Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:40,440 --> 00:05:43,887
Der var så meget,
jeg aldrig fik sagt til ham.
2
00:05:51,640 --> 00:05:56,931
Jeg sagde en masse til din bror...
sikkert de forkerte ting.
3
00:05:57,040 --> 00:06:02,729
Jeg burde være
kommet til begravelsen.
4
00:06:02,840 --> 00:06:06,049
Jeg hader begravelser.
5
00:06:11,720 --> 00:06:15,167
Må jeg være alene med ham lidt?
6
00:06:52,840 --> 00:06:56,049
Jeg må vel hellere
tage mig af kværnen...
7
00:07:00,200 --> 00:07:03,841
Og du passer på dig selv.
8
00:07:16,840 --> 00:07:23,564
Hvis jeg begyndte at tænke med
hjernen i stedet for med pikken, -
9
00:07:23,680 --> 00:07:27,241
- kunne jeg styre hele verden.
10
00:07:29,080 --> 00:07:35,565
- Det kan du stadig nå.
- Så find Stacey for mig.
11
00:07:35,680 --> 00:07:40,049
Jeg kørte forbi hendes hus i morges.
12
00:07:40,160 --> 00:07:46,964
- Hun er nok taget til Vegas igen.
- Jeg har ikke set hende i 10 dage.
13
00:07:47,080 --> 00:07:54,441
Det er min egen skyld, lillebror.
Sådan en kvinde vil have tryghed.
14
00:07:54,560 --> 00:07:58,007
Når hun kommer tilbage, -
15
00:07:58,120 --> 00:08:03,160
- vil jeg give hende
en senators løfte.
16
00:08:03,280 --> 00:08:06,443
Skål, senator.
17
00:08:06,560 --> 00:08:11,851
- Hvad snakker du om?
- Ægteskab. Med alt inkluderet.
18
00:08:11,960 --> 00:08:16,204
Jeg regner ikke med
at kunne få børn i min alder,-
19
00:08:16,320 --> 00:08:20,484
- men jeg vil da lade det
komme an på en prøve.
20
00:08:22,120 --> 00:08:27,524
Det vil splitte
hele familien ad, John.
21
00:08:27,640 --> 00:08:34,842
Du tilhører familien.
Jeg tror ikke, du vil svigte mig.
22
00:08:34,960 --> 00:08:41,047
Hvis du tænker på mine børn,
så er de gamle nok til at forstå det.
23
00:08:41,160 --> 00:08:46,883
Hvis det er min kone, du mener,
så kan hun klare hvad som helst.
24
00:08:47,000 --> 00:08:51,050
Hun vil bare have P.I.H.
25
00:08:51,160 --> 00:08:55,802
- Hvad er P.I.H.?
- Penge I Hånden.
26
00:09:02,080 --> 00:09:06,961
- Vil du så også købe vælgerne?
- Kunne aldrig falde mig ind.
27
00:09:07,080 --> 00:09:11,130
Det her er
min sidste valgkampagne.
28
00:09:11,240 --> 00:09:16,007
Vinder jeg valget igen,
gifter jeg mig med Stacey -
29
00:09:16,120 --> 00:09:22,321
- og dør i min seng med et smil
på læberne. Punktum finale.
30
00:09:52,320 --> 00:09:56,006
Ring til mig om festen. Carrie.
31
00:10:42,320 --> 00:10:45,722
Du har ringet til
Olivers fotostudio.
32
00:10:45,840 --> 00:10:50,687
Max og jeg er optaget lige nu,
så læg en besked efter klartonen...
33
00:10:50,800 --> 00:10:54,247
Hvor kommer den fra?
34
00:10:56,040 --> 00:11:02,844
Det er Shelley. Godt, du er tilbage.
Ring til mig, hvis du vil snakke.
35
00:11:02,960 --> 00:11:08,683
En af senator Kanes folk vil
have dig til at tage flere PR-fotos.
36
00:11:08,800 --> 00:11:15,684
Dem senatoren ikke vil have,
kan jeg nok finde kunder til.
37
00:11:15,800 --> 00:11:21,842
De vil have dig til at fotografere i
Wildwood Park i morgen ved to-tiden.
38
00:12:45,640 --> 00:12:48,610
Maxwell!
39
00:12:51,320 --> 00:12:55,405
Luk op! Der er sket en ulykke!
40
00:12:58,440 --> 00:13:01,649
Jeg hedder nu Max.
41
00:13:01,760 --> 00:13:06,243
Hvor brænder det?
42
00:13:07,280 --> 00:13:11,524
Det er Ferguson.
Kør os til dyrlægen.
43
00:13:11,640 --> 00:13:19,161
- Hvorfor det?
- Han har forstoppelse i tyktarmen!
44
00:13:20,880 --> 00:13:24,646
Så okay da, vovse.
45
00:13:25,800 --> 00:13:30,840
- Kan du køre motorcykel?
- Selvfølgelig kan han det!
46
00:13:58,240 --> 00:14:01,642
Pas på foden. Nu starter jeg.
47
00:14:39,560 --> 00:14:43,281
Jeg vil nu præsentere jer for en, -
48
00:14:43,400 --> 00:14:48,691
- som både I og jeg har
lært at kende og har tillid til.
