All language subtitles for Kull.The.Conqueror.1997.Blu-ray.720p.x264.DTS.MySilu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06.103 --> 00:02:09.380 Hah! Hah! 2 00:02:48.612 --> 00:02:51.877 - You fight well. - Thank you, sir. 3 00:02:51.949 --> 00:02:55.770 So, you want to be a soldier in my Dragon Legion. 4 00:02:55.152 --> 00:02:57.520 I've passed all your tests. 5 00:02:57.120 --> 00:02:59.486 No, no. Not all. 6 00:03:02.826 --> 00:03:05.852 This... is for chopping wood! 7 00:03:05.929 --> 00:03:08.900 A barbarian tool. 8 00:03:10.133 --> 00:03:12.670 This-- 9 00:03:13.937 --> 00:03:15.871 yes-- 10 00:03:15.939 --> 00:03:17.873 is for waging war. 11 00:03:18.942 --> 00:03:21.706 A nobleman's blade. 12 00:03:21.778 --> 00:03:24.713 Hah! 13 00:03:24.781 --> 00:03:27.750 You! 14 00:03:49.306 --> 00:03:51.570 Hah! 15 00:04:09.526 --> 00:04:12.654 You give away your position. Hah! 16 00:04:12.729 --> 00:04:14.788 So do you! 17 00:04:14.865 --> 00:04:17.950 Silence! 18 00:04:40.900 --> 00:04:42.456 Perhaps you should go back to your ax. 19 00:04:42.526 --> 00:04:47.520 Ah, don't feel bad. Few men can hold their own against me. 20 00:04:47.597 --> 00:04:50.862 Who are you? 21 00:04:50.934 --> 00:04:53.528 Kull... of Atlantis. 22 00:04:54.771 --> 00:04:57.433 Atlantis? 23 00:04:58.508 --> 00:05:00.840 You're wasting your time here. 24 00:05:00.911 --> 00:05:04.500 Every man in my legion is of noble blood. 25 00:05:04.810 --> 00:05:06.811 My blood's red as any man's. 26 00:05:08.885 --> 00:05:12.252 Take heart, Kull. There's a place in this world for all of us. 27 00:05:12.322 --> 00:05:14.950 - General Taligaro! - Even a barbarian like yourself. 28 00:05:15.250 --> 00:05:17.289 General Taligaro! 29 00:05:30.173 --> 00:05:33.400 General Taligaro, the palace is in chaos. 30 00:05:33.110 --> 00:05:35.271 The king is slaughtering his heirs. 31 00:05:35.345 --> 00:05:37.677 Noble blood... 32 00:05:37.748 --> 00:05:40.148 all over the palace floor. 33 00:06:16.853 --> 00:06:18.787 Hyah! 34 00:06:25.996 --> 00:06:27.930 Hyah! Hyah! 35 00:06:40.343 --> 00:06:43.312 Faster! Faster! 36 00:07:01.398 --> 00:07:03.798 Whoa! 37 00:07:25.422 --> 00:07:27.356 What have you done, Borna? 38 00:07:28.692 --> 00:07:31.580 My elders challenged me for the throne, 39 00:07:31.127 --> 00:07:34.494 so I've spared all my children any future disappointment! 40 00:07:34.564 --> 00:07:37.192 This is madness, sire. 41 00:07:37.267 --> 00:07:41.636 Taligaro, so you, too, will have my crown. 42 00:07:41.705 --> 00:07:44.105 You want it. 43 00:07:44.174 --> 00:07:46.108 Take it! Here! Take it! 44 00:07:51.414 --> 00:07:55.976 There'll be no more blood spilled tonight, except your own if you insist on it. 45 00:07:58.255 --> 00:08:00.655 Treason! 46 00:08:32.756 --> 00:08:34.781 I spare your life tonight. 47 00:09:05.255 --> 00:09:07.849 The crown, Kull. Give it to me. 48 00:09:11.294 --> 00:09:16.163 It's my birthright. Succession falls to me. Give it to me. 49 00:09:19.803 --> 00:09:22.135 Hold! 50 00:09:22.205 --> 00:09:24.139 I am next in line, cousin! 51 00:09:26.109 --> 00:09:31.274 - Ahh! - Lords, points of law must be clarified. 52 00:09:31.348 --> 00:09:33.578 - The crown is mine! - No! 53 00:09:35.619 --> 00:09:38.611 It's mine. 54 00:09:38.688 --> 00:09:43.148 And I give it to-- I give it to you, Kull. 55 00:09:43.226 --> 00:09:45.660 Here! Take it. 56 00:09:45.729 --> 00:09:48.950 And keep it if you can. 57 00:09:55.972 --> 00:10:01.308 The sacred law of succession-- undeniable and irreversible. 58 00:10:04.714 --> 00:10:08.115 - Long live the king. - Long live the king. 59 00:10:14.257 --> 00:10:16.487 Long live the king. 60 00:10:18.280 --> 00:10:20.622 Long live the king! 61 00:10:26.870 --> 00:10:29.668 Long live Kull. 62 00:10:37.547 --> 00:10:40.983 Sire, you, you no longer need bow to anyone. 63 00:10:47.570 --> 00:10:49.355 - My king. - Sire. 64 00:10:59.235 --> 00:11:01.829 Borna's harem, Your Majesty. 65 00:11:07.811 --> 00:11:09.745 And now yours. 66 00:11:14.884 --> 00:11:17.250 Indulge me, Tu. 67 00:11:17.320 --> 00:11:21.170 Even a king should bow to the ladies. 68 00:11:22.292 --> 00:11:24.760 Down. 69 00:11:35.171 --> 00:11:37.469 You still read the hands of fate. 70 00:11:37.540 --> 00:11:41.533 You read them for me once. "King by the hand of a king," remember? 71 00:11:41.611 --> 00:11:45.843 I'm surprised you remember, milord. You were very drunk. 72 00:11:45.915 --> 00:11:48.406 Silence! You are insolent. 73 00:11:48.485 --> 00:11:51.818 But honest. 74 00:11:51.888 --> 00:11:54.413 Yes, I was drunk, though I do remember. 75 00:11:54.491 --> 00:11:58.257 Borna had a fit because I grabbed you about the waist and tried to kiss you. 76 00:11:58.328 --> 00:12:02.924 You did kiss me, and it wasn't my waist you grabbed. 77 00:12:02.999 --> 00:12:06.400 What is your name? 78 00:12:06.469 --> 00:12:08.562 Zareta. 79 00:12:08.638 --> 00:12:10.572 Ah. 80 00:12:20.183 --> 00:12:24.510 Bring your cards to my chambers, Zareta. 81 00:12:47.143 --> 00:12:49.770 Leave us. 82 00:12:54.217 --> 00:12:57.482 - Shall I undress, sire? - No. Shuffle. 83 00:12:57.554 --> 00:12:59.784 Unfold my kingdom's destiny in the cards. 84 00:13:06.462 --> 00:13:08.794 First, the hand of the spirit. 85 00:13:14.137 --> 00:13:17.720 - The tiger. - That's my totem. 86 00:13:17.140 --> 00:13:21.338 - I was called "the Tiger" when I was a pirate. - A sign of majesty and power. 87 00:13:22.412 --> 00:13:25.313 Next, the hand of being. 88 00:13:31.870 --> 00:13:33.317 A quest. 89 00:13:34.591 --> 00:13:37.219 My whole life has been a quest. 90 00:13:37.293 --> 00:13:39.818 The hand of destiny. 91 00:13:39.896 --> 00:13:41.921 Destiny. 