All language subtitles for Killer image (1992).da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:40,440 --> 00:05:43,887 Der var så meget, jeg aldrig fik sagt til ham. 2 00:05:51,640 --> 00:05:56,931 Jeg sagde en masse til din bror... sikkert de forkerte ting. 3 00:05:57,040 --> 00:06:02,729 Jeg burde være kommet til begravelsen. 4 00:06:02,840 --> 00:06:06,049 Jeg hader begravelser. 5 00:06:11,720 --> 00:06:15,167 Må jeg være alene med ham lidt? 6 00:06:52,840 --> 00:06:56,049 Jeg må vel hellere tage mig af kværnen... 7 00:07:00,200 --> 00:07:03,841 Og du passer på dig selv. 8 00:07:16,840 --> 00:07:23,564 Hvis jeg begyndte at tænke med hjernen i stedet for med pikken, - 9 00:07:23,680 --> 00:07:27,241 - kunne jeg styre hele verden. 10 00:07:29,080 --> 00:07:35,565 - Det kan du stadig nå. - Så find Stacey for mig. 11 00:07:35,680 --> 00:07:40,049 Jeg kørte forbi hendes hus i morges. 12 00:07:40,160 --> 00:07:46,964 - Hun er nok taget til Vegas igen. - Jeg har ikke set hende i 10 dage. 13 00:07:47,080 --> 00:07:54,441 Det er min egen skyld, lillebror. Sådan en kvinde vil have tryghed. 14 00:07:54,560 --> 00:07:58,007 Når hun kommer tilbage, - 15 00:07:58,120 --> 00:08:03,160 - vil jeg give hende en senators løfte. 16 00:08:03,280 --> 00:08:06,443 Skål, senator. 17 00:08:06,560 --> 00:08:11,851 - Hvad snakker du om? - Ægteskab. Med alt inkluderet. 18 00:08:11,960 --> 00:08:16,204 Jeg regner ikke med at kunne få børn i min alder,- 19 00:08:16,320 --> 00:08:20,484 - men jeg vil da lade det komme an på en prøve. 20 00:08:22,120 --> 00:08:27,524 Det vil splitte hele familien ad, John. 21 00:08:27,640 --> 00:08:34,842 Du tilhører familien. Jeg tror ikke, du vil svigte mig. 22 00:08:34,960 --> 00:08:41,047 Hvis du tænker på mine børn, så er de gamle nok til at forstå det. 23 00:08:41,160 --> 00:08:46,883 Hvis det er min kone, du mener, så kan hun klare hvad som helst. 24 00:08:47,000 --> 00:08:51,050 Hun vil bare have P.I.H. 25 00:08:51,160 --> 00:08:55,802 - Hvad er P.I.H.? - Penge I Hånden. 26 00:09:02,080 --> 00:09:06,961 - Vil du så også købe vælgerne? - Kunne aldrig falde mig ind. 27 00:09:07,080 --> 00:09:11,130 Det her er min sidste valgkampagne. 28 00:09:11,240 --> 00:09:16,007 Vinder jeg valget igen, gifter jeg mig med Stacey - 29 00:09:16,120 --> 00:09:22,321 - og dør i min seng med et smil på læberne. Punktum finale. 30 00:09:52,320 --> 00:09:56,006 Ring til mig om festen. Carrie. 31 00:10:42,320 --> 00:10:45,722 Du har ringet til Olivers fotostudio. 32 00:10:45,840 --> 00:10:50,687 Max og jeg er optaget lige nu, så læg en besked efter klartonen... 33 00:10:50,800 --> 00:10:54,247 Hvor kommer den fra? 34 00:10:56,040 --> 00:11:02,844 Det er Shelley. Godt, du er tilbage. Ring til mig, hvis du vil snakke. 35 00:11:02,960 --> 00:11:08,683 En af senator Kanes folk vil have dig til at tage flere PR-fotos. 36 00:11:08,800 --> 00:11:15,684 Dem senatoren ikke vil have, kan jeg nok finde kunder til. 37 00:11:15,800 --> 00:11:21,842 De vil have dig til at fotografere i Wildwood Park i morgen ved to-tiden. 38 00:12:45,640 --> 00:12:48,610 Maxwell! 39 00:12:51,320 --> 00:12:55,405 Luk op! Der er sket en ulykke! 40 00:12:58,440 --> 00:13:01,649 Jeg hedder nu Max. 41 00:13:01,760 --> 00:13:06,243 Hvor brænder det? 42 00:13:07,280 --> 00:13:11,524 Det er Ferguson. Kør os til dyrlægen. 43 00:13:11,640 --> 00:13:19,161 - Hvorfor det? - Han har forstoppelse i tyktarmen! 44 00:13:20,880 --> 00:13:24,646 Så okay da, vovse. 