 00:29:05,180 --> 00:29:06,180 Ty zr�d�e! 157 00:29:10,860 --> 00:29:13,922 Zn� zdej�� z�kon. O v�echno se d�l�me. 158 00:29:14,860 --> 00:29:19,802 �ensk� taky. Kdo nerespektuje z�kon, chc�pne. 159 00:29:21,460 --> 00:29:24,122 M�l jsi tuhle d�vku jako prvn�..., 160 00:29:24,500 --> 00:29:27,722 ...d��v ne� ji mohli m�t ostatn�. 161 00:29:30,500 --> 00:29:33,602 T�i dny trvalo �ty�em mu��m ne� t� na�li, Rafaeli. 162 00:29:35,500 --> 00:29:37,082 To nen� dobr�. 163 00:29:37,100 --> 00:29:39,602 Skon�i to a zab mne! 164 00:29:40,060 --> 00:29:43,442 Zat�m o to je�t� nemus� �ebrat. Je�t� ne. 165 00:29:44,380 --> 00:29:46,802 Poj�te se mnou. M�m skv�l� n�pad. 166 00:30:31,966 --> 00:30:34,392 Jedeme do m�sta. 167 00:30:34,771 --> 00:30:36,155 Sbohem. 168 00:30:47,073 --> 00:30:49,436 Co je? Kde jsou ostatn�? 169 00:30:49,437 --> 00:30:50,901 Paco se vr�til. 170 00:30:50,920 --> 00:30:54,147 Fernando je mrtv�. Zabil ho n�jak� chlap..., 171 00:30:54,285 --> 00:30:56,191 ...kter� jde po tob�. 172 00:30:59,615 --> 00:31:02,522 Zn� ho? - Nikdy jsem ho nevid�l. 173 00:31:02,821 --> 00:31:04,062 Objevil se jako duch... 174 00:31:04,063 --> 00:31:05,344 ...a st��l� jako ��bel. 175 00:31:05,345 --> 00:31:07,010 J� ho zabiju! 176 00:31:12,478 --> 00:31:15,202 Rychle se ho zbavte! Je mi jedno, jak! 177 00:31:15,203 --> 00:31:18,951 A kdy� ho p�ivedete �iv�ho, ka�d� dostane odm�nu. 178 00:31:19,250 --> 00:31:20,714 Vezmi Coltona! 179 00:31:59,122 --> 00:32:01,507 Spousta chlap� um�ela za m��. 180 00:32:04,811 --> 00:32:07,215 Ani se nehn�te! Pat��te k Montanovi. 181 00:32:07,216 --> 00:32:10,042 Doru��te mu zpr�vu. �ekn�te mu, �e a� ho najdu... 182 00:32:10,341 --> 00:32:12,126 Jsem tady! 183 00:32:26,129 --> 00:32:29,476 Gringo, ty pr� m� hled�? 184 00:32:30,016 --> 00:32:33,204 Pod�vej se na ten ksicht! 185 00:32:34,304 --> 00:32:35,648 Co mi chce�? 186 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Ty �pinav�e! 187 00:32:52,657 --> 00:32:55,443 Ty mi ��k�, �e jsem �pinavec? 188 00:32:55,582 --> 00:32:56,886 A s�m se tu v�l� v prachu. 189 00:32:57,586 --> 00:32:59,771 M��u t� zab�t, kdykoliv se mi zamane. 190 00:33:06,962 --> 00:33:08,065 Podr� ho! 191 00:33:09,126 --> 00:33:11,369 Hospodsk�, p�ines mi n�co k pit�. 192 00:33:11,370 --> 00:33:15,399 Nem��u, se�ore. V�echno rozbil. 193 00:33:16,499 --> 00:33:18,724 Za to bych t� m�l zab�t. 194 00:33:18,863 --> 00:33:22,090 Nap�ed a� zaplat� �kodu. 200 dolar�. 195 00:33:22,750 --> 00:33:24,295 Samoz�ejm�. 