49
00:14:48,800 --> 00:14:52,247
Senator John Kane.
50
00:14:55,680 --> 00:14:58,650
Tak, Al.
51
00:15:05,520 --> 00:15:10,606
Det er mig en stor glæde
at kunne indvie denne park.
52
00:15:10,720 --> 00:15:14,805
Det er vigtigt med store
friarealer og grønne områder.
53
00:15:14,920 --> 00:15:20,689
Og visse af os kræver
mere plads end andre...
54
00:15:20,800 --> 00:15:24,168
Spøg til side...
Miljøspørgsmålet er vigtigt.
55
00:15:24,280 --> 00:15:28,205
Vor jord har begrænsede resurser, -
56
00:15:28,360 --> 00:15:31,648
- og vi har ikke råd til
at ødsle med dem.
57
00:15:31,760 --> 00:15:38,609
- Hvert træ og dyr har sin plads.
- Og hvilken plads har kvinder?
58
00:15:38,720 --> 00:15:44,204
Det er derfor, jeg som jeres senator
altid har værnet om miljøet.
59
00:15:44,320 --> 00:15:48,564
- Denne park...
- Jeg spurgte om kvinders plads!
60
00:15:48,680 --> 00:15:54,164
Hvis De vil have en fræk aftale,
så tag på et kirkemøde.
61
00:15:54,280 --> 00:16:00,003
De har brugt Deres embede
til at fordærve kvinder!
62
00:16:01,360 --> 00:16:05,285
Jeg vil se, om jeg kan
skaffe Dem en aftale, -
63
00:16:05,400 --> 00:16:10,281
- når De er blevet klippet
og har lært lidt gode manerer.
64
00:16:34,160 --> 00:16:41,089
Jeg har det dårligt med at tage hjem.
Tingene kommer ikke rigtig i orden.
65
00:16:41,200 --> 00:16:47,401
Jeg tog væk en time,
og i mellemtiden fik jeg så besøg.
66
00:16:47,520 --> 00:16:51,081
Denne gang forsvandt
min kamerataske, -
67
00:16:51,200 --> 00:16:58,129
- og mit yndlingskamera
lå i badet.
68
00:16:58,240 --> 00:17:05,124
- Hvad vil du gøre?
- vende den anden kind til.
69
00:17:05,240 --> 00:17:10,246
Men først vil jeg hente
min baseballkølle, -
70
00:17:10,360 --> 00:17:14,649
- og når den idiot
så kommer tilbage...
71
00:17:14,760 --> 00:17:18,401
Du burde flytte derfra.
72
00:17:18,520 --> 00:17:25,449
- Tilbyder du mig din sofa?
- Nej...Gerards lejlighed.
73
00:17:25,560 --> 00:17:29,451
Så slipper jeg for at hente
hans post, mens han er bortrejst.
74
00:17:29,560 --> 00:17:36,284
Han har sit eget mørkeværelse.
Her...
75
00:17:40,840 --> 00:17:43,161
Tak.
76
00:17:43,280 --> 00:17:48,127
Jeg kan komme forbi
med lidt frisk frugt...
77
00:17:48,240 --> 00:17:52,768
...og barbercreme
og en barbermaskine.
78
00:17:52,880 --> 00:17:56,930
Jeg er inviteret
til en fest i aften...
79
00:17:57,040 --> 00:18:02,410
- Glem det.
- Nej, det er helt i orden.
80
00:18:19,840 --> 00:18:23,242
Smil - du er på.
81
00:19:05,880 --> 00:19:12,240
Alt ordner sig - Shelley.
82
00:19:13,920 --> 00:19:16,890
Ja, det gør det.
83
00:20:41,120 --> 00:20:44,090
Lige på slaget.
84
00:20:48,200 --> 00:20:51,124
Stacey!
85
00:21:54,440 --> 00:21:57,728
Den gamle buk...
86
00:22:10,560 --> 00:22:15,851
- Hvem er du?
- Max. Jeg skal møde Carrie.
87
00:22:15,960 --> 00:22:21,683
- Jeg har ikke set hende hele dagen.
- Hun bor jo her.
88
00:22:21,800 --> 00:22:27,045
Hun inviterede mig
til den her fest.
89
00:22:27,160 --> 00:22:30,687
Det er da her, hun bor?
90
00:22:30,800 --> 00:22:36,364
Har nogen set Carrie?
Beklager, ingen har set hende.
91
00:22:36,480 --> 00:22:41,566
- Jeg fik måske en forkert adresse.
- Det er en mulighed.
92
00:22:41,680 --> 00:22:47,289
Hvis jeg ser hende, hilser jeg
hende fra dig. Nydeligt tøj.
93
00:23:24,120 --> 00:23:26,964
Hvordan går det med dig, Vovse?
94
00:23:33,240 --> 00:23:36,881
Hvordan går det, Fergie?
95
00:23:39,080 --> 00:23:44,450
Hvad er der?
Er du også blevet brændt af i aften?
96
00:24:08,080 --> 00:24:11,050
For satan da også!
97
00:24:20,800 --> 00:24:26,603
- Hvordan går det, Max?
