All language subtitles for Inferno.1980.NORDiC.PAL.DVDR-TV2LAX9.se

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,320 --> 00:00:33,915 "De tre mödrarna." 2 00:00:51,840 --> 00:00:56,039 Jag vet inte vad priset blir för att jag bryter tystnaden. 3 00:00:56,240 --> 00:01:02,476 Man bör inte uppröra vanligt folk genom att tvinga på dem sanningen. 4 00:01:02,680 --> 00:01:06,640 Jag, Varelli, arkitekt i London, träffade de tre mödrarna- 5 00:01:06,840 --> 00:01:09,400 - och ritade tre hus åt dem: 6 00:01:09,600 --> 00:01:13,833 Ett i Rom, ett i New York och ett i Freiburg i Tyskland. 7 00:01:14,040 --> 00:01:19,559 För sent insåg jag att de därifrån härskar över hela världen- 8 00:01:19,760 --> 00:01:22,673 - med sorg, tårar och mörker. 9 00:01:22,880 --> 00:01:28,353 Mater Suspiriorum, suckarnas moder är äldst och bor i Freiburg. 10 00:01:28,560 --> 00:01:34,238 Mater Lacrimarum, tårarnas moder och den vackrast av dem, bor i Rom. 11 00:01:34,440 --> 00:01:39,799 Mater Tenebrarum, mörkrets moder, yngst och grymmast av de tre- 12 00:01:40,000 --> 00:01:42,231 - härskar över New York. 13 00:01:42,440 --> 00:01:48,198 Och jag byggde deras ohyggliga hus, som rymmer deras otäcka hemligheter. 14 00:01:48,400 --> 00:01:53,634 De är egentligen onda styvmödrar, oförmögna att alstra liv. 15 00:02:00,640 --> 00:02:08,070 De tre var i själva verket både systrar och mödrar. 16 00:02:08,280 --> 00:02:13,309 Precis som det finns tre musor, tre gracer och tre öden. 17 00:02:13,520 --> 00:02:19,790 Marken där husen byggts blir med tiden så pesthärjad- 18 00:02:20,000 --> 00:02:22,834 - att den kommer att börja stinka. 19 00:02:23,040 --> 00:02:28,593 Det är den främsta nyckeln till mödrarnas hemlighet. 20 00:02:28,800 --> 00:02:35,149 Andra nyckeln till deras hemlighet finns i källarna under deras hus. 21 00:02:35,360 --> 00:02:40,151 Där finner man ett porträtt med namnet på systern som bor i huset. 22 00:02:40,360 --> 00:02:43,558 Där finner man den andra nyckeln. 23 00:02:43,760 --> 00:02:48,312 Den tredje nyckeln finner man under våra fötter. 24 00:02:48,520 --> 00:02:51,672 Där finns den tredje nyckeln. 25 00:03:18,000 --> 00:03:20,720 "Marc, min kära bror." 26 00:04:46,200 --> 00:04:49,591 Den andra nyckeln finns i källaren. 27 00:05:13,640 --> 00:05:17,759 God kväll. Jag skulle vilja tala med er om den där boken. 28 00:05:17,960 --> 00:05:22,159 - Vilken av dem? - Den ni sålde till mig. 29 00:05:22,360 --> 00:05:24,431 "De tre mödrarna." 30 00:05:24,640 --> 00:05:28,680 - Har ni läst den? - En del av den. 31 00:05:33,400 --> 00:05:37,599 Är historien påhittad, eller finns det nån sanning i den? 32 00:05:37,800 --> 00:05:43,910 Gjorde den er orolig? Det är bara en bok av nån alkemist. 33 00:05:44,120 --> 00:05:48,319 Det har skrivits många böcker om de fördömdas hus. 34 00:05:48,520 --> 00:05:51,638 Bagheriavillan utanför Palermo- 35 00:05:51,840 --> 00:05:56,153 - Pågågelhuset i Bryssel, "Salamander Maison" i Frankrike... 36 00:05:56,360 --> 00:06:00,354 Somliga anser att de där böckerna är rena fantasier. 