Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13.482 --> 00:00:14.415
Use the strength from your feet
2
00:00:17.859 --> 00:00:19.813
This is my number one treasure
3
00:00:20.935 --> 00:00:21.831
Attack me!
4
00:00:22.840 --> 00:00:23.454
Regardless of that person is Kuan Yin Bodhisattva or your friend
5
00:00:23.454 --> 00:00:26.214
Why blunt the sword blade? Where on earth do you find a sword without a blade?
6
00:00:29.792 --> 00:00:30.600
Yang Soon ah!
7
00:00:34.420 --> 00:00:37.199
Hand over that bastard right now!
8
00:00:59.591 --> 00:01:00.551
Episode 14
9
00:01:11.736 --> 00:01:13.300
Everyone should eat some rice before coming back to your work
10
00:01:30.867 --> 00:01:32.481
Ahjumma, please eat a rice lump.
11
00:01:36.869 --> 00:01:37.389
Bong Soon ah!
12
00:01:37.389 --> 00:01:38.585
Is there any tokko?
13
00:01:39.142 --> 00:01:40.250
No, there isn't.
14
00:01:46.318 --> 00:01:46.992
How is it?
15
00:01:47.483 --> 00:01:48.644
Young Miss isn't at the hotel.
16
00:01:48.644 --> 00:01:49.712
She is not there?
17
00:01:50.381 --> 00:01:53.590
So where did she go all night long?
18
00:01:53.336 --> 00:01:56.480
Lady! Sam Sam is nowhere to be found, either
19
00:01:56.283 --> 00:01:57.222
What?
20
00:01:58.138 --> 00:02:00.164
What exactly has happened?
21
00:02:00.729 --> 00:02:02.970
Quickly report to Old Master
22
00:02:02.399 --> 00:02:06.305
But Old Master is under an urgent situation, we can't see him
23
00:02:08.563 --> 00:02:09.860
Eun Chae ah!
24
00:02:10.518 --> 00:02:12.978
Now everywhere outside is full of rebels
25
00:02:13.371 --> 00:02:15.113
What has happened to you?
26
00:02:16.568 --> 00:02:19.421
-Why are you still here?
-Find her quickly
27
00:02:26.448 --> 00:02:27.287
Oh, no!
28
00:02:33.597 --> 00:02:36.353
Didn't you say everything was over?
29
00:02:37.411 --> 00:02:44.117
-Yes, it's true.
- But the low-class citizens also have their scary side
30
00:02:44.326 --> 00:02:45.431
Stop it!
31
00:02:46.411 --> 00:02:48.746
Let me handle it myself
32
00:02:55.890 --> 00:02:57.649
This damn bastard!
33
00:03:02.806 --> 00:03:05.383
Please help us, Your Majesty
34
00:03:06.666 --> 00:03:12.901
Attacking the Qing ambassador means humiliating the King of great Qing Empire.
35
00:03:14.432 --> 00:03:18.760
But what could I do to ease the citizens' indignation?
36
00:03:19.413 --> 00:03:20.373
Your Majesty!
37
00:03:21.310 --> 00:03:26.355
Don’t forget that the Crown Prince is currently pampered in the Qing Empire.
38
00:03:27.830 --> 00:03:30.916
The Crown Prince has bought slaves in the slave-market in Sim Yang Nam Tak Street.
39
00:03:31.394 --> 00:03:35.123
then carried out a large-scale agricultural activity.
40
00:03:36.367 --> 00:03:38.593
Not only has the Crown Prince made a lot of money
41
00:03:39.109 --> 00:03:42.964
he has also successfully rescued Chosun slaves
42
00:03:43.179 --> 00:03:48.249
The King of great Qing Empire Shunzhi has praised him a lot
43
00:03:48.538 --> 00:03:49.918
If the Crown Prince comes to the throne in the future,
44
00:03:50.123 --> 00:03:54.870
I'm sure Chosun'll have a bright future.
45
00:03:55.134 --> 00:03:57.488
Are you threatening me?
46
00:03:58.393 --> 00:04:00.729
Humiliating me and my son
47
00:04:01.106 --> 00:04:03.918
means humiliating the Great Qing Empire.
48
00:04:04.266 --> 00:04:05.437
Therefore, Your Majesty,
49
00:04:06.240 --> 00:04:10.787
you have to dismiss the crowd of insentient commoners in front of the Embassy
50
00:04:11.250 --> 00:04:14.508
within today.
51
00:04:14.508 --> 00:04:15.961
You may leave now, Your Exellency!
52
00:04:17.975 --> 00:04:23.700
So I'll entrust this to Your Majesty. I'll take my leave now.
53
00:04:40.811 --> 00:04:43.663
Send the Army Lord here right away!
