Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06.103 --> 00:02:09.380
Hah! Hah!
2
00:02:48.612 --> 00:02:51.877
- You fight well.
- Thank you, sir.
3
00:02:51.949 --> 00:02:55.770
So, you want to be a soldier
in my Dragon Legion.
4
00:02:55.152 --> 00:02:57.520
I've passed
all your tests.
5
00:02:57.120 --> 00:02:59.486
No, no. Not all.
6
00:03:02.826 --> 00:03:05.852
This... is for chopping wood!
7
00:03:05.929 --> 00:03:08.900
A barbarian tool.
8
00:03:10.133 --> 00:03:12.670
This--
9
00:03:13.937 --> 00:03:15.871
yes--
10
00:03:15.939 --> 00:03:17.873
is for waging war.
11
00:03:18.942 --> 00:03:21.706
A nobleman's blade.
12
00:03:21.778 --> 00:03:24.713
Hah!
13
00:03:24.781 --> 00:03:27.750
You!
14
00:03:49.306 --> 00:03:51.570
Hah!
15
00:04:09.526 --> 00:04:12.654
You give away
your position. Hah!
16
00:04:12.729 --> 00:04:14.788
So do you!
17
00:04:14.865 --> 00:04:17.950
Silence!
18
00:04:40.900 --> 00:04:42.456
Perhaps you should
go back to your ax.
19
00:04:42.526 --> 00:04:47.520
Ah, don't feel bad.
Few men can hold their own against me.
20
00:04:47.597 --> 00:04:50.862
Who are you?
21
00:04:50.934 --> 00:04:53.528
Kull... of Atlantis.
22
00:04:54.771 --> 00:04:57.433
Atlantis?
23
00:04:58.508 --> 00:05:00.840
You're wasting
your time here.
24
00:05:00.911 --> 00:05:04.500
Every man in my legion
is of noble blood.
25
00:05:04.810 --> 00:05:06.811
My blood's red
as any man's.
26
00:05:08.885 --> 00:05:12.252
Take heart, Kull. There's a place
in this world for all of us.
27
00:05:12.322 --> 00:05:14.950
- General Taligaro!
- Even a barbarian like yourself.
28
00:05:15.250 --> 00:05:17.289
General Taligaro!
29
00:05:30.173 --> 00:05:33.400
General Taligaro,
the palace is in chaos.
30
00:05:33.110 --> 00:05:35.271
The king is slaughtering
his heirs.
31
00:05:35.345 --> 00:05:37.677
Noble blood...
32
00:05:37.748 --> 00:05:40.148
all over the palace floor.
33
00:06:16.853 --> 00:06:18.787
Hyah!
34
00:06:25.996 --> 00:06:27.930
Hyah! Hyah!
35
00:06:40.343 --> 00:06:43.312
Faster! Faster!
36
00:07:01.398 --> 00:07:03.798
Whoa!
37
00:07:25.422 --> 00:07:27.356
What have you done, Borna?
38
00:07:28.692 --> 00:07:31.580
My elders challenged me
for the throne,
39
00:07:31.127 --> 00:07:34.494
so I've spared all my children
any future disappointment!
40
00:07:34.564 --> 00:07:37.192
This is madness, sire.
41
00:07:37.267 --> 00:07:41.636
Taligaro, so you, too,
will have my crown.
42
00:07:41.705 --> 00:07:44.105
You want it.
43
00:07:44.174 --> 00:07:46.108
Take it! Here!
Take it!
44
00:07:51.414 --> 00:07:55.976
There'll be no more blood spilled tonight,
except your own if you insist on it.
45
00:07:58.255 --> 00:08:00.655
Treason!
46
00:08:32.756 --> 00:08:34.781
I spare your life tonight.
47
00:09:05.255 --> 00:09:07.849
The crown, Kull.
Give it to me.
48
00:09:11.294 --> 00:09:16.163
It's my birthright.
Succession falls to me. Give it to me.
49
00:09:19.803 --> 00:09:22.135
Hold!
50
00:09:22.205 --> 00:09:24.139
I am next in line, cousin!
51
00:09:26.109 --> 00:09:31.274
- Ahh!
- Lords, points of law must be clarified.
52
00:09:31.348 --> 00:09:33.578
- The crown is mine!
- No!
53
00:09:35.619 --> 00:09:38.611
It's mine.
54
00:09:38.688 --> 00:09:43.148
And I give it to--
I give it to you, Kull.
55
00:09:43.226 --> 00:09:45.660
Here! Take it.
56
00:09:45.729 --> 00:09:48.950
And keep it if you can.
57
00:09:55.972 --> 00:10:01.308
The sacred law of succession--
undeniable and irreversible.
58
00:10:04.714 --> 00:10:08.115
- Long live the king.
- Long live the king.
59
00:10:14.257 --> 00:10:16.487
Long live the king.
60
00:10:18.280 --> 00:10:20.622
Long live the king!
61
00:10:26.870 --> 00:10:29.668
Long live Kull.
62
00:10:37.547 --> 00:10:40.983
Sire, you, you no longer
need bow to anyone.
63
00:10:47.570 --> 00:10:49.355
- My king.
- Sire.
64
00:10:59.235 --> 00:11:01.829
Borna's harem,
Your Majesty.
65
00:11:07.811 --> 00:11:09.745
And now yours.
66
00:11:14.884 --> 00:11:17.250
Indulge me, Tu.
67
00:11:17.320 --> 00:11:21.170
Even a king should bow
to the ladies.
68
00:11:22.292 --> 00:11:24.760
Down.
69
00:11:35.171 --> 00:11:37.469
You still read
the hands of fate.
70
00:11:37.540 --> 00:11:41.533
You read them for me once.
"King by the hand of a king," remember?
71
00:11:41.611 --> 00:11:45.843
I'm surprised you remember, milord.
You were very drunk.
72
00:11:45.915 --> 00:11:48.406
Silence!
You are insolent.
73
00:11:48.485 --> 00:11:51.818
But honest.
74
00:11:51.888 --> 00:11:54.413
Yes, I was drunk,
though I do remember.
75
00:11:54.491 --> 00:11:58.257
Borna had a fit because I grabbed you
about the waist and tried to kiss you.
76
00:11:58.328 --> 00:12:02.924
You did kiss me,
and it wasn't my waist you grabbed.
77
00:12:02.999 --> 00:12:06.400
What is your name?
78
00:12:06.469 --> 00:12:08.562
Zareta.
79
00:12:08.638 --> 00:12:10.572
Ah.
80
00:12:20.183 --> 00:12:24.510
Bring your cards
to my chambers, Zareta.
81
00:12:47.143 --> 00:12:49.770
Leave us.
82
00:12:54.217 --> 00:12:57.482
- Shall I undress, sire?
- No. Shuffle.
83
00:12:57.554 --> 00:12:59.784
Unfold my kingdom's destiny
in the cards.
84
00:13:06.462 --> 00:13:08.794
First, the hand
of the spirit.
85
00:13:14.137 --> 00:13:17.720
- The tiger.
- That's my totem.
86
00:13:17.140 --> 00:13:21.338
- I was called "the Tiger" when I was a pirate.
- A sign of majesty and power.
87
00:13:22.412 --> 00:13:25.313
Next, the hand of being.
88
00:13:31.870 --> 00:13:33.317
A quest.
89
00:13:34.591 --> 00:13:37.219
My whole life has been a quest.
90
00:13:37.293 --> 00:13:39.818
The hand of destiny.
91
00:13:39.896 --> 00:13:41.921
Destiny.