37 00:06:00,560 --> 00:06:03,871 Andra tror på vartenda ord. 38 00:06:04,080 --> 00:06:10,919 Kvinnor är ofta de värsta läsarna av såna böcker-eller de bästa. 39 00:06:11,120 --> 00:06:14,716 - De vill så gärna tro. - Inte alls. 40 00:06:14,920 --> 00:06:18,675 Boken tar upp en hemsk stank. 41 00:06:18,880 --> 00:06:23,318 Och i det här området dras vi med en besynnerlig bittersöt lukt. 42 00:06:23,520 --> 00:06:26,797 Den lär komma från kakfabriken. 43 00:06:27,000 --> 00:06:30,471 Den har funnits här så länge jag kan minnas. 44 00:06:30,680 --> 00:06:33,991 Ni kommer att vänja er. 45 00:06:34,200 --> 00:06:37,989 Det är inte det enda mystiska sammanträffandet. Om ni läst boken... 46 00:06:38,200 --> 00:06:40,954 Visst är boken en smula gåtfull... 47 00:06:41,160 --> 00:06:46,997 Men den verkliga gåtan är att våra liv styrs av döda. 48 00:06:48,240 --> 00:06:50,516 God kväll. 49 00:07:10,640 --> 00:07:14,520 Den andra nyckeln finns i källaren. 50 00:16:28,880 --> 00:16:33,591 Det här är den berömda "Fångarnas kör"... 51 00:16:37,560 --> 00:16:40,439 Tredje delen... 52 00:16:45,000 --> 00:16:47,913 ...från Giuseppe Verdis Nabucco. 53 00:18:13,960 --> 00:18:15,917 "Mark, min käre bror." 54 00:18:16,120 --> 00:18:21,559 "Som du vet bor jag i ett gammalt hus i New York." 55 00:21:39,560 --> 00:21:43,793 Ursäkta mig, jag vill åka till en annan adress. 56 00:21:44,000 --> 00:21:47,118 Via dei Bagni 49. 57 00:22:09,520 --> 00:22:13,309 Vilken besynnerlig lukt. Äckligt söt... 58 00:22:23,400 --> 00:22:27,553 FILOSOFIBIBLIOTEK ÖPPET FÖRALLMÄNHETEN 59 00:23:19,600 --> 00:23:23,799 - Hur är det fatt? - Ingen fara. 60 00:24:43,680 --> 00:24:46,991 - Letar ni efter något? - Nej. 61 00:24:47,200 --> 00:24:50,876 Jo, förresten. Jag letar efter en gammal bok. 62 00:24:51,080 --> 00:24:56,109 - Vad då för bok? - Den heter "De tre mödrarna". 63 00:24:56,320 --> 00:24:59,518 Den borde stå där, bakom er. 64 00:25:05,400 --> 00:25:07,596 Tack. 65 00:25:30,320 --> 00:25:34,030 "Boken är varken fiktiv eller frukten av min fantasi." 66 00:25:34,240 --> 00:25:39,269 "Den utgörs av fragment av en dagbok jag fann hos en vän"- 67 00:25:39,480 --> 00:25:44,396 - "en arkitekt och högt ansedd alkemist vid namn Varelli." 68 00:25:44,600 --> 00:25:49,834 "Varelli försvann under mystiska omständigheter för många år sen." 69 00:25:57,120 --> 00:26:00,875 "Den här dagboken kan kanske kasta ljus över hans mystiska död." 70 00:26:01,080 --> 00:26:05,711 "Den skrevs på latin och vi beslöt att publicera boken i den formen." 71 00:26:05,920 --> 00:26:08,037 Sara... 72 00:26:16,800 --> 00:26:18,757 Sara! 73 00:26:28,120 --> 00:26:30,919 Vi stänger nu. 74 00:28:14,880 --> 00:28:17,315 Herrn... 75 00:28:30,920 --> 00:28:33,958 Ursäkta mig. 76 00:28:37,080 --> 00:28:39,800 Herrn, ursäkta mig... 77 00:28:41,040 --> 00:28:45,000 - Jag hittar inte ut. - Andra dörren. 78 00:29:06,040 --> 00:29:08,874 Boken! 79 00:30:23,560 --> 00:30:26,792 Vilken våning? 80 00:30:28,120 --> 00:30:30,476 Fjärde. 81 00:30:52,760 --> 00:30:55,434 Nej... 82 00:30:55,640 --> 00:30:59,759 - Kan jag hjälpa dig? - Jag är rädd. 83 00:31:00,800 --> 00:31:03,360 Rädd för att vara ensam. 