54
00:05:03.340 --> 00:05:04.440
Did you bring it here?
55
00:05:05.634 --> 00:05:06.363
Well-done!
56
00:05:07.540 --> 00:05:08.399
You're not being followed, are you?
57
00:05:08.758 --> 00:05:10.847
Yes, it was so difficult for us to bring it here sneakily
58
00:05:12.975 --> 00:05:14.460
So stink!
59
00:05:15.284 --> 00:05:16.784
What is this stinky thing?
60
00:05:17.672 --> 00:05:18.674
What's that?
61
00:05:20.261 --> 00:05:21.172
Open it up quickly!
62
00:05:21.511 --> 00:05:22.484
Quickly!
63
00:05:40.304 --> 00:05:41.380
You take it and go outside!
64
00:05:43.610 --> 00:05:45.888
What should I do if I went out there
65
00:05:46.684 --> 00:05:47.964
and got attacked?
66
00:05:48.888 --> 00:05:51.891
Isn't your stinky mouth very good at speaking?
67
00:05:54.386 --> 00:05:56.550
Quickly perform your oral martial art
68
00:05:56.550 --> 00:05:56.890
I am not going
69
00:05:57.891 --> 00:05:59.568
I don't want to tell a lie
70
00:06:00.430 --> 00:06:00.992
Tell a lie?
71
00:06:01.468 --> 00:06:02.747
You...
72
00:06:05.542 --> 00:06:09.785
Guard Byun! This is an order
73
00:06:10.768 --> 00:06:13.162
A normal guard dares disobey the supervisor's order
74
00:06:13.801 --> 00:06:15.418
You’ve already known the consequences, haven't you?
75
00:06:17.273 --> 00:06:18.809
Hand over Jung Yi Yong quickly!
76
00:06:19.259 --> 00:06:20.759
Hand over Jung Yi Yong quickly!
77
00:06:33.763 --> 00:06:35.437
Everyone please calm down.
78
00:06:36.457 --> 00:06:40.774
Mandarin of the Forbidden Palace will come out to express his point of view
79
00:06:53.330 --> 00:06:54.446
Why is it you?
80
00:06:56.240 --> 00:06:56.900
That's the way it is
81
00:06:56.900 --> 00:06:59.530
Why is it just a guard instead of the Mandarin of the Forbidden Palace?
82
00:07:00.351 --> 00:07:04.188
I, on behalf of the Mandarin of Forbidden Palace, will state the result of this case
83
00:07:07.986 --> 00:07:10.643
This incident is just unpredictable
84
00:07:11.951 --> 00:07:15.682
He did shout out loud warning the child to step aside but she didn't hear it
85
00:07:16.488 --> 00:07:18.171
That’s why such a sorrowful accident happened
86
00:07:19.378 --> 00:07:20.223
What?
87
00:07:20.855 --> 00:07:22.369
Just a sorrowful accident?
88
00:07:23.270 --> 00:07:25.412
He apparently saw Yang Soon but he didn't stop the horse
89
00:07:26.230 --> 00:07:29.315
I witnessed it clearly with my own eyes
90
00:07:30.979 --> 00:07:33.445
That bastard absolutely didn't shout a-move-aside warning.
91
00:07:35.586 --> 00:07:39.286
Everyone has to dismiss and return home right now
92
00:07:40.792 --> 00:07:43.910
If you don't dismiss, all of you'll be put in jail
93
00:07:44.162 --> 00:07:45.731
No matter if you’re young, old, male, or female.
94
00:07:46.100 --> 00:07:47.732
you'll be punished strictly
95
00:07:49.310 --> 00:07:51.873
Chief justice of Forbidden Palace.
96
00:07:52.287 --> 00:07:53.740
Byun Shik
97
00:07:53.895 --> 00:07:54.913
Quickly step aside, Guard
98
00:07:55.913 --> 00:07:58.288
What are you a guard uttering nonsense about?
99
00:07:59.187 --> 00:08:00.505
Tell Jung Ji Yong to come out here right now
100
00:08:00.920 --> 00:08:02.193
If he didn't do anything to be ashamed of his conscience
101
00:08:02.193 --> 00:08:04.210
Then tell him to come out!
102
00:08:04.305 --> 00:08:09.635
Tell Jung Ji Young to come out!
103
00:08:18.824 --> 00:08:20.600
What did the King do after all?
104
00:08:20.883 --> 00:08:23.195
Is Jung Myung that scary?
105
00:08:24.488 --> 00:08:30.458
That's right, tell him to come out.
106
00:09:04.442 --> 00:09:06.313
Miss also comes here?
107
00:09:06.853 --> 00:09:09.880
Why does a Miss come this place?