92 00:13:44.200 --> 00:13:46.395 The kiss. 93 00:13:50.540 --> 00:13:53.236 The fate of your kingdom will be found within a kiss. 94 00:13:53.309 --> 00:13:55.869 A kiss? 95 00:13:57.881 --> 00:13:59.815 Is that so? 96 00:14:07.290 --> 00:14:09.520 Shall I undress now? 97 00:14:09.592 --> 00:14:11.526 Are you in a hurry? 98 00:14:13.229 --> 00:14:15.254 I am whatever you wish. 99 00:14:16.933 --> 00:14:19.367 My women don't play games. 100 00:14:19.435 --> 00:14:23.496 I'm not your woman. I'm your slave. 101 00:14:31.800 --> 00:14:35.107 Tu was right. You are insolent. 102 00:14:35.184 --> 00:14:39.245 - But honest. - I do not take women against their will. 103 00:14:39.322 --> 00:14:43.725 As long as they come to you on command and not by choice, how will you know? 104 00:14:45.561 --> 00:14:49.258 I'll do my best to satisfy you in the bedchamber now, 105 00:14:49.332 --> 00:14:52.790 but do not mistake compliance for enthusiasm. 106 00:14:54.370 --> 00:14:56.369 The destiny of a slave is to submit. 107 00:14:58.975 --> 00:15:02.741 Now, shall I undress? 108 00:15:07.617 --> 00:15:10.882 I don't need to be taught a slave's destiny. 109 00:15:12.388 --> 00:15:16.170 I learned that lesson chained to the oar of a pirate galley. 110 00:15:16.920 --> 00:15:19.619 For five long years, I learned. 111 00:15:24.567 --> 00:15:27.229 Tonight I sleep alone. 112 00:15:40.483 --> 00:15:42.417 Your Majesty. 113 00:15:45.521 --> 00:15:51.153 Hear me now. All slaves of Valusia shall be set free, starting with my own. 114 00:15:52.261 --> 00:15:54.195 You, go home. 115 00:15:54.263 --> 00:15:56.595 I am home, Majesty. 116 00:15:56.666 --> 00:15:58.600 I was born here in the palace. 117 00:16:00.300 --> 00:16:05.270 Oh. Well, from now on, you will receive a fair wage. 118 00:16:05.341 --> 00:16:08.174 You, where are you from? 119 00:16:08.244 --> 00:16:10.235 Zalgara, Your Majesty. 120 00:16:10.313 --> 00:16:12.440 You wish to go home? 121 00:16:12.515 --> 00:16:15.143 - Well, do so now. You're free. - Kull! 122 00:16:15.218 --> 00:16:19.450 Free Valusians have a right to own slaves under the law. 123 00:16:19.522 --> 00:16:22.116 The law is changed. 124 00:16:22.191 --> 00:16:27.720 Sire, look, um, for thousands of years, this law has been on this stone. 125 00:16:27.797 --> 00:16:32.825 It was carved by our forefathers, and it may not be altered. 126 00:16:32.902 --> 00:16:36.633 No matter how cruel or unjust the law? 127 00:16:36.706 --> 00:16:40.369 The law is greater than any king, uh, 128 00:16:40.443 --> 00:16:44.903 and as Royal Eunuch, I am sworn to protect it. 129 00:17:04.767 --> 00:17:07.292 Long live the king! 130 00:17:07.370 --> 00:17:09.497 Long live the king! 131 00:17:14.310 --> 00:17:16.244 Freedom! 132 00:17:20.149 --> 00:17:22.117 Our days are numbered! 133 00:17:24.487 --> 00:17:30.426 The force of the people never rests. Your time is short, too, Mandara. 134 00:17:33.960 --> 00:17:36.880 Mandara. Who is this man? 135 00:17:36.165 --> 00:17:40.124 Ascalante, High Priest of Valka. 136 00:17:40.203 --> 00:17:45.539 He was trying to reopen his temple. He was exiled by King Borna for heresy. 137 00:17:45.608 --> 00:17:50.671 No! For speaking Valka's truth. 138 00:17:50.746 --> 00:17:55.479 Valka allows the unholy flame to burn as a reminder of godless times... 139 00:17:55.551 --> 00:17:57.883 and as an omen of things to come. 140 00:17:57.954 --> 00:17:59.979 Nonsense! 141 00:18:01.424 --> 00:18:03.415 - Release him. - You can't! 142 00:18:03.493 --> 00:18:06.155 Is there some ancient law which prevents this too? 143 00:18:06.229 --> 00:18:08.163 If so, tell me now. 144 00:18:08.231 --> 00:18:11.640 Until then, let men worship what gods they will. 145 00:18:11.134 --> 00:18:15.969 Reopen your temple, priest. 146 00:18:21.244 --> 00:18:24.611 - You're going too fast, Kull. - Not fast enough. 147 00:19:00.490 --> 00:19:02.677 Long live Kull! 148 00:19:06.956 --> 00:19:09.288 - The staff goes in the other hand. - Oh. 149 00:19:09.358 --> 00:19:13.385 Long live Kull! Long live Kull! 150 00:19:13.462 --> 00:19:18.991 - Long live Kull! - Members of the Royal Court, people of Valusia. 151 00:19:19.680 --> 00:19:22.333 For centuries the Topaz Throne... 152 00:19:22.405 --> 00:19:26.466 has been the center of all the world's power, 153 00:19:26.542 --> 00:19:30.535 and now, I give you your new king. 154 00:19:30.613 --> 00:19:32.808 Long live Kull! 155 00:19:32.882 --> 00:19:37.717 Long live Kull! Long live Kull! 156 00:19:59.408 --> 00:20:03.276 Enemy spies, Your Majesty, no doubt sent from Commoria. 157 00:20:06.749 --> 00:20:09.582 No doubt. 158 00:20:17.360 --> 00:20:19.294 You sent for me, sire? 159 00:20:19.362 --> 00:20:21.728 Yes. To say good-bye. 160 00:20:21.797 --> 00:20:23.765 Good-bye? 161 00:20:23.833 --> 00:20:27.963 I will not command your affections, Zareta. 162 00:20:28.370 --> 00:20:30.870 You're free to go. We'll all be damned. 163 00:20:30.940 --> 00:20:33.135 I choose to stay. 164 00:20:44.200 --> 00:20:46.790 Why? 165 00:20:46.155 --> 00:20:48.385 To be king is to be alone. 166 00:20:48.457 --> 00:20:50.925 Today's event made that clear. 167 00:20:50.993 --> 00:20:53.393 I am used to court intrigue, sire. 168 00:20:53.462 --> 00:20:55.555 I can help you. I-- 169 00:21:00.369 --> 00:21:03.133 Is this the only reason you stay? 170 00:21:07.243 --> 00:21:10.303 Tonight, I sleep alone. 171 00:21:18.200 --> 00:21:19.954 I do go too fast. 172 00:21:26.295 --> 00:21:28.229 Where is he? 173 00:21:39.709 --> 00:21:42.303 It's about time, Taligaro. 174 00:21:42.378 --> 00:21:44.744 Why have you summoned us to this evil place? 