- Jo...hvem er det?
98
00:24:26,720 --> 00:24:33,524
Har du spekuleret på at
lave undervandsfotografering?
99
00:24:33,640 --> 00:24:38,043
- Det var dig, der brød ind her.
- Jeg siger hverken ja eller nej.
100
00:24:38,160 --> 00:24:42,449
Din bror skød en film,
som jeg skal bruge.
101
00:24:42,560 --> 00:24:46,485
Jeg vil have alle
negativer og kopier.
102
00:24:46,600 --> 00:24:49,809
Viser du dem til andre,
dræber jeg også dem.
103
00:24:49,920 --> 00:24:54,209
- Du vil altså dræbe mig?
- Det har jeg ikke sagt.
104
00:24:54,320 --> 00:24:59,804
Ingen journalister eller strømere.
Vi ses i morgen aften.
105
00:25:24,280 --> 00:25:28,365
Du har vist skaffet dig
endnu en eneret.
106
00:26:46,480 --> 00:26:49,563
Find Stacey.
107
00:27:57,920 --> 00:28:02,881
- Du er så ung.
- Har du lyst til at prøve igen?
108
00:28:03,000 --> 00:28:08,040
Nej...Men jeg vil godt
have hjælp med noget.
109
00:28:08,160 --> 00:28:14,520
Jeg har en god ven,
som trænger til at blive muntret op.
110
00:28:14,640 --> 00:28:19,441
Der har været dødsfald i familien,
og han tager det meget tungt.
111
00:28:19,560 --> 00:28:24,930
- Hvem var det, der døde?
- Hans bror.
112
00:28:25,040 --> 00:28:29,329
Han døde ved en ulykke.
113
00:28:29,440 --> 00:28:33,411
Jeg ved, hvordan det føles,
for jeg har også mistet en bror.
114
00:28:35,880 --> 00:28:40,169
Jeg ved,
hvordan det føles at være ensom.
115
00:28:40,280 --> 00:28:44,330
Jeg kan måske hjælpe dig.
116
00:28:51,080 --> 00:28:56,246
FOTOGRAFEN RIC OLIVER
OMKOMMET VED EN ULYKKE
117
00:29:43,000 --> 00:29:48,962
Du undrer dig vel over, hvem jeg er?
Ric gav mig adressen.
118
00:29:49,080 --> 00:29:55,201
Jeg spurgte Ric, om han havde en
ven, der var lige så flot som han, -
119
00:29:55,320 --> 00:30:00,247
- og han sagde,
at næste gang jeg fløj hertil, -
120
00:30:00,360 --> 00:30:03,603
- skulle jeg tage hen til dig
med en tequila...
121
00:30:03,720 --> 00:30:08,931
- Ric er død.
- Det kan ikke passe!
122
00:30:09,040 --> 00:30:16,606
- Han døde for et par uger siden.
- Det gør mig ondt.
123
00:30:17,800 --> 00:30:21,407
Så går jeg igen.
124
00:30:22,880 --> 00:30:26,771
Vi kunne måske
tage en enkelt drink sammen?
125
00:30:41,120 --> 00:30:49,084
Jeg tog altså ud til graven
for at se til Ric.
126
00:30:49,200 --> 00:30:54,161
Min oldefar købte
et stykke jord der.
127
00:30:54,280 --> 00:31:01,243
Mange i vores familie
ligger begravede der.
128
00:31:01,360 --> 00:31:09,324
Farfar plejede at kalde det for
"Hotel Bitterhed".
129
00:31:09,440 --> 00:31:17,404
Ric ligger der...
og min mor og far.
130
00:31:20,000 --> 00:31:25,689
Der er seks gravsteder tilbage...
131
00:31:27,920 --> 00:31:35,725
Måske syv.
Men når jeg går hen og dør,-
132
00:31:35,840 --> 00:31:43,804
- er der stadig fem eller seks
gravsteder tilbage.
133
00:31:43,920 --> 00:31:50,246
Du gifter dig måske
og får børn.
134
00:31:50,360 --> 00:31:54,490
Gravstederne er mange penge værd.
Du kan sælge dem.
135
00:31:54,600 --> 00:31:57,604
Tror du det?
136
00:31:59,480 --> 00:32:05,010
- Hvor har du købt tequilaen?
- I Mexico City.
137
00:32:05,120 --> 00:32:10,160
- Hvilket flyselskab er du ansat på?
- Det har jeg intet sagt om.
138
00:32:16,160 --> 00:32:18,606
Lad være med det der.
139
00:32:52,000 --> 00:32:55,243
Det hele kører rundt for mig.
140
00:33:28,200 --> 00:33:31,568
SUPERLIM
141
00:33:31,680 --> 00:33:37,164
En kvinde er blevet kørt over!
Hun ligger midt på gaden.
142
00:33:54,920 --> 00:34:00,643
Er det hos brandvæsnet?
Det brænder bag ved supermarkedet.
143
00:34:00,760 --> 00:34:04,207
Nummer 104.
Jeg hørte nogen skrige.
144
00:34:08,560 --> 00:34:10,767
Max Oliver.
145
00:35:18,920 --> 00:35:22,766
- Hjælp mig!
