All language subtitles for Jack.Irish.S04E04.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,687 Um caso � basicamente aquele momento proibido e il�cito. 2 00:00:04,679 --> 00:00:06,929 Viu mais algu�m apostar em Crimson Tide? 3 00:00:06,930 --> 00:00:09,085 Uma mulher e a filha apostaram uns dois mil. 4 00:00:09,086 --> 00:00:10,499 Maldito Ricky Kirsch! 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,472 Tenho uma hist�ria. Acho que � grande. 6 00:00:12,473 --> 00:00:14,279 Houve duas mortes e um encobrimento. 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,239 H� mais nomes. Existe uma lista. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,919 - N�o esque�a a caneta. - N�o � minha. 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,770 Ele n�o vai precisar dela agora, vai? 10 00:00:21,771 --> 00:00:23,675 Encontrei esta lista dentro da caneta. 11 00:00:23,676 --> 00:00:25,077 Os nomes na lista. 12 00:00:25,078 --> 00:00:27,660 N�o posso rastre�-los. Precisar� de algu�m na �ndia. 13 00:00:27,661 --> 00:00:29,732 Preciso localizar 18 pessoas na �ndia. 14 00:00:29,733 --> 00:00:32,066 Saber se est�o vivos e, se n�o, como morreram. 15 00:00:32,067 --> 00:00:33,562 Deixa comigo. 16 00:01:02,851 --> 00:01:04,457 Aqui est� bom. 17 00:01:08,334 --> 00:01:09,933 Muito obrigada. 18 00:01:22,295 --> 00:01:24,146 � disso que eu preciso. 19 00:01:30,392 --> 00:01:34,020 Pode trazer uma �gua? Sem gelo. 20 00:01:35,848 --> 00:01:38,459 Muito bem, certo. 21 00:01:54,239 --> 00:01:56,797 Vamos l�... Jack. 22 00:02:13,274 --> 00:02:14,855 - Linda? - Qual � a popula��o 23 00:02:14,856 --> 00:02:17,938 da cidade de Fitzroy agora, 10 mil? 24 00:02:19,129 --> 00:02:22,113 - 9.5 mil? - N�o � nem uma aldeia na �ndia. 25 00:02:22,114 --> 00:02:24,602 Em Shahpura, por exemplo, onde estou sentada 26 00:02:24,603 --> 00:02:27,500 popula��o 800 mil e apenas 27 00:02:27,501 --> 00:02:30,614 1.747 pessoas chamadas Rahul Dev. 28 00:02:30,624 --> 00:02:32,347 - Tudo isso? - Sim, aparentemente � 29 00:02:32,348 --> 00:02:34,594 o nome mais popular em todo o subcontinente, 30 00:02:34,595 --> 00:02:36,556 ent�o, se tiver alguma sugest�o... 31 00:02:36,557 --> 00:02:39,545 N�o tenho agora. Posso retornar daqui a pouco? 32 00:02:39,546 --> 00:02:41,289 Desculpe, est� acompanhado? 33 00:02:41,968 --> 00:02:43,624 Bem, n�o � vista. 34 00:02:43,625 --> 00:02:45,674 Eu n�o ligo. Fico feliz por voc�. 35 00:02:45,675 --> 00:02:48,193 N�o preciso da sua ben��o. Voc� me deixou, lembra? 36 00:02:48,194 --> 00:02:50,241 Obrigada por me lembrar o motivo. 37 00:02:50,242 --> 00:02:53,760 � s�rio, n�o ligo. N�o quero que se sinta mal nem nada. 38 00:02:54,745 --> 00:02:57,880 O que est� experimentando s�o as complexas rea��es humanas 39 00:02:57,881 --> 00:03:00,510 � culpa e ao arrependimento, mais ao arrependimento, 40 00:03:00,511 --> 00:03:03,000 porque sou t�o especial e voc� est� percebendo 41 00:03:03,001 --> 00:03:06,619 que a chance de encontrar algu�m como eu de novo � remota. 42 00:03:06,620 --> 00:03:08,930 - Sente saudades, j� entendi. - Por que discuto 43 00:03:08,931 --> 00:03:12,397 um relacionamento morto no pre�o exorbitante dessa liga��o DDI? 44 00:03:14,659 --> 00:03:16,689 � como se voltasse ao passado de novo, 45 00:03:16,690 --> 00:03:19,972 s� que agora estou bebendo com o Shahpura Youth Club. Sim! 46 00:03:20,295 --> 00:03:22,450 � como se eu nunca tivesse sa�do de Fitzroy. 47 00:03:22,648 --> 00:03:24,878 - Tchau, Jack! - Espere, n�o desligue! 48 00:03:24,879 --> 00:03:27,582 Rahul estudou contabilidade no Meritus Institute, 49 00:03:27,583 --> 00:03:30,159 ent�o, por que n�o tenta rastrear contadores 50 00:03:30,160 --> 00:03:31,937 chamados Rahul Dev? 51 00:03:31,938 --> 00:03:33,691 Quantos ser� que existem? 52 00:03:33,995 --> 00:03:35,645 CONTADOR CREDENCIADO 53 00:03:35,966 --> 00:03:37,367 CONTADOR CREDENCIADO 54 00:03:37,485 --> 00:03:39,145 CONTADOR CERTIFICADO 55 00:03:42,426 --> 00:03:43,826 CONTADOR QUALIFICADO 56 00:03:46,619 --> 00:03:48,698 Eu te odeio, Jack Irish. 57 00:03:51,972 --> 00:03:54,472 . : CrimeSubs : . apresenta 58 00:03:54,474 --> 00:03:56,974 Jack Irish . : S02E04 : . 59 00:04:02,821 --> 00:04:07,821 Legenda . : fontojr : . 60 00:04:10,392 --> 00:04:15,392 Revis�o . : R�Lima : . 61 00:04:22,097 --> 00:04:27,097 Instagram, Facebook e Twitter @crimesubs 62 00:04:51,360 --> 00:04:52,763 Bom dia. 63 00:04:54,335 --> 00:04:56,947 Achei que n�o seria mais meu paciente. 64 00:04:56,948 --> 00:04:59,789 S� vim para terminar este artigo que comecei outro dia. 65 00:04:59,790 --> 00:05:02,191 Sabia que no �ndice Mundial de Felicidade, 66 00:05:02,192 --> 00:05:04,160 a Austr�lia est� em nono? 67 00:05:04,161 --> 00:05:06,759 - Por que est� aqui? - Os noruegueses est�o no topo. 68 00:05:06,760 --> 00:05:08,599 O que eles t�m para serem felizes? 69 00:05:08,600 --> 00:05:10,631 Arenque em conserva e 340 dias de chuva? 70 00:05:10,632 --> 00:05:12,037 Jack? 71 00:05:12,038 --> 00:05:14,640 Sim, n�o quero ser um destruidor de lares. 72 00:05:14,641 --> 00:05:16,046 Tarde demais para isso. 73 00:05:16,047 --> 00:05:18,952 Phillip j� fez um bom trabalho com a namorada. 74 00:05:19,192 --> 00:05:20,592 E com a outra antes dela. 75 00:05:20,593 --> 00:05:23,252 Ent�o ele sabe que voc� v� outras pessoas? 76 00:05:23,253 --> 00:05:24,654 N�o tinha visto. 77 00:05:25,301 --> 00:05:26,771 At� agora. 78 00:05:27,025 --> 00:05:29,290 - Sem press�o. - Devia se sentir lisonjeado. 79 00:05:29,291 --> 00:05:33,182 Normalmente, maridos n�o curtem esposas adulando outros caras. 80 00:05:34,819 --> 00:05:38,164 Phillip e eu concordamos que, quando a escola acabar, 81 00:05:38,165 --> 00:05:39,719 vamos nos divorciar. 82 00:05:39,720 --> 00:05:41,987 Sim, na volta para casa ap�s a formatura. 83 00:05:41,988 --> 00:05:45,001 Mas at� l�, os dois estaremos l� pelas as crian�as. 84 00:05:45,002 --> 00:05:48,361 - Certo. - Acho que est� tudo explicado. 85 00:05:48,362 --> 00:05:51,014 Talvez estejamos apenas pensando demais. 86 00:05:51,015 --> 00:05:52,815 Bem, risco ocupacional. 87 00:05:53,953 --> 00:05:57,094 A prop�sito, como est� o seu �ndice de felicidade? 88 00:05:57,095 --> 00:05:59,998 Bem acima da Noruega hoje. 89 00:06:06,309 --> 00:06:07,769 RAHUL DEV CONTADOR QUALIFICADO 90 00:06:15,034 --> 00:06:16,440 Senhora! 91 00:06:17,133 --> 00:06:20,052 - Bem-vinda! - Estou procurando por Rahul. 92 00:06:20,053 --> 00:06:21,734 Tem o prazer de encontr�-lo. 93 00:06:21,735 --> 00:06:23,857 Estou aliviada de te encontrar. 94 00:06:25,142 --> 00:06:26,734 Tamb�m estou aliviado. 95 00:06:27,261 --> 00:06:28,880 Gostaria de um pouco de ch�? 96 00:06:28,881 --> 00:06:30,396 Se voc�... 97 00:06:31,978 --> 00:06:33,935 Aqui! Por favor entre. 98 00:06:33,936 --> 00:06:36,974 Ent�o a imigra��o deportou todos voc�s juntos? 99 00:06:36,975 --> 00:06:40,294 - Sim. No mesmo avi�o. - O que a faculdade fez? 100 00:06:40,295 --> 00:06:42,494 A Meritus disse que n�o estava em suas m�os. 101 00:06:42,495 --> 00:06:45,987 Que n�o podiam fazer muito. Ent�o me deram esse diploma. 102 00:06:46,133 --> 00:06:48,789 Mesmo faltando dois anos do curso. 103 00:06:48,887 --> 00:06:50,557 Muito incomum. 104 00:06:50,558 --> 00:06:53,246 Mas, sabe, meu pai gastou tudo o que tinha 105 00:06:53,247 --> 00:06:54,648 para me mandar para l�. 106 00:06:54,703 --> 00:06:57,220 - Ele est� orgulhoso hoje. - Tenho certeza que sim. 107 00:06:57,221 --> 00:06:59,297 E como voc� soube da faculdade? 108 00:06:59,298 --> 00:07:01,774 A sra. Khurana, da Meritus. 