108
00:09:11.806 --> 00:09:15.200
There is an old saying like this: "people living on clothes..."
109
00:09:16.423 --> 00:09:19.468
Anyway, I'm very happy to meet you here, Miss.
110
00:09:19.731 --> 00:09:24.876
We definitely have some fate
111
00:09:37.668 --> 00:09:38.921
It was hard for you
112
00:09:40.782 --> 00:09:46.490
But why did you not do a good job? It's getting more and more chaotic outside
113
00:09:50.157 --> 00:09:52.414
Didn't I tell you to comfort the citizens?
114
00:09:53.514 --> 00:09:55.577
I'm sorry, Your Majesty
115
00:09:55.867 --> 00:10:00.389
According to Your Majesty's advice, I've tried my very best.
116
00:10:00.624 --> 00:10:04.930
But those insentient low-class citizens are unreasonable
117
00:10:04.636 --> 00:10:07.654
They are fools
118
00:10:07.905 --> 00:10:11.391
They even brought horse dung...
119
00:10:18.760 --> 00:10:21.107
It's not so good. We must take action.
120
00:10:24.856 --> 00:10:25.931
Horse dung?
121
00:10:26.737 --> 00:10:30.890
Yes, it's horse dung
122
00:10:30.388 --> 00:10:36.879
Those horse dung however are wet, we don't have to worry
123
00:10:37.619 --> 00:10:39.913
What if that they are dried?
124
00:10:40.481 --> 00:10:44.150
Dried horse dung...
125
00:10:45.132 --> 00:10:50.490
Dried horse dung is very combustible. It catches the fire easily and vigorously.
126
00:10:50.883 --> 00:10:56.958
But the wet horse dung is horribly stinky but incombustible.
127
00:10:58.546 --> 00:10:59.904
Really?
128
00:11:00.251 --> 00:11:06.362
Dried horse dung can be used to make bursters
129
00:11:10.412 --> 00:11:12.260
Burster?
130
00:11:18.429 --> 00:11:19.292
So stink!
131
00:11:20.164 --> 00:11:22.830
Why didn't you guys bring dried horse dung instead of these wet ones?
132
00:11:23.370 --> 00:11:24.195
You're absolutely destroying my image
133
00:11:24.195 --> 00:11:28.364
This lad... adding a little water can keep its nasty smell last longer. Don't be noisy if you know nothing.
134
00:11:28.364 --> 00:11:32.314
That's true, if you got hit by this, your entire body would be stained with horse dung's nasty smell.
135
00:11:32.674 --> 00:11:36.628
Those bastards' wives will surely stay away from them for 3 or 4 days
136
00:11:36.883 --> 00:11:40.524
So wicked! Your wife has left so you can't stand the love scenes of the others?!
137
00:11:40.929 --> 00:11:41.926
What are you talking about?
138
00:11:42.187 --> 00:11:45.318
Be careful or I'll plunge this piece of dung into your mouth
139
00:11:46.520 --> 00:11:48.911
What are you saying? Your face already looks like a heap of dung and still.....
140
00:11:49.618 --> 00:11:51.242
Are you saying I look like horse dung, this bastard?
141
00:11:51.242 --> 00:11:52.770
Shut up!
142
00:11:52.770 --> 00:11:53.790
Shut up what?
143
00:11:53.790 --> 00:11:54.544
Shut up!
144
00:11:58.800 --> 00:11:59.501
Army Lord, say your words.
145
00:12:01.780 --> 00:12:02.510
What did they bring to there?
146
00:12:03.300 --> 00:12:04.940
What?
147
00:12:05.223 --> 00:12:06.700
Yes, Your Majesty
148
00:12:07.883 --> 00:12:09.452
That...
149
00:12:11.104 --> 00:12:15.901
They brought dried horse dung there.
150
00:12:16.171 --> 00:12:17.866
Dried horse dung?
151
00:12:18.555 --> 00:12:19.958
Yes, Your Majesty.
152
00:12:21.495 --> 00:12:25.335
If the dried horse dung is in contact with fire
153
00:12:26.336 --> 00:12:27.531
will boom........
154
00:12:29.437 --> 00:12:33.522
It'll become the most explosive busters second to none.
155
00:12:33.822 --> 00:12:35.774
Not only does it burns down the Embassy
156
00:12:35.774 --> 00:12:40.630
Guards will be stuck in the fire as well.
157
00:12:43.731 --> 00:12:47.779
Your Majesty, this isn't an ordinary protest.
158
00:12:47.779 --> 00:12:51.830
The citizens all around the country have planned to use horse dung.
159
00:12:54.422 --> 00:12:58.747
I heard that they all hid the dried horse dung within their carts
160
00:12:58.747 --> 00:13:01.574
and are heading to Embassy altogether.