92
00:13:44.200 --> 00:13:46.395
The kiss.
93
00:13:50.540 --> 00:13:53.236
The fate of your kingdom
will be found within a kiss.
94
00:13:53.309 --> 00:13:55.869
A kiss?
95
00:13:57.881 --> 00:13:59.815
Is that so?
96
00:14:07.290 --> 00:14:09.520
Shall I undress now?
97
00:14:09.592 --> 00:14:11.526
Are you in a hurry?
98
00:14:13.229 --> 00:14:15.254
I am whatever you wish.
99
00:14:16.933 --> 00:14:19.367
My women don't play games.
100
00:14:19.435 --> 00:14:23.496
I'm not your woman.
I'm your slave.
101
00:14:31.800 --> 00:14:35.107
Tu was right.
You are insolent.
102
00:14:35.184 --> 00:14:39.245
- But honest.
- I do not take women against their will.
103
00:14:39.322 --> 00:14:43.725
As long as they come to you on command
and not by choice, how will you know?
104
00:14:45.561 --> 00:14:49.258
I'll do my best to satisfy you
in the bedchamber now,
105
00:14:49.332 --> 00:14:52.790
but do not mistake compliance
for enthusiasm.
106
00:14:54.370 --> 00:14:56.369
The destiny of a slave
is to submit.
107
00:14:58.975 --> 00:15:02.741
Now, shall I undress?
108
00:15:07.617 --> 00:15:10.882
I don't need to be taught
a slave's destiny.
109
00:15:12.388 --> 00:15:16.170
I learned that lesson chained to the oar
of a pirate galley.
110
00:15:16.920 --> 00:15:19.619
For five long years,
I learned.
111
00:15:24.567 --> 00:15:27.229
Tonight I sleep alone.
112
00:15:40.483 --> 00:15:42.417
Your Majesty.
113
00:15:45.521 --> 00:15:51.153
Hear me now. All slaves of Valusia
shall be set free, starting with my own.
114
00:15:52.261 --> 00:15:54.195
You, go home.
115
00:15:54.263 --> 00:15:56.595
I am home, Majesty.
116
00:15:56.666 --> 00:15:58.600
I was born here
in the palace.
117
00:16:00.300 --> 00:16:05.270
Oh. Well, from now on,
you will receive a fair wage.
118
00:16:05.341 --> 00:16:08.174
You, where are you from?
119
00:16:08.244 --> 00:16:10.235
Zalgara, Your Majesty.
120
00:16:10.313 --> 00:16:12.440
You wish to go home?
121
00:16:12.515 --> 00:16:15.143
- Well, do so now. You're free.
- Kull!
122
00:16:15.218 --> 00:16:19.450
Free Valusians have a right
to own slaves under the law.
123
00:16:19.522 --> 00:16:22.116
The law is changed.
124
00:16:22.191 --> 00:16:27.720
Sire, look, um, for thousands of years,
this law has been on this stone.
125
00:16:27.797 --> 00:16:32.825
It was carved by our forefathers,
and it may not be altered.
126
00:16:32.902 --> 00:16:36.633
No matter how cruel
or unjust the law?
127
00:16:36.706 --> 00:16:40.369
The law is greater
than any king, uh,
128
00:16:40.443 --> 00:16:44.903
and as Royal Eunuch,
I am sworn to protect it.
129
00:17:04.767 --> 00:17:07.292
Long live the king!
130
00:17:07.370 --> 00:17:09.497
Long live the king!
131
00:17:14.310 --> 00:17:16.244
Freedom!
132
00:17:20.149 --> 00:17:22.117
Our days are numbered!
133
00:17:24.487 --> 00:17:30.426
The force of the people never rests.
Your time is short, too, Mandara.
134
00:17:33.960 --> 00:17:36.880
Mandara.
Who is this man?
135
00:17:36.165 --> 00:17:40.124
Ascalante,
High Priest of Valka.
136
00:17:40.203 --> 00:17:45.539
He was trying to reopen his temple.
He was exiled by King Borna for heresy.
137
00:17:45.608 --> 00:17:50.671
No! For speaking
Valka's truth.
138
00:17:50.746 --> 00:17:55.479
Valka allows the unholy flame to burn
as a reminder of godless times...
139
00:17:55.551 --> 00:17:57.883
and as an omen
of things to come.
140
00:17:57.954 --> 00:17:59.979
Nonsense!
141
00:18:01.424 --> 00:18:03.415
- Release him.
- You can't!
142
00:18:03.493 --> 00:18:06.155
Is there some ancient law
which prevents this too?
143
00:18:06.229 --> 00:18:08.163
If so, tell me now.
144
00:18:08.231 --> 00:18:11.640
Until then, let men worship
what gods they will.
145
00:18:11.134 --> 00:18:15.969
Reopen your temple, priest.
146
00:18:21.244 --> 00:18:24.611
- You're going too fast, Kull.
- Not fast enough.
147
00:19:00.490 --> 00:19:02.677
Long live Kull!
148
00:19:06.956 --> 00:19:09.288
- The staff goes in the other hand.
- Oh.
149
00:19:09.358 --> 00:19:13.385
Long live Kull!
Long live Kull!
150
00:19:13.462 --> 00:19:18.991
- Long live Kull!
- Members of the Royal Court, people of Valusia.
151
00:19:19.680 --> 00:19:22.333
For centuries the Topaz Throne...
152
00:19:22.405 --> 00:19:26.466
has been the center
of all the world's power,
153
00:19:26.542 --> 00:19:30.535
and now, I give you
your new king.
154
00:19:30.613 --> 00:19:32.808
Long live Kull!
155
00:19:32.882 --> 00:19:37.717
Long live Kull!
Long live Kull!
156
00:19:59.408 --> 00:20:03.276
Enemy spies, Your Majesty,
no doubt sent from Commoria.
157
00:20:06.749 --> 00:20:09.582
No doubt.
158
00:20:17.360 --> 00:20:19.294
You sent for me, sire?
159
00:20:19.362 --> 00:20:21.728
Yes. To say good-bye.
160
00:20:21.797 --> 00:20:23.765
Good-bye?
161
00:20:23.833 --> 00:20:27.963
I will not command
your affections, Zareta.
162
00:20:28.370 --> 00:20:30.870
You're free to go.
We'll all be damned.
163
00:20:30.940 --> 00:20:33.135
I choose to stay.
164
00:20:44.200 --> 00:20:46.790
Why?
165
00:20:46.155 --> 00:20:48.385
To be king is to be alone.
166
00:20:48.457 --> 00:20:50.925
Today's event made that clear.
167
00:20:50.993 --> 00:20:53.393
I am used to court intrigue, sire.
168
00:20:53.462 --> 00:20:55.555
I can help you. I--
169
00:21:00.369 --> 00:21:03.133
Is this the only reason you stay?
170
00:21:07.243 --> 00:21:10.303
Tonight, I sleep alone.
171
00:21:18.200 --> 00:21:19.954
I do go too fast.
172
00:21:26.295 --> 00:21:28.229
Where is he?
173
00:21:39.709 --> 00:21:42.303
It's about time, Taligaro.
174
00:21:42.378 --> 00:21:44.744
Why have you summoned us
to this evil place?
175
00:21:44.814 --> 00:21:48.306
I didn't. I received a note
marked with our sign.
176
00:21:48.384 --> 00:21:51.285
As did we, cousin,
but if none of us sent it--
177
00:21:53.456 --> 00:21:56.357
Someone knows of our plot against the king.
- That's right.