109 00:07:01,775 --> 00:07:04,098 Ela � originalmente desta �rea. 110 00:07:04,099 --> 00:07:06,350 Foi �s escolas, falando com os pais. 111 00:07:06,351 --> 00:07:08,186 - Ela veio aqui? - Sim. 112 00:07:08,187 --> 00:07:10,836 Explicou como poder�amos ter uma educa��o de primeira 113 00:07:10,837 --> 00:07:13,765 e depois voltar para ajudar nossas fam�lias. Obrigado. 114 00:07:14,400 --> 00:07:15,826 Obrigada. 115 00:07:18,983 --> 00:07:20,632 Voc� � f� de cr�quete? 116 00:07:20,633 --> 00:07:22,513 N�o sou uma grande f�, desculpe. 117 00:07:24,120 --> 00:07:26,405 Importa-se se eu fizer uma liga��o r�pida? 118 00:07:26,406 --> 00:07:27,807 N�o, por favor. 119 00:07:29,152 --> 00:07:30,778 Contador. 120 00:07:31,184 --> 00:07:35,014 Sabia que "contador", em ingl�s, � a �nica palavra 121 00:07:35,015 --> 00:07:36,975 que tem tr�s letras duplas consecutivas. 122 00:07:36,976 --> 00:07:38,606 - Linda... - Desculpe. 123 00:07:38,607 --> 00:07:40,624 - Teve sorte? - Defina "sorte". 124 00:07:40,625 --> 00:07:44,859 - Segundo dia e sem disenteria? - Estou tirando uma selfie 125 00:07:44,860 --> 00:07:48,023 com Rahul Dev, o �baco humano. 126 00:07:48,024 --> 00:07:50,534 Que, ali�s, serve um delicioso chai. 127 00:07:50,535 --> 00:07:53,095 - Obrigado. - E? 128 00:07:53,096 --> 00:07:56,255 - Diga "ol�" para o Jack! - Bom dia, companheiro! 129 00:07:57,947 --> 00:07:59,588 Que bom, ele ainda tem a cabe�a. 130 00:07:59,589 --> 00:08:02,440 Bom para Rahul, ruim para sua teoria da conspira��o. 131 00:08:02,441 --> 00:08:04,570 �timo para Linda, que agora vai para casa. 132 00:08:04,571 --> 00:08:05,977 E os outros nomes? 133 00:08:05,978 --> 00:08:08,767 N�o estou interessada na hist�ria de uma escola fajuta 134 00:08:08,768 --> 00:08:10,537 distribuindo diplomas falsos. 135 00:08:10,538 --> 00:08:13,376 - Pode mostrar-lhe a lista? - � um beco sem sa�da, Jack. 136 00:08:13,377 --> 00:08:15,677 Pode perguntar o que ele sabe sobre os outros? 137 00:08:16,117 --> 00:08:19,232 Est� bem, esse � o �ltimo favor que te fa�o, certo? 138 00:08:22,210 --> 00:08:26,695 Sabe se algo estranho aconteceu com algum dos outros alunos? 139 00:08:27,547 --> 00:08:31,254 Sim, Mitul Varma. Ele estava no mesmo avi�o. 140 00:08:31,605 --> 00:08:34,515 Estava muito doente quando desembarcamos em Mumbai, sabe? 141 00:08:34,926 --> 00:08:36,774 Qu�o doente ele estava? 142 00:08:36,775 --> 00:08:39,215 Tiveram que chamar uma ambul�ncia. Doente assim. 143 00:08:42,595 --> 00:08:43,996 Obrigada. 144 00:09:13,333 --> 00:09:14,734 Meu nome � Linda. 145 00:09:14,735 --> 00:09:17,575 Sou jornalista da Austr�lia. Estou procurando por Mitul. 146 00:09:19,823 --> 00:09:21,229 Mitul. 147 00:09:21,230 --> 00:09:23,195 Posso falar com Mitul, por favor? 148 00:09:31,575 --> 00:09:32,976 Obrigada. 149 00:09:44,235 --> 00:09:45,636 Mitul. 150 00:10:09,678 --> 00:10:11,083 Venha, desce. 151 00:10:11,610 --> 00:10:14,382 Algu�m j� morreu por vapores de lavanda antes? 152 00:10:14,383 --> 00:10:16,268 � da fronha de Stella. 153 00:10:16,805 --> 00:10:18,624 O capuz � mesmo necess�rio? 154 00:10:18,625 --> 00:10:21,098 Claro que n�o, mas Harry insistiu muito, 155 00:10:21,099 --> 00:10:22,500 ent�o, deixe assim, certo? 156 00:10:22,501 --> 00:10:25,994 Olha o degrau. Passo acima. Degrau. Isso a�, sim. 157 00:10:26,608 --> 00:10:28,015 Siga reto. 158 00:10:36,775 --> 00:10:40,441 Desculpe pelo mist�rio, � uma precau��o necess�ria. 159 00:10:40,442 --> 00:10:42,825 Este � o c�rculo sagrado do mundo das corridas. 160 00:10:42,826 --> 00:10:44,935 Temos que proteger nosso anonimato. 161 00:10:45,208 --> 00:10:47,889 J� encontrei todos aqui milhares de vezes, Harry. 162 00:10:47,890 --> 00:10:50,663 Hoje estamos inc�gnitos. 163 00:10:50,664 --> 00:10:54,295 Ningu�m nesta sala tem um nome. 164 00:10:58,055 --> 00:10:59,462 Harry. 165 00:10:59,599 --> 00:11:01,210 - Jack. - Dougie 166 00:11:01,211 --> 00:11:03,593 Cam. Cheryl. 167 00:11:03,594 --> 00:11:05,694 Ray. Terry 168 00:11:05,695 --> 00:11:08,249 - Tempos dif�ceis. - Por isso estamos aqui. 169 00:11:08,250 --> 00:11:10,964 N�o seria uma reuni�o das cinco fam�lias, seria? 170 00:11:11,862 --> 00:11:15,630 O perigo � iminente e � meu dever corrigir isso. 171 00:11:15,864 --> 00:11:19,454 � por isso que a fatalidade me trouxe de volta ao esporte. 172 00:11:19,455 --> 00:11:22,015 Senhores, Cheryl, 173 00:11:22,015 --> 00:11:24,449 nosso esporte est� em crise. 174 00:11:24,450 --> 00:11:27,183 A integridade das corridas est� em risco. 175 00:11:27,184 --> 00:11:28,803 N�o a integridade. 176 00:11:31,294 --> 00:11:34,494 H� uma linha que n�o se cruza. 177 00:11:34,495 --> 00:11:37,200 Um c�digo de honra que nos une 178 00:11:37,201 --> 00:11:40,574 numa sociedade de homens e... Cheryl. 179 00:11:40,575 --> 00:11:43,500 Mas h� uma amea�a que, n�o s� transgrede 180 00:11:43,501 --> 00:11:45,060 a regulamenta��o das corridas, 181 00:11:45,061 --> 00:11:48,254 mas quebra at� mesmo as regras n�o ditas. 182 00:11:48,255 --> 00:11:50,646 E ela precisa ser alinhada. 183 00:11:50,851 --> 00:11:54,174 O Sr. Ricky Kirsch. 184 00:11:54,175 --> 00:11:56,582 Ou, mais recentemente, a senhora. 185 00:11:56,583 --> 00:11:59,206 - Bastardo doente. - Como um sapo-cururu, 186 00:11:59,207 --> 00:12:03,083 Ricky cruzou a fronteira para, mais uma vez, 187 00:12:03,084 --> 00:12:04,794 envenenar nossa ind�stria. 188 00:12:04,795 --> 00:12:06,832 Por enquanto, s�o corridas em dias �teis: 189 00:12:06,833 --> 00:12:08,934 suborno de vencedores e altera��o de pesos, 190 00:12:08,935 --> 00:12:11,389 para colocar seus cavalos entre os vencedores. 191 00:12:11,390 --> 00:12:13,557 Ele j� incriminou Dougie e Colin. 192 00:12:13,558 --> 00:12:17,691 - Nem sei falar o nome da droga. - E Cavelli apareceu como Fonz: 193 00:12:17,692 --> 00:12:20,574 - com dois dedos quebrados. - Nem consegue se limpar. 194 00:12:20,575 --> 00:12:23,890 E enquanto isso, Kirsch faturou 20 mil em apostas duvidosas. 195 00:12:23,891 --> 00:12:26,801 Ent�o diga a Cynthia o que sabe e deixe-os investigarem. 196 00:12:26,802 --> 00:12:30,118 Se voc� quer defender a lei, �s vezes tem que sair dela. 197 00:12:30,119 --> 00:12:31,716 Ent�o vamos cort�-lo. 198 00:12:31,717 --> 00:12:34,374 N�o t�o fora da lei assim, Cheryl. Ainda n�o. 199 00:12:34,375 --> 00:12:36,685 N�o � t�o caro quanto se imagina. 200 00:12:36,686 --> 00:12:38,550 Tem que ser algo que ele n�o esque�a. 201 00:12:38,551 --> 00:12:40,495 Ele se lembraria disso! 202 00:12:41,539 --> 00:12:44,581 O que quero saber � onde isso tudo vai parar. 203 00:12:44,582 --> 00:12:47,305 - Ele est� armando algo grande. - Sim, exatamente. 204 00:12:47,306 --> 00:12:49,645 E, quando descobrirmos, acertaremos onde d�i: 205 00:12:49,646 --> 00:12:51,715 - direito nas contas banc�rias. - Sim. 206 00:12:51,716 --> 00:12:55,456 E, cedo ou tarde, seu ego enorme vai tirar dele o melhor. 207 00:12:55,457 --> 00:12:58,412 Vai tentar arrumar um Grupo Um e depois apostar tudo. 208 00:12:58,413 --> 00:13:00,433 Como saber qual corrida ele vai atacar? 209 00:13:00,434 --> 00:13:03,604 Vamos colar nele e grampear sua casa. 210 00:13:04,082 --> 00:13:06,127 Ent�o, est�o todos dentro? 211 00:13:06,128 --> 00:13:07,654 - Claro. - Sim. 212 00:13:07,655 --> 00:13:11,774 Chegamos ao ponto em que uma opini�o legal pode ser �til? 213 00:13:11,775 --> 00:13:14,018 N�o, na verdade n�o. 214 00:13:14,019 --> 00:13:17,188 Pensando bem, foi um erro trazer voc� aqui t�o cedo. 215 00:13:17,189 --> 00:13:18,595 Voc� acha? 216 00:13:18,596 --> 00:13:20,603 Esque�a tudo que ouviu. 