196 00:33:24,674 --> 00:33:27,820 Caballero nap�ed v�echno rozfl�k� a teprve potom plat�. 197 00:33:28,520 --> 00:33:30,386 J� ale nejsem caballero. 198 00:33:30,444 --> 00:33:32,189 Proto mi dej prachy! 199 00:33:36,294 --> 00:33:37,678 Odj�d�me! 200 00:34:47,822 --> 00:34:50,105 Gringo, je to pro tebe �est..., 201 00:34:50,106 --> 00:34:53,631 ...�e tady m��e� b�t. Zaru�uju ti, �e se bude� bavit... 202 00:34:53,632 --> 00:34:55,697 ...do posledn� chv�le sv�ho �ivota. 203 00:35:00,244 --> 00:35:03,350 Te� t� nech�m, aby ses sezn�mil s v�t��m po�tem m�ch p��tel..., 204 00:35:03,409 --> 00:35:06,396 ...jsou mal�, ale nep��jemn�. 205 00:35:15,294 --> 00:35:18,802 Snad jsi na mne nechystal n�jakou l��ku, amigo... 206 00:35:21,700 --> 00:35:23,426 Ty hlup�ku! 207 00:35:43,000 --> 00:35:46,588 Abys v�d�l, te� se pojedu naj�st. 208 00:35:47,725 --> 00:35:49,819 Muchachita na mne �ek�. 209 00:35:51,615 --> 00:35:53,009 Trochu horko, �e? 210 00:35:55,592 --> 00:35:58,520 Ale neboj se, moji mal� amigos se o tebe postaraj�. 211 00:35:58,521 --> 00:35:59,650 Nikdy jsem nebyl sobec. 212 00:35:59,815 --> 00:36:01,300 Se sv�mi mu�i se d�l�m... 213 00:36:01,954 --> 00:36:03,899 ...dokonce i o �ensk�. 214 00:36:07,443 --> 00:36:10,270 Paco, z�sta� tu s n�m. Vr�t�m se pozd�ji. 215 00:36:11,370 --> 00:36:12,995 Adios, amigo. 216 00:37:05,691 --> 00:37:07,432 Bol� to, kdy� �t�pnou, �e? 217 00:37:08,326 --> 00:37:10,648 Bolest ustoup�, a� za�ne� ot�kat. 218 00:37:19,601 --> 00:37:23,190 Rozva� m�! U� to nevydr��m! 219 00:37:24,050 --> 00:37:25,634 Bude� bohat�. 220 00:37:26,574 --> 00:37:29,321 D�m ti 150.000 dolar�. 221 00:37:31,503 --> 00:37:35,412 To nen� dobr� n�pad. Montana by mi to spo��tal. 222 00:37:37,144 --> 00:37:44,277 Pus� mne! Ud�l�m z tebe boh��e. To ti slibuju! 223 00:37:44,967 --> 00:37:47,313 Kdy� je �e� o dolarech..., 224 00:37:47,451 --> 00:37:50,478 ...tak �lov�k neodol�. 225 00:37:50,978 --> 00:37:53,924 Rozv�u t�. 226 00:38:26,761 --> 00:38:28,586 Jsi hezk�. 227 00:38:38,983 --> 00:38:40,247 Sbohem, zlat��ko. 228 00:38:59,598 --> 00:39:01,007 Paco! 229 00:39:43,698 --> 00:39:45,243 To je za Deborah! 230 00:40:47,411 --> 00:40:50,078 V�m, kde je Lynn Fu. - Tak jedeme. 231 00:40:50,177 --> 00:40:52,722 Pozor na n�j. - Neboj se. 232 00:41:37,140 --> 00:41:38,181 D�te si? - Whisky. 233 00:41:43,512 --> 00:41:44,935 T�mhle. 234 00:41:48,961 --> 00:41:52,389 V kapse u vesty m� derringer. - P�esn� tak. 235 00:42:00,342 --> 00:42:04,531 Dv� karty. - T�i. 236 00:42:06,152 --> 00:42:10,141 Jednu pro mne. - T�i sta pro za��tek. 237 00:42:23,744 --> 00:42:25,728 Jestli v�m to nevad�, odch�z�m. 238 00:42:25,827 --> 00:42:27,179 Ne, pane Watsone. 