178
00:21:59.328 --> 00:22:01.387
And why it has failed.
179
00:22:04.367 --> 00:22:06.392
Enaros.
180
00:22:10.172 --> 00:22:13.390
I'd heard rumors of your ghost
haunting the city.
181
00:22:13.109 --> 00:22:16.237
I've had no need
for the company of men.
182
00:22:16.312 --> 00:22:20.780
But I see you still crave
the flame's embrace.
183
00:22:20.149 --> 00:22:23.346
"Let men worship
what gods they will."
184
00:22:23.419 --> 00:22:25.853
Isn't that what
your new king said?
185
00:22:27.556 --> 00:22:31.549
Wizard, what do you want now?
186
00:22:31.627 --> 00:22:35.859
I've come to help with your plot
to kill the barbarian king.
187
00:22:35.931 --> 00:22:37.865
How?
188
00:22:37.933 --> 00:22:40.868
You can't slay this tiger
with mere weapons.
189
00:22:44.807 --> 00:22:47.298
You have to trap him first.
190
00:22:58.821 --> 00:23:04.691
Finally, the time has come for
ancient Acheron's long-dead nobility.
191
00:23:28.717 --> 00:23:31.743
Akivasha, the Red Witch.
192
00:23:39.295 --> 00:23:41.559
There she is,
193
00:23:41.630 --> 00:23:44.497
the sorceress queen
of ancient Zakerof.
194
00:23:46.680 --> 00:23:48.366
Let's see.
195
00:23:48.437 --> 00:23:50.462
The left breast
above her heart.
196
00:23:50.539 --> 00:23:53.565
The scroll!
197
00:24:04.220 --> 00:24:07.180
The scroll spoke true.
198
00:24:11.460 --> 00:24:14.156
Akivasha's blood.
199
00:24:23.405 --> 00:24:27.739
Kanah maya kalunia
gud gamesh.
200
00:24:31.580 --> 00:24:34.947
Kanah maya kalunia
gud gamesh!
201
00:24:37.386 --> 00:24:40.116
Return, O Queen!
202
00:25:02.211 --> 00:25:06.147
Acheron's kiss--
kiss of the sacred flame--
203
00:25:06.215 --> 00:25:09.651
let it fire your soul.
204
00:25:14.890 --> 00:25:17.752
Awake. Awake and rise.
205
00:25:17.826 --> 00:25:19.760
And live!
206
00:25:19.828 --> 00:25:22.230
Live! And rule!
207
00:25:51.193 --> 00:25:53.923
Ohh, Akivasha.
208
00:25:58.734 --> 00:26:02.602
Akivasha? Akivasha.
209
00:26:02.671 --> 00:26:05.401
You are Akivasha. Remember?
210
00:26:05.474 --> 00:26:08.466
O Queen.
211
00:26:10.179 --> 00:26:14.810
The sacred flame of Acheron
that's burned since your time.
212
00:26:15.618 --> 00:26:17.586
- And my kingdom?
- Gone,
213
00:26:17.653 --> 00:26:21.987
but the scroll foretold that you
would rise and reclaim the Topaz Throne.
214
00:26:22.570 --> 00:26:24.355
And so you shall,
with my help.
215
00:26:24.426 --> 00:26:27.554
And then,
six days from that time,
216
00:26:27.630 --> 00:26:30.690
darkness will shroud
the Earth...
217
00:26:30.766 --> 00:26:33.257
and Acheron
will rise again.
218
00:26:33.335 --> 00:26:37.601
- Who are you?
- Enaros, your humble servant,
219
00:26:37.673 --> 00:26:40.730
who's devoted his life
to your return.
220
00:26:53.155 --> 00:26:56.989
The world has much changed
during your long sleep.
221
00:26:58.794 --> 00:27:00.955
Too long a sleep.
222
00:27:14.743 --> 00:27:16.677
Good morning, king.
223
00:27:18.947 --> 00:27:21.745
Today, you'll meet
the finest people in all Valusia.
224
00:27:21.817 --> 00:27:24.120
Who knows?
Perhaps you'll find your queen here.
225
00:27:24.860 --> 00:27:26.200
- My queen?
- Yes, yes.
226
00:27:26.880 --> 00:27:29.353
You can have your choice. A proper
marriage would appease the nobility.
227
00:27:29.425 --> 00:27:32.656
I can have
any woman I want?
228
00:27:32.728 --> 00:27:35.822
Your Majesty.
229
00:27:37.199 --> 00:27:39.133
Good morning, sire.
230
00:27:41.170 --> 00:27:44.901
Uh, come. Take your place
for the presentation.
231
00:27:46.475 --> 00:27:51.469
You see, milord, every noble
has brought the prize of his house.
232
00:27:54.983 --> 00:27:58.475
Fanara, from the House of Ballin.
233
00:27:58.554 --> 00:28:01.450
As pure as virgin snow.
234
00:28:03.392 --> 00:28:07.385
- We've met. She's not that pure.
- Shh.
235
00:28:10.999 --> 00:28:13.763
- My niece, eunuch.
- Nalissa,
236
00:28:13.836 --> 00:28:17.670
niece of Ducalon,
came to pay homage, sire.
237
00:28:19.908 --> 00:28:25.540
Come to me. Be my lover. Queen.
238
00:28:25.614 --> 00:28:28.378
The next girl, sire.
239
00:28:28.450 --> 00:28:30.680
Sire, the next girl.
240
00:28:30.753 --> 00:28:33.278
Take off your veil.
241
00:28:33.355 --> 00:28:35.289
- Let me see your face.
- Oh.
242
00:28:36.492 --> 00:28:38.585
Protocol does not permit.
243
00:28:39.661 --> 00:28:41.891
The king... makes protocol.
244
00:28:45.834 --> 00:28:47.927
Make love to me now.
245
00:28:48.300 --> 00:28:50.267
Milord, the others.
246
00:28:51.940 --> 00:28:54.204
There are no others.
247
00:28:54.276 --> 00:28:56.369
I am yours.
248
00:28:58.413 --> 00:29:00.313
Mmm.
249
00:29:04.186 --> 00:29:07.485
My queen!
250
00:29:21.537 --> 00:29:23.471
My Queen.
251
00:29:30.579 --> 00:29:35.448
A toast to the king and queen.
May your wedding night last longer than your courtship.
252
00:29:40.389 --> 00:29:43.119
And may fate smile
on you both.
253
00:29:43.192 --> 00:29:46.958
Well, let's see.
Zareta, come tell us our fate.
254
00:29:55.504 --> 00:29:58.200
Zareta.
255
00:29:59.441 --> 00:30:01.671
- What are you doing here?
- Borna is dead.
256
00:30:01.743 --> 00:30:04.439
Haven't you heard?
257
00:30:04.513 --> 00:30:06.981
I've missed you.
258
00:30:07.490 --> 00:30:09.677
You are mad to come back.
259
00:30:12.487 --> 00:30:15.285
Not long ago, I was just a pirate.
260
00:30:15.357 --> 00:30:19.589
Today I am king, and I have one of the loveliest
of noblewomen. Who'd have thought it?
261
00:30:19.661 --> 00:30:21.720
I thought it.
262
00:30:21.797 --> 00:30:24.994
- Really?
- It was in the cards.
263
00:30:26.535 --> 00:30:29.368
Sit. Divine our future.
264
00:30:34.476 --> 00:30:37.240
Will you choose?
265
00:30:40.480 --> 00:30:44.781
Oh, why worry for tomorrow,
when we know our destiny tonight?
266
00:30:54.229 --> 00:30:56.823
No!