217 00:13:20,604 --> 00:13:23,240 - Est� com a fronha a�, Cam? - Sim. 218 00:13:36,598 --> 00:13:38,001 Gus? 219 00:13:43,742 --> 00:13:45,486 Gus, est� aqui? 220 00:14:21,163 --> 00:14:22,843 Gus, cad� voc�? 221 00:14:40,267 --> 00:14:41,694 � voc�, Gus? 222 00:14:48,615 --> 00:14:50,017 Gus? 223 00:14:50,018 --> 00:14:51,774 Cai fora, pervertido! 224 00:15:02,784 --> 00:15:04,610 Aqui, fique com isso, sim? 225 00:15:18,446 --> 00:15:21,913 N�o estou atualizado com todos esses novos aparelhos. 226 00:15:21,914 --> 00:15:24,032 Houve um tempo em que voc� 227 00:15:24,033 --> 00:15:26,766 assistia se estivesse ligado, ou perdia, sabe? 228 00:15:26,767 --> 00:15:28,534 - Sim. - Coisa dif�cil. 229 00:15:28,535 --> 00:15:31,414 - Foi especial. - Ainda � especial. 230 00:15:31,415 --> 00:15:33,534 - �... - Aqui vamos. 231 00:15:33,535 --> 00:15:36,313 �ltimo jogo de Fitzroy no G. 232 00:15:36,314 --> 00:15:39,981 - Quem ganha? - N�o � sobre quem ganha, amor. 233 00:15:40,895 --> 00:15:43,375 Isso ajudar� a disfar�ar a parte dura. 234 00:15:44,055 --> 00:15:46,134 Voc�s dois devem fazer muito isso. 235 00:15:46,135 --> 00:15:49,613 N�o, � a primeira vez que vejo na casa dele. 236 00:15:49,614 --> 00:15:52,524 N�o temos esse tipo de relacionamento. 237 00:15:52,525 --> 00:15:53,925 N�o. 238 00:16:28,898 --> 00:16:31,177 - Voc� desapareceu. - Sim. 239 00:16:33,200 --> 00:16:35,530 N�o disse aonde ia. Procurei por a�. 240 00:16:35,531 --> 00:16:36,936 Sem necessidade. 241 00:16:37,307 --> 00:16:39,924 Bom, estamos de volta aos monoss�labos. 242 00:16:39,925 --> 00:16:41,455 Foram v�rias s�labas. 243 00:16:42,972 --> 00:16:44,974 Podemos parar com essa besteira? 244 00:16:45,228 --> 00:16:46,933 Ela tinha uma alian�a de casamento. 245 00:16:47,445 --> 00:16:52,071 - A mulher com quem transou. - Sim, bem, eu... 246 00:16:52,072 --> 00:16:54,744 - � meio complicado. - Claro. 247 00:16:54,745 --> 00:16:56,299 Seu casamento est� quase no fim. 248 00:16:56,300 --> 00:16:59,056 Boa desculpa! A favorita do papai. 249 00:17:00,175 --> 00:17:03,432 Fui � casa do seu pai. Achei que pudesse estar l�. 250 00:17:04,106 --> 00:17:05,640 N�o pedi para fazer isso. 251 00:17:05,641 --> 00:17:08,547 - Bem, fiquei preocupado. - Tamb�m n�o pedi por isso. 252 00:17:12,687 --> 00:17:14,919 Ou�a, vamos fazer um acordo, certo? 253 00:17:14,920 --> 00:17:16,765 Pode dormir aqui quando quiser 254 00:17:16,766 --> 00:17:19,945 e posso dormir com quem eu quiser, quando quiser. 255 00:17:19,946 --> 00:17:22,360 Mas se algu�m for ficar aqui, tentarei te avisar. 256 00:17:22,361 --> 00:17:24,518 - Qual a rec�proca? - Se n�o vier para casa, 257 00:17:24,519 --> 00:17:26,276 me avise, certo? 258 00:17:29,302 --> 00:17:30,776 Vou pensar nisso. 259 00:17:32,388 --> 00:17:36,114 J� deixei mensagens para o seu CEO, Phillip Quinn. 260 00:17:36,115 --> 00:17:39,688 Ou�a, a Universidade me disse que a Funda��o Next Horizon 261 00:17:39,689 --> 00:17:42,409 estava financiando a pesquisa de Martin Reed antes... 262 00:17:42,615 --> 00:17:44,643 Sei que ele est� fora em um semin�rio. 263 00:17:44,644 --> 00:17:48,010 Podemos marcar um hor�rio para quando ele voltar de l�? 264 00:17:49,911 --> 00:17:51,951 �timo, obrigado. Estarei l�. 265 00:17:54,578 --> 00:17:56,014 O morto-vivo. 266 00:17:56,015 --> 00:17:58,932 Sou eu. Por volta das 4 da manh�, 267 00:17:58,933 --> 00:18:00,774 estava deitado l�, congelando, 268 00:18:00,775 --> 00:18:02,733 um leve orvalho se formando no meu rosto 269 00:18:02,734 --> 00:18:04,862 quando algo me acertou como um raio: 270 00:18:04,867 --> 00:18:06,372 meu caminho para Damasco 271 00:18:06,373 --> 00:18:08,198 n�o � sobre o buraco no ch�o, Jack. 272 00:18:08,199 --> 00:18:11,400 - � sobre a p�. - Certo, ent�o 273 00:18:11,401 --> 00:18:13,955 o segredo da vida est� numa ferramenta enferrujada. 274 00:18:13,956 --> 00:18:16,637 � uma met�fora! A vida joga muita merda em voc�, 275 00:18:16,638 --> 00:18:19,821 mas voc� ficar� bem se tiver uma p� grande o suficiente. 276 00:18:19,822 --> 00:18:22,220 Com os olhos fechados, isso poderia ser Plat�o. 277 00:18:22,221 --> 00:18:25,410 Tenho uma reuni�o importante com uma cliente! Pode ir! 278 00:18:25,411 --> 00:18:26,812 Obrigado amigo. 279 00:18:28,359 --> 00:18:30,654 - Oi. - Muito pobre-chique. 280 00:18:30,655 --> 00:18:33,511 - Mais pobre que chique. - Sim, bem, voc� sabe 281 00:18:33,512 --> 00:18:38,003 esperando encerrar o trabalho de milh�es de d�lares. 282 00:18:38,004 --> 00:18:40,079 Se ainda estiver interessado, 283 00:18:40,080 --> 00:18:43,294 acordo �s 6h45 da manh�, cinco dias por semana. 284 00:18:43,295 --> 00:18:45,594 Preparo lanches escolares saud�veis, 285 00:18:45,595 --> 00:18:47,907 caf�s melhores ainda, levo as crian�as � escola 286 00:18:47,908 --> 00:18:50,317 e chego ao trabalho na hora, quase todos os dias. 287 00:18:50,318 --> 00:18:52,872 Levo as crian�as aos esportes tr�s noites por semana 288 00:18:52,873 --> 00:18:54,542 e nas manh�s de s�bado. 289 00:18:55,095 --> 00:18:58,626 Voc� est� tendo uma ideia da minha vida glamorosa? 290 00:18:58,627 --> 00:19:00,716 Entendo que voc� tem uma fam�lia e eu n�o. 291 00:19:00,717 --> 00:19:02,815 Ent�o, se vamos fazer sexo de novo, 292 00:19:03,455 --> 00:19:05,937 e eu gostaria muito disso, 293 00:19:05,938 --> 00:19:07,343 tenho tempo limitado. 294 00:19:07,344 --> 00:19:10,100 Posso fazer �s ter�as das 20h �s 22h30. 295 00:19:10,101 --> 00:19:12,108 As tardes de quinta s�o uma possibilidade 296 00:19:12,109 --> 00:19:15,174 e as noites de sexta s�o boas, mas s� depois das 21h. 297 00:19:15,175 --> 00:19:18,091 - Ent�o, sem pernoites? - Prefiro que n�o. 298 00:19:18,092 --> 00:19:20,228 Mas � assim que �. 299 00:19:20,229 --> 00:19:22,254 N�o preciso de uma resposta imediata. 300 00:19:22,255 --> 00:19:23,949 Tenho que voltar ao trabalho. 301 00:19:23,950 --> 00:19:26,046 - Tchau. - Certo, tchau. 302 00:19:32,141 --> 00:19:34,550 Anotei os hor�rios dela, se precisar. 303 00:19:36,775 --> 00:19:39,614 Ol�, meu nome � Peter. 304 00:19:39,615 --> 00:19:42,894 Ni hao, wo de mingzi shi Peter. 305 00:19:42,895 --> 00:19:47,207 Ni hao, wo de mingzi shi Stanley. 306 00:19:47,208 --> 00:19:49,254 Ele est� aprendendo "mangorim". 307 00:19:49,255 --> 00:19:50,944 � uma l�ngua, n�o uma fruta. 308 00:19:50,945 --> 00:19:53,214 - � tudo grego para mim. - Sim. 309 00:19:53,215 --> 00:19:55,454 Eu sou da Austr�lia. 310 00:19:55,455 --> 00:19:58,054 Wo laizi Aodaliya. 311 00:19:58,055 --> 00:20:00,561 Wo laizi Aodaliya. 312 00:20:02,015 --> 00:20:04,880 - A pleno vapor aqui, Jack. - Sim, estou vendo. 313 00:20:04,881 --> 00:20:07,334 Tenho voos reservados e estou aprendendo mandarim 314 00:20:07,335 --> 00:20:09,294 para surpreender Cherry em sua l�ngua. 315 00:20:09,295 --> 00:20:11,576 - Ela n�o � de Guangdong? - Sim. Por qu�? 316 00:20:11,577 --> 00:20:13,660 Eles falam canton�s l�, n�o? 317 00:20:14,086 --> 00:20:16,086 N�o, ela fala chin�s. 318 00:20:16,087 --> 00:20:19,939 - Tem cerveja e �gua mineral? - Claro, vou pegar. 319 00:20:19,940 --> 00:20:21,757 Vou desligar a internet. 320 00:20:23,864 --> 00:20:25,710 Cerveja e uma �gua mineral. 321 00:20:25,861 --> 00:20:29,541 Ni hao... Esqueci a segunda parte. 322 00:20:32,116 --> 00:20:33,528 Bem, � oficial: 323 00:20:34,375 --> 00:20:36,067 a �gua � mais cara que a cerveja. 324 00:20:36,068 --> 00:20:38,303 N�o pode colocar um pre�o em sua sa�de, Jack. 325 00:20:39,084 --> 00:20:41,774 Descobriu algo mais sobre o meu desconhecido? 326 00:20:41,775 --> 00:20:43,826 Sim, � tudo sobre drogas. 