175 00:21:44.814 --> 00:21:48.306 I didn't. I received a note marked with our sign. 176 00:21:48.384 --> 00:21:51.285 As did we, cousin, but if none of us sent it-- 177 00:21:53.456 --> 00:21:56.357 Someone knows of our plot against the king. - That's right. 178 00:21:59.328 --> 00:22:01.387 And why it has failed. 179 00:22:04.367 --> 00:22:06.392 Enaros. 180 00:22:10.172 --> 00:22:13.390 I'd heard rumors of your ghost haunting the city. 181 00:22:13.109 --> 00:22:16.237 I've had no need for the company of men. 182 00:22:16.312 --> 00:22:20.780 But I see you still crave the flame's embrace. 183 00:22:20.149 --> 00:22:23.346 "Let men worship what gods they will." 184 00:22:23.419 --> 00:22:25.853 Isn't that what your new king said? 185 00:22:27.556 --> 00:22:31.549 Wizard, what do you want now? 186 00:22:31.627 --> 00:22:35.859 I've come to help with your plot to kill the barbarian king. 187 00:22:35.931 --> 00:22:37.865 How? 188 00:22:37.933 --> 00:22:40.868 You can't slay this tiger with mere weapons. 189 00:22:44.807 --> 00:22:47.298 You have to trap him first. 190 00:22:58.821 --> 00:23:04.691 Finally, the time has come for ancient Acheron's long-dead nobility. 191 00:23:28.717 --> 00:23:31.743 Akivasha, the Red Witch. 192 00:23:39.295 --> 00:23:41.559 There she is, 193 00:23:41.630 --> 00:23:44.497 the sorceress queen of ancient Zakerof. 194 00:23:46.680 --> 00:23:48.366 Let's see. 195 00:23:48.437 --> 00:23:50.462 The left breast above her heart. 196 00:23:50.539 --> 00:23:53.565 The scroll! 197 00:24:04.220 --> 00:24:07.180 The scroll spoke true. 198 00:24:11.460 --> 00:24:14.156 Akivasha's blood. 199 00:24:23.405 --> 00:24:27.739 Kanah maya kalunia gud gamesh. 200 00:24:31.580 --> 00:24:34.947 Kanah maya kalunia gud gamesh! 201 00:24:37.386 --> 00:24:40.116 Return, O Queen! 202 00:25:02.211 --> 00:25:06.147 Acheron's kiss-- kiss of the sacred flame-- 203 00:25:06.215 --> 00:25:09.651 let it fire your soul. 204 00:25:14.890 --> 00:25:17.752 Awake. Awake and rise. 205 00:25:17.826 --> 00:25:19.760 And live! 206 00:25:19.828 --> 00:25:22.230 Live! And rule! 207 00:25:51.193 --> 00:25:53.923 Ohh, Akivasha. 208 00:25:58.734 --> 00:26:02.602 Akivasha? Akivasha. 209 00:26:02.671 --> 00:26:05.401 You are Akivasha. Remember? 210 00:26:05.474 --> 00:26:08.466 O Queen. 211 00:26:10.179 --> 00:26:14.810 The sacred flame of Acheron that's burned since your time. 212 00:26:15.618 --> 00:26:17.586 - And my kingdom? - Gone, 213 00:26:17.653 --> 00:26:21.987 but the scroll foretold that you would rise and reclaim the Topaz Throne. 214 00:26:22.570 --> 00:26:24.355 And so you shall, with my help. 215 00:26:24.426 --> 00:26:27.554 And then, six days from that time, 216 00:26:27.630 --> 00:26:30.690 darkness will shroud the Earth... 217 00:26:30.766 --> 00:26:33.257 and Acheron will rise again. 218 00:26:33.335 --> 00:26:37.601 - Who are you? - Enaros, your humble servant, 219 00:26:37.673 --> 00:26:40.730 who's devoted his life to your return. 220 00:26:53.155 --> 00:26:56.989 The world has much changed during your long sleep. 221 00:26:58.794 --> 00:27:00.955 Too long a sleep. 222 00:27:14.743 --> 00:27:16.677 Good morning, king. 223 00:27:18.947 --> 00:27:21.745 Today, you'll meet the finest people in all Valusia. 224 00:27:21.817 --> 00:27:24.120 Who knows? Perhaps you'll find your queen here. 225 00:27:24.860 --> 00:27:26.200 - My queen? - Yes, yes. 226 00:27:26.880 --> 00:27:29.353 You can have your choice. A proper marriage would appease the nobility. 227 00:27:29.425 --> 00:27:32.656 I can have any woman I want? 228 00:27:32.728 --> 00:27:35.822 Your Majesty. 229 00:27:37.199 --> 00:27:39.133 Good morning, sire. 230 00:27:41.170 --> 00:27:44.901 Uh, come. Take your place for the presentation. 231 00:27:46.475 --> 00:27:51.469 You see, milord, every noble has brought the prize of his house. 232 00:27:54.983 --> 00:27:58.475 Fanara, from the House of Ballin. 233 00:27:58.554 --> 00:28:01.450 As pure as virgin snow. 234 00:28:03.392 --> 00:28:07.385 - We've met. She's not that pure. - Shh. 235 00:28:10.999 --> 00:28:13.763 - My niece, eunuch. - Nalissa, 236 00:28:13.836 --> 00:28:17.670 niece of Ducalon, came to pay homage, sire. 237 00:28:19.908 --> 00:28:25.540 Come to me. Be my lover. Queen. 238 00:28:25.614 --> 00:28:28.378 The next girl, sire. 239 00:28:28.450 --> 00:28:30.680 Sire, the next girl. 240 00:28:30.753 --> 00:28:33.278 Take off your veil. 241 00:28:33.355 --> 00:28:35.289 - Let me see your face. - Oh. 242 00:28:36.492 --> 00:28:38.585 Protocol does not permit. 243 00:28:39.661 --> 00:28:41.891 The king... makes protocol. 244 00:28:45.834 --> 00:28:47.927 Make love to me now. 245 00:28:48.300 --> 00:28:50.267 Milord, the others. 246 00:28:51.940 --> 00:28:54.204 There are no others. 247 00:28:54.276 --> 00:28:56.369 I am yours. 248 00:28:58.413 --> 00:29:00.313 Mmm. 249 00:29:04.186 --> 00:29:07.485 My queen! 250 00:29:21.537 --> 00:29:23.471 My Queen. 251 00:29:30.579 --> 00:29:35.448 A toast to the king and queen. May your wedding night last longer than your courtship. 252 00:29:40.389 --> 00:29:43.119 And may fate smile on you both. 253 00:29:43.192 --> 00:29:46.958 Well, let's see. Zareta, come tell us our fate. 254 00:29:55.504 --> 00:29:58.200 Zareta. 255 00:29:59.441 --> 00:30:01.671 - What are you doing here? - Borna is dead. 256 00:30:01.743 --> 00:30:04.439 Haven't you heard? 257 00:30:04.513 --> 00:30:06.981 I've missed you. 258 00:30:07.490 --> 00:30:09.677 You are mad to come back. 259 00:30:12.487 --> 00:30:15.285 Not long ago, I was just a pirate. 260 00:30:15.357 --> 00:30:19.589 Today I am king, and I have one of the loveliest of noblewomen. Who'd have thought it? 261 00:30:19.661 --> 00:30:21.720 I thought it. 262 00:30:21.797 --> 00:30:24.994 - Really? - It was in the cards. 