161
00:13:01.799 --> 00:13:02.724
Your Majesty
162
00:13:02.724 --> 00:13:05.866
We can't put up with them anymore.
163
00:13:06.120 --> 00:13:07.371
That's right, Your Majesty.
164
00:13:07.371 --> 00:13:09.966
It's so obvious that they want to rebel.
165
00:13:11.445 --> 00:13:12.808
Rebel?
166
00:13:13.390 --> 00:13:16.103
Yes, Your Majesty.
167
00:13:18.428 --> 00:13:20.892
I'm at fault.
168
00:13:22.320 --> 00:13:24.941
Please don't say so, Your Majesty.
169
00:13:25.167 --> 00:13:29.304
They have the dreadfully murderous weapons.
170
00:13:29.514 --> 00:13:31.522
If we continue to yield them,
171
00:13:31.813 --> 00:13:36.372
this country will be in a big chaotic time.
172
00:13:36.594 --> 00:13:40.741
What should a guilty King like me do?
173
00:13:40.741 --> 00:13:45.244
Your Majesty, please make a decision soon.
174
00:13:45.905 --> 00:13:49.431
It's all my fault.
175
00:14:34.375 --> 00:14:35.588
Father!
176
00:14:37.592 --> 00:14:38.672
Mother!
177
00:14:41.398 --> 00:14:42.557
Brother!
178
00:15:31.729 --> 00:15:33.786
I'm late again today.
179
00:15:39.994 --> 00:15:42.146
Bong Soon is doing good.
180
00:16:37.195 --> 00:16:38.363
Here is horse dung!
181
00:16:39.579 --> 00:16:40.584
What is it used for?
182
00:16:40.584 --> 00:16:42.723
To throw.
183
00:16:43.270 --> 00:16:45.680
Wow, can even come up with this method.
184
00:16:45.309 --> 00:16:46.924
Take it!
185
00:16:47.223 --> 00:16:48.396
So stink!
186
00:16:52.342 --> 00:16:54.655
Damn it!
187
00:17:11.544 --> 00:17:12.545
How could it be?
188
00:17:16.211 --> 00:17:17.592
Go and confirm it again.
189
00:17:21.145 --> 00:17:22.999
Chief guard.
190
00:17:24.540 --> 00:17:26.804
Yongee, my soluble bone.
191
00:17:28.826 --> 00:17:30.159
What is this smell?
192
00:17:31.171 --> 00:17:33.927
How has your life been doing, My Lord?
193
00:17:34.162 --> 00:17:36.517
I haven't seen you around today.
194
00:17:37.829 --> 00:17:40.188
This fella, don't go anywhere. Stick close to me!
195
00:17:40.846 --> 00:17:42.269
Look, how adorable I am!
196
00:17:42.506 --> 00:17:46.206
But I'm a filial son.
197
00:17:47.676 --> 00:17:49.196
Your parents are over there too?
198
00:17:49.921 --> 00:17:52.703
Yes.......over there
199
00:17:54.988 --> 00:17:56.830
Take them out of there quickly.
200
00:17:56.302 --> 00:17:57.918
A big bad thing will happen.
201
00:17:58.136 --> 00:17:59.580
What?
202
00:17:59.576 --> 00:18:00.665
But why?
203
00:18:06.259 --> 00:18:07.162
Yongee!
204
00:18:07.162 --> 00:18:07.972
Yes?
205
00:18:08.416 --> 00:18:09.223
What are you doing over there?
206
00:18:09.223 --> 00:18:11.893
Come here, quickly.
207
00:18:12.152 --> 00:18:13.870
Yes.
208
00:18:14.925 --> 00:18:17.724
Yongee, what I told you is true.
209
00:18:17.970 --> 00:18:19.539
Leave from here quickly.
210
00:18:19.539 --> 00:18:20.607
Yes.
211
00:18:21.911 --> 00:18:23.251
Come here, son.
212
00:18:26.466 --> 00:18:31.412
This punk, don't hang around with him anymore. Come here.
213
00:18:32.227 --> 00:18:34.705
Don't lose my hand. Stick close to me.
214
00:18:35.603 --> 00:18:38.592
It's very chaotic here.
215
00:18:48.620 --> 00:18:49.210
Eun Chae ah!
216
00:18:52.109 --> 00:18:53.756
A big thing has happened, Eun Chae!
217
00:18:54.409 --> 00:18:56.761
You'll be dead if you stay there.
218
00:18:58.670 --> 00:19:00.100
What are you saying? Dead? Why?
219
00:19:00.100 --> 00:19:02.210
Let go of me! Eun Chae ah!
220
00:19:06.170 --> 00:19:09.501
Let me go, let me go!
221
00:19:09.501 --> 00:19:10.802
Miss!