239 00:42:27,180 --> 00:42:30,577 Nem��ete odej�t, kdy� m�m tak ��astnou ruku. 240 00:42:31,918 --> 00:42:36,267 Nejlep�� karty, kter� m��ete kdy vid�t. 241 00:42:45,382 --> 00:42:49,370 Chyb� je�t� sto dolar�. - Dob�e, ale... 242 00:42:49,910 --> 00:42:51,775 Sto dolar�, ��kal jsem. 243 00:43:06,940 --> 00:43:09,807 N�kdo dal��, p�nov�? Nem��u hr�t s�m. 244 00:43:10,026 --> 00:43:12,291 Trochu odvahy, p��tel�. 245 00:43:12,951 --> 00:43:14,976 Nenajde se tady nikdo, kdo by si cht�l se mnou zahr�t? 246 00:43:14,995 --> 00:43:16,138 J� si zahraju. 247 00:43:39,518 --> 00:43:43,307 Ty nejsi zdej��, co? A nem� ani pen�ze, vi�? 248 00:43:43,646 --> 00:43:47,314 Tady se hraje o vysok� s�zky. To nen� nic pro tebe. 249 00:44:50,404 --> 00:44:52,069 �ty�i esa. 250 00:45:00,102 --> 00:45:01,165 Hr�l jsi fale�n�. 251 00:45:04,429 --> 00:45:06,575 �ekni jim, a� se staraj� o sv�. 252 00:45:06,634 --> 00:45:10,101 Nic proti nim nem�m. Je to jen mezi n�mi. 253 00:45:11,522 --> 00:45:12,987 B�te stranou! 254 00:45:29,234 --> 00:45:31,019 Na! Neutra� to najednou. 255 00:45:51,593 --> 00:45:55,342 Jestli se se mnou chce� utkat, poj� ven. 256 00:46:18,481 --> 00:46:21,508 Po�li za nimi p�r chlap�. 257 00:46:21,607 --> 00:46:24,354 Chci, aby je oba zabili. 258 00:46:25,775 --> 00:46:27,398 Lynne, poj� sem! 259 00:46:28,178 --> 00:46:31,686 P�ipomenu ti, jak jsi zabil moji sestru. Proklet� zbab�l�e! 260 00:46:39,840 --> 00:46:42,786 P�ij� s�m. Nepos�lej za sebe hlup�ky. 261 00:47:40,668 --> 00:47:42,791 Carlose najde� v Green Valley. 262 00:47:42,792 --> 00:47:44,096 D�ky, p��teli. 263 00:48:29,475 --> 00:48:31,620 M�j k�� p�i�el o podkovu na prav� noze. 264 00:48:31,759 --> 00:48:33,143 M��e� ho znova okovat? 265 00:48:52,075 --> 00:48:54,500 Zuni, m� u� hotov� kolo k m�mu vozu? 266 00:48:55,081 --> 00:48:58,027 Ne, Montezi. Nejsi m�j jedin� z�kazn�k. 267 00:49:03,937 --> 00:49:06,642 Zn� n�kdo z v�s Carlose Armendareze? 268 00:49:10,147 --> 00:49:12,613 Je to d�le�it�. Mus�m s n�m mluvit. 269 00:49:15,718 --> 00:49:17,782 M� p�kn�ho kon�. 270 00:49:17,961 --> 00:49:19,866 Doporu�uju ti, abys rad�i odjel. 271 00:49:25,134 --> 00:49:26,839 Carlos m� �t�st�. 272 00:49:34,991 --> 00:49:36,175 Sedm. 273 00:49:36,515 --> 00:49:38,820 Zase �ty�i sedmi�ky. To nen� mo�n�. 274 00:49:38,918 --> 00:49:40,864 M�m smoln� den. 275 00:49:47,013 --> 00:49:48,196 Vid�? 