267
00:30:56.899 --> 00:30:59.390
- You mustn't!
- Ow.
268
00:31:01.737 --> 00:31:03.796
Your plaything
is jealous, husband.
269
00:31:03.872 --> 00:31:08.673
- It's nothing. It's--
- the death card.
270
00:31:08.744 --> 00:31:12.111
Must I publicly compete
for your affection with a palace whore?
271
00:31:14.316 --> 00:31:16.876
- Away.
- The cards do not Iie!
272
00:31:16.952 --> 00:31:19.716
- You forget your place.
- No!
273
00:31:19.788 --> 00:31:23.246
- Let go!
- Ohhh!
274
00:31:25.270 --> 00:31:29.540
- You okay?
- It seems our priest here fancies you, Zareta.
275
00:31:30.499 --> 00:31:34.940
Perhaps you'd like to go
with this... admirer.
276
00:31:41.443 --> 00:31:43.741
I will stay
and serve the king.
277
00:31:50.519 --> 00:31:54.922
Enough! Tonight is my wedding night.
Everyone must share our joy.
278
00:32:22.484 --> 00:32:24.418
Yes.
279
00:32:31.493 --> 00:32:33.427
- Ahh.
- Nalissa.
280
00:32:39.735 --> 00:32:42.203
Come. Kiss your bride.
281
00:33:15.300 --> 00:33:18.700
He's dead!
He's dead!
282
00:33:27.150 --> 00:33:30.410
It wasn't the wine.
I had some.
283
00:33:30.118 --> 00:33:33.530
But poison, yes. How?
284
00:33:34.389 --> 00:33:36.914
Who?
285
00:33:43.899 --> 00:33:46.163
The whore!
286
00:33:46.234 --> 00:33:48.327
This way! Inside!
287
00:34:53.468 --> 00:34:55.936
You've done well.
288
00:34:56.400 --> 00:34:58.268
You've honored our pact,
289
00:34:58.340 --> 00:35:01.468
and when I am king,
you will be richly rewarded.
290
00:35:24.232 --> 00:35:26.166
Psst.
291
00:35:27.302 --> 00:35:32.350
You like the flame's embrace?
292
00:35:32.107 --> 00:35:37.374
You shouldn't play with fire, Enaros.
It holds so many painful memories.
293
00:35:41.783 --> 00:35:44.479
Oh, my hand! My hand!
294
00:35:44.553 --> 00:35:46.487
Restore it!
295
00:35:46.555 --> 00:35:49.319
Make it whole again!
296
00:35:49.391 --> 00:35:52.827
No! It will remind you
who is master.
297
00:35:54.729 --> 00:35:56.754
What are you, witch?
298
00:35:59.340 --> 00:36:02.800
I am queen...
thanks to you.
299
00:36:02.871 --> 00:36:04.805
What do you want?
300
00:36:06.474 --> 00:36:08.635
I want you, husband.
301
00:36:08.710 --> 00:36:11.406
I was going to kill you,
302
00:36:12.981 --> 00:36:15.415
but after last night--
303
00:36:16.885 --> 00:36:18.876
Join me.
304
00:36:18.954 --> 00:36:21.218
I will make you immortal,
305
00:36:22.557 --> 00:36:26.840
and the Earth shall be
our empire.
306
00:36:26.161 --> 00:36:28.925
You are mine.
307
00:36:30.899 --> 00:36:32.833
I would rather die.
308
00:36:45.647 --> 00:36:47.945
So be it.
309
00:36:48.160 --> 00:36:52.976
Do it! Slowly.
310
00:36:53.540 --> 00:36:57.514
By the grace of Valka, I will send you
back to the darkest pit of hell!
311
00:36:57.592 --> 00:37:02.894
Don't waste your prayers, dog.
Soon hell will be coming to us.
312
00:37:30.959 --> 00:37:33.985
You are ugly.
313
00:38:33.521 --> 00:38:36.217
Your Majesty!
314
00:38:36.291 --> 00:38:39.988
I suspected foul doings.
I rejoice to find you alive.
315
00:38:40.610 --> 00:38:44.880
Of course I'm alive.
I've escaped grimmer dungeons than that.
316
00:38:44.165 --> 00:38:46.156
All of Valusia believes
you've been murdered.
317
00:38:46.234 --> 00:38:48.725
Zareta is to be executed
for the crime.
318
00:38:53.410 --> 00:38:56.670
When I get my hands
on the bitch demon,
319
00:38:56.144 --> 00:38:59.110
I will rip out
her evil heart.
320
00:38:59.800 --> 00:39:01.207
She won't be so easy to kill.
321
00:39:09.391 --> 00:39:12.326
This mark burns on her breast.
What is it?
322
00:39:12.394 --> 00:39:14.726
The coin of ancient Acheron.
323
00:39:14.796 --> 00:39:17.788
Your queen was once queen
of that evil empire...
324
00:39:17.866 --> 00:39:21.893
when the world was cloaked in darkness
and demons ruled over men.
325
00:39:21.970 --> 00:39:24.290
The Red Witch?
326
00:39:24.105 --> 00:39:27.506
Your bride is over
3,000 years old.
327
00:39:27.575 --> 00:39:31.671
- She said she was 19.
- She is Akivasha reborn.
328
00:39:31.746 --> 00:39:36.809
From the Topaz Throne
she will bring back ancient Acheron...
329
00:39:36.885 --> 00:39:38.944
and open the gates of hell.
330
00:39:40.422 --> 00:39:43.858
"The fate of your kingdom
will be found within a kiss."
331
00:39:56.771 --> 00:39:58.898
Comfy?
332
00:39:58.973 --> 00:40:01.533
Fleas.
333
00:40:02.977 --> 00:40:07.730
Halt! Hold.
Hold it there.
334
00:40:08.650 --> 00:40:10.584
A guard, Your Majesty.
335
00:40:12.587 --> 00:40:15.488
Get away from there!
Come on. Move.
336
00:40:23.331 --> 00:40:26.596
- Go. Outta my way.
- Excuse me.
337
00:40:49.757 --> 00:40:52.988
You killed the king.
You must die!
338
00:41:10.110 --> 00:41:12.878
Let's go.
339
00:42:12.640 --> 00:42:14.631
Something stinks.
340
00:42:14.709 --> 00:42:16.643
Well, it's not me.
341
00:42:19.914 --> 00:42:21.848
It's me.
342
00:42:56.417 --> 00:42:58.408
Ach, the stench!
343
00:43:01.990 --> 00:43:03.958
I think the body's gone ripe.
344
00:43:04.250 --> 00:43:05.959
It's a good thing
we're burning it.
345
00:43:06.270 --> 00:43:07.961
A bit more liberal
with that incense.
346
00:43:21.909 --> 00:43:26.812
May this dog suffer
an eternity of pain.
347
00:43:28.490 --> 00:43:30.643
But not today!
348
00:43:40.528 --> 00:43:42.621
Stop him!
349
00:44:01.716 --> 00:44:04.116
Hopeless.
350
00:44:08.690 --> 00:44:11.318
Watch out!
351
00:44:11.392 --> 00:44:14.156
- Head for the temple!
- This way! This way!
352
00:44:17.365 --> 00:44:20.334
Let's go! Hurry!
353
00:44:22.270 --> 00:44:24.170
Who is it?
354
00:44:24.238 --> 00:44:26.798
Who else?
355
00:44:27.809 --> 00:44:29.902
You desire him.
356
00:44:35.750 --> 00:44:39.242
My passion burns, slave.