84 00:31:03,560 --> 00:31:08,555 Jag har inget för mig just nu. Jag kan hålla dig sällskap om du vill. 85 00:31:13,760 --> 00:31:18,915 - Läser eller jobbar du, Sara? - Jag studerar musik, och du? 86 00:31:19,120 --> 00:31:23,239 Jag är sportjournalist på tv. 87 00:31:23,440 --> 00:31:27,639 - Får jag ställa en märklig fråga? - Hur märklig? 88 00:31:27,840 --> 00:31:31,550 - Känner ni till de tre systrarna? - De där svarta artisterna? 89 00:31:31,760 --> 00:31:36,312 - Nej. Jag talar om mytologi... - Sakta i backarna! 90 00:31:36,520 --> 00:31:40,799 - Jag tror inte på spöken och sånt. - Hur kan du vara säker? 91 00:31:41,000 --> 00:31:44,755 Jag tror bara inte på sånt. 92 00:31:44,960 --> 00:31:51,639 - Vad tror du på, då? - Det jag kan se och röra vid. 93 00:31:59,760 --> 00:32:04,880 Det här har du säkert hört förr. Verdis "Fångarnas kör". 94 00:32:50,040 --> 00:32:55,399 Hej, Mark. Du glömde din systers brev på skolan. 95 00:32:55,600 --> 00:32:59,037 Det är viktigt att du läser det. 96 00:32:59,240 --> 00:33:03,712 Kom hem till mig, så ska jag berätta vad jag har råkat ut för. 97 00:33:38,760 --> 00:33:44,392 - Vad är det som står på! - Ledningarna kanske är överbelastade. 98 00:33:44,600 --> 00:33:47,240 - Carlo! - Ja. 99 00:33:48,080 --> 00:33:53,394 - Var är säkringsskåpet? - I förrådet längst ner. 100 00:33:53,600 --> 00:33:57,753 - Men gå inte ditt. - Jag ska bara kolla säkringarna. 101 00:33:57,960 --> 00:34:02,239 Kör till. Men prata på, så att jag vet var du är. 102 00:34:22,680 --> 00:34:25,514 Carlo! 103 00:34:25,720 --> 00:34:30,351 - Var är du? - Jag har hittat säkringsskåpet. 104 00:34:30,560 --> 00:34:33,837 Jag kommer. Jag är rädd! 105 00:34:39,240 --> 00:34:42,392 Carlo? 106 00:34:43,320 --> 00:34:48,873 - Vad är det som händer? - Jag tror att jag har fixat det. 107 00:34:49,080 --> 00:34:51,754 Ser du? 108 00:34:53,120 --> 00:34:55,237 Carlo? 109 00:36:16,600 --> 00:36:18,717 Sara? 110 00:36:21,960 --> 00:36:24,077 Sara? 111 00:36:26,720 --> 00:36:29,792 Det är Mark. 112 00:36:37,920 --> 00:36:41,118 "Mark, min käre bror. Huset jag bor i..." 113 00:36:41,320 --> 00:36:46,679 "Den tredje nyckeln finns under våra fötter... Kazanian." 114 00:38:05,760 --> 00:38:11,313 - Vet ni vad som har hänt? - Nej, hon var död när jag kom. 115 00:38:13,200 --> 00:38:15,715 Hallå! 116 00:38:15,920 --> 00:38:20,119 - Hör du mig? Det är Mark. - Äntligen. 117 00:38:20,320 --> 00:38:24,553 - Tala högre, Rosa, jag hör dig dålig. - Fick du mitt brev? 118 00:38:24,760 --> 00:38:30,472 Ja, men jag hann inte läsa det. Det har hänt så mycket. 119 00:38:32,520 --> 00:38:34,477 Hallå? 120 00:38:34,680 --> 00:38:39,800 - Jag hör ingenting! - Kom till New York... 121 00:38:40,000 --> 00:38:43,960 Jag hör inte vad du säger. Vad står på, Rose? 122 00:38:44,160 --> 00:38:49,189 - Lova att komma med en gång. - Det är klart att jag kommer... 123 00:38:50,000 --> 00:38:54,631 Hallå? Hallå! Rose, hallå! 