45 00:13:25,800 --> 00:13:30,840 - Kan du køre motorcykel? - Selvfølgelig kan han det! 46 00:13:58,240 --> 00:14:01,642 Pas på foden. Nu starter jeg. 47 00:14:39,560 --> 00:14:43,281 Jeg vil nu præsentere jer for en, - 48 00:14:43,400 --> 00:14:48,691 - som både I og jeg har lært at kende og har tillid til. 49 00:14:48,800 --> 00:14:52,247 Senator John Kane. 50 00:14:55,680 --> 00:14:58,650 Tak, Al. 51 00:15:05,520 --> 00:15:10,606 Det er mig en stor glæde at kunne indvie denne park. 52 00:15:10,720 --> 00:15:14,805 Det er vigtigt med store friarealer og grønne områder. 53 00:15:14,920 --> 00:15:20,689 Og visse af os kræver mere plads end andre... 54 00:15:20,800 --> 00:15:24,168 Spøg til side... Miljøspørgsmålet er vigtigt. 55 00:15:24,280 --> 00:15:28,205 Vor jord har begrænsede resurser, - 56 00:15:28,360 --> 00:15:31,648 - og vi har ikke råd til at ødsle med dem. 57 00:15:31,760 --> 00:15:38,609 - Hvert træ og dyr har sin plads. - Og hvilken plads har kvinder? 58 00:15:38,720 --> 00:15:44,204 Det er derfor, jeg som jeres senator altid har værnet om miljøet. 59 00:15:44,320 --> 00:15:48,564 - Denne park... - Jeg spurgte om kvinders plads! 60 00:15:48,680 --> 00:15:54,164 Hvis De vil have en fræk aftale, så tag på et kirkemøde. 61 00:15:54,280 --> 00:16:00,003 De har brugt Deres embede til at fordærve kvinder! 62 00:16:01,360 --> 00:16:05,285 Jeg vil se, om jeg kan skaffe Dem en aftale, - 63 00:16:05,400 --> 00:16:10,281 - når De er blevet klippet og har lært lidt gode manerer. 64 00:16:34,160 --> 00:16:41,089 Jeg har det dårligt med at tage hjem. Tingene kommer ikke rigtig i orden. 65 00:16:41,200 --> 00:16:47,401 Jeg tog væk en time, og i mellemtiden fik jeg så besøg. 66 00:16:47,520 --> 00:16:51,081 Denne gang forsvandt min kamerataske, - 67 00:16:51,200 --> 00:16:58,129 - og mit yndlingskamera lå i badet. 68 00:16:58,240 --> 00:17:05,124 - Hvad vil du gøre? - vende den anden kind til. 69 00:17:05,240 --> 00:17:10,246 Men først vil jeg hente min baseballkølle, - 70 00:17:10,360 --> 00:17:14,649 - og når den idiot så kommer tilbage... 71 00:17:14,760 --> 00:17:18,401 Du burde flytte derfra. 72 00:17:18,520 --> 00:17:25,449 - Tilbyder du mig din sofa? - Nej...Gerards lejlighed. 73 00:17:25,560 --> 00:17:29,451 Så slipper jeg for at hente hans post, mens han er bortrejst. 74 00:17:29,560 --> 00:17:36,284 Han har sit eget mørkeværelse. Her... 75 00:17:40,840 --> 00:17:43,161 Tak. 76 00:17:43,280 --> 00:17:48,127 Jeg kan komme forbi med lidt frisk frugt... 77 00:17:48,240 --> 00:17:52,768 ...og barbercreme og en barbermaskine. 78 00:17:52,880 --> 00:17:56,930 Jeg er inviteret til en fest i aften... 79 00:17:57,040 --> 00:18:02,410 - Glem det. - Nej, det er helt i orden. 80 00:18:19,840 --> 00:18:23,242 Smil - du er på. 81 00:19:05,880 --> 00:19:12,240 Alt ordner sig - Shelley. 82 00:19:13,920 --> 00:19:16,890 Ja, det gør det. 83 00:20:41,120 --> 00:20:44,090 Lige på slaget. 84 00:20:48,200 --> 00:20:51,124 Stacey! 85 00:21:54,440 --> 00:21:57,728 Den gamle buk... 86 00:22:10,560 --> 00:22:15,851 - Hvem er du? - Max. Jeg skal møde Carrie. 87 00:22:15,960 --> 00:22:21,683 - Jeg har ikke set hende hele dagen. - Hun bor jo her. 88 00:22:21,800 --> 00:22:27,045 Hun inviterede mig til den her fest. 89 00:22:27,160 --> 00:22:30,687 Det er da her, hun bor? 90 00:22:30,800 --> 00:22:36,364 Har nogen set Carrie? Beklager, ingen har set hende. 91 00:22:36,480 --> 00:22:41,566 - Jeg fik måske en forkert adresse. - Det er en mulighed. 92 00:22:41,680 --> 00:22:47,289 Hvis jeg ser hende, hilser jeg hende fra dig. Nydeligt tøj. 93 00:23:24,120 --> 00:23:26,964 Hvordan går det med dig, Vovse? 94 00:23:33,240 --> 00:23:36,881 Hvordan går det, Fergie? 95 00:23:39,080 --> 00:23:44,450 Hvad er der? Er du også blevet brændt af i aften? 