357
00:44:39.320 --> 00:44:42.346
Close the gate!
358
00:44:42.423 --> 00:44:45.688
Faster! Get inside.
359
00:44:47.829 --> 00:44:50.730
Hurry!
360
00:44:58.720 --> 00:45:00.870
Go, go, go!
361
00:45:00.942 --> 00:45:04.935
- Out of my way.
- Don't let him out!
362
00:45:08.416 --> 00:45:11.544
Keep going!
363
00:45:23.498 --> 00:45:25.432
Not good.
364
00:45:28.436 --> 00:45:30.597
Damn!
365
00:45:30.671 --> 00:45:33.299
Oh, shit!
366
00:45:37.478 --> 00:45:40.140
Oof! Ohh.
367
00:45:45.190 --> 00:45:47.783
- The passage!
- Stop! In the queen's name,
368
00:45:47.855 --> 00:45:50.847
lay down your arms.
369
00:45:50.925 --> 00:45:53.553
In the king's name,
lay down yours.
370
00:45:53.628 --> 00:45:56.960
Kull lives.
371
00:45:56.164 --> 00:45:58.394
Your Majesty! Sire!
372
00:45:58.466 --> 00:46:01.765
Your Highness.
373
00:46:01.836 --> 00:46:05.670
Get up! I say to you,
Kull is dead.
374
00:46:05.139 --> 00:46:09.405
And never again will a foreigner
sully our throne. Impostor!
375
00:46:09.477 --> 00:46:11.468
Traitor!
376
00:46:17.385 --> 00:46:20.320
On your feet.
377
00:46:23.357 --> 00:46:25.655
Go!
378
00:46:25.726 --> 00:46:28.320
Ascalante!
379
00:46:28.396 --> 00:46:31.456
- What are you doing?
- I can't take a man's life.
380
00:46:31.532 --> 00:46:34.501
Now you tell me?
381
00:46:48.916 --> 00:46:51.885
Put that down! Go!
382
00:46:56.924 --> 00:46:59.893
Go! Go!
383
00:47:02.496 --> 00:47:05.226
- Are you all right?
- I'm okay.
384
00:47:07.735 --> 00:47:11.501
Hey! Just who is
this priest to you?
385
00:47:11.572 --> 00:47:13.802
My brother.
386
00:47:13.875 --> 00:47:16.700
Brother?
387
00:47:21.115 --> 00:47:23.515
Her brother? Good.
388
00:47:39.600 --> 00:47:42.569
- Hyah! Hyah!
- Hyah! Hyah!
389
00:47:47.875 --> 00:47:50.901
Are you deceitful
or just clumsy?
390
00:47:52.380 --> 00:47:54.575
You betrayed me.
391
00:47:54.649 --> 00:47:56.583
He's not here.
392
00:47:56.651 --> 00:47:58.585
You said he was dead!
393
00:47:58.653 --> 00:48:01.713
Remember your place!
394
00:48:01.789 --> 00:48:03.882
My place is on the throne.
395
00:48:05.359 --> 00:48:07.293
What game is this
you're playing?
396
00:48:07.361 --> 00:48:10.125
The dog knows a few tricks,
that's all.
397
00:48:10.197 --> 00:48:13.758
Find him, kill him,
and then we'll rule together.
398
00:48:13.834 --> 00:48:16.598
No. That was not part
of our pact.
399
00:48:18.839 --> 00:48:23.538
I have altered our pact.
Pray I do not alter it further.
400
00:48:28.549 --> 00:48:31.541
Move out!
401
00:48:31.619 --> 00:48:33.951
First we deal with Kull.
402
00:48:34.210 --> 00:48:37.752
Then we'll see her festering
in her grave where she belongs.
403
00:49:06.354 --> 00:49:08.447
The port of Tatheli.
404
00:49:08.522 --> 00:49:10.456
From here
we must sail north,
405
00:49:10.524 --> 00:49:14.460
find the Isle of Ice
and bring back the breath of Valka.
406
00:49:14.528 --> 00:49:17.964
The breath of Valka
is just a myth.
407
00:49:18.320 --> 00:49:22.469
For centuries men have searched for it,
but no man has ever found it.
408
00:49:22.536 --> 00:49:24.561
- It doesn't exist.
- It does exist.
409
00:49:24.638 --> 00:49:29.410
Only Valka's breath can extinguish the
flame which flows in Akivasha's veins.
410
00:49:29.110 --> 00:49:33.809
If you fail,
Valusia is doomed.
411
00:49:53.868 --> 00:49:56.200
Whoa.
412
00:50:00.541 --> 00:50:03.374
- Stay here.
- Where are you going?
413
00:50:03.444 --> 00:50:05.537
To see an old friend.
414
00:50:10.885 --> 00:50:14.821
Excuse my partner.
H-He doesn't know what he is saying.
415
00:50:14.889 --> 00:50:18.170
All right. Yeah.
It's good.
416
00:50:20.428 --> 00:50:23.795
Hey! Kull! Kull!
417
00:50:23.864 --> 00:50:27.163
- They told me you were dead.
- Uh, they tried.
418
00:50:28.636 --> 00:50:31.503
But here I am,
drinking your wine.
419
00:50:32.406 --> 00:50:34.340
It's good wine too.
420
00:50:34.408 --> 00:50:37.866
Oh, Kull, you haven't changed
at all, my friend.
421
00:50:37.945 --> 00:50:41.711
Come, you bulging bag
of muscle and hair.
422
00:50:41.782 --> 00:50:45.513
Come. Talk to me.
Pucci, cocktails.
423
00:50:45.586 --> 00:50:47.952
It's good to see you, Juba.
424
00:50:48.220 --> 00:50:51.685
Look at this place.
It's, uh, not like the old days.
425
00:50:53.260 --> 00:50:56.661
Well, I've gotten rich
off pirates like you.
426
00:50:56.730 --> 00:50:59.995
You can never have too much money...
427
00:51:00.670 --> 00:51:02.399
or too many good friends.
428
00:51:02.470 --> 00:51:05.371
I don't see any friends.
429
00:51:07.675 --> 00:51:11.634
So, come on, Kull.
We're back in business, right?
430
00:51:17.510 --> 00:51:18.985
I need a favor.
431
00:51:19.530 --> 00:51:22.614
What do you want, a woman?
Pucci!
432
00:51:22.690 --> 00:51:25.454
- No.
- What, two women?
433
00:51:25.526 --> 00:51:29.223
- Ten women?
- No women.
434
00:51:29.296 --> 00:51:32.754
No women? Kull!
435
00:51:32.833 --> 00:51:34.960
Have you got a problem?
436
00:51:37.805 --> 00:51:39.830
Juba.
437
00:51:44.612 --> 00:51:46.546
I need a ship.
438
00:51:51.510 --> 00:51:55.681
Well, here she is,
my fastest ship.
439
00:51:55.756 --> 00:51:59.192
Take her, my friend.
She's yours.
440
00:51:59.260 --> 00:52:02.354
Why don't you come with us?
441
00:52:02.429 --> 00:52:06.490
Oh, Kull, you know
I hate the smell of fish.
442
00:52:07.668 --> 00:52:10.340
I insist.
443
00:52:10.104 --> 00:52:12.766
We have a lot
of catching up to do.
444
00:52:20.447 --> 00:52:22.381
Captain.
445
00:52:25.519 --> 00:52:27.714
Sail north.
446
00:52:30.691 --> 00:52:33.626
Wake up, scum!
Prepare to row!
447
00:52:36.931 --> 00:52:39.525
The wind is up.
Unfurl the sails.