124 00:38:54,840 --> 00:38:56,911 Mark... 125 00:39:00,600 --> 00:39:06,358 NEW YORK SAMMA KVÄLL I APRIL 126 00:46:10,240 --> 00:46:15,235 G. Gurdjieff (1877-1949) bodde här år 1924 127 00:46:38,800 --> 00:46:43,955 - Ta det här till det vanliga stället. - Frun... 128 00:46:44,160 --> 00:46:49,189 - Jag heter Mark, Rose Elliots bror. - Det var så sant. 129 00:46:50,560 --> 00:46:56,511 Lägenhet 45 på fjärde våningen. Här är nycklar om ni vill åka upp. 130 00:46:56,720 --> 00:47:01,112 - Nå, hur blir det? - Javisst. 131 00:47:04,880 --> 00:47:11,673 Fjärde våningen, till vänster. - Miss Elliots bror kom just hit från Rom. 132 00:47:11,880 --> 00:47:14,759 Ser man på! 133 00:47:22,200 --> 00:47:24,635 Tack så mycket. 134 00:47:34,120 --> 00:47:39,115 Han vill tala med er? Så där gör han, när han har nåt att säga. 135 00:47:39,320 --> 00:47:43,519 ProfessorArnold har varit sjuk i många år. 136 00:47:47,240 --> 00:47:49,675 Vad sysslar ni med? 137 00:47:49,880 --> 00:47:53,840 - Jag läser musikologi. - Så underbart... 138 00:47:54,040 --> 00:47:58,000 Professor i toxikologi. Vi vet två andra unga män som... 139 00:47:58,200 --> 00:48:01,716 Inte toxikologi - musikologi, det har inte med medicin att göra. 140 00:48:01,920 --> 00:48:04,879 Vad är det, då? 141 00:48:05,080 --> 00:48:09,597 - Musikvetenskap. - Din syster gör också nåt konstigt. 142 00:48:09,800 --> 00:48:12,918 - Konstigt? Nej, hon skriver poesi. - Ja! 143 00:48:13,120 --> 00:48:17,512 Ett tidsfördriv bäst lämpat för kvinnor. Adjö! 144 00:49:21,560 --> 00:49:24,029 M-a-t-e-r. 145 00:50:38,360 --> 00:50:40,397 Hallå. 146 00:50:44,920 --> 00:50:47,515 Hallå! 147 00:50:51,320 --> 00:50:53,596 Hallå. 148 00:51:09,360 --> 00:51:12,194 Hallå! 149 00:51:17,800 --> 00:51:20,679 - Var det ni? - Ja, jag ropade på Rose. 150 00:51:20,880 --> 00:51:25,477 Jag såg att ljusen var tända och tänkte att hon kanske var tillbaka. 151 00:51:25,680 --> 00:51:29,674 Rose är inte tillbaka. Jag är hennes bror Mark. 152 00:51:29,880 --> 00:51:32,839 Hur bar ni er åt? Er röst kom från alla håll. 153 00:51:33,040 --> 00:51:38,957 Det är något som jag och er syster upptäckte. Titta här. 154 00:51:39,560 --> 00:51:43,713 Ser ni hålet i väggen? Ett går in i min lägenhet också. 155 00:51:43,920 --> 00:51:49,951 De står i förbindelse med alla rum. De förstärker rösten. 156 00:51:50,160 --> 00:51:55,679 Det här gamla huset är fullt av såna hemligheter. 157 00:51:56,760 --> 00:51:59,116 Vill ni stiga på? 158 00:51:59,320 --> 00:52:03,678 Kör till. Men bara en liten stund. 159 00:52:06,320 --> 00:52:11,315 Nej, stäng inte. Någon kommer att hämta mig angående ett telefonsamtal. 160 00:52:11,520 --> 00:52:16,470 Jag heter Elise de Longe van Adler. Jag har bott här i fem år- ensam. 161 00:52:16,680 --> 00:52:19,275 Min make reser mycket i arbetet. 162 00:52:19,480 --> 00:52:23,679 Jag kan inte följa med, för jag är inte frisk. 163 00:52:38,200 --> 00:52:41,830 Rose visste att jag skulle komma... 164 00:52:42,040 --> 00:52:47,593 Jag trodde att hon skulle vänta på mig. Varför är hon inte tillbaka? 165 00:52:47,800 --> 00:52:51,874 - Vad är det för folk som bor här? - Det är inte många hyresgäster. 