- Tag det roligt.
146
00:35:22,880 --> 00:35:27,090
Hjælp mig...hun er død.
147
00:35:27,200 --> 00:35:34,368
- Hvem er død?
- Pigen...en stewardesse...
148
00:35:34,480 --> 00:35:40,283
Vi undersøger sagen.
Tilkald forstærkninger.
149
00:35:40,400 --> 00:35:46,169
- Hvad hedder du?
- Max Oliver.
150
00:35:46,280 --> 00:35:49,966
Det er lim.
151
00:35:50,080 --> 00:35:56,281
Da jeg vågnede, var
telefonledningen skåret over, -
152
00:35:56,400 --> 00:36:01,008
- og hende pigen...
153
00:36:01,120 --> 00:36:08,242
- Hvad har du drukket?
- Tequila.
154
00:36:08,360 --> 00:36:11,807
Men jeg har det fint nu...
155
00:36:18,160 --> 00:36:21,881
Det ser ud, som om
der har været indbrud her.
156
00:36:22,000 --> 00:36:25,368
Det er kun sket et par gange
i denne uge.
157
00:36:27,800 --> 00:36:31,247
Hvis du laver det nummer
én gang til, ryger du ind.
158
00:36:31,360 --> 00:36:34,443
Er det forstået?
159
00:36:34,560 --> 00:36:39,361
- Skal jeg køre dig på hospitalet?
- Nej.
160
00:38:30,440 --> 00:38:32,920
- Problemer?
- Kværnen vil ikke mere.
161
00:38:33,040 --> 00:38:37,967
- Vil du have et lift?
- Ja. Jeg gemmer den lige væk.
162
00:38:45,840 --> 00:38:50,402
- Er der tit vrøvl med din kværn?
- Ja.
163
00:39:00,080 --> 00:39:04,210
Undskyld...nu skal jeg
slukke for musikken.
164
00:39:04,320 --> 00:39:10,362
- Jeg hedder Luther.
- Max Oliver.
165
00:39:10,480 --> 00:39:18,285
- Har du en bror, der hedder Ric?
- Ja...men han er død.
166
00:39:18,400 --> 00:39:22,962
Det var satans!
Det må have været en hård nyser.
167
00:39:23,080 --> 00:39:26,880
Han var pressefotograf, ikke?
168
00:39:27,000 --> 00:39:31,642
- Er du også det?
- Ja.
169
00:39:31,760 --> 00:39:35,446
Nu får du vel alle hans job?
170
00:39:39,200 --> 00:39:42,329
Jeg hopper af her. Tak.
171
00:39:42,440 --> 00:39:48,482
Pas nu på, bukserne ikke falder af.
Du tabte jo det her i aften.
172
00:39:48,600 --> 00:39:55,324
- Du dræbte hende!
- Ja, men du får æren for det.
173
00:39:55,440 --> 00:39:59,126
Hun rendte vist ind
i den forkerte fyr.
174
00:40:02,400 --> 00:40:07,281
- Hvorfor gør du det her?
- Vi udveksler fotos.
175
00:40:07,400 --> 00:40:11,086
I aften i forlystelsesparken.
Ved rutsjebanen.
176
00:40:12,640 --> 00:40:15,928
Gå så ud.
177
00:41:14,680 --> 00:41:17,445
Hvor har du været?
178
00:41:17,560 --> 00:41:22,851
Tak for kameratasken.
179
00:41:22,960 --> 00:41:25,850
Hvad sker der?
180
00:41:25,960 --> 00:41:32,047
Jeg lægger senator Kane i seng
med en kvinde på køkkenbordet.
181
00:41:32,160 --> 00:41:35,687
- På køkkenbordet?
- Hos Gerard.
182
00:41:35,800 --> 00:41:38,804
Hvad laver senatoren
i Gerards køkken?
183
00:41:38,920 --> 00:41:44,450
Nej...det er fotos.
Jeg lægger dem der.
184
00:41:44,560 --> 00:41:49,964
Sker der mig noget,
så giv dem til aviserne.
185
00:41:51,880 --> 00:41:58,126
Det er bedst, du ikke ved noget.
Du vil alligevel ikke tro mig.
186
00:41:58,240 --> 00:42:01,801
Er du hos Gerard?
187
00:42:01,920 --> 00:42:06,847
- Bliv der, så kommer jeg.
- Der er ikke tid.
188
00:44:53,000 --> 00:44:56,083
Nogen skræmmes til døde
af den tur...
189
00:44:56,200 --> 00:45:01,650
- Forkerte billeder.
- Der var ikke andre.
190
00:45:03,400 --> 00:45:06,370
Stig ud.
191
00:45:12,840 --> 00:45:18,688
- Hvad vil du gøre med hende?
- Intet binder jer sammen længere.
192
00:45:18,800 --> 00:45:21,485
Tag hende med.
193
00:45:23,040 --> 00:45:26,010
For min skyld.
194
00:45:52,920 --> 00:45:56,367
Anbring hende på bagsædet.
195
00:45:58,400 --> 00:46:01,768
Giv hende sikkerhedsselen på.
196
00:46:11,400 --> 00:46:14,370
Hop ind.