276 00:49:49,617 --> 00:49:52,764 Nen� to slo�it�. Sta�� jen v�d�t, jak na to. 277 00:49:55,188 --> 00:49:56,612 Je�t� jednou. 278 00:51:59,645 --> 00:52:01,671 Nevypad� moc nad�en�... 279 00:52:02,031 --> 00:52:04,796 Tihle lid� p�i�li z cel�ho kraje, aby m� mohli spat�it. 280 00:52:05,291 --> 00:52:08,963 To je jejich v�c. Nerad �ek�m ve front�. 281 00:52:29,739 --> 00:52:31,644 M��u si zahr�t, pokud ti to nebude vadit? 282 00:52:32,664 --> 00:52:34,386 Je to naposledy. Z�tra odj�d�m. 283 00:52:34,387 --> 00:52:37,414 U� se nevr�t�m. - Sedm. 284 00:52:42,281 --> 00:52:44,627 Necht�la jsem t� p�ipravit o pen�ze. 285 00:52:45,688 --> 00:52:47,993 Jestli dovol�, abych h�zela znova..., 286 00:52:48,252 --> 00:52:49,877 ...jsem si jist�, �e zase vyhraju. 287 00:53:03,116 --> 00:53:06,201 U� dlouho jsem nem�l tak mizernou noc. 288 00:53:06,202 --> 00:53:08,793 Mus�m skon�it, p�i�el jsem o v�echny pen�ze. 289 00:53:10,490 --> 00:53:13,240 A co ran�? - Vsad�m ho. 290 00:53:23,306 --> 00:53:24,619 Tady je! 291 00:53:27,487 --> 00:53:29,300 Co d�l�, jsem na �ad�. 292 00:53:31,880 --> 00:53:34,345 Vyhr�l jsem. - To byl podvod... 293 00:53:40,392 --> 00:53:42,645 V�echno pit� jde na n� ��et. 294 00:53:42,646 --> 00:53:45,672 Carlos v�s zve. Je to tak? 295 00:54:40,108 --> 00:54:43,175 Hej, pro� tady tak post�v� a nenapije� se s n�mi? 296 00:54:43,353 --> 00:54:45,018 Piju jen s p��teli. 297 00:54:54,230 --> 00:54:55,694 Ten mu� si mysl�... 298 00:54:55,872 --> 00:54:57,417 T�hni pry�! 299 00:54:57,876 --> 00:54:59,300 Oto� se! 300 00:55:00,641 --> 00:55:02,586 Chce� m� vykopnout ven? 301 00:55:03,446 --> 00:55:06,473 Jo a pro� ne? Nem�lo by to b�t tak t�k�. 302 00:56:02,030 --> 00:56:04,295 Tak poj�! - Zabiju t�! 303 00:56:49,901 --> 00:56:52,976 Tv� pouzdro. - D�ky, bylo to od tebe laskav�. 304 00:56:53,682 --> 00:56:56,707 Jak se jmenuje�? 305 00:56:57,689 --> 00:56:59,835 To je p�ece jedno. 306 00:57:01,657 --> 00:57:04,884 Na jm�n� nez�le��. D�le�it� je, kdo ho nos�. 307 00:57:05,183 --> 00:57:08,330 Ty jsi Carlos�v p��tel? - J� jsem Carlos. 308 00:57:11,645 --> 00:57:15,327 Sly�el jsem, �e jsi skv�l� jezdec. Je to tak? 309 00:57:15,328 --> 00:57:18,205 Ano. Z�tra bu� s kon�m v deset hodin... 310 00:57:18,206 --> 00:57:21,425 ...p�ed salonem. A m��eme spolu zm��it s�ly. 311 00:57:22,414 --> 00:57:24,519 Taky se pova�uju za dobr�ho jezdce. 312 00:57:24,537 --> 00:57:26,471 A z�tra tam budu. 313 00:57:27,334 --> 00:57:29,376 Bude mi ct� se s tebou utkat. 