166 00:52:52,080 --> 00:52:55,790 Många lägenheter står tomma. 167 00:52:56,000 --> 00:53:00,711 Vad jag undrar är... Finns det någon särskild...? 168 00:53:00,920 --> 00:53:03,560 Rose nämnde något i ett brev. 169 00:53:03,760 --> 00:53:07,800 Jag vet bara att huset en gång tillhörde en gammal excentriker. 170 00:53:08,000 --> 00:53:13,394 Det slogs igen efter hans död, men sen tog ett investeringsbolag över. 171 00:53:13,600 --> 00:53:18,356 - Vem är Kazanian? - Han säljer böcker och antikviteter. 172 00:53:18,560 --> 00:53:23,430 Rose köper sällsynta böcker av honom. Han är dessutom... 173 00:53:28,960 --> 00:53:32,397 Ursäkta mig. Madam har telefon. 174 00:53:32,600 --> 00:53:36,071 Jag kommer. Vi ses i morgon, Mark. 175 00:53:46,840 --> 00:53:51,869 - Har madam skurit sig? - Nej, det är färg, inte blod. 176 00:54:37,800 --> 00:54:41,350 De tre mödrarna 177 00:55:31,960 --> 00:55:35,078 Vem är det? 178 00:55:46,360 --> 00:55:48,920 Vem är det?! 179 00:56:06,560 --> 00:56:09,029 Fördömda katter! 180 00:56:19,480 --> 00:56:24,714 - Vad var det för doser nu? - Den första var på 200 milligram. 181 00:56:24,920 --> 00:56:27,879 Den andra på 400. 182 00:56:29,040 --> 00:56:32,272 Det är max för vad kroppen klarar. 183 00:56:32,480 --> 00:56:37,032 - Ska jag göra i ordning badet? - Gärna. 184 00:57:28,280 --> 00:57:30,670 Blod. 185 00:57:40,760 --> 00:57:44,720 - Badet är klart, madam. - God natt. 186 00:57:44,920 --> 00:57:50,075 - Vi ses i morgon bitti. - Hoppas ni får en god natts sömn. 187 00:58:16,760 --> 00:58:21,789 Jag är säker på att det är blod. Såg du att dörrknoppen är trasig? 188 00:58:22,000 --> 00:58:26,711 Jag vill berätta en sak. Jag brukade undra över Roses fantasier. 189 00:58:26,920 --> 00:58:30,357 Hennes nervositet och dödsfruktan. 190 00:58:30,560 --> 00:58:33,871 - Myten om de tre mödrarna. - Vad är det? 191 00:58:34,080 --> 00:58:37,152 Hon är fixerad vid tre latinska namn: 192 00:58:37,360 --> 00:58:41,639 Mater Suspiriorum, suckarnas moder. 193 00:58:41,840 --> 00:58:45,311 Mater Lacrimarum, tårarnas moder. 194 00:58:45,520 --> 00:58:48,592 Och mater Tenebrarum, mörkrets moder. 195 00:58:48,800 --> 00:58:54,319 Rose läste om dem i en gammal bok och hon trodde blint på det. 196 00:58:54,520 --> 00:58:57,479 Rose tror att någon här i huset... 197 00:58:57,680 --> 00:59:02,391 Jag kan inte förklara... Märkliga, omöjliga saker. 198 00:59:02,600 --> 00:59:07,038 Hon tror att huset har nån koppling till de tre mödrarna. 199 00:59:07,240 --> 00:59:13,714 Hon nämnde en arkitekt, Marelli eller Varelli -ett italienskt namn. 200 00:59:13,920 --> 00:59:17,470 Jag har också börjat bli orolig den sista tiden. 201 00:59:17,680 --> 00:59:22,471 Det känns som att jag är bevakad. Och ibland känner jag någons närvaro. 202 00:59:22,680 --> 00:59:28,199 Som om någon var i rummet hos mig. Jag är ett nervvrak... 203 00:59:35,600 --> 00:59:39,958 - Hörde ni skrattet? - Vad då för skratt? 204 00:59:40,160 --> 00:59:44,393 - Det lät som... - Ni hade rätt! 205 00:59:44,600 --> 00:59:47,911 Det är verkligen blod. Kom och titta. 