197
00:46:35,120 --> 00:46:39,682
- Hvor skal vi hen?
- Vi skal hente den anden filmrulle.
198
00:46:39,800 --> 00:46:45,364
- Så det er derfor, jeg stadig lever.
- Natten er stadig ung.
199
00:46:48,120 --> 00:46:54,890
- Du tror vist, heldet er med dig?
- Jeg har været oversvømmet af held.
200
00:46:55,000 --> 00:46:58,686
Et ord, og jeg dræber dig.
201
00:47:10,480 --> 00:47:14,690
- Godaften.
- Må jeg se Deres kørekort, tak.
202
00:47:14,800 --> 00:47:22,400
- Hvem er det der sidder bagi?
- Min veninde...hun er plakatfuld.
203
00:47:22,520 --> 00:47:25,091
Og hvad med Dem?
204
00:47:27,880 --> 00:47:31,362
Jeg har det fint.
205
00:47:31,480 --> 00:47:37,806
Men jeg har fået et par bajere
og er lidt tissetrængende.
206
00:47:37,920 --> 00:47:42,323
- Gør det noget, hvis jeg ...?
- Værsgo.
207
00:47:42,440 --> 00:47:45,887
Tak...De har reddet mit liv.
208
00:47:46,000 --> 00:47:51,325
Nå, gamle ven.
Som sagt...natten er ung.
209
00:47:51,440 --> 00:47:55,650
Jeg går hjem resten af vejen.
210
00:48:00,480 --> 00:48:04,326
På gensyn.
211
00:48:04,440 --> 00:48:09,321
- De kan køre.
- Tak...
212
00:49:13,200 --> 00:49:17,000
Hit med pengene!
213
00:49:17,120 --> 00:49:20,886
Alt, hvad du har!
214
00:49:26,240 --> 00:49:30,040
Jeg har kun et par dollar.
215
00:49:30,160 --> 00:49:36,520
- Så du kan godt skride igen.
- Hvad sagde du ...?
216
00:49:37,360 --> 00:49:40,728
Skrid så!
217
00:49:54,280 --> 00:49:57,250
Lort i helvede!
218
00:51:22,760 --> 00:51:27,891
Forkert etage.
Nydeligt tøj.
219
00:51:46,080 --> 00:51:51,644
Farvel, sir.
Ha' en rar aften.
220
00:52:11,120 --> 00:52:13,851
Tak.
221
00:52:13,960 --> 00:52:17,601
Det er alt, jeg har.
222
00:52:21,560 --> 00:52:25,167
Har du penge til en taxi?
223
00:52:25,280 --> 00:52:28,250
Giv ham en dollar.
224
00:52:33,160 --> 00:52:39,042
- Giv lyd. Og sig nej til stoffer.
- Helt sikkert.
225
00:53:34,000 --> 00:53:40,884
- Hvad vil du gøre med Max?
- Jeg ringer til ham i morgen.
226
00:53:41,000 --> 00:53:47,360
- Nu må du gå hjem.
- Det gør jeg. Fed fest, Carrie.
227
00:53:53,200 --> 00:53:58,240
Ringer du så til mig i morgen?
Lover du det?
228
00:54:15,000 --> 00:54:18,243
Hvad glemte du?
229
00:55:20,480 --> 00:55:22,642
Shelley?
230
00:55:41,600 --> 00:55:44,843
Er du alene?
231
00:55:50,720 --> 00:55:54,520
Jeg ved,
hvad der skete med din bror.
232
00:56:12,280 --> 00:56:15,409
ADVARSEL MOD ÆNDRINGER
I VANDSTANDEN
233
00:57:00,520 --> 00:57:05,048
Og du var på vej til at
gifte dig ind i min familie...
234
00:57:22,720 --> 00:57:27,044
Det her...
Det her er dig på en prik.
235
00:57:28,800 --> 00:57:30,962
Kig engang-
236
00:57:37,360 --> 00:57:41,206
Vil du også have et? Tag to.
237
00:57:46,600 --> 00:57:49,729
Beslutninger...
238
00:57:59,560 --> 00:58:02,530
Det her bliver godt.
Jeg er smuttet.
239
00:58:02,640 --> 00:58:09,046
Når folk kommer, så husk, piger...
at fortælle sandheden.
240
00:58:20,840 --> 00:58:26,051
Byen er stadig i chok over fundet
af to mordofre tidligt i morges.
241
00:58:26,160 --> 00:58:31,644
Politiet fandt de to kvinder
i en lejlighed i Oak District.
242
00:58:31,760 --> 00:58:37,642
Vi har erfaret,
at politiet kalder sagen for -
243
00:58:37,760 --> 00:58:42,721
- "Fotomordene". Polaroidfotos
af ofrene er fundet på mordstedet.
244
00:58:42,840 --> 00:58:45,571
Politiet vil intet bekræfte, -
245
00:58:45,680 --> 00:58:51,722
- men den 25-årige Maxwell Phillip
Oliver er udpeget som morderen.
246
00:58:51,840 --> 00:58:55,049
Jeg hedder Max.