263 00:30:26.535 --> 00:30:29.368 Sit. Divine our future. 264 00:30:34.476 --> 00:30:37.240 Will you choose? 265 00:30:40.480 --> 00:30:44.781 Oh, why worry for tomorrow, when we know our destiny tonight? 266 00:30:54.229 --> 00:30:56.823 No! 267 00:30:56.899 --> 00:30:59.390 - You mustn't! - Ow. 268 00:31:01.737 --> 00:31:03.796 Your plaything is jealous, husband. 269 00:31:03.872 --> 00:31:08.673 - It's nothing. It's-- - the death card. 270 00:31:08.744 --> 00:31:12.111 Must I publicly compete for your affection with a palace whore? 271 00:31:14.316 --> 00:31:16.876 - Away. - The cards do not Iie! 272 00:31:16.952 --> 00:31:19.716 - You forget your place. - No! 273 00:31:19.788 --> 00:31:23.246 - Let go! - Ohhh! 274 00:31:25.270 --> 00:31:29.540 - You okay? - It seems our priest here fancies you, Zareta. 275 00:31:30.499 --> 00:31:34.940 Perhaps you'd like to go with this... admirer. 276 00:31:41.443 --> 00:31:43.741 I will stay and serve the king. 277 00:31:50.519 --> 00:31:54.922 Enough! Tonight is my wedding night. Everyone must share our joy. 278 00:32:22.484 --> 00:32:24.418 Yes. 279 00:32:31.493 --> 00:32:33.427 - Ahh. - Nalissa. 280 00:32:39.735 --> 00:32:42.203 Come. Kiss your bride. 281 00:33:15.300 --> 00:33:18.700 He's dead! He's dead! 282 00:33:27.150 --> 00:33:30.410 It wasn't the wine. I had some. 283 00:33:30.118 --> 00:33:33.530 But poison, yes. How? 284 00:33:34.389 --> 00:33:36.914 Who? 285 00:33:43.899 --> 00:33:46.163 The whore! 286 00:33:46.234 --> 00:33:48.327 This way! Inside! 287 00:34:53.468 --> 00:34:55.936 You've done well. 288 00:34:56.400 --> 00:34:58.268 You've honored our pact, 289 00:34:58.340 --> 00:35:01.468 and when I am king, you will be richly rewarded. 290 00:35:24.232 --> 00:35:26.166 Psst. 291 00:35:27.302 --> 00:35:32.350 You like the flame's embrace? 292 00:35:32.107 --> 00:35:37.374 You shouldn't play with fire, Enaros. It holds so many painful memories. 293 00:35:41.783 --> 00:35:44.479 Oh, my hand! My hand! 294 00:35:44.553 --> 00:35:46.487 Restore it! 295 00:35:46.555 --> 00:35:49.319 Make it whole again! 296 00:35:49.391 --> 00:35:52.827 No! It will remind you who is master. 297 00:35:54.729 --> 00:35:56.754 What are you, witch? 298 00:35:59.340 --> 00:36:02.800 I am queen... thanks to you. 299 00:36:02.871 --> 00:36:04.805 What do you want? 300 00:36:06.474 --> 00:36:08.635 I want you, husband. 301 00:36:08.710 --> 00:36:11.406 I was going to kill you, 302 00:36:12.981 --> 00:36:15.415 but after last night-- 303 00:36:16.885 --> 00:36:18.876 Join me. 304 00:36:18.954 --> 00:36:21.218 I will make you immortal, 305 00:36:22.557 --> 00:36:26.840 and the Earth shall be our empire. 306 00:36:26.161 --> 00:36:28.925 You are mine. 307 00:36:30.899 --> 00:36:32.833 I would rather die. 308 00:36:45.647 --> 00:36:47.945 So be it. 309 00:36:48.160 --> 00:36:52.976 Do it! Slowly. 310 00:36:53.540 --> 00:36:57.514 By the grace of Valka, I will send you back to the darkest pit of hell! 311 00:36:57.592 --> 00:37:02.894 Don't waste your prayers, dog. Soon hell will be coming to us. 312 00:37:30.959 --> 00:37:33.985 You are ugly. 313 00:38:33.521 --> 00:38:36.217 Your Majesty! 314 00:38:36.291 --> 00:38:39.988 I suspected foul doings. I rejoice to find you alive. 315 00:38:40.610 --> 00:38:44.880 Of course I'm alive. I've escaped grimmer dungeons than that. 316 00:38:44.165 --> 00:38:46.156 All of Valusia believes you've been murdered. 317 00:38:46.234 --> 00:38:48.725 Zareta is to be executed for the crime. 318 00:38:53.410 --> 00:38:56.670 When I get my hands on the bitch demon, 319 00:38:56.144 --> 00:38:59.110 I will rip out her evil heart. 320 00:38:59.800 --> 00:39:01.207 She won't be so easy to kill. 321 00:39:09.391 --> 00:39:12.326 This mark burns on her breast. What is it? 322 00:39:12.394 --> 00:39:14.726 The coin of ancient Acheron. 323 00:39:14.796 --> 00:39:17.788 Your queen was once queen of that evil empire... 324 00:39:17.866 --> 00:39:21.893 when the world was cloaked in darkness and demons ruled over men. 325 00:39:21.970 --> 00:39:24.290 The Red Witch? 326 00:39:24.105 --> 00:39:27.506 Your bride is over 3,000 years old. 327 00:39:27.575 --> 00:39:31.671 - She said she was 19. - She is Akivasha reborn. 328 00:39:31.746 --> 00:39:36.809 From the Topaz Throne she will bring back ancient Acheron... 329 00:39:36.885 --> 00:39:38.944 and open the gates of hell. 330 00:39:40.422 --> 00:39:43.858 "The fate of your kingdom will be found within a kiss." 331 00:39:56.771 --> 00:39:58.898 Comfy? 332 00:39:58.973 --> 00:40:01.533 Fleas. 333 00:40:02.977 --> 00:40:07.730 Halt! Hold. Hold it there. 334 00:40:08.650 --> 00:40:10.584 A guard, Your Majesty. 335 00:40:12.587 --> 00:40:15.488 Get away from there! Come on. Move. 336 00:40:23.331 --> 00:40:26.596 - Go. Outta my way. - Excuse me. 337 00:40:49.757 --> 00:40:52.988 You killed the king. You must die! 338 00:41:10.110 --> 00:41:12.878 Let's go. 339 00:42:12.640 --> 00:42:14.631 Something stinks. 340 00:42:14.709 --> 00:42:16.643 Well, it's not me. 341 00:42:19.914 --> 00:42:21.848 It's me. 342 00:42:56.417 --> 00:42:58.408 Ach, the stench! 343 00:43:01.990 --> 00:43:03.958 I think the body's gone ripe. 344 00:43:04.250 --> 00:43:05.959 It's a good thing we're burning it. 345 00:43:06.270 --> 00:43:07.961 A bit more liberal with that incense. 346 00:43:21.909 --> 00:43:26.812 May this dog suffer an eternity of pain. 347 00:43:28.490 --> 00:43:30.643 But not today! 348 00:43:40.528 --> 00:43:42.621 Stop him! 349 00:44:01.716 --> 00:44:04.116 Hopeless. 350 00:44:08.690 --> 00:44:11.318 Watch out! 351 00:44:11.392 --> 00:44:14.156 - Head for the temple! - This way! This way! 352 00:44:17.365 --> 00:44:20.334 Let's go! Hurry! 