206 00:59:58,200 --> 01:00:02,558 - Vart leder dörren? - Personalingången. Den används inte. 207 01:00:02,760 --> 01:00:06,595 Någon har gått in här. Jag tar en titt, följer ni med? 208 01:00:06,800 --> 01:00:10,794 Nej, jag väntar här. Jag är rädd. 209 01:00:11,000 --> 01:00:13,640 Okej. 210 01:01:59,440 --> 01:02:02,035 Mark... Mark! 211 01:02:08,080 --> 01:02:11,437 Mark! Var är du? 212 01:02:32,960 --> 01:02:34,633 Mark? 213 01:02:34,840 --> 01:02:36,957 Svara! 214 01:03:39,840 --> 01:03:42,435 Öppna dörren, snälla! 215 01:05:43,560 --> 01:05:47,076 Jag är sjuk. Hjärtat... 216 01:05:49,800 --> 01:05:53,476 Han säger att det är hjärtat. 217 01:05:53,680 --> 01:05:56,593 Då behöver han hjärtmedicin. 218 01:06:02,560 --> 01:06:04,552 Jag mår inte bra. 219 01:06:04,760 --> 01:06:08,037 Drick det här, så känns det bättre. 220 01:06:14,280 --> 01:06:17,876 Min syster Rose... Var är hon? 221 01:06:19,200 --> 01:06:22,272 Varför kommer hon inte tillbaka? 222 01:06:22,480 --> 01:06:25,951 Vi hjälper honom upp till lägenheten. 223 01:06:26,960 --> 01:06:30,158 Var är hon? 224 01:07:58,680 --> 01:08:02,879 Elise? Det är Mark, hör du mig? 225 01:08:03,080 --> 01:08:06,278 Elise, det är Mark. 226 01:08:06,480 --> 01:08:07,914 Elise. 227 01:08:10,960 --> 01:08:14,590 Elise, det är Mark. 228 01:08:20,440 --> 01:08:23,956 Det är avskyvärt! Det måste finnas dussintals av dem. 229 01:08:24,160 --> 01:08:30,350 I går kväll rev en av dem mig och förstörde en dyr statyett. 230 01:08:30,560 --> 01:08:35,396 Det här är sista gången... Jag går till polisen! 231 01:08:35,600 --> 01:08:42,632 Eller hälsovårdsmyndigheten. Jag vill ha bort katterna härifrån. 232 01:08:42,840 --> 01:08:46,356 Ni gör som ni vill, mr Kazanian. 233 01:08:46,560 --> 01:08:50,315 God morgon! Ni mår visst bra igen. 234 01:08:50,520 --> 01:08:54,480 - Jag minns inte ens vad som hände. - Ni mådde inte bra- hjärtat. 235 01:08:54,680 --> 01:08:57,240 Jag har inga hjärtproblem. 236 01:08:57,440 --> 01:09:01,400 - Vem var det? - Krymplingen? Han heter Kazanian. 237 01:09:01,600 --> 01:09:04,638 - Tack så mycket för i går. - För all del. 238 01:09:06,520 --> 01:09:11,117 Mr Kazanian? Jag heter Mark Elliot, Roses bror. Ni känner visst henne. 239 01:09:11,320 --> 01:09:15,599 Hon har köpt böcker av mig. Jag känner henne inte väl. Hur så? 240 01:09:15,800 --> 01:09:20,113 - Hon har inte synts till på två dar. - Jag säljer bara böcker till henne. 241 01:09:20,320 --> 01:09:24,519 - Vad för böcker? - Gamla utgåvor. 242 01:09:24,720 --> 01:09:28,316 Varför gör ni inte som man brukar när folk försvinner? 243 01:09:28,520 --> 01:09:32,958 - Vad då? - Ring sjukhusen eller polisen. 244 01:09:33,160 --> 01:09:35,720 Det har jag redan gjort. 245 01:09:35,920 --> 01:09:39,152 Säger det här er något: "nyckeln finns under våra fötter"? 246 01:09:39,360 --> 01:09:44,151 Är det en gåta? Jag är inte bra på gåtor. 247 01:09:48,200 --> 01:09:52,353 - Hur länge har ni varit här? - Sen i går. 248 01:09:53,480 --> 01:09:57,633 Vet ni vad? Vi kommer att få månförmörkelse i natt. 249 01:09:57,840 --> 01:10:00,514 Det visste jag inte. 250 01:10:00,720 --> 01:10:04,555 Det var 46 år sen senast. 