314 00:57:30,697 --> 00:57:33,360 P�izn�m se, �e tenhle z�vod si nem��u nechat uj�t. 315 00:57:37,561 --> 00:57:39,385 Jsem si jist�, �e vyhraju. 316 00:57:39,564 --> 00:57:43,192 Pochybuju, �e jsi zku�en�j�� jezdec ne� j�. 317 00:57:43,491 --> 00:57:45,477 Z�tra si to ov���me. 318 00:57:49,028 --> 00:57:50,028 Sbohem. 319 00:58:56,415 --> 00:58:57,693 R�d vid�m..., 320 00:58:57,694 --> 00:58:59,662 ...�e si chyst� zavazadla. 321 00:58:59,709 --> 00:59:01,955 V��m si Montany, zaplatil zna�nou sumu, aby t� mohl spat�it. 322 00:59:01,956 --> 00:59:04,311 Jo, to v�m. 323 00:59:06,444 --> 00:59:09,890 Co se t�k� toho hon�ka, uvid� z�tra, jak ho poraz�m... 324 00:59:09,936 --> 00:59:14,144 ...nebo l�pe �e�eno, pon��m. Sbohem. 325 00:59:35,326 --> 00:59:36,784 Nazdar, kr�sko. 326 00:59:38,836 --> 00:59:44,080 Po schodech by jsi to m�l pohodln�j��. - Necht�l jsem t� p�iv�st do rozpak�. 327 00:59:46,211 --> 00:59:49,463 Kv�li �emu jsi tedy p�i�el? Sem, do m�ho pokoje. 328 00:59:49,559 --> 00:59:52,753 Co chce�? Pro� jsi tady? 329 00:59:54,102 --> 00:59:56,661 V�m, �e ti m��u v��it. 330 00:59:57,414 --> 01:00:00,826 V�n�? Jsem jako ostatn� �eny. 331 01:00:00,962 --> 01:00:04,123 Vlezl jsi sem zbyte�n�. Vypadni! 332 01:00:04,152 --> 01:00:05,849 Po��d ut�k�? 333 01:00:07,142 --> 01:00:08,999 To se m�l�! 334 01:00:11,449 --> 01:00:13,503 Ur�it� ne, poch�z�me ze stejn�ho m�sta. 335 01:00:14,358 --> 01:00:17,053 Se� si jist�, �e se neplete�? 336 01:00:22,372 --> 01:00:24,860 Ne, proto jsem te� tady s tebou. 337 01:00:24,862 --> 01:00:27,792 Najdu si n�co jin�ho. 338 01:00:34,301 --> 01:00:39,513 M��e� z�stat. Ti chlapi po tob� ur�it� p�jdou. 339 01:00:40,382 --> 01:00:45,100 Jsou krut� a bezohledn� a ty se pot�ebuje� po��dn� vyspat. 340 01:00:54,452 --> 01:00:55,452 Dobrou noc. 341 01:01:20,926 --> 01:01:23,690 ��astnou cestu, sle�no Jane. - D�kuji, pane. 342 01:01:23,691 --> 01:01:26,374 Okam�ik. Pro v�s, Jane. 343 01:01:26,375 --> 01:01:27,652 D�kuju. 344 01:01:27,785 --> 01:01:30,372 Mrz� n�s, �e odj�d�te. - Vr�t�m se brzy. 345 01:01:30,589 --> 01:01:32,725 Sbohem a d�kuji. - Sbohem, sle�no Jane. 346 01:01:33,738 --> 01:01:35,915 Hodn� �t�st�, Carlosi. - Sbohem. 347 01:01:36,729 --> 01:01:39,144 Sbohem cizin�e a p�eji ti taky hodn� �t�st�. 348 01:01:39,718 --> 01:01:42,812 Pokud se bude� chovat jako v�era..., 349 01:01:43,108 --> 01:01:45,882 ...nem� ��dnou nad�ji, �e vyhraje� tenhle z�vod. 350 01:01:53,076 --> 01:01:54,015 ��astnou cestu. 351 01:02:01,540 --> 01:02:04,763 Bylo by dobr� stanovit pravidla. 