327 00:20:44,412 --> 00:20:47,334 Baseado em dez minutos de investiga��o exaustiva, 328 00:20:47,335 --> 00:20:49,113 determinou que � tudo sobre drogas? 329 00:20:49,128 --> 00:20:51,321 N�o, baseado em sempre ser sobre drogas. 330 00:20:51,322 --> 00:20:54,417 Acho que posso lan�ar mais luz sobre as coisas. 331 00:20:54,418 --> 00:20:55,823 Continue. 332 00:20:55,824 --> 00:20:58,774 - Era um cientista de pesquisa. - Bem, bingo. 333 00:20:58,775 --> 00:21:00,534 O que eu falei? Cientista. 334 00:21:00,535 --> 00:21:02,588 Quem coloca toda a merda qu�mica nas ruas? 335 00:21:02,589 --> 00:21:05,299 Era um bioqu�mico importante chamado Martin Reed. 336 00:21:05,580 --> 00:21:06,982 Mesmo? 337 00:21:06,983 --> 00:21:09,694 Bioqu�mico importante? Me poupe. 338 00:21:09,695 --> 00:21:12,574 - Sabe disso? - Claro que sei! 339 00:21:12,575 --> 00:21:14,759 Teria sabido mais r�pido se n�o escondesse 340 00:21:14,760 --> 00:21:17,483 informa��es vitais para a minha investiga��o. 341 00:21:17,484 --> 00:21:20,624 - O que mais est� escondendo? - Nada. Era s� isso. 342 00:21:21,532 --> 00:21:23,261 Posso te dar um conselho? 343 00:21:23,262 --> 00:21:25,819 N�o minta a um mentiroso. Olhe, para... 344 00:21:25,820 --> 00:21:27,769 Para ser baleado em plena luz do dia, 345 00:21:27,770 --> 00:21:30,129 tem que estar metido numa merda s�ria. 346 00:21:30,130 --> 00:21:32,922 O que p�e voc� a um grau de separa��o da merda. 347 00:21:33,419 --> 00:21:35,930 Esses caras n�o seguem as regras de pub, Jack. 348 00:21:36,525 --> 00:21:38,542 - S�o as coisas dele? - Sim. 349 00:21:40,271 --> 00:21:42,321 � tudo que tinha com ele ao morrer: 350 00:21:42,322 --> 00:21:44,866 uma chave misteriosa e dez d�lares. 351 00:21:44,867 --> 00:21:46,660 N�o sei para que serve a chave. 352 00:21:47,239 --> 00:21:49,163 Deve ser de um carro velho, n�o �? 353 00:21:50,018 --> 00:21:53,055 N�o importa se � da porra da nave espacial Challenger. 354 00:21:53,212 --> 00:21:55,051 Ainda � tudo sobre drogas. 355 00:21:56,773 --> 00:21:58,385 Por conta de Martin Reed. 356 00:24:07,433 --> 00:24:10,446 - Ol�, como posso ajud�-la? - Sou australiana e queria... 357 00:24:10,447 --> 00:24:14,310 - Ricky Ponting, certo? - Sim! Cr�quete. 358 00:24:14,311 --> 00:24:18,294 - Sim. Steve Smith? - Sim. Steve... 359 00:24:18,295 --> 00:24:20,302 Na verdade, estou procurando um amigo meu 360 00:24:20,303 --> 00:24:22,646 que acho que foi tratado aqui. 361 00:24:22,647 --> 00:24:25,654 - Mitchell Starc, � esse? - N�o. 362 00:24:25,655 --> 00:24:27,164 Anjali Doshi. 363 00:24:27,340 --> 00:24:30,358 - Ela � paciente aqui? - Sim, acredito que foi. 364 00:24:30,359 --> 00:24:33,694 H� uns tr�s anos, ent�o se voc� pudesse... 365 00:24:33,695 --> 00:24:35,107 Obrigada. 366 00:24:41,191 --> 00:24:42,592 Desculpe. 367 00:24:44,799 --> 00:24:46,665 Sinto muito, 368 00:24:46,666 --> 00:24:48,847 mas sua amiga n�o est� mais conosco. 369 00:24:50,156 --> 00:24:51,561 N�o h� v�rios anos. 370 00:24:51,562 --> 00:24:53,442 Sabe onde ela poderia ter ido? 371 00:24:54,346 --> 00:24:57,817 N�o, senhora, ela morreu. Falecida. 372 00:24:58,855 --> 00:25:00,347 Sinto muito. 373 00:25:00,513 --> 00:25:01,973 Como ela morreu? 374 00:25:02,481 --> 00:25:05,261 Temo que os registros dos pacientes sejam confidenciais. 375 00:25:05,262 --> 00:25:06,970 A menos que seja da fam�lia. 376 00:25:08,108 --> 00:25:11,294 Tenho outros amigos que podem ter ficado aqui 377 00:25:11,295 --> 00:25:12,802 na mesma �poca. 378 00:25:13,939 --> 00:25:16,388 Voc� � um colega do sr. Martin? 379 00:25:16,389 --> 00:25:18,120 Quem � o sr. Martin? 380 00:25:18,121 --> 00:25:20,074 Um homem que esteve aqui no ano passado. 381 00:25:20,075 --> 00:25:22,027 Ele me mostrou uma lista igual a essa. 382 00:25:28,321 --> 00:25:29,721 Desculpe. 383 00:25:30,615 --> 00:25:32,935 Ele me mostrou uma lista igual a esta tamb�m. 384 00:25:32,936 --> 00:25:34,738 O que ele estava fazendo aqui? 385 00:25:34,885 --> 00:25:37,697 Bem, ele era australiano como voc�. 386 00:25:37,873 --> 00:25:39,943 Estava aqui para uma pesquisa especial. 387 00:25:39,944 --> 00:25:42,967 Certo, os outros nesta lista. Sabe algo sobre eles? 388 00:25:42,968 --> 00:25:45,652 Talvez fossem pacientes daqui tamb�m. 389 00:25:45,653 --> 00:25:47,053 Obrigada. 390 00:25:51,486 --> 00:25:52,887 Desculpe, desculpe. 391 00:25:54,309 --> 00:25:57,654 Sinto muito, temo que a maioria de seus amigos tenha morrido. 392 00:25:57,655 --> 00:25:59,211 Morrido? De qu�? 393 00:25:59,953 --> 00:26:02,209 N�o deveria dizer mais nada. 394 00:26:02,210 --> 00:26:05,241 Eu sei e voc� foi muito prestativo! 395 00:26:05,242 --> 00:26:07,614 Eu... voc� sabe... 396 00:26:07,615 --> 00:26:10,023 Eu poderia conseguir um aut�grafo, 397 00:26:10,024 --> 00:26:13,332 porque minha prima saiu com... 398 00:26:13,509 --> 00:26:16,644 Shane Warne, ent�o, voc� sabe... 399 00:26:17,227 --> 00:26:19,535 - Vou tentar. - Certo, obrigada. 400 00:26:21,206 --> 00:26:24,409 Eles parecem ter morrido de dengue. 401 00:26:25,571 --> 00:26:28,008 Foram dias muito ruins em Mumbai, 402 00:26:28,009 --> 00:26:32,375 - principalmente com as chuvas. - Quantos na lista est�o mortos? 403 00:26:37,212 --> 00:26:39,898 Este. Mahendra Kapoor. 404 00:26:45,151 --> 00:26:47,485 Este aqui, Neerja Singh. 405 00:26:51,762 --> 00:26:54,077 Este aqui, Sanchit Kumar. 406 00:26:59,465 --> 00:27:01,350 - Ei, caras. - Jack. 407 00:27:01,351 --> 00:27:04,514 Stan n�o quer servir mais cerveja para o Norm. 408 00:27:04,515 --> 00:27:06,317 � como se ele nunca tivesse existido. 409 00:27:06,318 --> 00:27:08,775 Cuidado, sen�o corto a de voc�s dois tamb�m. 410 00:27:08,776 --> 00:27:11,487 Depois de 43 anos de patroc�nio leal? 411 00:27:11,488 --> 00:27:13,052 Sirva a cerveja para ele, Stan. 412 00:27:13,053 --> 00:27:15,519 N�o, eles n�o ter�o mais cerveja 413 00:27:15,520 --> 00:27:17,599 at� resolverem o que fazer com o banco. 414 00:27:17,600 --> 00:27:20,711 - � jogar cerveja fora, Jack. - Vamos l�. Por minha conta. 415 00:27:24,564 --> 00:27:26,941 Sabe que ele vai tentar nos expulsar? 416 00:27:26,942 --> 00:27:28,800 - O qu�? - Est�o bravos porque, 417 00:27:28,801 --> 00:27:32,647 pela 1� vez na minha vida, estou pensando na minha felicidade. 418 00:27:32,648 --> 00:27:34,099 Vou seguir meu cora��o, Jack. 419 00:27:34,100 --> 00:27:36,199 Vou para a China ficar com Cherry. 420 00:27:36,355 --> 00:27:38,454 Achei que s� ia l� para surpreend�-la. 421 00:27:38,455 --> 00:27:40,174 Sim, sim, me mudando para l�. 422 00:27:40,175 --> 00:27:42,267 Um corretor de im�veis vir� esta semana. 423 00:27:42,580 --> 00:27:44,298 Vou colocar este pub � venda. 424 00:27:44,458 --> 00:27:46,276 N�o acha que est� se precipitando? 425 00:27:46,277 --> 00:27:47,895 Esse � o ponto, Jack. 426 00:27:47,896 --> 00:27:50,974 Nunca fiz nada precipitado, n�o em 40 anos. 427 00:27:50,975 --> 00:27:54,589 Considerando que antes era tudo uma n�voa turva e... 428 00:27:54,590 --> 00:27:56,864 e agora tudo que vejo 429 00:27:57,079 --> 00:27:59,734 � um c�u azul e possibilidades. 430 00:27:59,735 --> 00:28:02,040 Sim. Talvez deva verificar o aviso de polui��o 431 00:28:02,041 --> 00:28:03,534 antes de ir para a China. 432 00:28:03,974 --> 00:28:05,635 Ele nunca ouvir� a raz�o, 433 00:28:05,636 --> 00:28:07,602 - bastardo ego�sta. - Cale-se 434 00:28:08,100 --> 00:28:09,507 Jack. 435 00:28:09,508 --> 00:28:11,525 S� queria seu c�rebro emprestado. 436 00:28:11,526 --> 00:28:13,498 Ter sua opini�o profissional. 437 00:28:13,499 --> 00:28:16,157 - Cuidado sem responsabilidade. - Sim. 438 00:28:16,158 --> 00:28:18,879 Investiguei o cientista baleado comigo em Carlton. 