353 00:44:22.270 --> 00:44:24.170 Who is it? 354 00:44:24.238 --> 00:44:26.798 Who else? 355 00:44:27.809 --> 00:44:29.902 You desire him. 356 00:44:35.750 --> 00:44:39.242 My passion burns, slave. 357 00:44:39.320 --> 00:44:42.346 Close the gate! 358 00:44:42.423 --> 00:44:45.688 Faster! Get inside. 359 00:44:47.829 --> 00:44:50.730 Hurry! 360 00:44:58.720 --> 00:45:00.870 Go, go, go! 361 00:45:00.942 --> 00:45:04.935 - Out of my way. - Don't let him out! 362 00:45:08.416 --> 00:45:11.544 Keep going! 363 00:45:23.498 --> 00:45:25.432 Not good. 364 00:45:28.436 --> 00:45:30.597 Damn! 365 00:45:30.671 --> 00:45:33.299 Oh, shit! 366 00:45:37.478 --> 00:45:40.140 Oof! Ohh. 367 00:45:45.190 --> 00:45:47.783 - The passage! - Stop! In the queen's name, 368 00:45:47.855 --> 00:45:50.847 lay down your arms. 369 00:45:50.925 --> 00:45:53.553 In the king's name, lay down yours. 370 00:45:53.628 --> 00:45:56.960 Kull lives. 371 00:45:56.164 --> 00:45:58.394 Your Majesty! Sire! 372 00:45:58.466 --> 00:46:01.765 Your Highness. 373 00:46:01.836 --> 00:46:05.670 Get up! I say to you, Kull is dead. 374 00:46:05.139 --> 00:46:09.405 And never again will a foreigner sully our throne. Impostor! 375 00:46:09.477 --> 00:46:11.468 Traitor! 376 00:46:17.385 --> 00:46:20.320 On your feet. 377 00:46:23.357 --> 00:46:25.655 Go! 378 00:46:25.726 --> 00:46:28.320 Ascalante! 379 00:46:28.396 --> 00:46:31.456 - What are you doing? - I can't take a man's life. 380 00:46:31.532 --> 00:46:34.501 Now you tell me? 381 00:46:48.916 --> 00:46:51.885 Put that down! Go! 382 00:46:56.924 --> 00:46:59.893 Go! Go! 383 00:47:02.496 --> 00:47:05.226 - Are you all right? - I'm okay. 384 00:47:07.735 --> 00:47:11.501 Hey! Just who is this priest to you? 385 00:47:11.572 --> 00:47:13.802 My brother. 386 00:47:13.875 --> 00:47:16.700 Brother? 387 00:47:21.115 --> 00:47:23.515 Her brother? Good. 388 00:47:39.600 --> 00:47:42.569 - Hyah! Hyah! - Hyah! Hyah! 389 00:47:47.875 --> 00:47:50.901 Are you deceitful or just clumsy? 390 00:47:52.380 --> 00:47:54.575 You betrayed me. 391 00:47:54.649 --> 00:47:56.583 He's not here. 392 00:47:56.651 --> 00:47:58.585 You said he was dead! 393 00:47:58.653 --> 00:48:01.713 Remember your place! 394 00:48:01.789 --> 00:48:03.882 My place is on the throne. 395 00:48:05.359 --> 00:48:07.293 What game is this you're playing? 396 00:48:07.361 --> 00:48:10.125 The dog knows a few tricks, that's all. 397 00:48:10.197 --> 00:48:13.758 Find him, kill him, and then we'll rule together. 398 00:48:13.834 --> 00:48:16.598 No. That was not part of our pact. 399 00:48:18.839 --> 00:48:23.538 I have altered our pact. Pray I do not alter it further. 400 00:48:28.549 --> 00:48:31.541 Move out! 401 00:48:31.619 --> 00:48:33.951 First we deal with Kull. 402 00:48:34.210 --> 00:48:37.752 Then we'll see her festering in her grave where she belongs. 403 00:49:06.354 --> 00:49:08.447 The port of Tatheli. 404 00:49:08.522 --> 00:49:10.456 From here we must sail north, 405 00:49:10.524 --> 00:49:14.460 find the Isle of Ice and bring back the breath of Valka. 406 00:49:14.528 --> 00:49:17.964 The breath of Valka is just a myth. 407 00:49:18.320 --> 00:49:22.469 For centuries men have searched for it, but no man has ever found it. 408 00:49:22.536 --> 00:49:24.561 - It doesn't exist. - It does exist. 409 00:49:24.638 --> 00:49:29.410 Only Valka's breath can extinguish the flame which flows in Akivasha's veins. 410 00:49:29.110 --> 00:49:33.809 If you fail, Valusia is doomed. 411 00:49:53.868 --> 00:49:56.200 Whoa. 412 00:50:00.541 --> 00:50:03.374 - Stay here. - Where are you going? 413 00:50:03.444 --> 00:50:05.537 To see an old friend. 414 00:50:10.885 --> 00:50:14.821 Excuse my partner. H-He doesn't know what he is saying. 415 00:50:14.889 --> 00:50:18.170 All right. Yeah. It's good. 416 00:50:20.428 --> 00:50:23.795 Hey! Kull! Kull! 417 00:50:23.864 --> 00:50:27.163 - They told me you were dead. - Uh, they tried. 418 00:50:28.636 --> 00:50:31.503 But here I am, drinking your wine. 419 00:50:32.406 --> 00:50:34.340 It's good wine too. 420 00:50:34.408 --> 00:50:37.866 Oh, Kull, you haven't changed at all, my friend. 421 00:50:37.945 --> 00:50:41.711 Come, you bulging bag of muscle and hair. 422 00:50:41.782 --> 00:50:45.513 Come. Talk to me. Pucci, cocktails. 423 00:50:45.586 --> 00:50:47.952 It's good to see you, Juba. 424 00:50:48.220 --> 00:50:51.685 Look at this place. It's, uh, not like the old days. 425 00:50:53.260 --> 00:50:56.661 Well, I've gotten rich off pirates like you. 426 00:50:56.730 --> 00:50:59.995 You can never have too much money... 427 00:51:00.670 --> 00:51:02.399 or too many good friends. 428 00:51:02.470 --> 00:51:05.371 I don't see any friends. 429 00:51:07.675 --> 00:51:11.634 So, come on, Kull. We're back in business, right? 430 00:51:17.510 --> 00:51:18.985 I need a favor. 431 00:51:19.530 --> 00:51:22.614 What do you want, a woman? Pucci! 432 00:51:22.690 --> 00:51:25.454 - No. - What, two women? 433 00:51:25.526 --> 00:51:29.223 - Ten women? - No women. 434 00:51:29.296 --> 00:51:32.754 No women? Kull! 435 00:51:32.833 --> 00:51:34.960 Have you got a problem? 436 00:51:37.805 --> 00:51:39.830 Juba. 437 00:51:44.612 --> 00:51:46.546 I need a ship. 438 00:51:51.510 --> 00:51:55.681 Well, here she is, my fastest ship. 439 00:51:55.756 --> 00:51:59.192 Take her, my friend. She's yours. 440 00:51:59.260 --> 00:52:02.354 Why don't you come with us? 441 00:52:02.429 --> 00:52:06.490 Oh, Kull, you know I hate the smell of fish. 442 00:52:07.668 --> 00:52:10.340 I insist. 443 00:52:10.104 --> 00:52:12.766 We have a lot of catching up to do. 444 00:52:20.447 --> 00:52:22.381 Captain. 