352 01:02:05,180 --> 01:02:09,206 A� se dostavn�k vzd�l�, usly��me v�st�el. 353 01:02:09,210 --> 01:02:11,399 V t� chv�li d�m povel ke startu. 354 01:02:11,575 --> 01:02:13,567 Pojedete po dostavn�kov� cest�... 355 01:02:13,568 --> 01:02:15,028 ...po prav� stran� lesa. 356 01:02:15,282 --> 01:02:17,515 Ke ka�onu a potom zp�tky do m�sta. 357 01:02:17,516 --> 01:02:21,542 Prvn�, kdo se vr�t�, vyhr�v�. V�echno je jasn�? P�ipraveni? 358 01:02:41,549 --> 01:02:46,950 Do �ady! Na stranu! Dozadu! 359 01:02:50,416 --> 01:02:51,416 Jste p�ipraveni? 360 01:05:18,726 --> 01:05:20,223 P�idej, Carlosi! 361 01:05:20,839 --> 01:05:22,337 Je hned za tebou! 362 01:06:17,318 --> 01:06:19,366 Sundejte ho. Opatrn� 363 01:06:20,814 --> 01:06:24,820 Koukejte, c�r pon�a. Muselo j�t o pomstu. 364 01:07:21,886 --> 01:07:23,066 Dej mi whisky. 365 01:07:44,134 --> 01:07:45,967 Te� je ta sklenice �ist�. 366 01:07:45,968 --> 01:07:48,821 Chci tu nejlep�� whisky. 367 01:08:24,443 --> 01:08:26,299 Jo, to jsem pot�eboval. 368 01:08:59,182 --> 01:09:01,679 Ta zrzav�... - Mohla by b�t lep��. 369 01:09:05,228 --> 01:09:08,601 Chci si prohl�dnout tu winchestrovku. 370 01:09:13,523 --> 01:09:15,498 Skv�l� zbra�. 371 01:09:28,832 --> 01:09:30,330 M��u si ji vyzkou�et? 372 01:09:55,464 --> 01:09:57,560 �koda, byla to dobr� whisky. 373 01:10:00,002 --> 01:10:01,548 Nen� tohle m�sto n�jak� pust�? 374 01:10:03,911 --> 01:10:05,534 M� jm�no je Jos�, cizin�e. 375 01:10:06,339 --> 01:10:07,967 Je to tak, jak ��k�. 376 01:10:09,021 --> 01:10:10,654 Kdysi tady b�valo ru�n� m�sto. 377 01:10:10,655 --> 01:10:12,514 Ne� ho zabrali banditi. 378 01:10:12,515 --> 01:10:13,285 A te� zbylo... 379 01:10:13,286 --> 01:10:15,572 Hrobn�k m� v�c k�eft� ne� j�. 380 01:10:15,573 --> 01:10:16,738 Ka�d� den v�c. 381 01:10:17,651 --> 01:10:22,102 To bylo neuv��iteln�, trefil fla�ku whisky. 382 01:10:22,847 --> 01:10:26,213 Je tady Montana? - To je ten nejhor�� bandita. 383 01:10:26,554 --> 01:10:28,630 Za��dil si m�sto podle sv�ho. 384 01:10:28,932 --> 01:10:30,945 Nech toho! Budu si ��kat, co chci. 385 01:10:32,363 --> 01:10:33,363 Nem� smysl tady ��t. 386 01:10:33,364 --> 01:10:36,889 Je to tak, cizin�e. �erifa zast�elili p�ed m�s�cem... 387 01:10:37,029 --> 01:10:39,589 ...a od t� doby to tady vede Montana. 388 01:10:41,059 --> 01:10:43,699 Kolik chce� za zbra�? - Osm dolar�. 389 01:10:51,415 --> 01:10:52,764 Zaj�m� mne..., 390 01:10:53,591 --> 01:10:55,933 A� do dne�ka se tady ��dn� tak dobr� st�elec neobjevil. 