439 00:28:18,880 --> 00:28:21,534 Isso � o Bilottis'. Um jantar e um show. 440 00:28:21,535 --> 00:28:24,288 Bem, Barry Tregear o chama de cozinheiro de drogas 441 00:28:24,289 --> 00:28:26,728 - mas n�o acredito nisso. - Por que n�o? 442 00:28:26,729 --> 00:28:29,174 Ele estava h� dois anos morando numa van. 443 00:28:29,175 --> 00:28:31,967 Pode ter irritado algu�m acima dele na cadeia alimentar. 444 00:28:32,253 --> 00:28:33,654 Talvez. 445 00:28:33,655 --> 00:28:36,463 Ele est� ligado a esta faculdade desonesta de algum modo, 446 00:28:36,464 --> 00:28:39,998 e aos estudantes com surtos psic�ticos que se matam. 447 00:28:39,999 --> 00:28:42,454 Com voc� nada nunca � simples, n�o �, Jack? 448 00:28:42,455 --> 00:28:45,008 Nunca � um assassinato comum. 449 00:28:45,009 --> 00:28:47,011 Tudo come�ou com uma empresa de entregas. 450 00:28:47,012 --> 00:28:48,915 E quer minha opini�o profissional? 451 00:28:49,365 --> 00:28:51,181 � para isso que n�o estou te pagando. 452 00:28:51,855 --> 00:28:55,092 Barry est� certo. S�o drogas. Quero dizer, preste aten��o. 453 00:28:55,093 --> 00:28:58,374 Voc� tem um qu�mico, um caf� da m�fia, �ndia, 454 00:28:58,375 --> 00:28:59,985 universit�rios delirando. 455 00:28:59,986 --> 00:29:01,632 Parece drogas para mim. 456 00:29:02,443 --> 00:29:04,714 - Era entregador de bicicleta? - Sim. 457 00:29:05,310 --> 00:29:07,478 - E da�? - Vamos l�, Jack. 458 00:29:07,479 --> 00:29:10,657 Nunca recebeu um pacote especial de um entregador antes? 459 00:29:10,658 --> 00:29:13,461 - N�o. Isso � alguma coisa? - � um cl�ssico. 460 00:29:16,351 --> 00:29:17,753 Go Couriers. 461 00:29:18,036 --> 00:29:21,327 - Sim, preciso de uma entrega. - Endere�o para pegar? 462 00:29:21,328 --> 00:29:23,222 N�o, preciso fazer uma encomenda, 463 00:29:23,223 --> 00:29:25,054 uma entrega especial. 464 00:29:25,055 --> 00:29:27,013 Um amigo disse para ligar para voc�s. 465 00:29:27,230 --> 00:29:28,752 Ah, espere. 466 00:29:31,476 --> 00:29:32,883 Quem �? 467 00:29:33,352 --> 00:29:35,672 Ol�. Meu nome � John. 468 00:29:35,673 --> 00:29:37,312 Um amigo meu, Martin Reed, 469 00:29:37,313 --> 00:29:39,324 disse que voc�s fazem entregas especiais. 470 00:29:39,325 --> 00:29:41,440 Eu pedia direto a ele, mas... 471 00:29:41,441 --> 00:29:42,841 Entendo. 472 00:29:43,754 --> 00:29:45,488 Tudo bem, podemos encaixar voc�. 473 00:29:45,489 --> 00:29:47,402 - COD? - Sim. 474 00:29:47,403 --> 00:29:49,567 Mas n�o entregamos em casas ou apartamentos. 475 00:29:49,568 --> 00:29:54,078 - N�o at� conhecermos voc�. - Est� bem. Ent�o, onde? 476 00:30:44,135 --> 00:30:46,894 - Tem certeza que funciona? - Tenho certeza. 477 00:30:46,895 --> 00:30:49,697 - N�o descarrega a bateria? - N�o, Harry. 478 00:30:49,971 --> 00:30:51,881 Para quem adora o som da pr�pria voz, 479 00:30:51,882 --> 00:30:53,774 Rick n�o est� muito falante. 480 00:30:53,775 --> 00:30:56,265 - Toma. - Instant�neo? 481 00:30:57,115 --> 00:31:00,216 - N�o somos pag�os. - Venha, Selena. R�pido, amor! 482 00:31:00,616 --> 00:31:02,654 O comprimido est� fazendo efeito. 483 00:31:02,655 --> 00:31:05,554 - Sim, n�s decolamos! - O que est� acontecendo? 484 00:31:05,555 --> 00:31:08,279 Finalmente. Talvez tenhamos uma conversa �ntima. 485 00:31:08,280 --> 00:31:11,658 N�o, o que acontece entre homem e mulher � pessoal. 486 00:31:11,659 --> 00:31:13,881 N�o tem respeito pela santidade do boudoir? 487 00:31:13,882 --> 00:31:15,698 O quarto � de onde tudo sai. 488 00:31:16,313 --> 00:31:18,256 Caramba, ele deu a largada rapidinho. 489 00:31:18,257 --> 00:31:20,541 Algumas coisas voc� n�o precisa ouvir. 490 00:31:20,542 --> 00:31:22,774 Pessoas tendo rela��es est� no topo da lista. 491 00:31:22,775 --> 00:31:24,190 Desligue isso! 492 00:31:29,095 --> 00:31:32,197 Acho que n�o aguento mais. O homem � viciado em sexo! 493 00:31:32,198 --> 00:31:34,239 Na mesa da cozinha, pelo amor de Deus! 494 00:31:34,240 --> 00:31:36,007 Algu�m vai comer l�! 495 00:31:37,354 --> 00:31:38,755 Cynthia! 496 00:31:39,694 --> 00:31:43,464 - Que surpresa agrad�vel! - Ol�, Harry. Todo mundo. 497 00:31:44,235 --> 00:31:46,491 Parece uma conven��o da Jaguar a� na frente. 498 00:31:47,223 --> 00:31:48,806 Voc� sabe, querida, 499 00:31:48,807 --> 00:31:51,115 s� uns velhos apostadores mastigando a aveia. 500 00:31:51,627 --> 00:31:53,928 Precisa de um flip chart para isso? 501 00:31:57,865 --> 00:31:59,978 Soube que Ricky Kirsch est� na cidade. 502 00:32:01,135 --> 00:32:02,537 Soube? 503 00:32:02,908 --> 00:32:05,506 N�o sei de nada. E voc�, Cam? 504 00:32:05,507 --> 00:32:07,534 N�o, tudo quieto na Frente Ocidental. 505 00:32:07,535 --> 00:32:10,580 Tamb�m soube que est�o armando algo especial para ele. 506 00:32:11,414 --> 00:32:13,280 Onde voc� ouviria algo assim? 507 00:32:13,281 --> 00:32:16,140 - Um camundongo. - Um rato define melhor. 508 00:32:16,141 --> 00:32:19,223 Vamos, Harry. N�o sou uma mera apostadora. 509 00:32:19,975 --> 00:32:21,854 Ele � uma amea�a para o jogo. 510 00:32:21,855 --> 00:32:25,355 Algu�m precisa se sacrificar pelo bem das corridas. 511 00:32:26,055 --> 00:32:29,625 Chega a hora, chega o homem. 512 00:32:29,626 --> 00:32:32,054 E ent�o chega o banimento vital�cio das corridas. 513 00:32:32,055 --> 00:32:35,060 H� uma corrida com seu nome, Harry. N�o ponha isso em risco. 514 00:32:35,061 --> 00:32:37,255 Trabalhemos juntos, como cavalo e j�quei. 515 00:32:37,256 --> 00:32:40,486 Quem montaria quem? Sou uma comiss�ria agora. 516 00:32:40,487 --> 00:32:44,111 Jurei proteger a integridade e a reputa��o das corridas, 517 00:32:44,112 --> 00:32:45,834 n�o me juntar a linchadores. 518 00:32:46,332 --> 00:32:49,214 Linchamento nunca foi nosso plano A. 519 00:32:49,215 --> 00:32:51,245 N�o, n�o o plano A. 520 00:32:51,246 --> 00:32:53,956 Deixe Kirsch conosco, Harry. J� o observamos h� semanas 521 00:32:53,957 --> 00:32:56,954 e n�o quero que comprometam nossa investiga��o. 522 00:32:56,955 --> 00:32:59,689 Se Ricky fareja um rato, sabe do que � capaz. 523 00:33:00,550 --> 00:33:04,023 Entrem em seus Jaguares e v�o para casa! Reuni�o cancelada! 524 00:33:04,024 --> 00:33:05,897 Est� certa, Cyn, 525 00:33:05,898 --> 00:33:09,227 mas s� por conta do respeito que tenho por seu escrit�rio. 526 00:33:12,329 --> 00:33:14,047 Certo, vamos retomar, Cam. 527 00:33:14,672 --> 00:33:17,279 N�o consegue ficar de boca fechada, n�o �, Dougie? 528 00:33:17,280 --> 00:33:19,907 Voc� � t�o s�lido quanto manteiga no sol. 529 00:33:26,215 --> 00:33:27,831 N�o vai se juntar a mim? 530 00:33:27,832 --> 00:33:30,738 N�o, j� fiz o meu exerc�cio pela manh�. 531 00:33:31,851 --> 00:33:33,863 Dei algumas voltas com a patroa. 532 00:33:34,455 --> 00:33:37,455 - Tome aqui. - Sa�de. 533 00:33:39,456 --> 00:33:42,054 Vim te informar sobre o cara que encontrou, 534 00:33:42,055 --> 00:33:44,305 - mas nunca tinha ouvido falar. - Sim? 535 00:33:44,461 --> 00:33:46,995 Sim, encontramos a van dele, 536 00:33:46,996 --> 00:33:49,335 estacionada pr�xima ao Bilottis'. 537 00:33:49,591 --> 00:33:51,357 Algu�m a arrombou. 538 00:33:52,538 --> 00:33:55,546 - Alguma ideia de quem foi? - Sim. 539 00:33:55,547 --> 00:33:57,815 O culpado � conhecido pela pol�cia. 540 00:33:57,816 --> 00:34:00,239 Bem, por este policial em particular. 541 00:34:00,737 --> 00:34:04,015 Este c�rebro criminoso 542 00:34:04,016 --> 00:34:05,725 deixou uma impress�o 543 00:34:05,726 --> 00:34:09,347 na porta quando ele ou ela abriu a fechadura. 544 00:34:10,922 --> 00:34:12,700 Foi muito descuido dela. 545 00:34:13,320 --> 00:34:15,634 Sim. Sim, foi. S� espero que... 546 00:34:15,932 --> 00:34:18,104 ele ou ela n�o tenha... 