96 00:24:08,080 --> 00:24:11,050 For satan da også! 97 00:24:20,800 --> 00:24:26,603 - Hvordan går det, Max? - Jo...hvem er det? 98 00:24:26,720 --> 00:24:33,524 Har du spekuleret på at lave undervandsfotografering? 99 00:24:33,640 --> 00:24:38,043 - Det var dig, der brød ind her. - Jeg siger hverken ja eller nej. 100 00:24:38,160 --> 00:24:42,449 Din bror skød en film, som jeg skal bruge. 101 00:24:42,560 --> 00:24:46,485 Jeg vil have alle negativer og kopier. 102 00:24:46,600 --> 00:24:49,809 Viser du dem til andre, dræber jeg også dem. 103 00:24:49,920 --> 00:24:54,209 - Du vil altså dræbe mig? - Det har jeg ikke sagt. 104 00:24:54,320 --> 00:24:59,804 Ingen journalister eller strømere. Vi ses i morgen aften. 105 00:25:24,280 --> 00:25:28,365 Du har vist skaffet dig endnu en eneret. 106 00:26:46,480 --> 00:26:49,563 Find Stacey. 107 00:27:57,920 --> 00:28:02,881 - Du er så ung. - Har du lyst til at prøve igen? 108 00:28:03,000 --> 00:28:08,040 Nej...Men jeg vil godt have hjælp med noget. 109 00:28:08,160 --> 00:28:14,520 Jeg har en god ven, som trænger til at blive muntret op. 110 00:28:14,640 --> 00:28:19,441 Der har været dødsfald i familien, og han tager det meget tungt. 111 00:28:19,560 --> 00:28:24,930 - Hvem var det, der døde? - Hans bror. 112 00:28:25,040 --> 00:28:29,329 Han døde ved en ulykke. 113 00:28:29,440 --> 00:28:33,411 Jeg ved, hvordan det føles, for jeg har også mistet en bror. 114 00:28:35,880 --> 00:28:40,169 Jeg ved, hvordan det føles at være ensom. 115 00:28:40,280 --> 00:28:44,330 Jeg kan måske hjælpe dig. 116 00:28:51,080 --> 00:28:56,246 FOTOGRAFEN RIC OLIVER OMKOMMET VED EN ULYKKE 117 00:29:43,000 --> 00:29:48,962 Du undrer dig vel over, hvem jeg er? Ric gav mig adressen. 118 00:29:49,080 --> 00:29:55,201 Jeg spurgte Ric, om han havde en ven, der var lige så flot som han, - 119 00:29:55,320 --> 00:30:00,247 - og han sagde, at næste gang jeg fløj hertil, - 120 00:30:00,360 --> 00:30:03,603 - skulle jeg tage hen til dig med en tequila... 121 00:30:03,720 --> 00:30:08,931 - Ric er død. - Det kan ikke passe! 122 00:30:09,040 --> 00:30:16,606 - Han døde for et par uger siden. - Det gør mig ondt. 123 00:30:17,800 --> 00:30:21,407 Så går jeg igen. 124 00:30:22,880 --> 00:30:26,771 Vi kunne måske tage en enkelt drink sammen? 125 00:30:41,120 --> 00:30:49,084 Jeg tog altså ud til graven for at se til Ric. 126 00:30:49,200 --> 00:30:54,161 Min oldefar købte et stykke jord der. 127 00:30:54,280 --> 00:31:01,243 Mange i vores familie ligger begravede der. 128 00:31:01,360 --> 00:31:09,324 Farfar plejede at kalde det for "Hotel Bitterhed". 129 00:31:09,440 --> 00:31:17,404 Ric ligger der... og min mor og far. 130 00:31:20,000 --> 00:31:25,689 Der er seks gravsteder tilbage... 131 00:31:27,920 --> 00:31:35,725 Måske syv. Men når jeg går hen og dør,- 132 00:31:35,840 --> 00:31:43,804 - er der stadig fem eller seks gravsteder tilbage. 133 00:31:43,920 --> 00:31:50,246 Du gifter dig måske og får børn. 134 00:31:50,360 --> 00:31:54,490 Gravstederne er mange penge værd. Du kan sælge dem. 135 00:31:54,600 --> 00:31:57,604 Tror du det? 136 00:31:59,480 --> 00:32:05,010 - Hvor har du købt tequilaen? - I Mexico City. 137 00:32:05,120 --> 00:32:10,160 - Hvilket flyselskab er du ansat på? - Det har jeg intet sagt om. 138 00:32:16,160 --> 00:32:18,606 Lad være med det der. 139 00:32:52,000 --> 00:32:55,243 Det hele kører rundt for mig. 140 00:33:28,200 --> 00:33:31,568 SUPERLIM 141 00:33:31,680 --> 00:33:37,164 En kvinde er blevet kørt over! Hun ligger midt på gaden. 142 00:33:54,920 --> 00:34:00,643 Er det hos brandvæsnet? Det brænder bag ved supermarkedet. 143 00:34:00,760 --> 00:34:04,207 Nummer 104. Jeg hørte nogen skrige. 