247
00:58:55,160 --> 00:59:00,769
Desuden fandt politiet i aftes liget
af den 29-årige Stacey Carpenter, -
248
00:59:00,880 --> 00:59:05,602
- senator John Kanes PR-konsulent.
249
00:59:05,720 --> 00:59:10,044
Senatoren har ikke kunnet nås
for en kommentar.
250
00:59:29,200 --> 00:59:33,808
Det ser meget skidt ud for mig,
og jeg har brug for din hjælp.
251
00:59:33,920 --> 00:59:36,526
Dine hænder er...
252
00:59:40,600 --> 00:59:44,047
Jeg har været ude for et uheld.
253
00:59:50,280 --> 00:59:53,648
Nogen vil hænge mig op
på mordene.
254
00:59:53,800 --> 00:59:56,201
Må jeg få politiet.
255
00:59:56,360 --> 01:00:02,083
- Lad mig nu forklare det.
- Det her er Shelley Childs...
256
01:00:02,200 --> 01:00:05,921
Hvorfor vil du ikke
høre mig til ende?
257
01:00:08,000 --> 01:00:10,401
Tag den.
258
01:00:14,600 --> 01:00:18,924
Nu har du en skyder.
Den er ladt.
259
01:00:19,040 --> 01:00:23,011
Sigt på mit hoved,
hvis du vil...
260
01:00:25,960 --> 01:00:32,320
Jeg har brug for din hjælp.
Du må tro på, hvad jeg siger.
261
01:00:32,440 --> 01:00:36,161
Min bror blev myrdet
på grund af nogle fotos.
262
01:00:36,320 --> 01:00:41,804
Jeg må finde ud af, hvad der skete,
for nu er de ude efter mig.
263
01:00:43,960 --> 01:00:46,930
Jeg beder dig.
264
01:01:03,680 --> 01:01:09,050
Fortæl så, hvad der foregår,
og ikke noget udenomssnak.
265
01:01:11,200 --> 01:01:18,482
Jeg ved det ikke. En fyr
ved navn Luther brød ind hos mig.
266
01:01:18,600 --> 01:01:26,564
Luther? Er han cirka 40, har flot
tøj, hestehale og er hurtig i det?
267
01:01:26,680 --> 01:01:31,163
- Kender du ham?
- Det er senatorens bror.
268
01:01:31,280 --> 01:01:34,648
Han er farlig, for senatoren
holder hånden over ham.
269
01:01:34,760 --> 01:01:38,970
Skønt...
en galning i regeringen!
270
01:01:39,080 --> 01:01:44,007
Hvis han truer dig,
kan du jo gå til politiet med det.
271
01:01:44,120 --> 01:01:50,401
Luther dræbte en kvinde
og hængte mig op på det.
272
01:01:50,520 --> 01:01:57,404
Han har fotos af mig, hvor jeg
holder hænderne om hendes hals.
273
01:01:57,520 --> 01:02:03,243
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
274
01:03:32,520 --> 01:03:38,607
- Hvad er der?
- Ingenting.
275
01:03:38,720 --> 01:03:42,042
Sig nu, hvad det er.
276
01:03:44,560 --> 01:03:48,690
Jeg er ked af det...
277
01:03:48,800 --> 01:03:52,247
Du er Rics pige.
278
01:04:00,080 --> 01:04:03,607
Hør nu her, Max...
279
01:04:03,760 --> 01:04:07,765
Jeg tror ikke, nogen
nogensinde har været "Rics pige".
280
01:04:07,880 --> 01:04:11,646
Han tillod ikke nogen
at komme tæt nok på.
281
01:04:15,120 --> 01:04:18,442
Ikke engang dig, tror jeg.
282
01:04:23,960 --> 01:04:27,407
Hvad vil du gøre?
283
01:04:30,480 --> 01:04:33,802
Jeg vil ikke flygte længere.
284
01:04:33,920 --> 01:04:40,121
Jeg gav Luther kopierne.
Ric må have taget flere fotos.
285
01:04:41,960 --> 01:04:46,249
Filmen fandtes ikke i lejligheden...
så ville Luther have fundet den.
286
01:04:46,360 --> 01:04:50,285
Ric gemte den måske
i motorcyklen.
287
01:04:50,400 --> 01:04:55,247
- Hvor?
- Det aner jeg ikke.
288
01:04:55,360 --> 01:05:02,801
Jeg skiller den ad i studioet.
Er den der, finder jeg den.
289
01:05:11,680 --> 01:05:15,810
Det er aftner som denne her,
der gør livet værd at leve.
290
01:05:32,760 --> 01:05:35,411
Hej, Shelley.
291
01:05:35,520 --> 01:05:39,923
Den mindste lyd,
og jeg dræber jer begge. Forstået?
292
01:05:42,680 --> 01:05:44,808
Fint.
293
01:05:47,040 --> 01:05:50,010
Følg efter ham.
294
01:06:18,920 --> 01:06:22,686
Du måtte ikke følge efter.
Slipper jeg levende fra det her...
295
01:06:22,840 --> 01:06:26,811
Vær nu ikke så pessimistisk.
296
01:06:27,800 --> 01:06:33,523
- Gør du hende fortræd...
- Hendes liv hviler i dine hænder.