222
00:19:17.142 --> 00:19:19.428
Let go of me!
223
00:19:31.310 --> 00:19:33.449
Hurry up, we must be hurry!
224
00:19:41.751 --> 00:19:43.200
Stay close to me!
225
00:19:45.814 --> 00:19:47.189
Yongee!
226
00:19:47.826 --> 00:19:48.679
What's up?
227
00:19:48.900 --> 00:19:51.244
Danee! Have you seen our Yongee around?
228
00:19:51.596 --> 00:19:53.576
What....you don't see him?
229
00:19:54.983 --> 00:19:58.285
I told him to hold my hand tightly, but I can't find Yongee anywhere now.
230
00:19:58.285 --> 00:20:00.660
Is that so? Yongee!
231
00:20:01.289 --> 00:20:05.110
Yongee!
232
00:20:05.110 --> 00:20:09.103
Horse dung, each of you guys takes one.
233
00:20:09.619 --> 00:20:15.659
Those bastards, let's throw horse dung at them to make them......
234
00:20:29.542 --> 00:20:31.498
1
235
00:20:33.426 --> 00:20:35.741
2
236
00:20:37.607 --> 00:20:40.944
Your Majesty, it's not an ordinary protest.
237
00:20:41.674 --> 00:20:45.200
They're rebellious bunch who want to take over control of this country.
238
00:20:45.693 --> 00:20:49.840
If they throw bursters, we all will .....
239
00:20:50.690 --> 00:20:51.913
Must we shoot them all?
240
00:20:51.913 --> 00:20:56.258
I don't wish to see my citizens or guards get injured.
241
00:21:04.990 --> 00:21:09.658
Drop it!
242
00:21:14.772 --> 00:21:15.996
3
243
00:21:18.500 --> 00:21:25.226
I'm afraid that guards will impulsively shoot them dead.
244
00:21:27.354 --> 00:21:28.496
3
245
00:21:31.850 --> 00:21:33.161
Hold on!
246
00:21:54.970 --> 00:21:57.380
Ji Yong! Ji Yong ah!
247
00:22:07.512 --> 00:22:10.850
It's Iljimae!
248
00:22:19.345 --> 00:22:27.925
Iljimae! Iljimae!
249
00:22:28.162 --> 00:22:30.233
This way!
250
00:22:30.465 --> 00:22:33.498
Ji Yong! Can't shoot!
251
00:22:33.741 --> 00:22:36.698
Can't shoot! Drop the bows quickly!
252
00:22:36.919 --> 00:22:39.404
Ji Yong ah!
253
00:23:10.620 --> 00:23:15.622
Iljimae! Iljimae!
254
00:23:15.825 --> 00:23:20.750
I'm going to fall down!
255
00:23:37.503 --> 00:23:38.655
Shoot!
256
00:24:08.341 --> 00:24:11.317
Catch Iljimae!
257
00:24:33.618 --> 00:24:36.831
It's Iljimae, don't let him escape.
258
00:26:49.921 --> 00:26:51.148
Recuse Jung Ji Yong quickly!
259
00:26:51.402 --> 00:26:52.239
Yes, sir.
260
00:27:31.338 --> 00:27:32.160
What's up?
261
00:27:35.462 --> 00:27:37.108
It's nothing.
262
00:27:58.470 --> 00:27:58.996
This bastard.
263
00:27:59.257 --> 00:28:00.639
Taste the smell of horse dung!
264
00:28:10.186 --> 00:28:12.184
Release him down!
265
00:28:15.304 --> 00:28:20.536
I..am....at fault.
266
00:28:21.506 --> 00:28:23.650
Admit your guilt with your mouth.
267
00:28:23.489 --> 00:28:24.367
Say it!
268
00:28:25.322 --> 00:28:29.112
Yes...I rode my horse after drinking wine
269
00:28:30.475 --> 00:28:31.962
and raced the horse at the Southern Gate.
270
00:28:32.726 --> 00:28:35.946
When I saw a girl standing in the middle of the street
271
00:28:36.209 --> 00:28:38.714
I wanted to jump over her but the consequence.....
272
00:28:38.969 --> 00:28:40.507
I was so scared and then ran away.
273
00:28:47.994 --> 00:28:50.456
I'm at fault. I deserve to die million times.
274
00:28:52.985 --> 00:28:57.348
It's my fault, my fault.
275
00:28:57.591 --> 00:29:03.918
Kill him!
276
00:29:03.732 --> 00:29:12.205
If we kill him, we're no different from them.
277
00:29:12.954 --> 00:29:15.181
I think he deserves to get killed.
278
00:29:15.181 --> 00:29:18.141
That's true. It’s so easy on him if he just apologizes.