448
00:52:42.203 --> 00:52:44.865
Do it.
449
00:52:45.839 --> 00:52:48.672
Ship the oars!
Don sails!
450
00:53:11.699 --> 00:53:15.135
He sailed from Tatheli,
headed due north.
451
00:53:18.772 --> 00:53:20.706
He seeks the Isle of Ice.
452
00:53:22.243 --> 00:53:24.336
He seeks the breath of Valka.
453
00:53:24.411 --> 00:53:26.345
No man has ever found it.
454
00:53:26.413 --> 00:53:28.881
Kull is no ordinary man.
455
00:53:30.351 --> 00:53:34.151
Taligaro, you must stop him.
456
00:53:34.221 --> 00:53:36.382
With my help,
you can defeat him.
457
00:53:36.457 --> 00:53:38.391
Now, first,
you must prepare a ship.
458
00:53:38.459 --> 00:53:40.427
Where do I sail?
459
00:53:40.494 --> 00:53:43.588
Leave that to me.
460
00:53:43.664 --> 00:53:49.000
Obey and you will share in glories
far beyond your earthly ambitions.
461
00:53:49.690 --> 00:53:53.972
- Yes?
- Power, immortality.
462
00:53:54.410 --> 00:53:58.102
Do my bidding.
Share my throne.
463
00:54:07.540 --> 00:54:09.454
Yes, my Queen.
464
00:54:12.660 --> 00:54:14.594
Bitch.
465
00:54:18.320 --> 00:54:22.590
The breath of Valka! Fool.
466
00:54:22.136 --> 00:54:26.732
The world could have been yours, Kull.
I could have been yours.
467
00:54:29.643 --> 00:54:33.272
Blow, winds of hellfire!
468
00:54:33.347 --> 00:54:39.810
Blow! Send my swift destruction
across the sea.
469
00:55:12.586 --> 00:55:15.350
Oh!
470
00:55:22.196 --> 00:55:24.664
Can I do anything for you?
471
00:55:24.732 --> 00:55:26.666
I'm fine.
472
00:55:34.975 --> 00:55:37.409
Don't love where there's
no hope, sister.
473
00:55:39.179 --> 00:55:42.546
Food.
You?
474
00:55:50.457 --> 00:55:52.823
Come, my precious flower.
475
00:55:52.893 --> 00:55:55.384
You'll feel better
if you have something to eat.
476
00:55:55.462 --> 00:55:57.760
You like fish eye?
477
00:55:57.831 --> 00:56:00.629
No fish eye.
Okay, bring on the meat.
478
00:56:00.701 --> 00:56:02.635
Forget the hors d'oeuvres.
479
00:56:02.703 --> 00:56:06.537
Come eat, my friends. Eat.
There's always plenty to eat at Juba's.
480
00:56:06.607 --> 00:56:08.802
Come and feast, my friends.
481
00:56:10.677 --> 00:56:13.840
Forgive me, sire.
Where are my manners?
482
00:56:13.914 --> 00:56:15.848
Eating before the king.
483
00:56:15.916 --> 00:56:19.750
Where are your brains?
Eating before Juba.
484
00:56:19.820 --> 00:56:22.414
What? Well, you think--
485
00:56:22.489 --> 00:56:26.118
Oh, Kull, you're breakin' my heart.
You think I'd poison you?
486
00:56:26.193 --> 00:56:28.127
Of course not.
487
00:56:39.440 --> 00:56:42.773
- See, it's not deadly. It's just a little dry.
- Well, then,
488
00:56:42.843 --> 00:56:46.506
some wine to wash it down.
489
00:56:46.580 --> 00:56:49.481
- Absolutely. To your health.
- No, no, no.
490
00:56:49.550 --> 00:56:52.383
To yours. Drink up.
491
00:57:01.462 --> 00:57:03.930
Come, my friends.
Don't be silly.
492
00:57:03.997 --> 00:57:06.625
Eat, drink,
fill yourselves.
493
00:57:13.474 --> 00:57:15.942
Oh, Kull.
494
00:57:18.780 --> 00:57:22.710
Things... have just not
been the same...
495
00:57:22.149 --> 00:57:25.482
since you and I--
496
00:57:27.554 --> 00:57:30.546
It's okay, Zareta.
497
00:57:30.624 --> 00:57:34.720
You'll get your sea legs
in a day or two.
498
00:57:46.730 --> 00:57:48.598
Hey! Hey.
499
00:57:48.675 --> 00:57:50.836
Come on. Come on.
500
00:57:55.582 --> 00:57:57.743
Come on.
501
00:57:58.519 --> 00:58:01.579
Ahh. Finally awake.
502
00:58:01.655 --> 00:58:04.624
Ohh.
503
00:58:05.759 --> 00:58:07.693
Oh. You got nice equipment.
504
00:58:07.761 --> 00:58:10.161
Think I'll get
a nice price for that.
505
00:58:10.230 --> 00:58:15.167
Well, you certainly did make
a pig of yourself last night.
506
00:58:15.235 --> 00:58:19.672
By the way, the food
was not poisoned. It was drugged.
507
00:58:19.740 --> 00:58:25.201
Oh, your queen's gonna be happy
to see you when we dock in Valusia.
508
00:58:25.279 --> 00:58:28.770
I think you're gonna
make me a nice profit.
509
00:58:28.148 --> 00:58:31.879
Meanwhile, you can earn your keep
here at the oars.
510
00:58:31.952 --> 00:58:34.216
I'm sure you can pick it up
again in no time.
511
00:58:34.288 --> 00:58:37.587
- What have you done with Zareta?
- Oh, her.
512
00:58:38.959 --> 00:58:42.395
Bring the fine young lady.
Come. Bring her.
513
00:58:44.531 --> 00:58:49.366
- Yes, bring her. Bring her, bring her, bring her.
- Let go of me.
514
00:58:49.436 --> 00:58:52.530
Maybe I could, uh,
sell her too.
515
00:58:52.606 --> 00:58:57.441
You know, I think
she cleans up very nicely.
516
00:58:57.511 --> 00:59:00.360
You dog!
517
00:59:00.113 --> 00:59:01.808
Why, you--
518
00:59:03.150 --> 00:59:06.950
You are not fit to wear
a fine lady's things.
519
00:59:09.489 --> 00:59:11.957
Dangle her in the drink.
520
00:59:33.847 --> 00:59:36.407
I'll kill you.
521
00:59:36.483 --> 00:59:39.281
I don't think so.
522
00:59:39.353 --> 00:59:42.151
Those ropes are strong.
523
00:59:42.222 --> 00:59:46.682
- Mmm.
- Pity your ship isn't.
524
00:59:46.760 --> 00:59:48.421
Where's that sword?
Where's that sword?
525
00:59:56.236 --> 01:00:01.299
Kull. Kull, come on. It's me.
No, I was jokin'. It was a joke.
526
01:00:01.375 --> 01:00:05.106
Come on. Oh, boy,
you should've seen your face.
527
01:00:05.178 --> 01:00:07.112
You should see yours.
528
01:00:07.180 --> 01:00:09.614
Ohh.
529
01:00:10.584 --> 01:00:13.985
Kull!
530
01:00:14.540 --> 01:00:16.318
Pull out the knife.
Pull it!
531
01:00:18.191 --> 01:00:20.386
Kull! I can't swim!
532
01:00:33.974 --> 01:00:36.875
- I can't swim!
- Zareta!
533
01:00:59.433 --> 01:01:01.196
Don't go anywhere!
Hang on!