547 00:34:18,105 --> 00:34:21,235 n�o tenha tirado nada da cena, porque isso seria crime. 548 00:34:21,236 --> 00:34:23,569 N�o, tenho certeza que ela n�o fez isso. 549 00:34:23,570 --> 00:34:24,995 Espero que n�o. 550 00:34:25,411 --> 00:34:27,101 Porque isso me irritaria mais que 551 00:34:27,102 --> 00:34:29,112 caf� com leite de am�ndoa. 552 00:34:31,708 --> 00:34:33,560 Sim, compreensivelmente. 553 00:34:35,455 --> 00:34:37,242 N�o sabe nada sobre 554 00:34:37,243 --> 00:34:40,227 essa garota com quem Martin brincava de esconde-esconde? 555 00:34:40,767 --> 00:34:42,170 N�o. 556 00:34:42,541 --> 00:34:44,270 N�o, claro que n�o. 557 00:34:45,535 --> 00:34:49,060 Bem, se voc� vir essa mulher que arrombou o carro de Reed, 558 00:34:49,061 --> 00:34:53,411 diga a ela que est� andando numa linha muito fina, sim? 559 00:34:53,754 --> 00:34:56,514 Tipo fina como papel de cigarro. 560 00:34:57,405 --> 00:34:58,875 Sim, certo. 561 00:35:02,365 --> 00:35:03,766 Bom. 562 00:35:05,058 --> 00:35:06,459 Irish. 563 00:35:11,295 --> 00:35:13,660 Ent�o, ainda est� no hor�rio? 564 00:35:13,845 --> 00:35:15,254 Adiantada, at�. 565 00:35:15,784 --> 00:35:18,860 - Desculpe por isso. - Vou at� conseguir almo�ar! 566 00:35:18,861 --> 00:35:20,706 Estou feliz por ter colaborado. 567 00:35:21,780 --> 00:35:23,973 Achei que gostaria da falta de compromisso. 568 00:35:23,974 --> 00:35:26,435 Lobos solit�rios adoram um encontro secreto. 569 00:35:26,436 --> 00:35:29,510 - Sim, sim. - N�o h� nada nisso. 570 00:35:29,511 --> 00:35:31,450 Todos temos segredos. 571 00:35:31,968 --> 00:35:33,774 Somos todos falhos. 572 00:35:34,087 --> 00:35:36,772 Algumas pessoas... sabem disso e admitem. 573 00:35:36,773 --> 00:35:39,974 E outras, passam a vida toda em nega��o. 574 00:35:39,975 --> 00:35:42,091 Certo. E de que tipo voc� �? 575 00:35:42,267 --> 00:35:45,401 Estou falando de voc�, Jack. Eu sou perfeita. 576 00:35:46,095 --> 00:35:48,224 Essa � sua opini�o profissional? 577 00:35:49,212 --> 00:35:51,937 Minha m�e morreu quando eu era jovem. 578 00:35:54,886 --> 00:35:56,923 Meu pai e eu somos muito pr�ximos. 579 00:35:56,924 --> 00:35:58,740 Fomos s� ele e eu por um longo tempo. 580 00:35:58,741 --> 00:36:00,634 Eu cuidava da casa aos 15 anos. 581 00:36:01,930 --> 00:36:03,395 E esse 582 00:36:03,600 --> 00:36:06,254 � o fim da sess�o de hoje, sr. Irish. 583 00:36:06,255 --> 00:36:08,268 Posso me comprometer, sabe? 584 00:36:08,269 --> 00:36:09,820 � bom saber. 585 00:36:17,657 --> 00:36:19,987 V� se vestir, vou fazer um sandu�che para voc�. 586 00:36:19,988 --> 00:36:22,672 Um sandu�che? Uau. 587 00:36:25,953 --> 00:36:28,716 Phillip est� ausente a neg�cios por alguns dias. 588 00:36:28,717 --> 00:36:31,586 Podemos almo�ar novamente amanh�. 589 00:36:31,587 --> 00:36:33,006 Dois dias seguidos. 590 00:36:33,865 --> 00:36:37,679 - Pai, � voc�? - N�o, � Quasimodo. 591 00:36:39,183 --> 00:36:41,790 - Quem est� aqui? - N�o estava no escrit�rio? 592 00:36:41,791 --> 00:36:44,814 - J� voltei. - Este � Jack. Jack, esse �... 593 00:36:44,815 --> 00:36:47,528 Ainda posso falar. 594 00:36:47,753 --> 00:36:50,385 - Jack Irish. - Thornton Finch. 595 00:36:50,776 --> 00:36:53,491 Est�o apaixonados ou apenas transando? 596 00:36:53,492 --> 00:36:55,317 Que encantador, papai! 597 00:36:55,541 --> 00:36:56,943 Bem, 598 00:36:57,071 --> 00:37:00,948 posso ver que sou sup�rfluo � necessidade. 599 00:37:04,596 --> 00:37:07,350 Ajeite a maquiagem antes de sair. 600 00:37:16,031 --> 00:37:18,716 - O que quer no sandu�che? - O mesmo que voc�. 601 00:37:22,134 --> 00:37:25,308 - E agora? - Agora esperamos o entregador. 602 00:37:27,083 --> 00:37:29,343 H� quanto tempo tem essa casa? 603 00:37:29,344 --> 00:37:32,015 - Acho que h� uns 10 anos. - Inacredit�vel. 604 00:37:32,016 --> 00:37:35,322 - Para um abor�gene? - Para um apto em Art D�co. 605 00:37:52,102 --> 00:37:53,504 Jack. 606 00:37:53,735 --> 00:37:55,390 Acho que n�o posso machucar esse. 607 00:37:58,377 --> 00:38:00,066 Shakti! 608 00:38:00,384 --> 00:38:03,695 - O que est� acontecendo? - Deixe me perguntar algo. 609 00:38:03,696 --> 00:38:05,414 Seu chefe, Ryan Neubecker, 610 00:38:05,415 --> 00:38:08,050 negocia drogas nessa empresa de entregas, n�o �? 611 00:38:09,131 --> 00:38:10,582 Podemos te proteger. 612 00:38:10,583 --> 00:38:12,991 Se est� envolvido nas mortes de Eddie ou Lakshmi, 613 00:38:12,992 --> 00:38:16,096 - quer que ele pague, n�o? - Que bem isso far� a eles? 614 00:38:16,097 --> 00:38:18,599 Pode impedir que aconte�a com outros alunos. 615 00:38:21,175 --> 00:38:23,575 Ryan cuida de todos os neg�cios pessoalmente. 616 00:38:27,751 --> 00:38:29,566 GBH principalmente. 617 00:38:29,567 --> 00:38:32,073 - Como pedimos? - Precisa de uma senha. 618 00:38:37,188 --> 00:38:38,589 Senhora branca? 619 00:38:40,856 --> 00:38:42,985 - Que porra � essa? - Cala a boca! 620 00:38:46,782 --> 00:38:49,233 - Qual � a senha? - Que tal, foda-se? 621 00:38:49,234 --> 00:38:52,222 - A senha! - 9999. 622 00:38:55,874 --> 00:38:57,368 - Aqui vamos n�s. - Certo. 623 00:38:57,369 --> 00:38:59,694 Ent�o esse eu posso machucar? 624 00:39:00,151 --> 00:39:01,557 Merda! 625 00:39:01,714 --> 00:39:05,054 Isso equilibra as coisas. Comece a responder �s perguntas. 626 00:39:05,055 --> 00:39:07,509 Martin Reed preparava GBH para Ryan Neubecker? 627 00:39:07,510 --> 00:39:08,917 Quem? 628 00:39:09,449 --> 00:39:11,374 N�o conhe�o nenhum Martin. 629 00:39:11,375 --> 00:39:13,614 - Mesmo. - Onde � o laborat�rio do Ryan? 630 00:39:13,615 --> 00:39:16,174 N�o posso contar. N�o sabe o que ele faria comigo. 631 00:39:16,175 --> 00:39:18,277 Me concentraria no presente, se fosse voc�. 632 00:39:18,278 --> 00:39:20,782 Est�vamos sendo legais antes. Onde � o laborat�rio? 633 00:39:20,783 --> 00:39:22,183 Foda-se. 634 00:39:33,059 --> 00:39:35,934 - Um carro funer�rio. - Nova forma de transporte. 635 00:39:35,935 --> 00:39:37,903 Aquele entregador de drogas 636 00:39:37,904 --> 00:39:40,175 era leal como um cachorro ou tinha muito medo, 637 00:39:40,176 --> 00:39:42,245 porque ningu�m dura tr�s dedos. 638 00:39:56,523 --> 00:39:58,211 Me encontrem na f�brica. 639 00:39:58,212 --> 00:39:59,612 Agora! 640 00:40:25,330 --> 00:40:27,295 - Devo fechar? - Sim, feche. 641 00:40:57,695 --> 00:41:00,383 � um passo al�m de uma cozinha normal, n�o �? 642 00:41:01,793 --> 00:41:03,473 N�o devemos ficar muito tempo. 643 00:41:05,772 --> 00:41:07,178 O qu�? 644 00:41:07,179 --> 00:41:09,082 Isso explica o carro funer�rio. 645 00:41:14,342 --> 00:41:16,012 Voc� n�o acha... 646 00:41:17,815 --> 00:41:21,227 - Devemos abri-lo? - N�s? Voc� abre. 647 00:41:21,228 --> 00:41:22,741 � um tabu para mim. 648 00:41:25,651 --> 00:41:28,211 R�pido! Como tirar um band-aid. 649 00:41:31,052 --> 00:41:32,712 Esconderijo interessante. 650 00:41:46,496 --> 00:41:48,094 Etiqueta de dedo. 651 00:41:49,500 --> 00:41:52,039 DADOS DE LIBERA��O DO CORPO ARGAWAL, LAKSHMI 652 00:41:53,114 --> 00:41:54,823 Encontrou o que procurava? 653 00:41:55,382 --> 00:41:57,218 M�os onde possamos v�-las. 654 00:41:57,999 --> 00:42:01,359 Agora voc� vai me dizer para quem trabalha 655 00:42:01,360 --> 00:42:04,141 e que porra est� fazendo invadindo minha propriedade. 656 00:42:04,142 --> 00:42:06,478 - Lakshmi Agarwal. - O qu�? 657 00:42:06,479 --> 00:42:09,775 Trabalho para a garota do caix�o. O que ele faz aqui? 658 00:42:09,776 --> 00:42:11,814 J� tentou se livrar de um caix�o vazio? 659 00:42:11,815 --> 00:42:13,343 Levanta suspeita. 