445 00:52:25.519 --> 00:52:27.714 Sail north. 446 00:52:30.691 --> 00:52:33.626 Wake up, scum! Prepare to row! 447 00:52:36.931 --> 00:52:39.525 The wind is up. Unfurl the sails. 448 00:52:42.203 --> 00:52:44.865 Do it. 449 00:52:45.839 --> 00:52:48.672 Ship the oars! Don sails! 450 00:53:11.699 --> 00:53:15.135 He sailed from Tatheli, headed due north. 451 00:53:18.772 --> 00:53:20.706 He seeks the Isle of Ice. 452 00:53:22.243 --> 00:53:24.336 He seeks the breath of Valka. 453 00:53:24.411 --> 00:53:26.345 No man has ever found it. 454 00:53:26.413 --> 00:53:28.881 Kull is no ordinary man. 455 00:53:30.351 --> 00:53:34.151 Taligaro, you must stop him. 456 00:53:34.221 --> 00:53:36.382 With my help, you can defeat him. 457 00:53:36.457 --> 00:53:38.391 Now, first, you must prepare a ship. 458 00:53:38.459 --> 00:53:40.427 Where do I sail? 459 00:53:40.494 --> 00:53:43.588 Leave that to me. 460 00:53:43.664 --> 00:53:49.000 Obey and you will share in glories far beyond your earthly ambitions. 461 00:53:49.690 --> 00:53:53.972 - Yes? - Power, immortality. 462 00:53:54.410 --> 00:53:58.102 Do my bidding. Share my throne. 463 00:54:07.540 --> 00:54:09.454 Yes, my Queen. 464 00:54:12.660 --> 00:54:14.594 Bitch. 465 00:54:18.320 --> 00:54:22.590 The breath of Valka! Fool. 466 00:54:22.136 --> 00:54:26.732 The world could have been yours, Kull. I could have been yours. 467 00:54:29.643 --> 00:54:33.272 Blow, winds of hellfire! 468 00:54:33.347 --> 00:54:39.810 Blow! Send my swift destruction across the sea. 469 00:55:12.586 --> 00:55:15.350 Oh! 470 00:55:22.196 --> 00:55:24.664 Can I do anything for you? 471 00:55:24.732 --> 00:55:26.666 I'm fine. 472 00:55:34.975 --> 00:55:37.409 Don't love where there's no hope, sister. 473 00:55:39.179 --> 00:55:42.546 Food. You? 474 00:55:50.457 --> 00:55:52.823 Come, my precious flower. 475 00:55:52.893 --> 00:55:55.384 You'll feel better if you have something to eat. 476 00:55:55.462 --> 00:55:57.760 You like fish eye? 477 00:55:57.831 --> 00:56:00.629 No fish eye. Okay, bring on the meat. 478 00:56:00.701 --> 00:56:02.635 Forget the hors d'oeuvres. 479 00:56:02.703 --> 00:56:06.537 Come eat, my friends. Eat. There's always plenty to eat at Juba's. 480 00:56:06.607 --> 00:56:08.802 Come and feast, my friends. 481 00:56:10.677 --> 00:56:13.840 Forgive me, sire. Where are my manners? 482 00:56:13.914 --> 00:56:15.848 Eating before the king. 483 00:56:15.916 --> 00:56:19.750 Where are your brains? Eating before Juba. 484 00:56:19.820 --> 00:56:22.414 What? Well, you think-- 485 00:56:22.489 --> 00:56:26.118 Oh, Kull, you're breakin' my heart. You think I'd poison you? 486 00:56:26.193 --> 00:56:28.127 Of course not. 487 00:56:39.440 --> 00:56:42.773 - See, it's not deadly. It's just a little dry. - Well, then, 488 00:56:42.843 --> 00:56:46.506 some wine to wash it down. 489 00:56:46.580 --> 00:56:49.481 - Absolutely. To your health. - No, no, no. 490 00:56:49.550 --> 00:56:52.383 To yours. Drink up. 491 00:57:01.462 --> 00:57:03.930 Come, my friends. Don't be silly. 492 00:57:03.997 --> 00:57:06.625 Eat, drink, fill yourselves. 493 00:57:13.474 --> 00:57:15.942 Oh, Kull. 494 00:57:18.780 --> 00:57:22.710 Things... have just not been the same... 495 00:57:22.149 --> 00:57:25.482 since you and I-- 496 00:57:27.554 --> 00:57:30.546 It's okay, Zareta. 497 00:57:30.624 --> 00:57:34.720 You'll get your sea legs in a day or two. 498 00:57:46.730 --> 00:57:48.598 Hey! Hey. 499 00:57:48.675 --> 00:57:50.836 Come on. Come on. 500 00:57:55.582 --> 00:57:57.743 Come on. 501 00:57:58.519 --> 00:58:01.579 Ahh. Finally awake. 502 00:58:01.655 --> 00:58:04.624 Ohh. 503 00:58:05.759 --> 00:58:07.693 Oh. You got nice equipment. 504 00:58:07.761 --> 00:58:10.161 Think I'll get a nice price for that. 505 00:58:10.230 --> 00:58:15.167 Well, you certainly did make a pig of yourself last night. 506 00:58:15.235 --> 00:58:19.672 By the way, the food was not poisoned. It was drugged. 507 00:58:19.740 --> 00:58:25.201 Oh, your queen's gonna be happy to see you when we dock in Valusia. 508 00:58:25.279 --> 00:58:28.770 I think you're gonna make me a nice profit. 509 00:58:28.148 --> 00:58:31.879 Meanwhile, you can earn your keep here at the oars. 510 00:58:31.952 --> 00:58:34.216 I'm sure you can pick it up again in no time. 511 00:58:34.288 --> 00:58:37.587 - What have you done with Zareta? - Oh, her. 512 00:58:38.959 --> 00:58:42.395 Bring the fine young lady. Come. Bring her. 513 00:58:44.531 --> 00:58:49.366 - Yes, bring her. Bring her, bring her, bring her. - Let go of me. 514 00:58:49.436 --> 00:58:52.530 Maybe I could, uh, sell her too. 515 00:58:52.606 --> 00:58:57.441 You know, I think she cleans up very nicely. 516 00:58:57.511 --> 00:59:00.360 You dog! 517 00:59:00.113 --> 00:59:01.808 Why, you-- 518 00:59:03.150 --> 00:59:06.950 You are not fit to wear a fine lady's things. 519 00:59:09.489 --> 00:59:11.957 Dangle her in the drink. 520 00:59:33.847 --> 00:59:36.407 I'll kill you. 521 00:59:36.483 --> 00:59:39.281 I don't think so. 522 00:59:39.353 --> 00:59:42.151 Those ropes are strong. 523 00:59:42.222 --> 00:59:46.682 - Mmm. - Pity your ship isn't. 524 00:59:46.760 --> 00:59:48.421 Where's that sword? Where's that sword? 525 00:59:56.236 --> 01:00:01.299 Kull. Kull, come on. It's me. No, I was jokin'. It was a joke. 526 01:00:01.375 --> 01:00:05.106 Come on. Oh, boy, you should've seen your face. 527 01:00:05.178 --> 01:00:07.112 You should see yours. 528 01:00:07.180 --> 01:00:09.614 Ohh. 529 01:00:10.584 --> 01:00:13.985 Kull! 530 01:00:14.540 --> 01:00:16.318 Pull out the knife. Pull it! 531 01:00:18.191 --> 01:00:20.386 Kull! I can't swim! 532 01:00:33.974 --> 01:00:36.875 - I can't swim! - Zareta! 