391 01:10:55,934 --> 01:10:59,044 Nikdo je�t� nest��lel na whisky, kterou jsem dr�el v ruce. 392 01:10:59,045 --> 01:11:01,082 J� v�m. - Ale tenhle mu� ano. 393 01:11:01,083 --> 01:11:03,281 Trefil moji fla�ku. 394 01:11:04,751 --> 01:11:06,947 Kdy p�ijede dostavn�k? 395 01:11:06,963 --> 01:11:10,815 Za dv� hodiny. Pr� p�ijede ta holka, co si ji Montana objednal. 396 01:11:11,136 --> 01:11:14,038 Sly�el jsem, �e je to kr�sn� muchacha. 397 01:11:17,967 --> 01:11:21,089 To je nov� �erif? - A co m� b�t? 398 01:11:26,510 --> 01:11:28,099 M�me nov�ho �erifa! 399 01:11:30,538 --> 01:11:31,984 M�me nov�ho �erifa! 400 01:11:31,985 --> 01:11:33,050 Nov�ho �erifa? 401 01:11:33,051 --> 01:11:36,883 Co se stalo s t�m star�m? - Um�el. 402 01:14:46,646 --> 01:14:48,237 V�tejte. 403 01:15:02,763 --> 01:15:05,884 Ty jsi tady? Sledoval jsi mne a� sem? 404 01:15:07,032 --> 01:15:10,075 Dr� jazyk za zuby nebo je� d�l. 405 01:15:10,619 --> 01:15:14,023 �erife, jak dlouho se chyst� z�stat na�ivu v t�hle d��e? 406 01:15:15,777 --> 01:15:17,822 Mnohem d�le ne� tv� p��tel�. 407 01:15:17,823 --> 01:15:20,670 Jak se opova�uje� takhle ur�et sle�nu! 408 01:15:24,618 --> 01:15:28,204 D�v�m ti deset minut, abys opustil m�sto. 409 01:15:32,538 --> 01:15:35,337 A� potk� Montanu, �ekni mu, �e na n�j tady �ek�m. 410 01:15:37,517 --> 01:15:38,517 T�hni! 411 01:15:58,889 --> 01:16:01,889 To se neodv��! 412 01:16:08,007 --> 01:16:11,116 Chytej! Pohni s sebou! 413 01:16:22,064 --> 01:16:24,214 Je tu chv�li a hned uv�zn� �enskou! 414 01:16:38,987 --> 01:16:42,895 Tak kr�sko. Dovnit�! 415 01:16:48,159 --> 01:16:49,941 Mrz� m� to. 416 01:16:52,684 --> 01:16:56,492 Co mysl�, �e se stane, a� si pro mne Montana p�ijede? 417 01:16:58,171 --> 01:17:00,034 Tot� ��kal Carlos. 418 01:17:01,774 --> 01:17:03,640 Kdy� u� mluv�me o Carlosovi... 419 01:17:04,058 --> 01:17:07,440 ...a ty jsi na�ivu, m��e� mi ��ct, jak se ti poda�ilo ut�ct? 420 01:17:08,944 --> 01:17:13,154 Carlos nen� �lov�k, kter� by nech�val druh� vyhr�vat, kdyby... 421 01:17:16,833 --> 01:17:19,218 Kdyby... Pr�v� proto. 422 01:17:20,076 --> 01:17:21,619 Ty jsi ho zabil! 423 01:17:24,051 --> 01:17:28,811 �ekn�me, �e b�hem sout�e zam��il rovnou do pekla. 424 01:17:46,468 --> 01:17:49,655 Tohle v�zen� nikdy neza�ilo takovou krasavici. 425 01:17:53,838 --> 01:17:57,383 Co po m� chce�? M�m ti pom�hat? 426 01:17:58,322 --> 01:18:01,548 To by bylo k ni�emu a dopadlo by to jako v�dycky. 427 01:18:02,767 --> 01:18:05,112 Mluv� nesmysly, Jane. 428 01:18:05,332 --> 01:18:07,716 Pro� j�? Pro� jsem pro tebe tak d�le�it�? 