251 01:10:04,760 --> 01:10:08,959 Det pratade om det på tv för en liten stund sen. 252 01:10:09,160 --> 01:10:12,437 Det borde ni titta på. 253 01:10:12,640 --> 01:10:17,078 - Det ska jag göra. - Ni kommer att tycka om det. 254 01:10:27,360 --> 01:10:29,955 Adjö, mr Elliot. 255 01:10:31,160 --> 01:10:33,197 Adjö. 256 01:11:05,200 --> 01:11:07,760 Så där är du? 257 01:11:14,680 --> 01:11:17,195 Fin katt... 258 01:11:21,800 --> 01:11:23,792 Se så. 259 01:11:37,800 --> 01:11:40,872 Så du vill inte härifrån? 260 01:15:15,960 --> 01:15:18,714 Min krycka... 261 01:15:34,000 --> 01:15:36,310 Hjälp! 262 01:16:08,160 --> 01:16:09,958 Hjälp! 263 01:16:35,080 --> 01:16:37,231 Hjälp mig! 264 01:16:53,600 --> 01:16:56,434 Hjälp mig! Herregud! 265 01:16:59,400 --> 01:17:02,632 Råttorna äter upp mig! 266 01:17:08,680 --> 01:17:11,479 Hjälp! 267 01:17:14,160 --> 01:17:18,313 Det är tusentals av dem. De äter upp mig levande! 268 01:17:19,800 --> 01:17:22,269 Hjälp! 269 01:17:31,880 --> 01:17:36,033 Hjälp! Det äter upp mig levande. 270 01:17:36,240 --> 01:17:40,473 Råttorna äter upp mig levande. Hjälp mig. 271 01:18:27,280 --> 01:18:31,832 - Titta här. - Så mycket grejer. 272 01:18:32,040 --> 01:18:36,398 Grevinnan trodde att hon hade gömt det, så att ingen kunde hitta det. 273 01:18:36,600 --> 01:18:40,196 Det tog en hel kvart att hitta det! 274 01:18:40,400 --> 01:18:44,314 - Du har druckit! - Inte en droppe. 275 01:18:44,520 --> 01:18:48,275 Jag har inte druckit! 276 01:18:52,960 --> 01:18:55,600 Okej. 277 01:18:55,800 --> 01:19:00,272 Spring upp och ring hennes make. 278 01:19:00,480 --> 01:19:05,874 Säg att hon plötsligt gav sig i väg och tog med sig alla värdesaker. 279 01:19:06,080 --> 01:19:10,950 - Tänk om subban kommer tillbaka. - Lugn, hon kommer inte tillbaka. 280 01:19:11,160 --> 01:19:14,392 Hur kan du vara säker? Om hon kommer tillbaka, då? 281 01:19:14,600 --> 01:19:17,832 Som sagt, det gör hon inte. 282 01:19:18,040 --> 01:19:22,159 Du behöver bara ringa hennes make. 283 01:19:22,360 --> 01:19:25,000 Nu är det vår tur att njuta av livet. 284 01:19:25,200 --> 01:19:30,275 Nu ska vi leva som grevinnan Elise och alla andra rika jävlar. 285 01:20:05,840 --> 01:20:08,275 Vem där? 286 01:20:31,920 --> 01:20:33,912 Vem är det? 287 01:20:52,840 --> 01:20:54,797 John... 288 01:21:00,560 --> 01:21:02,711 John? 289 01:21:04,880 --> 01:21:07,395 John... 290 01:23:58,280 --> 01:24:01,751 Hur var det nu igen? 291 01:24:03,600 --> 01:24:08,117 "Under våra fötter." 292 01:24:41,280 --> 01:24:44,193 "Nyckeln finns under våra fötter." 293 01:28:46,720 --> 01:28:50,031 Mater Tenebrarum, mater Lacrimarum, mater Suspiriorum. 294 01:28:50,240 --> 01:28:55,395 Ignis vestri imagine inferorum recipiunt, animi mei delitarum. 295 01:32:49,720 --> 01:32:53,350 Jag ser att du har hittat ner. 296 01:32:54,720 --> 01:32:57,872 Jag antar att du vet vem jag är. 297 01:32:58,080 --> 01:33:01,118 - Nej. - När jag bodde i London... 