279
00:29:18.719 --> 00:29:22.466
We've suffered like this because of that useless Forbidden Palace.
280
00:29:22.692 --> 00:29:25.300
That's right. They even aimed the arrows at us.
281
00:29:25.567 --> 00:29:27.752
They planned to kill us all.
282
00:29:28.258 --> 00:29:31.932
How on earth could they treat their innocent citizens like that?
283
00:29:32.200 --> 00:29:33.175
Not wrong!
284
00:29:33.384 --> 00:29:36.575
We won't return him before the King apologizes us in person.
285
00:29:40.790 --> 00:29:42.177
What kind of King is he?
286
00:29:43.120 --> 00:29:45.332
We don't need a King like him.
287
00:29:45.614 --> 00:29:47.460
From now onward,
288
00:29:47.460 --> 00:29:48.648
our King is Jljimae.
289
00:29:49.163 --> 00:29:50.225
Is Iljimae.
290
00:29:50.225 --> 00:29:52.510
That's true, Iljimae is the King.
291
00:29:52.905 --> 00:29:57.356
Everyone, let's escort Iljimae to the Palace.
292
00:30:09.430 --> 00:30:17.988
Your Majesty, our top priority now is to ease the citizens' infuriation.
293
00:30:18.246 --> 00:30:23.802
That's true. If this incident is not solved beautifully...
294
00:30:23.802 --> 00:30:26.277
But we can't provoke Jung Myung So
295
00:30:27.750 --> 00:30:31.290
If we carelessly annoy him, how do we face the Qing Empire?
296
00:30:31.290 --> 00:30:35.459
Your Majesty, if we don't calm down the citizens now,
297
00:30:35.692 --> 00:30:38.416
there will be a nationwide rebellion.
298
00:30:38.416 --> 00:30:45.529
If that happens, even if Jung Myung So doesn't report, the Qing Empire still will catch the news.
299
00:30:45.746 --> 00:30:53.155
Thus, our urgent mission is to calm the citizens down, Your Majesty.
300
00:30:53.776 --> 00:30:57.444
Eunuch Hong, bring ink and brush here.
301
00:30:59.762 --> 00:31:02.713
Iljimae! Iljimae!
302
00:31:02.713 --> 00:31:03.616
Buzz off!
303
00:31:03.616 --> 00:31:04.869
There is an imperial edict.
304
00:31:16.141 --> 00:31:18.471
An edict from His Majesty?
305
00:31:24.932 --> 00:31:28.492
The truth behind the case has been unveiled,
306
00:31:29.340 --> 00:31:31.798
I can't act like I know nothing anymore.
307
00:31:31.942 --> 00:31:36.730
The criminal Jung Ji Yong will be punished accordingly.
308
00:31:36.828 --> 00:31:41.894
In addition, I sincerely express my apology to the victim's family.
309
00:31:42.767 --> 00:31:48.704
I will grant that girl's parents 30 taels of silver and 20 material rolls.
310
00:31:49.479 --> 00:31:51.200
Pass this message to His Majesty.
311
00:31:51.784 --> 00:31:54.694
We don't need either silvers or materials.
312
00:31:55.100 --> 00:31:57.887
We're pleased as long as the criminal is punished accordingly.
313
00:31:57.887 --> 00:32:03.206
That's right, that's right.
314
00:32:06.377 --> 00:32:08.384
I also feel very angry.
315
00:32:10.181 --> 00:32:12.914
How could they indiscriminately suppress my dear citizens?
316
00:32:13.691 --> 00:32:18.444
They even planned to commit an unforgiveable crime, that is, to shoot people with bows.
317
00:32:19.281 --> 00:32:21.287
I'm so disappointing and heartbroken.
318
00:32:21.850 --> 00:32:26.547
Not only did the guards not listen to my citizens' words but also had nerve to plan to shoot them.
319
00:32:26.758 --> 00:32:30.435
I'll investigate carefully and punish them sternly.
320
00:32:31.372 --> 00:32:36.210
Does he think that we're stupid?
321
00:32:36.210 --> 00:32:38.620
Everyone, Iljimae!
322
00:32:38.305 --> 00:32:47.234
Iljimae! Iljimae!
323
00:33:33.287 --> 00:33:34.105
Father!
324
00:33:35.721 --> 00:33:39.375
Yongee! Where did you go last night?
325
00:33:41.730 --> 00:33:42.331
I went to the behind.
326
00:33:43.850 --> 00:33:45.578
Why did you lose my hand, father?
327
00:33:46.247 --> 00:33:50.810
Luckily, I fled away.
328
00:33:50.782 --> 00:33:53.742
Iljimae was really cool last night.
329
00:33:53.742 --> 00:33:55.618
I felt it was so exciting.