534
01:01:21.621 --> 01:01:24.317
Down here! Down here!
535
01:01:27.360 --> 01:01:30.625
Come on!
536
01:01:47.647 --> 01:01:50.480
Not bad, priest. No!
537
01:01:58.458 --> 01:02:00.255
Zareta!
538
01:02:21.548 --> 01:02:24.949
- Where the hell have you been?
- Busy.
539
01:02:26.186 --> 01:02:28.916
Give me your hand.
540
01:02:28.989 --> 01:02:32.447
Thuron! Run our course.
Sail north.
541
01:02:32.526 --> 01:02:34.960
Aye, Tiger.
542
01:02:38.980 --> 01:02:41.761
Hey, Kull!
You can come back now!
543
01:02:41.835 --> 01:02:45.601
Kull!
544
01:02:58.952 --> 01:03:02.444
Citizens of Valusia,
545
01:03:02.522 --> 01:03:07.289
rest assured that we will find the whore
who murdered our beloved king...
546
01:03:07.360 --> 01:03:10.329
and the impostor
that keeps her from justice.
547
01:03:10.397 --> 01:03:12.831
We will have their blood!
548
01:03:16.102 --> 01:03:21.390
Kull's legacy will not die.
549
01:03:21.107 --> 01:03:25.134
I will lead Valusia
into the future,
550
01:03:25.212 --> 01:03:28.790
and our kingdom
shall reign supreme!
551
01:04:16.897 --> 01:04:19.195
What's wrong?
552
01:04:21.801 --> 01:04:24.929
You squander
your affections on unworthy men,
553
01:04:25.500 --> 01:04:28.338
when the one who
brought you back from the dead...
554
01:04:28.408 --> 01:04:31.707
remains your devoted servant.
555
01:04:37.384 --> 01:04:40.911
Enaros.
556
01:04:40.987 --> 01:04:43.615
You forget your place.
557
01:05:17.590 --> 01:05:19.615
The Isle of Ice.
558
01:05:25.999 --> 01:05:29.491
The wind is up!
Raise the sail!
559
01:05:32.380 --> 01:05:34.802
- Man the oars!
- Man the oars!
560
01:05:37.577 --> 01:05:39.511
Keep rowing!
561
01:05:46.152 --> 01:05:50.111
She should be
in regal robes, not bearskins.
562
01:05:50.190 --> 01:05:52.488
She wasn't born a slave,
Your Majesty.
563
01:05:52.559 --> 01:05:56.962
Borna sentenced me to death for heresy,
but Zareta begged him for mercy.
564
01:05:58.565 --> 01:06:00.965
She traded her virtue
and freedom for my life.
565
01:06:39.139 --> 01:06:41.767
Put some more torches on the deck!
566
01:06:47.130 --> 01:06:49.504
Keep your eyes open!
567
01:06:51.484 --> 01:06:53.475
Soon.
568
01:07:00.960 --> 01:07:03.121
Ascalante!
569
01:07:09.369 --> 01:07:11.599
Steer away!
570
01:07:32.625 --> 01:07:34.752
The ships that never returned!
571
01:07:56.149 --> 01:07:58.344
Give me your hand!
572
01:08:02.210 --> 01:08:04.922
There! The cave!
573
01:08:24.344 --> 01:08:28.280
- Ascalante!
- I'm all right.
574
01:08:50.170 --> 01:08:52.695
Valka!
575
01:09:07.987 --> 01:09:09.921
Kull! Look!
576
01:09:23.169 --> 01:09:26.360
"What was false must be true.
577
01:09:26.105 --> 01:09:30.201
Cause be the carrier
of Valka's might...
578
01:09:30.276 --> 01:09:33.177
to defy unholy flame."
579
01:09:34.581 --> 01:09:37.243
What does it mean?
580
01:09:41.521 --> 01:09:44.615
Ascalante.
581
01:09:47.694 --> 01:09:50.260
The praying maiden.
582
01:09:50.960 --> 01:09:52.860
"Cause be the carrier."
583
01:10:03.676 --> 01:10:07.271
- Zareta!
- Zareta!
584
01:10:07.347 --> 01:10:10.316
Ascalante! Wait!
585
01:10:34.874 --> 01:10:37.104
"Cause be the carrier."
586
01:10:37.176 --> 01:10:39.906
Akivasha was the cause!
A woman!
587
01:10:39.979 --> 01:10:43.142
Only a woman will bring forth
the breath of Valka!
588
01:10:43.216 --> 01:10:47.840
Tiger! Tiger! Tiger!
589
01:10:48.521 --> 01:10:53.150
Kull!
590
01:11:12.879 --> 01:11:15.143
I kneel before you, Valka,
591
01:11:15.214 --> 01:11:18.945
to pray for your son Kull,
whom I love,
592
01:11:19.180 --> 01:11:23.853
and though I am not pure,
my love is strong.
593
01:11:29.529 --> 01:11:32.623
Come, barbarian!
594
01:11:32.699 --> 01:11:34.860
I'm yours.
595
01:11:41.274 --> 01:11:45.233
I see you've yet to master
a nobleman's blade.
596
01:11:50.450 --> 01:11:53.476
Let me be the carrier
of your might!
597
01:11:53.553 --> 01:11:56.818
Let me extinguish the flame
that mocks your rage!
598
01:12:48.775 --> 01:12:50.766
Zareta!
599
01:12:55.782 --> 01:12:58.114
Zareta, speak to me.
600
01:12:58.184 --> 01:13:00.914
It is inside of her.
601
01:13:00.987 --> 01:13:03.182
The breath of Valka.
602
01:13:03.256 --> 01:13:06.191
So... so cold.
603
01:13:06.259 --> 01:13:09.922
Zareta. Zareta must stand
in the flame of Acheron.
604
01:13:11.464 --> 01:13:14.592
That is how Akivasha
will be vanquished.
605
01:13:23.376 --> 01:13:26.400
You can't have her.
606
01:13:36.923 --> 01:13:39.414
Hah!
607
01:14:18.898 --> 01:14:21.389
Huh?
608
01:14:34.947 --> 01:14:38.410
Ascalante!
609
01:14:40.486 --> 01:14:42.477
Finish what you started, priest.
610
01:14:44.891 --> 01:14:47.520
No!
611
01:14:47.126 --> 01:14:49.720
No!
612
01:14:54.667 --> 01:14:57.500
You can't win.
You already lost!
613
01:15:03.709 --> 01:15:07.167
Everyone and everything you hold dear
is doomed because of you--
614
01:15:07.246 --> 01:15:09.373
an arrogant dog
who would be king!
615
01:15:14.487 --> 01:15:17.115
Come here!
616
01:15:28.935 --> 01:15:30.926
Zareta!
617
01:15:31.300 --> 01:15:32.937
Kull!
618
01:15:46.686 --> 01:15:49.553
Ascalante!
619
01:15:58.898 --> 01:16:03.620
Kull, if Zareta dies,
620
01:16:03.135 --> 01:16:06.434
the breath of Valka
will be lost forever,
621
01:16:06.505 --> 01:16:09.990
and Valusia will become
a living hell.
622
01:16:10.309 --> 01:16:13.301
She loves you very much.
623
01:16:13.379 --> 01:16:16.314
Such love was wasted on a fool!
624
01:16:16.382 --> 01:16:22.140
I was blinded by pride
and greedy dreams of nobility,
625
01:16:22.880 --> 01:16:24.113
and now a kingdom
will pay the price.
626
01:16:26.359 --> 01:16:28.623
Let me look at you.
627
01:16:29.528 --> 01:16:31.758
Cold to the touch.