144 00:34:08,560 --> 00:34:10,767 Max Oliver. 145 00:35:18,920 --> 00:35:22,766 - Hjælp mig! - Tag det roligt. 146 00:35:22,880 --> 00:35:27,090 Hjælp mig...hun er død. 147 00:35:27,200 --> 00:35:34,368 - Hvem er død? - Pigen...en stewardesse... 148 00:35:34,480 --> 00:35:40,283 Vi undersøger sagen. Tilkald forstærkninger. 149 00:35:40,400 --> 00:35:46,169 - Hvad hedder du? - Max Oliver. 150 00:35:46,280 --> 00:35:49,966 Det er lim. 151 00:35:50,080 --> 00:35:56,281 Da jeg vågnede, var telefonledningen skåret over, - 152 00:35:56,400 --> 00:36:01,008 - og hende pigen... 153 00:36:01,120 --> 00:36:08,242 - Hvad har du drukket? - Tequila. 154 00:36:08,360 --> 00:36:11,807 Men jeg har det fint nu... 155 00:36:18,160 --> 00:36:21,881 Det ser ud, som om der har været indbrud her. 156 00:36:22,000 --> 00:36:25,368 Det er kun sket et par gange i denne uge. 157 00:36:27,800 --> 00:36:31,247 Hvis du laver det nummer én gang til, ryger du ind. 158 00:36:31,360 --> 00:36:34,443 Er det forstået? 159 00:36:34,560 --> 00:36:39,361 - Skal jeg køre dig på hospitalet? - Nej. 160 00:38:30,440 --> 00:38:32,920 - Problemer? - Kværnen vil ikke mere. 161 00:38:33,040 --> 00:38:37,967 - Vil du have et lift? - Ja. Jeg gemmer den lige væk. 162 00:38:45,840 --> 00:38:50,402 - Er der tit vrøvl med din kværn? - Ja. 163 00:39:00,080 --> 00:39:04,210 Undskyld...nu skal jeg slukke for musikken. 164 00:39:04,320 --> 00:39:10,362 - Jeg hedder Luther. - Max Oliver. 165 00:39:10,480 --> 00:39:18,285 - Har du en bror, der hedder Ric? - Ja...men han er død. 166 00:39:18,400 --> 00:39:22,962 Det var satans! Det må have været en hård nyser. 167 00:39:23,080 --> 00:39:26,880 Han var pressefotograf, ikke? 168 00:39:27,000 --> 00:39:31,642 - Er du også det? - Ja. 169 00:39:31,760 --> 00:39:35,446 Nu får du vel alle hans job? 170 00:39:39,200 --> 00:39:42,329 Jeg hopper af her. Tak. 171 00:39:42,440 --> 00:39:48,482 Pas nu på, bukserne ikke falder af. Du tabte jo det her i aften. 172 00:39:48,600 --> 00:39:55,324 - Du dræbte hende! - Ja, men du får æren for det. 173 00:39:55,440 --> 00:39:59,126 Hun rendte vist ind i den forkerte fyr. 174 00:40:02,400 --> 00:40:07,281 - Hvorfor gør du det her? - Vi udveksler fotos. 175 00:40:07,400 --> 00:40:11,086 I aften i forlystelsesparken. Ved rutsjebanen. 176 00:40:12,640 --> 00:40:15,928 Gå så ud. 177 00:41:14,680 --> 00:41:17,445 Hvor har du været? 178 00:41:17,560 --> 00:41:22,851 Tak for kameratasken. 179 00:41:22,960 --> 00:41:25,850 Hvad sker der? 180 00:41:25,960 --> 00:41:32,047 Jeg lægger senator Kane i seng med en kvinde på køkkenbordet. 181 00:41:32,160 --> 00:41:35,687 - På køkkenbordet? - Hos Gerard. 182 00:41:35,800 --> 00:41:38,804 Hvad laver senatoren i Gerards køkken? 183 00:41:38,920 --> 00:41:44,450 Nej...det er fotos. Jeg lægger dem der. 184 00:41:44,560 --> 00:41:49,964 Sker der mig noget, så giv dem til aviserne. 185 00:41:51,880 --> 00:41:58,126 Det er bedst, du ikke ved noget. Du vil alligevel ikke tro mig. 186 00:41:58,240 --> 00:42:01,801 Er du hos Gerard? 187 00:42:01,920 --> 00:42:06,847 - Bliv der, så kommer jeg. - Der er ikke tid. 188 00:44:53,000 --> 00:44:56,083 Nogen skræmmes til døde af den tur... 189 00:44:56,200 --> 00:45:01,650 - Forkerte billeder. - Der var ikke andre. 190 00:45:03,400 --> 00:45:06,370 Stig ud. 191 00:45:12,840 --> 00:45:18,688 - Hvad vil du gøre med hende? - Intet binder jer sammen længere. 192 00:45:18,800 --> 00:45:21,485 Tag hende med. 193 00:45:23,040 --> 00:45:26,010 For min skyld. 194 00:45:52,920 --> 00:45:56,367 Anbring hende på bagsædet. 