298 01:33:01,320 --> 01:33:07,590 ...kallade jag mig Varelli. Nu använder jag ett annat namn. 299 01:33:07,800 --> 01:33:12,670 Är ni förvånad över att höra min röst? Jag kan bara tala med den här. 300 01:33:12,880 --> 01:33:15,440 Jag byggde de tre mödrarnas hus. 301 01:33:15,640 --> 01:33:20,840 Hus som blev deras ögon och öron. Sen begravde jag mig här. 302 01:33:21,040 --> 01:33:23,714 Huset har blivit min kropp. 303 01:33:23,920 --> 01:33:28,073 Tegelstenarna är mina celler, korridorerna är mina vener... 304 01:33:28,280 --> 01:33:30,920 ...och dess fasa är mitt hjärta. 305 01:33:31,120 --> 01:33:34,318 Var är min syster? 306 01:33:34,520 --> 01:33:40,596 Kom närmare, det är inte bra om hon hör er. Hon är grymmast av dem. 307 01:33:40,800 --> 01:33:43,713 Skuggornas moder. 308 01:33:43,920 --> 01:33:46,754 Kom närmare. 309 01:33:46,960 --> 01:33:51,591 Ni kan inte vara rädd för en man som knappt kan röra sig. 310 01:33:51,800 --> 01:33:55,271 Lite närmare, så att jag kan viska. 311 01:35:06,040 --> 01:35:11,399 Jag må vara döende, men inget kommer att förändras. 312 01:35:11,600 --> 01:35:15,230 De vill inte att något ska förändras. 313 01:35:16,600 --> 01:35:19,354 Jag är ingen mästare. 314 01:35:19,560 --> 01:35:21,995 Jag är bara en slav! 315 01:35:22,200 --> 01:35:24,954 Vem bor i det här fördömda huset? 316 01:35:25,160 --> 01:35:28,870 - Någon som väntar. - Men vem?! 317 01:35:29,080 --> 01:35:32,391 Ni är iakttagen. 318 01:35:35,120 --> 01:35:40,240 Men för dem är du bara stoft. 319 01:36:42,120 --> 01:36:45,158 Det brinner. 320 01:36:45,360 --> 01:36:49,912 Det kommer att brinna ner till grunden- precis som tidigare. 321 01:36:50,800 --> 01:36:54,510 Vi måste härifrån. 322 01:37:16,000 --> 01:37:18,674 Du kan inte ge dig iväg! 323 01:37:18,880 --> 01:37:22,794 Din resa har nått sitt slut. Allt runt dig kommer att falla i mörker. 324 01:37:23,000 --> 01:37:27,517 Någon kommer att ta din hand. Du kommer att vara glad, inte olycklig. 325 01:37:27,720 --> 01:37:33,239 Du kommer att uppleva ögonblick av ofattbar klarhet. 326 01:37:40,720 --> 01:37:47,035 Du tror att det är trolleri. Nej... Jag är ingen trollpacka. 327 01:37:47,240 --> 01:37:51,917 Vi måste skynda oss, du har många faser att gå igenom i förvandlingen. 328 01:37:52,120 --> 01:37:55,079 Du letade efter mig, precis som du letar efter din syster. 329 01:37:55,280 --> 01:37:58,193 Du ville det här. Nu tar jag dig! 330 01:37:58,400 --> 01:38:01,950 - Säg vem du är! - De tre mödrarna... 331 01:38:02,160 --> 01:38:04,356 Har du inte förstått? 332 01:38:04,560 --> 01:38:10,511 Mater Tenebrarum, mater Lacrimarum, mater Suspiriorum! 333 01:38:10,720 --> 01:38:14,270 Men människan har bara ett namn för oss. 334 01:38:14,480 --> 01:38:18,440 Ett namn som injagar fruktan i alla hjärtan - de kallar oss... 335 01:38:18,640 --> 01:38:21,917 ...döden! 336 01:42:11,080 --> 01:42:14,039 Översättning: Johan Johansson PrimeText International AB 337 01:42:14,240 --> 01:42:18,200 Textadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB 338 01:42:19,200 --> 01:42:21,200 Retail subrip by jeem. 27527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.