297
01:06:33,640 --> 01:06:39,443
- Fremkald filmen, så ringer jeg.
- Jeg er ked af det, Max.
298
01:06:39,560 --> 01:06:43,770
Natten er stadig ung,
og vi har så mange løfter at indfri.
299
01:06:43,880 --> 01:06:46,770
Kør.
300
01:08:52,680 --> 01:08:56,207
- Har du filmen?
- Snart.
301
01:08:56,320 --> 01:09:03,488
- Fupper du mig, skyder jeg hende.
- Jeg har lige fundet den.
302
01:09:03,600 --> 01:09:06,968
Er du ved at fremkalde den?
303
01:09:07,160 --> 01:09:14,248
Ric må have skudt den samtidig
med fotoerne af senatoren. Ikke?
304
01:09:14,360 --> 01:09:18,365
Hvad findes der ellers på filmen?
305
01:09:18,480 --> 01:09:21,689
Fremkald den og find ud af det.
306
01:09:25,560 --> 01:09:28,245
Din lort.
307
01:10:35,360 --> 01:10:38,682
Hvorfor standser vi her?
308
01:10:45,080 --> 01:10:50,246
Du kan ødelægge en politisk karriere.
Er det penge, du er ude efter?
309
01:11:10,720 --> 01:11:13,200
Du er et lille nul!
310
01:11:58,520 --> 01:12:00,966
Mær!
311
01:12:54,000 --> 01:12:57,163
Er filmen færdig?
312
01:12:57,280 --> 01:13:00,841
Hvad fanden var det?!
313
01:13:01,880 --> 01:13:05,726
Undskyld, jeg tabte røret.
314
01:13:08,560 --> 01:13:13,600
- Hvad fanden laver du?
- Jeg tabte røret igen.
315
01:13:13,720 --> 01:13:17,406
Hold op med det pis.
Kan man se noget på billederne?
316
01:13:18,840 --> 01:13:23,368
Det ligner...dig.
317
01:13:23,480 --> 01:13:27,849
Det siger du ikke...
Du fandt den rigtige rulle til sidst.
318
01:13:27,960 --> 01:13:31,248
Nu fortæller jeg dig helt nøjagtigt,
hvor du skal køre hen.
319
01:13:39,680 --> 01:13:43,810
Er der nogen her?
320
01:13:59,960 --> 01:14:02,930
Hr. senator...
321
01:14:07,000 --> 01:14:10,766
Hvem er De, unge mand?
322
01:14:10,880 --> 01:14:16,523
Inden længe
vil jeg blive tiltalt for mord.
323
01:14:16,640 --> 01:14:20,884
For noget De skal gøre,
eller noget De har gjort?
324
01:14:21,000 --> 01:14:26,245
- For noget jeg ikke har gjort.
- Det var godt.
325
01:14:26,360 --> 01:14:31,810
Jeg hader at møde folk om morgenen,
der skal til at myrde nogen.
326
01:14:31,920 --> 01:14:37,404
Det er en grim måde
at begynde dagen på.
327
01:14:37,520 --> 01:14:41,525
De fortæller vel ikke nogen,
at jeg ryger?
328
01:14:44,800 --> 01:14:49,408
- Vil De have en cigaret?
- Jeg ryger ikke.
329
01:14:49,520 --> 01:14:53,923
Ikke-rygere lever længere.
330
01:14:56,720 --> 01:15:01,931
Men De kan jo gå hen
og blive en undtagelse.
331
01:15:07,800 --> 01:15:14,285
Har De forsøgt at vaske hænder
i en af de nymodens kødhakkere?
332
01:15:45,920 --> 01:15:53,725
- Åh...De vil have lommepenge.
- Kig videre.
333
01:16:27,520 --> 01:16:31,650
- Kan vi tale frit?
- Ja, sir.
334
01:16:31,760 --> 01:16:36,641
Bærer De et våben, som kan skade
Dem selv eller en rengøringsdame, -
335
01:16:36,760 --> 01:16:39,969
- som uforvarende kommer herind?
336
01:16:40,080 --> 01:16:42,970
Nej-
337
01:16:43,080 --> 01:16:45,321
Godt.
338
01:16:45,440 --> 01:16:52,324
Hvis De ikke hjælper mig,
vil endnu en uskyldig kvinde dø.
339
01:16:52,440 --> 01:16:56,445
Kom ud i lyset.
340
01:17:00,120 --> 01:17:04,648
- Hvad er det, der plager Dem?
- Deres bror.
341
01:17:08,280 --> 01:17:12,410
Han burde hænges.
342
01:17:34,080 --> 01:17:37,323
Hvorfor gør du det her?
343
01:17:45,080 --> 01:17:48,641
Gå nu i gang med at grave.
344
01:18:33,200 --> 01:18:36,761
Hvad vinder du ved
at hænge Max op på det?
345
01:18:36,920 --> 01:18:38,922
Alt.
346
01:19:18,320 --> 01:19:22,484
Du tror vel ikke, at Max
vil lade dig i stikken her?
347
01:19:52,920 --> 01:19:56,561
Du er sent på den.
348
01:19:59,480 --> 01:20:02,802
Rolig nu...
349
01:20:05,480 --> 01:20:10,042
Vil du have negativerne?