195 00:45:58,400 --> 00:46:01,768 Giv hende sikkerhedsselen på. 196 00:46:11,400 --> 00:46:14,370 Hop ind. 197 00:46:35,120 --> 00:46:39,682 - Hvor skal vi hen? - Vi skal hente den anden filmrulle. 198 00:46:39,800 --> 00:46:45,364 - Så det er derfor, jeg stadig lever. - Natten er stadig ung. 199 00:46:48,120 --> 00:46:54,890 - Du tror vist, heldet er med dig? - Jeg har været oversvømmet af held. 200 00:46:55,000 --> 00:46:58,686 Et ord, og jeg dræber dig. 201 00:47:10,480 --> 00:47:14,690 - Godaften. - Må jeg se Deres kørekort, tak. 202 00:47:14,800 --> 00:47:22,400 - Hvem er det der sidder bagi? - Min veninde...hun er plakatfuld. 203 00:47:22,520 --> 00:47:25,091 Og hvad med Dem? 204 00:47:27,880 --> 00:47:31,362 Jeg har det fint. 205 00:47:31,480 --> 00:47:37,806 Men jeg har fået et par bajere og er lidt tissetrængende. 206 00:47:37,920 --> 00:47:42,323 - Gør det noget, hvis jeg ...? - Værsgo. 207 00:47:42,440 --> 00:47:45,887 Tak...De har reddet mit liv. 208 00:47:46,000 --> 00:47:51,325 Nå, gamle ven. Som sagt...natten er ung. 209 00:47:51,440 --> 00:47:55,650 Jeg går hjem resten af vejen. 210 00:48:00,480 --> 00:48:04,326 På gensyn. 211 00:48:04,440 --> 00:48:09,321 - De kan køre. - Tak... 212 00:49:13,200 --> 00:49:17,000 Hit med pengene! 213 00:49:17,120 --> 00:49:20,886 Alt, hvad du har! 214 00:49:26,240 --> 00:49:30,040 Jeg har kun et par dollar. 215 00:49:30,160 --> 00:49:36,520 - Så du kan godt skride igen. - Hvad sagde du ...? 216 00:49:37,360 --> 00:49:40,728 Skrid så! 217 00:49:54,280 --> 00:49:57,250 Lort i helvede! 218 00:51:22,760 --> 00:51:27,891 Forkert etage. Nydeligt tøj. 219 00:51:46,080 --> 00:51:51,644 Farvel, sir. Ha' en rar aften. 220 00:52:11,120 --> 00:52:13,851 Tak. 221 00:52:13,960 --> 00:52:17,601 Det er alt, jeg har. 222 00:52:21,560 --> 00:52:25,167 Har du penge til en taxi? 223 00:52:25,280 --> 00:52:28,250 Giv ham en dollar. 224 00:52:33,160 --> 00:52:39,042 - Giv lyd. Og sig nej til stoffer. - Helt sikkert. 225 00:53:34,000 --> 00:53:40,884 - Hvad vil du gøre med Max? - Jeg ringer til ham i morgen. 226 00:53:41,000 --> 00:53:47,360 - Nu må du gå hjem. - Det gør jeg. Fed fest, Carrie. 227 00:53:53,200 --> 00:53:58,240 Ringer du så til mig i morgen? Lover du det? 228 00:54:15,000 --> 00:54:18,243 Hvad glemte du? 229 00:55:20,480 --> 00:55:22,642 Shelley? 230 00:55:41,600 --> 00:55:44,843 Er du alene? 231 00:55:50,720 --> 00:55:54,520 Jeg ved, hvad der skete med din bror. 232 00:56:12,280 --> 00:56:15,409 ADVARSEL MOD ÆNDRINGER I VANDSTANDEN 233 00:57:00,520 --> 00:57:05,048 Og du var på vej til at gifte dig ind i min familie... 234 00:57:22,720 --> 00:57:27,044 Det her... Det her er dig på en prik. 235 00:57:28,800 --> 00:57:30,962 Kig engang- 236 00:57:37,360 --> 00:57:41,206 Vil du også have et? Tag to. 237 00:57:46,600 --> 00:57:49,729 Beslutninger... 238 00:57:59,560 --> 00:58:02,530 Det her bliver godt. Jeg er smuttet. 239 00:58:02,640 --> 00:58:09,046 Når folk kommer, så husk, piger... at fortælle sandheden. 240 00:58:20,840 --> 00:58:26,051 Byen er stadig i chok over fundet af to mordofre tidligt i morges. 241 00:58:26,160 --> 00:58:31,644 Politiet fandt de to kvinder i en lejlighed i Oak District. 242 00:58:31,760 --> 00:58:37,642 Vi har erfaret, at politiet kalder sagen for - 243 00:58:37,760 --> 00:58:42,721 - "Fotomordene". Polaroidfotos af ofrene er fundet på mordstedet. 244 00:58:42,840 --> 00:58:45,571 Politiet vil intet bekræfte, - 245 00:58:45,680 --> 00:58:51,722 - men den 25-årige Maxwell Phillip Oliver er udpeget som morderen. 246 00:58:51,840 --> 00:58:55,049 Jeg hedder Max. 247 00:58:55,160 --> 00:59:00,769 Desuden fandt politiet i aftes liget af den 29-årige Stacey Carpenter, - 248 00:59:00,880 --> 00:59:05,602 - senator John Kanes PR-konsulent. 