628
01:16:31.831 --> 01:16:33.958
Ah.
629
01:16:40.390 --> 01:16:41.973
The flame dies.
630
01:16:46.746 --> 01:16:49.442
Ah, yes, the priest was right.
631
01:16:49.515 --> 01:16:54.316
You will stand in the unholy fire
until it burns no more.
632
01:16:57.230 --> 01:16:59.218
- Take her away.
- Sir.
633
01:17:00.993 --> 01:17:04.895
Now, I will destroy
the lying witch...
634
01:17:04.964 --> 01:17:08.525
and take my rightful place as king.
635
01:17:12.380 --> 01:17:16.650
After all we've done
in Valka's name, look.
636
01:17:17.710 --> 01:17:20.508
Your god laughs at us.
637
01:18:27.880 --> 01:18:29.814
Forgive me, Valka.
638
01:19:22.735 --> 01:19:25.761
- Ducalon.
- Your Majesty,
639
01:19:25.838 --> 01:19:29.774
your proclamation has caused
unrest among the nobles.
640
01:19:29.842 --> 01:19:34.711
The nobles?
Did you really think I'd step down?
641
01:19:34.780 --> 01:19:36.714
Hmm?
642
01:19:38.751 --> 01:19:42.160
- What is this?
- The future.
643
01:19:42.870 --> 01:19:46.460
All I wanted was to be king!
It was my right!
644
01:19:46.125 --> 01:19:49.561
- Hmm.
- What did you dredge up out of hell?
645
01:19:49.628 --> 01:19:54.292
I have bartered my soul,
and Valusia is lost.
646
01:19:54.366 --> 01:19:57.280
Yes, and Acheron
will be Acheron again.
647
01:19:57.102 --> 01:20:00.162
The past will be restored.
648
01:20:00.239 --> 01:20:02.673
I shall make you the past.
649
01:20:02.741 --> 01:20:04.709
Witch!
650
01:20:08.848 --> 01:20:11.214
Hmm.
651
01:20:20.326 --> 01:20:22.260
Enaros, help me.
652
01:20:22.328 --> 01:20:25.525
- Help me!
- Not me, fool.
653
01:20:57.963 --> 01:21:00.864
What's happening?
654
01:21:04.103 --> 01:21:06.765
It is done, my Queen.
655
01:21:23.220 --> 01:21:27.220
- Mistress.
- It is time.
656
01:21:27.293 --> 01:21:30.558
Kull?
657
01:21:34.466 --> 01:21:37.333
Kull!
658
01:21:41.400 --> 01:21:45.443
- Impossible!
- No. Stop him! Kill him!
659
01:21:45.511 --> 01:21:47.945
Or suffer my wrath!
660
01:21:48.130 --> 01:21:52.245
Sacred flame,
protect us from the cold!
661
01:22:12.771 --> 01:22:16.200
Hurry, Mistress.
662
01:22:38.397 --> 01:22:40.627
Cause be the carrier.
663
01:22:50.309 --> 01:22:54.336
The Topaz Throne
is mine, witch!
664
01:22:54.413 --> 01:22:56.745
I take what is my due,
665
01:22:56.815 --> 01:22:59.909
and now I give you yours.
666
01:23:15.467 --> 01:23:17.867
- The flame does not die.
- No!
667
01:23:17.936 --> 01:23:20.370
The flame does not die!
668
01:23:29.281 --> 01:23:31.249
No, Valka.
669
01:23:31.316 --> 01:23:35.878
She must not die.
She must not die!
670
01:24:17.830 --> 01:24:20.600
You're still a barbarian, Kull.
671
01:25:04.243 --> 01:25:07.110
Kull!
672
01:25:07.179 --> 01:25:09.977
You have failed, Kull!
673
01:25:10.480 --> 01:25:12.160
You have all failed!
674
01:25:12.840 --> 01:25:16.885
The breath of Valka
has died with her, and in moments,
675
01:25:16.955 --> 01:25:20.618
I will be invincible!
676
01:25:50.989 --> 01:25:53.651
Kull!
677
01:25:57.950 --> 01:26:00.496
A kiss. A kiss.
678
01:26:13.512 --> 01:26:15.446
Husband.
679
01:26:19.284 --> 01:26:23.414
Husband.
680
01:26:23.488 --> 01:26:26.423
Come kiss your bride.
681
01:26:28.660 --> 01:26:32.118
Yes. A kiss.
682
01:26:56.555 --> 01:26:58.853
Husband.
683
01:26:58.924 --> 01:27:01.290
You're so cold.
684
01:27:01.360 --> 01:27:04.560
Cold!
685
01:27:18.243 --> 01:27:21.974
The fate of my kingdom
will be found within a kiss!
686
01:27:51.176 --> 01:27:54.373
Back!
687
01:27:54.446 --> 01:27:57.142
Her life for the crown!
688
01:27:57.215 --> 01:28:00.207
Hey, hey, hey!
689
01:28:00.285 --> 01:28:02.947
The crown!
690
01:28:11.863 --> 01:28:13.956
That's how a barbarian fights!
691
01:28:46.631 --> 01:28:49.600
Give me that.
692
01:28:50.736 --> 01:28:53.227
People of Valusia,
693
01:28:53.305 --> 01:28:56.832
now I give you your new king!
694
01:28:56.908 --> 01:29:00.674
- Hail!
- M-Milord, milord.
695
01:29:00.746 --> 01:29:04.182
Sire? Uh, sire, sire.
Uh, uh, uh, sire?
696
01:29:04.249 --> 01:29:07.470
All slaves of Valusia
are now free.
697
01:29:07.119 --> 01:29:10.418
Oh! No, no, no!
698
01:29:10.489 --> 01:29:13.490
But the laws! Oh!
699
01:29:18.597 --> 01:29:21.657
The laws! The laws!
700
01:29:25.637 --> 01:29:27.628
Take this.
701
01:29:27.706 --> 01:29:31.267
- Move! Move!
- The harem is dispersed.
702
01:29:31.343 --> 01:29:34.141
The king commands
no one's affections.
703
01:29:34.212 --> 01:29:36.874
No.
704
01:29:36.948 --> 01:29:39.700
Don't kneel to me.
705
01:29:42.120 --> 01:29:44.782
I should kneel to you, my Queen.
706
01:29:46.525 --> 01:29:48.652
A common girl, sir?
707
01:29:52.397 --> 01:29:56.940
- The woman I love.
- B-B-But, my liege, she's a-a--
708
01:29:56.168 --> 01:29:59.228
- She is not of noble birth.
- Nor am I.
709
01:29:59.304 --> 01:30:03.100
It's a good thing too. From our loins,
Valusia will be reborn red-blooded and strong.
710
01:30:03.740 --> 01:30:05.338
But, milord--
711
01:30:07.679 --> 01:30:11.740
- Oh!
- If you don't like my kingship, come take the throne.
712
01:30:17.989 --> 01:30:21.152
By this ax, I rule.
713
01:30:22.594 --> 01:30:24.892
Long live the king!
714
01:30:24.963 --> 01:30:27.363
Long live the king!
715
01:30:27.432 --> 01:30:29.457
Long live the king!
716
01:30:29.534 --> 01:30:33.595
Long live the king!
Long live the king!
717
01:30:33.672 --> 01:30:37.438
Long live the king!
Long live the king!
718
01:30:37.509 --> 01:30:41.377
Long live the king!
Long live the king!
719
01:30:41.446 --> 01:30:45.348
Long live the king!
Long live the king!
49367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.