533 01:00:59.433 --> 01:01:01.196 Don't go anywhere! Hang on! 534 01:01:21.621 --> 01:01:24.317 Down here! Down here! 535 01:01:27.360 --> 01:01:30.625 Come on! 536 01:01:47.647 --> 01:01:50.480 Not bad, priest. No! 537 01:01:58.458 --> 01:02:00.255 Zareta! 538 01:02:21.548 --> 01:02:24.949 - Where the hell have you been? - Busy. 539 01:02:26.186 --> 01:02:28.916 Give me your hand. 540 01:02:28.989 --> 01:02:32.447 Thuron! Run our course. Sail north. 541 01:02:32.526 --> 01:02:34.960 Aye, Tiger. 542 01:02:38.980 --> 01:02:41.761 Hey, Kull! You can come back now! 543 01:02:41.835 --> 01:02:45.601 Kull! 544 01:02:58.952 --> 01:03:02.444 Citizens of Valusia, 545 01:03:02.522 --> 01:03:07.289 rest assured that we will find the whore who murdered our beloved king... 546 01:03:07.360 --> 01:03:10.329 and the impostor that keeps her from justice. 547 01:03:10.397 --> 01:03:12.831 We will have their blood! 548 01:03:16.102 --> 01:03:21.390 Kull's legacy will not die. 549 01:03:21.107 --> 01:03:25.134 I will lead Valusia into the future, 550 01:03:25.212 --> 01:03:28.790 and our kingdom shall reign supreme! 551 01:04:16.897 --> 01:04:19.195 What's wrong? 552 01:04:21.801 --> 01:04:24.929 You squander your affections on unworthy men, 553 01:04:25.500 --> 01:04:28.338 when the one who brought you back from the dead... 554 01:04:28.408 --> 01:04:31.707 remains your devoted servant. 555 01:04:37.384 --> 01:04:40.911 Enaros. 556 01:04:40.987 --> 01:04:43.615 You forget your place. 557 01:05:17.590 --> 01:05:19.615 The Isle of Ice. 558 01:05:25.999 --> 01:05:29.491 The wind is up! Raise the sail! 559 01:05:32.380 --> 01:05:34.802 - Man the oars! - Man the oars! 560 01:05:37.577 --> 01:05:39.511 Keep rowing! 561 01:05:46.152 --> 01:05:50.111 She should be in regal robes, not bearskins. 562 01:05:50.190 --> 01:05:52.488 She wasn't born a slave, Your Majesty. 563 01:05:52.559 --> 01:05:56.962 Borna sentenced me to death for heresy, but Zareta begged him for mercy. 564 01:05:58.565 --> 01:06:00.965 She traded her virtue and freedom for my life. 565 01:06:39.139 --> 01:06:41.767 Put some more torches on the deck! 566 01:06:47.130 --> 01:06:49.504 Keep your eyes open! 567 01:06:51.484 --> 01:06:53.475 Soon. 568 01:07:00.960 --> 01:07:03.121 Ascalante! 569 01:07:09.369 --> 01:07:11.599 Steer away! 570 01:07:32.625 --> 01:07:34.752 The ships that never returned! 571 01:07:56.149 --> 01:07:58.344 Give me your hand! 572 01:08:02.210 --> 01:08:04.922 There! The cave! 573 01:08:24.344 --> 01:08:28.280 - Ascalante! - I'm all right. 574 01:08:50.170 --> 01:08:52.695 Valka! 575 01:09:07.987 --> 01:09:09.921 Kull! Look! 576 01:09:23.169 --> 01:09:26.360 "What was false must be true. 577 01:09:26.105 --> 01:09:30.201 Cause be the carrier of Valka's might... 578 01:09:30.276 --> 01:09:33.177 to defy unholy flame." 579 01:09:34.581 --> 01:09:37.243 What does it mean? 580 01:09:41.521 --> 01:09:44.615 Ascalante. 581 01:09:47.694 --> 01:09:50.260 The praying maiden. 582 01:09:50.960 --> 01:09:52.860 "Cause be the carrier." 583 01:10:03.676 --> 01:10:07.271 - Zareta! - Zareta! 584 01:10:07.347 --> 01:10:10.316 Ascalante! Wait! 585 01:10:34.874 --> 01:10:37.104 "Cause be the carrier." 586 01:10:37.176 --> 01:10:39.906 Akivasha was the cause! A woman! 587 01:10:39.979 --> 01:10:43.142 Only a woman will bring forth the breath of Valka! 588 01:10:43.216 --> 01:10:47.840 Tiger! Tiger! Tiger! 589 01:10:48.521 --> 01:10:53.150 Kull! 590 01:11:12.879 --> 01:11:15.143 I kneel before you, Valka, 591 01:11:15.214 --> 01:11:18.945 to pray for your son Kull, whom I love, 592 01:11:19.180 --> 01:11:23.853 and though I am not pure, my love is strong. 593 01:11:29.529 --> 01:11:32.623 Come, barbarian! 594 01:11:32.699 --> 01:11:34.860 I'm yours. 595 01:11:41.274 --> 01:11:45.233 I see you've yet to master a nobleman's blade. 596 01:11:50.450 --> 01:11:53.476 Let me be the carrier of your might! 597 01:11:53.553 --> 01:11:56.818 Let me extinguish the flame that mocks your rage! 598 01:12:48.775 --> 01:12:50.766 Zareta! 599 01:12:55.782 --> 01:12:58.114 Zareta, speak to me. 600 01:12:58.184 --> 01:13:00.914 It is inside of her. 601 01:13:00.987 --> 01:13:03.182 The breath of Valka. 602 01:13:03.256 --> 01:13:06.191 So... so cold. 603 01:13:06.259 --> 01:13:09.922 Zareta. Zareta must stand in the flame of Acheron. 604 01:13:11.464 --> 01:13:14.592 That is how Akivasha will be vanquished. 605 01:13:23.376 --> 01:13:26.400 You can't have her. 606 01:13:36.923 --> 01:13:39.414 Hah! 607 01:14:18.898 --> 01:14:21.389 Huh? 608 01:14:34.947 --> 01:14:38.410 Ascalante! 609 01:14:40.486 --> 01:14:42.477 Finish what you started, priest. 610 01:14:44.891 --> 01:14:47.520 No! 611 01:14:47.126 --> 01:14:49.720 No! 612 01:14:54.667 --> 01:14:57.500 You can't win. You already lost! 613 01:15:03.709 --> 01:15:07.167 Everyone and everything you hold dear is doomed because of you-- 614 01:15:07.246 --> 01:15:09.373 an arrogant dog who would be king! 615 01:15:14.487 --> 01:15:17.115 Come here! 616 01:15:28.935 --> 01:15:30.926 Zareta! 617 01:15:31.300 --> 01:15:32.937 Kull! 618 01:15:46.686 --> 01:15:49.553 Ascalante! 619 01:15:58.898 --> 01:16:03.620 Kull, if Zareta dies, 620 01:16:03.135 --> 01:16:06.434 the breath of Valka will be lost forever, 621 01:16:06.505 --> 01:16:09.990 and Valusia will become a living hell. 622 01:16:10.309 --> 01:16:13.301 She loves you very much. 623 01:16:13.379 --> 01:16:16.314 Such love was wasted on a fool! 624 01:16:16.382 --> 01:16:22.140 I was blinded by pride and greedy dreams of nobility, 625 01:16:22.880 --> 01:16:24.113 and now a kingdom will pay the price. 