249 00:59:05,720 --> 00:59:10,044 Senatoren har ikke kunnet nås for en kommentar. 250 00:59:29,200 --> 00:59:33,808 Det ser meget skidt ud for mig, og jeg har brug for din hjælp. 251 00:59:33,920 --> 00:59:36,526 Dine hænder er... 252 00:59:40,600 --> 00:59:44,047 Jeg har været ude for et uheld. 253 00:59:50,280 --> 00:59:53,648 Nogen vil hænge mig op på mordene. 254 00:59:53,800 --> 00:59:56,201 Må jeg få politiet. 255 00:59:56,360 --> 01:00:02,083 - Lad mig nu forklare det. - Det her er Shelley Childs... 256 01:00:02,200 --> 01:00:05,921 Hvorfor vil du ikke høre mig til ende? 257 01:00:08,000 --> 01:00:10,401 Tag den. 258 01:00:14,600 --> 01:00:18,924 Nu har du en skyder. Den er ladt. 259 01:00:19,040 --> 01:00:23,011 Sigt på mit hoved, hvis du vil... 260 01:00:25,960 --> 01:00:32,320 Jeg har brug for din hjælp. Du må tro på, hvad jeg siger. 261 01:00:32,440 --> 01:00:36,161 Min bror blev myrdet på grund af nogle fotos. 262 01:00:36,320 --> 01:00:41,804 Jeg må finde ud af, hvad der skete, for nu er de ude efter mig. 263 01:00:43,960 --> 01:00:46,930 Jeg beder dig. 264 01:01:03,680 --> 01:01:09,050 Fortæl så, hvad der foregår, og ikke noget udenomssnak. 265 01:01:11,200 --> 01:01:18,482 Jeg ved det ikke. En fyr ved navn Luther brød ind hos mig. 266 01:01:18,600 --> 01:01:26,564 Luther? Er han cirka 40, har flot tøj, hestehale og er hurtig i det? 267 01:01:26,680 --> 01:01:31,163 - Kender du ham? - Det er senatorens bror. 268 01:01:31,280 --> 01:01:34,648 Han er farlig, for senatoren holder hånden over ham. 269 01:01:34,760 --> 01:01:38,970 Skønt... en galning i regeringen! 270 01:01:39,080 --> 01:01:44,007 Hvis han truer dig, kan du jo gå til politiet med det. 271 01:01:44,120 --> 01:01:50,401 Luther dræbte en kvinde og hængte mig op på det. 272 01:01:50,520 --> 01:01:57,404 Han har fotos af mig, hvor jeg holder hænderne om hendes hals. 273 01:01:57,520 --> 01:02:03,243 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 274 01:03:32,520 --> 01:03:38,607 - Hvad er der? - Ingenting. 275 01:03:38,720 --> 01:03:42,042 Sig nu, hvad det er. 276 01:03:44,560 --> 01:03:48,690 Jeg er ked af det... 277 01:03:48,800 --> 01:03:52,247 Du er Rics pige. 278 01:04:00,080 --> 01:04:03,607 Hør nu her, Max... 279 01:04:03,760 --> 01:04:07,765 Jeg tror ikke, nogen nogensinde har været "Rics pige". 280 01:04:07,880 --> 01:04:11,646 Han tillod ikke nogen at komme tæt nok på. 281 01:04:15,120 --> 01:04:18,442 Ikke engang dig, tror jeg. 282 01:04:23,960 --> 01:04:27,407 Hvad vil du gøre? 283 01:04:30,480 --> 01:04:33,802 Jeg vil ikke flygte længere. 284 01:04:33,920 --> 01:04:40,121 Jeg gav Luther kopierne. Ric må have taget flere fotos. 285 01:04:41,960 --> 01:04:46,249 Filmen fandtes ikke i lejligheden... så ville Luther have fundet den. 286 01:04:46,360 --> 01:04:50,285 Ric gemte den måske i motorcyklen. 287 01:04:50,400 --> 01:04:55,247 - Hvor? - Det aner jeg ikke. 288 01:04:55,360 --> 01:05:02,801 Jeg skiller den ad i studioet. Er den der, finder jeg den. 289 01:05:11,680 --> 01:05:15,810 Det er aftner som denne her, der gør livet værd at leve. 290 01:05:32,760 --> 01:05:35,411 Hej, Shelley. 291 01:05:35,520 --> 01:05:39,923 Den mindste lyd, og jeg dræber jer begge. Forstået? 292 01:05:42,680 --> 01:05:44,808 Fint. 293 01:05:47,040 --> 01:05:50,010 Følg efter ham. 294 01:06:18,920 --> 01:06:22,686 Du måtte ikke følge efter. Slipper jeg levende fra det her... 295 01:06:22,840 --> 01:06:26,811 Vær nu ikke så pessimistisk. 296 01:06:27,800 --> 01:06:33,523 - Gør du hende fortræd... - Hendes liv hviler i dine hænder. 