Vi laver en byttehandel.
350
01:20:12,000 --> 01:20:16,449
Jeg giver dig dem her,
og du lader os gå.
351
01:20:18,760 --> 01:20:22,242
Naiv til det sidste...
352
01:20:22,360 --> 01:20:27,810
Brænd dem. Gør, som jeg siger.
353
01:20:45,880 --> 01:20:49,680
Nu har du intet mere
at forhandle med.
354
01:20:49,800 --> 01:20:54,966
Vær ikke så sikker på det.
Hvor godt hører du egentlig?
355
01:20:55,080 --> 01:20:59,085
Hvad mener du?
356
01:21:08,600 --> 01:21:13,162
Behold...det det er en gave.
357
01:21:14,280 --> 01:21:21,641
Jeg har en snes stykker til i skoven.
Og kameraer, som knipser lige nu.
358
01:21:21,760 --> 01:21:25,481
Polaroidbilleder...Smil.
359
01:21:27,880 --> 01:21:32,124
Et billede siger mere
end tusind ord.
360
01:21:36,760 --> 01:21:44,451
Der er kameraer overalt.
Du finder måske ikke dem alle...
361
01:21:44,560 --> 01:21:47,643
...men nogen vil gøre det.
362
01:21:50,360 --> 01:21:57,448
Din lille lort! Ingen vil
opdage noget. Nu skal du splattes.
363
01:21:57,560 --> 01:22:01,007
Tja...det kunne være,
nogen vil tro mig.
364
01:22:01,120 --> 01:22:05,250
Måske endda en
betydningsfuld person.
365
01:22:20,840 --> 01:22:25,084
Jeg kan ikke holde op med at ryge.
366
01:22:25,200 --> 01:22:28,682
Jeg holder i snoren, lillebror.
367
01:22:30,320 --> 01:22:35,565
Denne unge mand
aflagde mig en visit i dag.
368
01:22:35,680 --> 01:22:41,130
Han fortalte mig
en lang historie.
369
01:22:41,240 --> 01:22:48,681
Han er en fin fyr. Lidt alvorlig,
men det kan jeg godt lide.
370
01:22:48,800 --> 01:22:54,045
Han er også en god fotograf...
ligesom sin bror.
371
01:22:54,160 --> 01:22:59,564
Han har øje
for det kontroversielle.
372
01:22:59,680 --> 01:23:05,403
Vi har gjort mange slemme ting,
du og jeg.
373
01:23:11,320 --> 01:23:16,167
Stacey elskede den her skov.
374
01:23:18,200 --> 01:23:21,886
Jeg har altid taget dig i forsvar.
375
01:23:23,480 --> 01:23:26,484
Ryddet op efter
dine beskidte affærer.
376
01:23:26,600 --> 01:23:32,403
Hjulpet dig ud af alle kniber.
I hele mit liv!
377
01:23:34,840 --> 01:23:40,961
Nu har du dræbt min
"happy ending". Din enfoldige idiot!
378
01:23:41,080 --> 01:23:44,721
Du har dræbt min
"happy ending"!
379
01:23:46,160 --> 01:23:49,369
Til helvede med
din "happy ending"!
380
01:24:09,120 --> 01:24:12,044
Stop, Max!
381
01:24:17,040 --> 01:24:20,010
Dit svin!
382
01:24:36,520 --> 01:24:42,084
- Har du det godt nok?
- Ja...Hvad med dig?
383
01:24:42,200 --> 01:24:47,127
Tag den her.
Jeg samler de andre op.
384
01:27:41,840 --> 01:27:45,242
Vil du skyde mig?
385
01:27:47,000 --> 01:27:50,800
Du bliver nødt til
at se det i øjnene.
386
01:27:50,920 --> 01:27:56,324
Du lever af at fotografere
andre menneskers fejltagelser, -
387
01:27:56,440 --> 01:27:58,966
- men du ser ikke dine egne.
388
01:27:59,080 --> 01:28:03,768
Du har ingen styrke...
du har intet liv.
389
01:28:03,880 --> 01:28:07,168
Du er lige så død som din bror.
390
01:28:07,280 --> 01:28:10,727
Du dræbte min bror.
391
01:28:10,840 --> 01:28:15,243
Nu kan du selv
gå ad helvede til!
392
01:28:19,160 --> 01:28:23,927
- Giv mig pistolen.
- Hent den selv.
393
01:28:32,200 --> 01:28:36,683
Jeg voksede også op
i skyggen af en ældre bror.
394
01:28:36,800 --> 01:28:42,807
Man anglede altid efter
mere tid og opmærksomhed.
395
01:28:49,440 --> 01:28:52,250
Jeg gjorde dig en tjeneste.
396
01:28:52,360 --> 01:28:57,366
Min bror begik aldrig nogle fejl.
Han var perfekt.
397
01:29:07,480 --> 01:29:10,962
Pas på!
398
01:29:14,360 --> 01:29:18,684
- Slip mig.
- Nej, du skal op igen.
399
01:29:18,800 --> 01:29:22,646
Vi må få en ende på det her.
400
01:29:29,920 --> 01:29:32,969
Slip mig så!
31681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.