660 00:42:13,344 --> 00:42:16,445 Acontece que s�o perfeitos para transportar produtos qu�micos. 661 00:42:16,446 --> 00:42:19,378 Que policial vai parar um carro funer�rio, certo? 662 00:42:19,379 --> 00:42:21,678 Voc� quem pegou o corpo na funer�ria. 663 00:42:21,679 --> 00:42:24,238 - N�o sei, fui? - Ela n�o foi cremada, 664 00:42:24,239 --> 00:42:27,770 - cad� o corpo? - � um maldito enxerido, sabia? 665 00:42:33,273 --> 00:42:35,304 - Levantem-no, rapazes. - Brendan! 666 00:42:36,632 --> 00:42:39,171 - O que faz aqui? - Sou um homem de palavra, Jack. 667 00:42:39,172 --> 00:42:41,095 Ainda me sinto mal sobre o Bilotti's. 668 00:42:41,096 --> 00:42:44,134 - Vem me seguindo desde ent�o? - Nos intervalos do trabalho. 669 00:42:44,135 --> 00:42:46,836 Ainda bem que n�o aconteceu numa quinta entre 11 e 15h. 670 00:42:46,837 --> 00:42:48,671 As segundas tamb�m s�o complicadas. 671 00:42:48,672 --> 00:42:52,640 - A erup��o n�o melhorou, n�? - Efeitos colaterais s�o ruins! 672 00:42:52,641 --> 00:42:55,005 Da �ltima vez, passei mal por tr�s semanas. 673 00:42:55,006 --> 00:42:56,998 Pode abaixar as m�os agora, Jack. 674 00:42:57,476 --> 00:43:00,147 - Podemos dar o fora? - Sim, s� um segundo. 675 00:43:00,148 --> 00:43:01,563 Ou�a, 676 00:43:01,856 --> 00:43:04,772 depois que pegou o corpo dela, para onde o levou? 677 00:43:04,773 --> 00:43:06,534 - N�o enche. - Ei! 678 00:43:06,705 --> 00:43:09,772 N�o estou sendo pago por isso. Estou fazendo por prazer. 679 00:43:10,278 --> 00:43:11,839 Cad� o corpo dela? 680 00:43:11,840 --> 00:43:13,432 Vai ter que atirar em mim. 681 00:43:23,461 --> 00:43:26,553 Sim, tudo bem. Vamos... vamos embora, certo? 682 00:43:28,076 --> 00:43:30,225 Tirem o resto do dia de folga, rapazes. 683 00:43:38,430 --> 00:43:40,607 - Oi, querida! - Oi. 684 00:43:40,608 --> 00:43:43,454 Por que n�o conta a Linda sobre o desenho que voc� fez? 685 00:43:43,455 --> 00:43:45,951 Fatma fez um desenhou hoje, n�o foi? 686 00:43:45,952 --> 00:43:49,854 Essa � voc�, Linda, e essa sou eu, feliz. 687 00:43:49,855 --> 00:43:53,580 Voc� certamente capturou a ess�ncia das pessoas 688 00:43:53,581 --> 00:43:55,622 e sua realidade subjacente. 689 00:43:55,623 --> 00:43:59,433 Mas essa pessoa, quem �? Ele � muito, muito bonito. 690 00:43:59,434 --> 00:44:01,572 - Quem �? - � voc�! 691 00:44:01,573 --> 00:44:03,493 Claro que sou eu! 692 00:44:03,494 --> 00:44:06,012 - Voc� � bobo! - Sou sim! 693 00:44:06,754 --> 00:44:10,314 Antes de desligar, acho que devemos dizer a Linda 694 00:44:10,315 --> 00:44:12,460 o quanto sentimos falta dela. 695 00:44:12,855 --> 00:44:15,615 - Sentimos saudades. - Sinto saudade tamb�m. 696 00:44:17,542 --> 00:44:19,260 - Tchau, Linda. - Tchau! 697 00:44:20,003 --> 00:44:22,385 - N�s te amamos. - Tchau. 698 00:44:30,721 --> 00:44:33,174 Sim, estou com o cabo. Onde ele entra? 699 00:44:33,175 --> 00:44:35,818 Do lado esquerdo. Os buracos longos e finos. 700 00:44:35,819 --> 00:44:37,447 J� tentei isso! N�o entra! 701 00:44:37,448 --> 00:44:39,498 Sabia que chimpanz�s conseguem fazer isso? 702 00:44:39,499 --> 00:44:42,466 - Algo est� bloqueando. - N�o, s�rio! Eles conseguem! 703 00:44:42,467 --> 00:44:44,016 Nem precisam de treinamento. 704 00:44:44,017 --> 00:44:45,890 Acham que � de gera��es de chimpanz�s 705 00:44:45,891 --> 00:44:48,694 vendo cientistas estud�-los com c�meras e computadores. 706 00:44:48,695 --> 00:44:51,034 Fascinante! Da pr�xima vez, ligo para a Jane. 707 00:44:51,035 --> 00:44:53,094 - Por que n�o entra? - Vire o plugue. 708 00:44:53,095 --> 00:44:55,347 J� virei o plugue. S� que... 709 00:44:58,095 --> 00:45:00,659 - Est� funcionando. - Quantas fotos dos p�s, Jack? 710 00:45:00,660 --> 00:45:02,061 Tchau. 711 00:45:31,448 --> 00:45:33,798 - Namast�. - Que bom que ligou. 712 00:45:33,799 --> 00:45:36,776 - Fui ao hospital em Mumbai. - O que voc� descobriu? 713 00:45:37,264 --> 00:45:38,988 - � disso que eu falo! - O qu�? 714 00:45:38,989 --> 00:45:41,992 Digo que fui ao hospital, e sua primeira rea��o n�o � 715 00:45:41,993 --> 00:45:44,737 - "voc� est� bem?" - Bem, voc� est� bem? 716 00:45:44,990 --> 00:45:47,456 � tarde demais, Jack. Est� sempre atrasado. 717 00:45:47,793 --> 00:45:51,499 - O que devo perguntar? - Acho que errei na hist�ria. 718 00:45:51,500 --> 00:45:52,980 Como assim? 719 00:45:53,511 --> 00:45:56,134 O hospital confirmou a morte de mais quatro jovens. 720 00:45:56,135 --> 00:45:57,900 E no ano passado, um australiano, 721 00:45:57,901 --> 00:46:00,654 Martin de tal, esteve l� perguntando por eles. 722 00:46:00,655 --> 00:46:03,216 Deve ser Martin Reed. Eu o vi pouco antes de morrer. 723 00:46:03,217 --> 00:46:05,151 - Causas naturais? - N�o exatamente. 724 00:46:05,152 --> 00:46:07,260 Foi ele que me deu a lista de estudantes. 725 00:46:09,923 --> 00:46:13,605 Ei, todos os "As" da lista, est�o todos mortos, certo? 726 00:46:14,433 --> 00:46:15,839 "As"? 727 00:46:16,554 --> 00:46:18,414 Sim, estou vendo. 728 00:46:18,415 --> 00:46:20,054 Lakshmi era um A. 729 00:46:20,055 --> 00:46:23,694 Rahul, o contador acidental, � um "P" e est� vivo. 730 00:46:23,695 --> 00:46:26,214 - O que "As" e "Ps" significam? - N�o tenho ideia! 731 00:46:26,215 --> 00:46:27,670 S� sei qual eu prefiro ser. 732 00:46:27,671 --> 00:46:29,932 O hospital disse que todos morreram de dengue. 733 00:46:29,933 --> 00:46:33,203 - O c�rebro n�o incha e sangra? - Em casos graves. 734 00:46:33,204 --> 00:46:35,284 Talvez haja algo mais em suas aut�psias. 735 00:46:35,285 --> 00:46:38,699 - Acha que consegue peg�-las? - Vou ver o legista amanh�. 736 00:46:39,175 --> 00:46:40,844 � t�o triste, Jack. 737 00:46:40,845 --> 00:46:43,972 Esses jovens brilhantes, tinham a vida toda pela frente. 738 00:46:44,415 --> 00:46:45,857 Sim. 739 00:46:52,896 --> 00:46:54,356 Ol�? 740 00:46:54,856 --> 00:46:56,622 Tem algu�m a�? 741 00:47:06,689 --> 00:47:08,223 Quem � voc�? 742 00:47:08,799 --> 00:47:12,115 - Saia! Vou chamar a seguran�a. - Sra. Hillier, 743 00:47:12,658 --> 00:47:15,162 se eu quisesse machuc�-la, j� teria feito isso. 744 00:47:20,789 --> 00:47:22,205 O que voc� quer? 745 00:47:22,206 --> 00:47:23,845 Espero que n�o se importe, 746 00:47:24,334 --> 00:47:27,416 mas tomei a liberdade de pegar uma bebida do seu frigobar. 747 00:47:27,635 --> 00:47:30,414 Devo dizer que os pre�os parecem muito inflacionados. 748 00:47:31,097 --> 00:47:32,616 Mesmo para um hotel. 749 00:47:33,601 --> 00:47:35,374 - Quer um pouco? - N�o quero beber. 750 00:47:35,375 --> 00:47:36,863 Quero que saia. 751 00:47:38,748 --> 00:47:40,700 Voc� est� certa de ficar ansiosa. 752 00:47:41,296 --> 00:47:44,020 Fui pago por terceiros para te matar. 753 00:47:44,476 --> 00:47:46,136 Mas n�o o suficiente. 754 00:47:47,644 --> 00:47:49,655 Todo mundo faz barganhas aqui. 755 00:47:50,691 --> 00:47:52,585 Esse � o melhor pre�o? 756 00:47:53,535 --> 00:47:55,339 Quanto por dois? 757 00:47:56,409 --> 00:47:59,973 N�o h� aprecia��o pela habilidade ou experi�ncia. 758 00:48:01,223 --> 00:48:04,143 Vindo de uma ind�stria moribunda, deveria entender. 759 00:48:07,165 --> 00:48:09,597 O or�amento deles s� paga um aviso severo. 760 00:48:11,067 --> 00:48:12,996 H� um voo para Manila 761 00:48:12,997 --> 00:48:15,188 amanh� de manh�, via Hong Kong. 762 00:48:16,380 --> 00:48:18,499 Verifiquei e eles t�m lugares. 763 00:48:19,182 --> 00:48:22,536 Saia do hotel e v� direto para o aeroporto. 764 00:48:23,615 --> 00:48:26,491 N�o deve voltar ao hospital 765 00:48:26,492 --> 00:48:28,053 ou ao legista. 766 00:48:29,155 --> 00:48:30,690 Ou o qu�? 767 00:48:48,096 --> 00:48:49,608 Pela minha bebida. 