297 01:06:33,640 --> 01:06:39,443 - Fremkald filmen, så ringer jeg. - Jeg er ked af det, Max. 298 01:06:39,560 --> 01:06:43,770 Natten er stadig ung, og vi har så mange løfter at indfri. 299 01:06:43,880 --> 01:06:46,770 Kør. 300 01:08:52,680 --> 01:08:56,207 - Har du filmen? - Snart. 301 01:08:56,320 --> 01:09:03,488 - Fupper du mig, skyder jeg hende. - Jeg har lige fundet den. 302 01:09:03,600 --> 01:09:06,968 Er du ved at fremkalde den? 303 01:09:07,160 --> 01:09:14,248 Ric må have skudt den samtidig med fotoerne af senatoren. Ikke? 304 01:09:14,360 --> 01:09:18,365 Hvad findes der ellers på filmen? 305 01:09:18,480 --> 01:09:21,689 Fremkald den og find ud af det. 306 01:09:25,560 --> 01:09:28,245 Din lort. 307 01:10:35,360 --> 01:10:38,682 Hvorfor standser vi her? 308 01:10:45,080 --> 01:10:50,246 Du kan ødelægge en politisk karriere. Er det penge, du er ude efter? 309 01:11:10,720 --> 01:11:13,200 Du er et lille nul! 310 01:11:58,520 --> 01:12:00,966 Mær! 311 01:12:54,000 --> 01:12:57,163 Er filmen færdig? 312 01:12:57,280 --> 01:13:00,841 Hvad fanden var det?! 313 01:13:01,880 --> 01:13:05,726 Undskyld, jeg tabte røret. 314 01:13:08,560 --> 01:13:13,600 - Hvad fanden laver du? - Jeg tabte røret igen. 315 01:13:13,720 --> 01:13:17,406 Hold op med det pis. Kan man se noget på billederne? 316 01:13:18,840 --> 01:13:23,368 Det ligner...dig. 317 01:13:23,480 --> 01:13:27,849 Det siger du ikke... Du fandt den rigtige rulle til sidst. 318 01:13:27,960 --> 01:13:31,248 Nu fortæller jeg dig helt nøjagtigt, hvor du skal køre hen. 319 01:13:39,680 --> 01:13:43,810 Er der nogen her? 320 01:13:59,960 --> 01:14:02,930 Hr. senator... 321 01:14:07,000 --> 01:14:10,766 Hvem er De, unge mand? 322 01:14:10,880 --> 01:14:16,523 Inden længe vil jeg blive tiltalt for mord. 323 01:14:16,640 --> 01:14:20,884 For noget De skal gøre, eller noget De har gjort? 324 01:14:21,000 --> 01:14:26,245 - For noget jeg ikke har gjort. - Det var godt. 325 01:14:26,360 --> 01:14:31,810 Jeg hader at møde folk om morgenen, der skal til at myrde nogen. 326 01:14:31,920 --> 01:14:37,404 Det er en grim måde at begynde dagen på. 327 01:14:37,520 --> 01:14:41,525 De fortæller vel ikke nogen, at jeg ryger? 328 01:14:44,800 --> 01:14:49,408 - Vil De have en cigaret? - Jeg ryger ikke. 329 01:14:49,520 --> 01:14:53,923 Ikke-rygere lever længere. 330 01:14:56,720 --> 01:15:01,931 Men De kan jo gå hen og blive en undtagelse. 331 01:15:07,800 --> 01:15:14,285 Har De forsøgt at vaske hænder i en af de nymodens kødhakkere? 332 01:15:45,920 --> 01:15:53,725 - Åh...De vil have lommepenge. - Kig videre. 333 01:16:27,520 --> 01:16:31,650 - Kan vi tale frit? - Ja, sir. 334 01:16:31,760 --> 01:16:36,641 Bærer De et våben, som kan skade Dem selv eller en rengøringsdame, - 335 01:16:36,760 --> 01:16:39,969 - som uforvarende kommer herind? 336 01:16:40,080 --> 01:16:42,970 Nej- 337 01:16:43,080 --> 01:16:45,321 Godt. 338 01:16:45,440 --> 01:16:52,324 Hvis De ikke hjælper mig, vil endnu en uskyldig kvinde dø. 339 01:16:52,440 --> 01:16:56,445 Kom ud i lyset. 340 01:17:00,120 --> 01:17:04,648 - Hvad er det, der plager Dem? - Deres bror. 341 01:17:08,280 --> 01:17:12,410 Han burde hænges. 342 01:17:34,080 --> 01:17:37,323 Hvorfor gør du det her? 343 01:17:45,080 --> 01:17:48,641 Gå nu i gang med at grave. 344 01:18:33,200 --> 01:18:36,761 Hvad vinder du ved at hænge Max op på det? 345 01:18:36,920 --> 01:18:38,922 Alt. 346 01:19:18,320 --> 01:19:22,484 Du tror vel ikke, at Max vil lade dig i stikken her? 347 01:19:52,920 --> 01:19:56,561 Du er sent på den. 348 01:19:59,480 --> 01:20:02,802 Rolig nu... 349 01:20:05,480 --> 01:20:10,042 Vil du have negativerne? Vi laver en byttehandel. 