429 01:18:45,539 --> 01:18:47,220 Kam m�m d�t jej� v�ci, �erife? 430 01:18:47,221 --> 01:18:48,684 M��e� je nechat tady. 431 01:19:01,479 --> 01:19:03,063 Hodn� �t�st�, �erife. 432 01:19:19,632 --> 01:19:21,323 Ud�lej si pohodl�. 433 01:19:35,560 --> 01:19:39,119 Je mi to jedno. Nev�m, co m� proti Montanovi... 434 01:19:39,120 --> 01:19:41,188 ...a nezaj�m� mne to. Jen se chci dostat odsud. 435 01:19:42,647 --> 01:19:44,712 Na� ten sp�ch? 436 01:19:45,732 --> 01:19:47,595 Chv�li snad vydr�� �ekat. 437 01:19:48,615 --> 01:19:50,879 Nevad� ti, �e t� zabije? 438 01:19:51,658 --> 01:19:54,604 Kdo vlastn� jsi? 439 01:19:55,182 --> 01:19:56,407 Jeff Carter. 440 01:19:56,408 --> 01:19:57,408 Carter? 441 01:20:02,066 --> 01:20:06,938 Zaslechla jsem, co se p�ihodilo. Carlos byl jedn�m z nich? 442 01:20:08,756 --> 01:20:08,756 A Colton? 443 01:20:11,617 --> 01:20:13,907 Taky Lynn Fu, Montana a Jerome. 444 01:20:33,432 --> 01:20:35,212 V��� mu? 445 01:20:44,520 --> 01:20:46,024 Poj� sem... 446 01:21:20,485 --> 01:21:22,446 V�ichni v�me, �e pot�ebujeme �erifa. 447 01:21:22,447 --> 01:21:24,127 Takov�ho, co se vypo��d� s bandity. 448 01:21:24,128 --> 01:21:27,291 Ale co se stane? Objev� se tu chlap..., 449 01:21:27,292 --> 01:21:29,478 ...kter� se dr�� sukn�. Ten n�m je k ni�emu. 450 01:23:57,793 --> 01:24:01,739 Jerome, nejsi r�d, �e m� vid�? 451 01:24:02,478 --> 01:24:05,104 Se�ore, v��te mi! Nic jsem neud�lal. 452 01:24:05,843 --> 01:24:08,427 Ani jsem se j� nedotkl. Na vin� jsou ti ostatn�. 453 01:24:09,814 --> 01:24:11,752 Ale j� t� neobvi�uju. 454 01:24:12,048 --> 01:24:15,436 Co se d�je, Jerome? Pro� m� strach? 455 01:24:18,018 --> 01:24:20,241 Ty jsi jen p�ikryl t�lo m� sestry. 456 01:24:22,303 --> 01:24:30,654 To nen� pravda..., p��sah�m... Byli jsme tam �ty�i. 457 01:24:31,380 --> 01:24:33,417 �ty�i! 458 01:24:33,418 --> 01:24:35,700 �ty�i a ty jsi byl p�t�. 459 01:24:36,675 --> 01:24:38,943 Co je tohle? 460 01:24:40,397 --> 01:24:43,868 Tak to nen�. Necht�l jsem se�o�e Deborah ubl�it. 461 01:24:45,239 --> 01:24:50,638 T�mhle jsi zakryl jej� tv�� a te� to poslou�� tob�. 462 01:24:52,139 --> 01:24:55,204 Poskytnu ti �as na posledn� modlitbu. 463 01:25:14,165 --> 01:25:22,195 St�j! Jsi jak jedovat� had! Jerome, p�i�la tv� hodina spravedlnosti. 464 01:25:35,000 --> 01:25:45,000 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 3/2016. 465 01:25:46,305 --> 01:25:52,807 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 35469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.