768 00:49:00,568 --> 00:49:02,177 V� para casa, sra. Hillier. 769 00:49:04,979 --> 00:49:07,113 Volte para Fatma e Orton. 770 00:49:11,176 --> 00:49:12,934 N�o vou mudar de ideia, Jack. 771 00:49:12,935 --> 00:49:14,743 Estou num t�xi indo para o aeroporto. 772 00:49:14,744 --> 00:49:16,394 N�o quero que mude. Voc� est� bem? 773 00:49:16,395 --> 00:49:18,845 Ele claramente queria me assustar e funcionou. 774 00:49:18,846 --> 00:49:21,520 Nunca me perdoaria se algo acontecesse a voc�. 775 00:49:21,521 --> 00:49:24,798 Eu... estou bem. S� um pouco abalada. 776 00:49:25,773 --> 00:49:27,333 Houve algo. 777 00:49:28,108 --> 00:49:30,106 Ele me avisou para n�o ir ao legista. 778 00:49:30,107 --> 00:49:32,077 Foi muito espec�fico sobre isso. 779 00:49:32,078 --> 00:49:34,770 S� falei com voc� que planejava ir l�, ent�o... 780 00:49:34,771 --> 00:49:36,172 Ser� coincid�ncia? 781 00:49:36,173 --> 00:49:38,529 Talvez tenham grampeado nossos telefones. 782 00:49:38,530 --> 00:49:40,606 Bem, eu n�o sei como. 783 00:49:40,607 --> 00:49:43,620 O meu s� n�o est� comigo no chuveiro ou... 784 00:49:44,610 --> 00:49:47,043 trancado num porta-malas no meio do nada. 785 00:49:47,044 --> 00:49:48,869 O que pretende fazer? 786 00:49:50,256 --> 00:49:53,244 - Nada. - � melhor eu desligar. 787 00:49:53,245 --> 00:49:55,041 Acho que pode estar certa. 788 00:49:59,735 --> 00:50:01,338 Tchau, tchau. 789 00:50:09,588 --> 00:50:10,994 M. REED 790 00:50:10,995 --> 00:50:13,426 CARO M, MUITO TARDE, J� COMECEI. 791 00:50:13,437 --> 00:50:15,819 TUDO PRONTO PARA O ALMO�O. SABE ONDE ESTOU. Kx. 792 00:50:16,597 --> 00:50:18,797 Quem diabos � voc�, K? 793 00:50:31,362 --> 00:50:33,202 Ollie, abaixe a TV. 794 00:50:49,182 --> 00:50:50,623 Ricky. 795 00:51:07,664 --> 00:51:09,832 - Cyn. - Harry, conte comigo. 796 00:51:09,833 --> 00:51:12,290 Chame a turma do Jaguar. Tirei as viseiras. 797 00:51:16,854 --> 00:51:18,612 - Jack, n�o �? - Sim. 798 00:51:18,613 --> 00:51:20,018 Phillip. 799 00:51:20,213 --> 00:51:21,894 Quer um caf� ou uma �gua? 800 00:51:21,895 --> 00:51:24,148 - N�o, estou bem, obrigado. - Bom. 801 00:51:24,149 --> 00:51:26,029 Voc� � um homem dif�cil de encontrar. 802 00:51:26,030 --> 00:51:28,027 Confer�ncia de sem-fins-lucrativos. 803 00:51:28,028 --> 00:51:30,565 Institui��es de caridade se re�nem por uma semana 804 00:51:30,566 --> 00:51:33,524 num hotel 5 estrelas, falando sobre como est�o sem dinheiro. 805 00:51:33,525 --> 00:51:36,577 - Parece um dinheiro bem gasto. - Falou a Sophie 806 00:51:36,578 --> 00:51:38,892 - algo sobre Martin Reed. - Sim. 807 00:51:38,893 --> 00:51:41,576 - Sabe que morreu recentemente? - Vi no notici�rio. 808 00:51:41,577 --> 00:51:44,335 N�o o reconheci no in�cio, mas depois a pol�cia veio. 809 00:51:44,463 --> 00:51:45,868 Mas voc� n�o � da pol�cia. 810 00:51:45,869 --> 00:51:47,989 N�o, estava com ele quando foi baleado 811 00:51:47,990 --> 00:51:49,792 s� estou tentando entender isso tudo. 812 00:51:49,793 --> 00:51:52,195 - Sei que trabalhou para voc�s. - N�o exatamente. 813 00:51:52,196 --> 00:51:54,733 Demos uma bolsa para financiar sua pesquisa. 814 00:51:54,734 --> 00:51:56,334 Voc� tem algum contato dele? 815 00:51:56,335 --> 00:51:58,167 Um parente pr�ximo, algo assim? 816 00:51:58,168 --> 00:52:00,745 Algu�m come�ando com K, por acaso? 817 00:52:00,746 --> 00:52:03,333 Infelizmente n�o, nem K nem outro qualquer. 818 00:52:04,241 --> 00:52:06,094 Entreguei a ficha dele para a pol�cia 819 00:52:06,095 --> 00:52:08,637 e parece que acham que teve algo a ver com drogas. 820 00:52:08,638 --> 00:52:12,611 Tipo ICE, GBH. Essas novas drogas qu�micas. 821 00:52:12,612 --> 00:52:15,101 Ent�o ele estava fazendo metanfetamina para voc�s? 822 00:52:15,102 --> 00:52:17,529 Isso certamente resolveria nosso fluxo de caixa, 823 00:52:17,530 --> 00:52:19,531 mas n�o, ele estava conduzindo pesquisas. 824 00:52:19,532 --> 00:52:21,836 - Em qu�? - N�o sei dizer. 825 00:52:21,837 --> 00:52:24,612 Foi antes do meu tempo. Tem algo a ver com ratos. 826 00:52:24,613 --> 00:52:26,365 Nem imagina os milh�es que gastamos 827 00:52:26,366 --> 00:52:28,710 para melhorar a expectativa de vida de ratos. 828 00:52:28,711 --> 00:52:31,308 Os pesquisadores n�o t�m que publicar os resultados? 829 00:52:31,309 --> 00:52:33,014 Normalmente sim. 830 00:52:33,835 --> 00:52:35,396 � um pouco embara�oso. 831 00:52:36,017 --> 00:52:38,013 Martin fugiu com o dinheiro doado. 832 00:52:38,014 --> 00:52:41,163 Desapareceu da face da terra, at� agora. 833 00:52:41,573 --> 00:52:43,487 Certo, e n�o tentaram recuper�-lo? 834 00:52:43,488 --> 00:52:46,052 N�o � t�o simples assim, Jack. 835 00:52:46,053 --> 00:52:48,534 95% do que financiamos n�o d� resultado. 836 00:52:48,535 --> 00:52:51,488 � como acertar em uma pi�ata com uma venda nos olhos. 837 00:52:51,489 --> 00:52:54,365 Pode passar 5 anos pesquisando uma nova droga milagrosa 838 00:52:54,366 --> 00:52:58,086 para baixar o colesterol e no fim ela provocar diabetes. 839 00:52:58,087 --> 00:53:00,854 A verdade � que n�o valia a pena perseguir Martin. 840 00:53:00,855 --> 00:53:02,647 Era uma porcentagem t�o pequena 841 00:53:02,648 --> 00:53:05,128 do que doamos todos os anos, em todo o mundo. 842 00:53:05,129 --> 00:53:08,280 Se foi antes do seu tempo, quem comandava ent�o? 843 00:53:08,281 --> 00:53:10,984 Meu sogro, Thornton Finch. 844 00:53:12,929 --> 00:53:15,009 Mas n�o adianta falar com ele. Ele n�o... 845 00:53:15,010 --> 00:53:16,982 N�o est� mais ligado neste mundo. 846 00:53:17,293 --> 00:53:18,798 C�ncer. 847 00:53:20,087 --> 00:53:21,499 Certo. 848 00:53:22,085 --> 00:53:23,774 Sinto muito por isso. 849 00:53:25,044 --> 00:53:27,768 Foi tirada em nossa casa de f�rias em Portsea. 850 00:53:27,769 --> 00:53:30,624 O lugar � quase desconhecido, mas � por isso que gostamos. 851 00:53:30,625 --> 00:53:32,576 Sim. Parece divertido. 852 00:53:32,577 --> 00:53:34,841 Tivemos o melhor ver�o de nossas vidas l�. 853 00:53:34,842 --> 00:53:36,423 Queria que fosse sempre assim. 854 00:53:37,185 --> 00:53:38,665 J� tomei muito do seu tempo. 855 00:53:38,666 --> 00:53:40,067 J� vou indo. 856 00:54:38,562 --> 00:54:39,962 DIA 17 857 00:55:03,335 --> 00:55:05,352 Este � o Dia 17. 858 00:55:22,411 --> 00:55:24,018 Est� come�ando. 859 00:55:25,127 --> 00:55:27,627 . : CrimeSubs : . 860 00:55:27,629 --> 00:55:30,129 Prenda-se a N�s! crimesubs@gmail.com 861 00:55:30,131 --> 00:55:32,548 Acho que mere�o ao menos saber o que fiz. 862 00:55:32,549 --> 00:55:34,970 9 estudantes estrangeiros acabam mortos 863 00:55:34,971 --> 00:55:37,534 e seu marido est� financiando o cientista 864 00:55:37,535 --> 00:55:40,372 cuja van tem as fotos dessas crian�as. 865 00:55:40,373 --> 00:55:42,174 Estamos adotando uma crian�a. 866 00:55:42,175 --> 00:55:45,011 Minha vida foi amea�ada. N�o � s� a meu respeito. 867 00:55:45,012 --> 00:55:47,174 � sobre a seguran�a da nossa fam�lia. 868 00:55:47,175 --> 00:55:51,785 Se eu conhe�o Ricky, diria que est� de olho em um Grupo Um. 869 00:55:51,786 --> 00:55:53,961 Procuramos uma corrida de alta visibilidade. 870 00:55:53,962 --> 00:55:57,069 Esta � a �ltima voz que voc� vai ouvir. 871 00:55:57,070 --> 00:55:58,472 Tr�s! 872 00:56:00,614 --> 00:56:02,015 Entrei. 873 00:56:02,016 --> 00:56:04,199 - N�o te pago o bastante, pago? - Nem perto. 874 00:56:04,200 --> 00:56:07,920 - Algu�m invadiu, s�o tr�s! - Gus, n�o abra a porta. 875 00:56:07,921 --> 00:56:09,804 Estou chegando. Aguente firme! 876 00:56:11,519 --> 00:56:12,923 N�o! 67646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.