330
00:33:55.828 --> 00:33:58.157
He was so cool and great.
331
00:34:02.388 --> 00:34:03.798
What is it?
332
00:34:04.752 --> 00:34:06.583
Didn't you buy it for your mom?
333
00:34:08.590 --> 00:34:09.635
Ah, it's Yang Soon's
334
00:34:10.253 --> 00:34:12.860
I picked it up on the street.
335
00:34:13.214 --> 00:34:16.341
Where is mother anyway, father?
336
00:34:17.548 --> 00:34:21.899
Danee! Danee!
337
00:34:43.535 --> 00:34:44.474
It's not him.
338
00:34:45.987 --> 00:34:47.400
It's not him.
339
00:34:54.374 --> 00:34:57.981
Who dropped it here?
340
00:36:16.332 --> 00:36:30.350
Yang Soon ah! Yang Soon ah!
341
00:38:14.827 --> 00:38:16.258
Oh my god!
342
00:38:22.129 --> 00:38:25.303
What to do now?
343
00:38:27.897 --> 00:38:29.802
Oh my god!
344
00:38:31.590 --> 00:38:40.480
Oh no! He has gained back his memory.
345
00:38:42.754 --> 00:38:44.791
He remembers everything now.
346
00:38:45.244 --> 00:38:47.564
What to do?
347
00:38:47.848 --> 00:38:50.479
It's true that he's looking for his father's murderer.
348
00:38:53.765 --> 00:38:55.236
Oh no!
349
00:38:55.449 --> 00:38:58.189
My Dal Dol and I will.......
350
00:38:58.437 --> 00:39:03.670
Oh no, what to do?
351
00:39:05.537 --> 00:39:07.635
What to do?
352
00:39:10.510 --> 00:39:17.943
Oh no ! Oh no!
353
00:39:40.792 --> 00:39:44.294
Everything has been settled down, we can feel relieved now.
354
00:39:44.727 --> 00:39:48.510
I spent so much effort and energy to persuade His Majesty.
355
00:39:49.875 --> 00:39:51.879
Those stupid lowlifes.
356
00:39:53.597 --> 00:39:56.632
I feel ashamed to be Chosun's resident.
357
00:39:58.200 --> 00:40:02.473
What are you saying, Your Excellency? You're also from the low-class.
358
00:40:02.770 --> 00:40:06.104
It's not what I meant.
359
00:40:09.740 --> 00:40:13.236
Oh Yah! I heard Ambassador Jung is very interested in pottery.
360
00:40:13.638 --> 00:40:17.341
In my house, there is a whitish transparent ceramic lotus.
361
00:40:18.570 --> 00:40:19.475
Transparent?
362
00:40:19.703 --> 00:40:20.756
Yes.
363
00:40:20.972 --> 00:40:23.389
Such a precious thing, how could you....
364
00:40:23.389 --> 00:40:25.252
I heard you know about arts a bit.
365
00:40:25.676 --> 00:40:28.260
In my house, there is a scenery painting.
366
00:40:30.281 --> 00:40:34.356
In my house, there is a 300 years old ginseng
367
00:40:36.233 --> 00:40:38.254
As long as this incident is solved smoothly,
368
00:40:38.566 --> 00:40:43.488
I'll never forget your kindness, Lord Jung, Lord Kim.
369
00:40:44.334 --> 00:40:46.436
You're too much courteous.
370
00:41:21.666 --> 00:41:22.875
What is it?
371
00:41:23.662 --> 00:41:25.790
Is it a list of mandarin's houses that he will burgle?
372
00:41:27.573 --> 00:41:28.771
After all, what did he write?
373
00:41:29.245 --> 00:41:31.777
Damn me! Stupid me! Illiterate me!
374
00:41:32.979 --> 00:41:36.518
What are my eyes good for?
375
00:42:14.910 --> 00:42:15.316
Uncle, want to drink some wine?
376
00:42:16.700 --> 00:42:19.155
This punk, why are you wearing this out-of-date cloth?
377
00:42:19.552 --> 00:42:20.656
Dump it!
378
00:42:21.680 --> 00:42:23.309
Did you not see Iljimae yesterday?
379
00:42:23.718 --> 00:42:25.313
Iron armor
380
00:42:25.513 --> 00:42:28.330
No need to remind me. I already asked help from Heung Geun.
381
00:42:28.445 --> 00:42:30.939
He said he would make an iron armor for me.
382
00:42:30.939 --> 00:42:33.994
I'm so moved.
383
00:42:34.313 --> 00:42:36.916
Everyone wasn't scared even though they got beaten up like that.
384
00:42:37.338 --> 00:42:39.134
We even had more people joining on the second day.