626 01:16:26.359 --> 01:16:28.623 Let me look at you. 627 01:16:29.528 --> 01:16:31.758 Cold to the touch. 628 01:16:31.831 --> 01:16:33.958 Ah. 629 01:16:40.390 --> 01:16:41.973 The flame dies. 630 01:16:46.746 --> 01:16:49.442 Ah, yes, the priest was right. 631 01:16:49.515 --> 01:16:54.316 You will stand in the unholy fire until it burns no more. 632 01:16:57.230 --> 01:16:59.218 - Take her away. - Sir. 633 01:17:00.993 --> 01:17:04.895 Now, I will destroy the lying witch... 634 01:17:04.964 --> 01:17:08.525 and take my rightful place as king. 635 01:17:12.380 --> 01:17:16.650 After all we've done in Valka's name, look. 636 01:17:17.710 --> 01:17:20.508 Your god laughs at us. 637 01:18:27.880 --> 01:18:29.814 Forgive me, Valka. 638 01:19:22.735 --> 01:19:25.761 - Ducalon. - Your Majesty, 639 01:19:25.838 --> 01:19:29.774 your proclamation has caused unrest among the nobles. 640 01:19:29.842 --> 01:19:34.711 The nobles? Did you really think I'd step down? 641 01:19:34.780 --> 01:19:36.714 Hmm? 642 01:19:38.751 --> 01:19:42.160 - What is this? - The future. 643 01:19:42.870 --> 01:19:46.460 All I wanted was to be king! It was my right! 644 01:19:46.125 --> 01:19:49.561 - Hmm. - What did you dredge up out of hell? 645 01:19:49.628 --> 01:19:54.292 I have bartered my soul, and Valusia is lost. 646 01:19:54.366 --> 01:19:57.280 Yes, and Acheron will be Acheron again. 647 01:19:57.102 --> 01:20:00.162 The past will be restored. 648 01:20:00.239 --> 01:20:02.673 I shall make you the past. 649 01:20:02.741 --> 01:20:04.709 Witch! 650 01:20:08.848 --> 01:20:11.214 Hmm. 651 01:20:20.326 --> 01:20:22.260 Enaros, help me. 652 01:20:22.328 --> 01:20:25.525 - Help me! - Not me, fool. 653 01:20:57.963 --> 01:21:00.864 What's happening? 654 01:21:04.103 --> 01:21:06.765 It is done, my Queen. 655 01:21:23.220 --> 01:21:27.220 - Mistress. - It is time. 656 01:21:27.293 --> 01:21:30.558 Kull? 657 01:21:34.466 --> 01:21:37.333 Kull! 658 01:21:41.400 --> 01:21:45.443 - Impossible! - No. Stop him! Kill him! 659 01:21:45.511 --> 01:21:47.945 Or suffer my wrath! 660 01:21:48.130 --> 01:21:52.245 Sacred flame, protect us from the cold! 661 01:22:12.771 --> 01:22:16.200 Hurry, Mistress. 662 01:22:38.397 --> 01:22:40.627 Cause be the carrier. 663 01:22:50.309 --> 01:22:54.336 The Topaz Throne is mine, witch! 664 01:22:54.413 --> 01:22:56.745 I take what is my due, 665 01:22:56.815 --> 01:22:59.909 and now I give you yours. 666 01:23:15.467 --> 01:23:17.867 - The flame does not die. - No! 667 01:23:17.936 --> 01:23:20.370 The flame does not die! 668 01:23:29.281 --> 01:23:31.249 No, Valka. 669 01:23:31.316 --> 01:23:35.878 She must not die. She must not die! 670 01:24:17.830 --> 01:24:20.600 You're still a barbarian, Kull. 671 01:25:04.243 --> 01:25:07.110 Kull! 672 01:25:07.179 --> 01:25:09.977 You have failed, Kull! 673 01:25:10.480 --> 01:25:12.160 You have all failed! 674 01:25:12.840 --> 01:25:16.885 The breath of Valka has died with her, and in moments, 675 01:25:16.955 --> 01:25:20.618 I will be invincible! 676 01:25:50.989 --> 01:25:53.651 Kull! 677 01:25:57.950 --> 01:26:00.496 A kiss. A kiss. 678 01:26:13.512 --> 01:26:15.446 Husband. 679 01:26:19.284 --> 01:26:23.414 Husband. 680 01:26:23.488 --> 01:26:26.423 Come kiss your bride. 681 01:26:28.660 --> 01:26:32.118 Yes. A kiss. 682 01:26:56.555 --> 01:26:58.853 Husband. 683 01:26:58.924 --> 01:27:01.290 You're so cold. 684 01:27:01.360 --> 01:27:04.560 Cold! 685 01:27:18.243 --> 01:27:21.974 The fate of my kingdom will be found within a kiss! 686 01:27:51.176 --> 01:27:54.373 Back! 687 01:27:54.446 --> 01:27:57.142 Her life for the crown! 688 01:27:57.215 --> 01:28:00.207 Hey, hey, hey! 689 01:28:00.285 --> 01:28:02.947 The crown! 690 01:28:11.863 --> 01:28:13.956 That's how a barbarian fights! 691 01:28:46.631 --> 01:28:49.600 Give me that. 692 01:28:50.736 --> 01:28:53.227 People of Valusia, 693 01:28:53.305 --> 01:28:56.832 now I give you your new king! 694 01:28:56.908 --> 01:29:00.674 - Hail! - M-Milord, milord. 695 01:29:00.746 --> 01:29:04.182 Sire? Uh, sire, sire. Uh, uh, uh, sire? 696 01:29:04.249 --> 01:29:07.470 All slaves of Valusia are now free. 697 01:29:07.119 --> 01:29:10.418 Oh! No, no, no! 698 01:29:10.489 --> 01:29:13.490 But the laws! Oh! 699 01:29:18.597 --> 01:29:21.657 The laws! The laws! 700 01:29:25.637 --> 01:29:27.628 Take this. 701 01:29:27.706 --> 01:29:31.267 - Move! Move! - The harem is dispersed. 702 01:29:31.343 --> 01:29:34.141 The king commands no one's affections. 703 01:29:34.212 --> 01:29:36.874 No. 704 01:29:36.948 --> 01:29:39.700 Don't kneel to me. 705 01:29:42.120 --> 01:29:44.782 I should kneel to you, my Queen. 706 01:29:46.525 --> 01:29:48.652 A common girl, sir? 707 01:29:52.397 --> 01:29:56.940 - The woman I love. - B-B-But, my liege, she's a-a-- 708 01:29:56.168 --> 01:29:59.228 - She is not of noble birth. - Nor am I. 709 01:29:59.304 --> 01:30:03.100 It's a good thing too. From our loins, Valusia will be reborn red-blooded and strong. 710 01:30:03.740 --> 01:30:05.338 But, milord-- 711 01:30:07.679 --> 01:30:11.740 - Oh! - If you don't like my kingship, come take the throne. 712 01:30:17.989 --> 01:30:21.152 By this ax, I rule. 713 01:30:22.594 --> 01:30:24.892 Long live the king! 714 01:30:24.963 --> 01:30:27.363 Long live the king! 715 01:30:27.432 --> 01:30:29.457 Long live the king! 716 01:30:29.534 --> 01:30:33.595 Long live the king! Long live the king! 717 01:30:33.672 --> 01:30:37.438 Long live the king! Long live the king! 718 01:30:37.509 --> 01:30:41.377 Long live the king! Long live the king! 719 01:30:41.446 --> 01:30:45.348 Long live the king! Long live the king! 49367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.