350 01:20:12,000 --> 01:20:16,449 Jeg giver dig dem her, og du lader os gå. 351 01:20:18,760 --> 01:20:22,242 Naiv til det sidste... 352 01:20:22,360 --> 01:20:27,810 Brænd dem. Gør, som jeg siger. 353 01:20:45,880 --> 01:20:49,680 Nu har du intet mere at forhandle med. 354 01:20:49,800 --> 01:20:54,966 Vær ikke så sikker på det. Hvor godt hører du egentlig? 355 01:20:55,080 --> 01:20:59,085 Hvad mener du? 356 01:21:08,600 --> 01:21:13,162 Behold...det det er en gave. 357 01:21:14,280 --> 01:21:21,641 Jeg har en snes stykker til i skoven. Og kameraer, som knipser lige nu. 358 01:21:21,760 --> 01:21:25,481 Polaroidbilleder...Smil. 359 01:21:27,880 --> 01:21:32,124 Et billede siger mere end tusind ord. 360 01:21:36,760 --> 01:21:44,451 Der er kameraer overalt. Du finder måske ikke dem alle... 361 01:21:44,560 --> 01:21:47,643 ...men nogen vil gøre det. 362 01:21:50,360 --> 01:21:57,448 Din lille lort! Ingen vil opdage noget. Nu skal du splattes. 363 01:21:57,560 --> 01:22:01,007 Tja...det kunne være, nogen vil tro mig. 364 01:22:01,120 --> 01:22:05,250 Måske endda en betydningsfuld person. 365 01:22:20,840 --> 01:22:25,084 Jeg kan ikke holde op med at ryge. 366 01:22:25,200 --> 01:22:28,682 Jeg holder i snoren, lillebror. 367 01:22:30,320 --> 01:22:35,565 Denne unge mand aflagde mig en visit i dag. 368 01:22:35,680 --> 01:22:41,130 Han fortalte mig en lang historie. 369 01:22:41,240 --> 01:22:48,681 Han er en fin fyr. Lidt alvorlig, men det kan jeg godt lide. 370 01:22:48,800 --> 01:22:54,045 Han er også en god fotograf... ligesom sin bror. 371 01:22:54,160 --> 01:22:59,564 Han har øje for det kontroversielle. 372 01:22:59,680 --> 01:23:05,403 Vi har gjort mange slemme ting, du og jeg. 373 01:23:11,320 --> 01:23:16,167 Stacey elskede den her skov. 374 01:23:18,200 --> 01:23:21,886 Jeg har altid taget dig i forsvar. 375 01:23:23,480 --> 01:23:26,484 Ryddet op efter dine beskidte affærer. 376 01:23:26,600 --> 01:23:32,403 Hjulpet dig ud af alle kniber. I hele mit liv! 377 01:23:34,840 --> 01:23:40,961 Nu har du dræbt min "happy ending". Din enfoldige idiot! 378 01:23:41,080 --> 01:23:44,721 Du har dræbt min "happy ending"! 379 01:23:46,160 --> 01:23:49,369 Til helvede med din "happy ending"! 380 01:24:09,120 --> 01:24:12,044 Stop, Max! 381 01:24:17,040 --> 01:24:20,010 Dit svin! 382 01:24:36,520 --> 01:24:42,084 - Har du det godt nok? - Ja...Hvad med dig? 383 01:24:42,200 --> 01:24:47,127 Tag den her. Jeg samler de andre op. 384 01:27:41,840 --> 01:27:45,242 Vil du skyde mig? 385 01:27:47,000 --> 01:27:50,800 Du bliver nødt til at se det i øjnene. 386 01:27:50,920 --> 01:27:56,324 Du lever af at fotografere andre menneskers fejltagelser, - 387 01:27:56,440 --> 01:27:58,966 - men du ser ikke dine egne. 388 01:27:59,080 --> 01:28:03,768 Du har ingen styrke... du har intet liv. 389 01:28:03,880 --> 01:28:07,168 Du er lige så død som din bror. 390 01:28:07,280 --> 01:28:10,727 Du dræbte min bror. 391 01:28:10,840 --> 01:28:15,243 Nu kan du selv gå ad helvede til! 392 01:28:19,160 --> 01:28:23,927 - Giv mig pistolen. - Hent den selv. 393 01:28:32,200 --> 01:28:36,683 Jeg voksede også op i skyggen af en ældre bror. 394 01:28:36,800 --> 01:28:42,807 Man anglede altid efter mere tid og opmærksomhed. 395 01:28:49,440 --> 01:28:52,250 Jeg gjorde dig en tjeneste. 396 01:28:52,360 --> 01:28:57,366 Min bror begik aldrig nogle fejl. Han var perfekt. 397 01:29:07,480 --> 01:29:10,962 Pas på! 398 01:29:14,360 --> 01:29:18,684 - Slip mig. - Nej, du skal op igen. 399 01:29:18,800 --> 01:29:22,646 Vi må få en ende på det her. 400 01:29:29,920 --> 01:29:32,969 Slip mig så! 31681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.