385
00:42:39.134 --> 00:42:40.540
That's true.
386
00:42:40.540 --> 00:42:41.103
I wonder where they come from.
387
00:42:41.103 --> 00:42:41.946
Oh, yah!
388
00:42:42.542 --> 00:42:43.564
I'm mad when thinking about it.
389
00:42:43.564 --> 00:42:49.506
Royal family's members only concern about how to stuff country's wealth into to their pockets.
390
00:42:49.714 --> 00:42:54.865
Local Mayors only know how to party.
391
00:42:54.865 --> 00:42:56.806
Not only that.
392
00:42:56.806 --> 00:42:59.333
They even use the citizens' sweat and blood to fill the empty national budget.
393
00:42:59.385 --> 00:43:03.154
That's true. A lowlife like me also feel.....
394
00:43:03.154 --> 00:43:05.375
Some of citizens enslaved themselves to evade tax while some ran away from their home.
395
00:43:05.375 --> 00:43:07.910
Dead citizens due to starvation are found everywhere outside of the Forbidden City.
396
00:43:08.251 --> 00:43:12.356
On this rebellion occasion, everyone gathers here to vent their infuriation.
397
00:43:12.588 --> 00:43:15.663
That is the power of the citizen's will.
398
00:43:15.663 --> 00:43:20.752
Can you see how powerful the citizen's willpower could be?
399
00:43:20.752 --> 00:43:25.534
It's not wrong. Iljimae is a gem of this period.
400
00:43:25.749 --> 00:43:27.824
My hero, Iljimae!!!
401
00:43:28.720 --> 00:43:30.196
In chaotic time we are in need of heroes.
402
00:43:30.196 --> 00:43:31.439
That's right
403
00:43:34.151 --> 00:43:37.813
Dae Shik ah! Eating rice is a must in this chaotic time.
404
00:43:38.114 --> 00:43:39.817
Quickly bring the rice over! Make it full ok?
405
00:43:39.817 --> 00:43:41.248
I know
406
00:43:41.608 --> 00:43:43.906
It's so ridiculous, Your Majesty
407
00:43:44.442 --> 00:43:48.176
They dared to honor that burglar a King
408
00:43:48.839 --> 00:43:53.176
How disgusting!
409
00:43:53.848 --> 00:43:54.828
Call him a King?
410
00:43:55.892 --> 00:43:58.881
Where does it come from?
411
00:43:59.374 --> 00:44:02.260
I can no longer head up because I'm so ashamed
412
00:44:02.341 --> 00:44:03.968
Couldn't even catch a burglar
413
00:44:04.301 --> 00:44:06.706
I wonder what the Forbidden Palace is good for.
414
00:44:07.440 --> 00:44:10.899
Do you know how much the operating cost of the Forbidden Palace is?
415
00:44:11.705 --> 00:44:13.786
Wh..at?
416
00:44:14.430 --> 00:44:15.354
Excuse me, the Minister of Justice
417
00:44:15.569 --> 00:44:19.374
You think I don't want to capture that bastard?
418
00:44:19.974 --> 00:44:25.752
If you feel like you're losing your face, why don't you show yourself off now?
419
00:44:25.956 --> 00:44:28.386
Please go catch that bat hovering at night on your own
420
00:44:29.750 --> 00:44:31.300
What are you so worked up?
421
00:44:32.202 --> 00:44:34.135
Rumor has it
422
00:44:34.345 --> 00:44:37.461
The Military Minister's daughter was also one of those rebellious citizens.
423
00:44:37.461 --> 00:44:39.853
Wh..at??
424
00:44:40.830 --> 00:44:41.824
Is that so?
425
00:44:43.480 --> 00:44:46.255
Are you a dummy?
426
00:44:46.505 --> 00:44:51.948
Justice Minister, don't be so reckless in your speech. Did you see it with your own eyes?
427
00:44:52.181 --> 00:44:54.263
Did you see it?
428
00:45:00.582 --> 00:45:04.183
Sa Chun, I thought there's a fly above your head
429
00:45:04.510 --> 00:45:07.844
The buzzing sound is really annoying
430
00:45:11.190 --> 00:45:14.830
Oh no! Is everyone scared now?
431
00:45:14.557 --> 00:45:20.110
I have a habit to throw the ink holder to catch the fly.
432
00:45:22.934 --> 00:45:26.432
Don't sit there doing nothing. Quickly go capture that burglar!
433
00:45:28.126 --> 00:45:30.400
But don't kill him
434
00:45:30.780 --> 00:45:34.294
Capture him alive and bring him back here to me.
435
00:45:37.875 --> 00:45:42.403
Why did His Majesty do that? There was no fly in there, wasn't it?
436
00:45:42.983 --> 00:45:45.233
You still don't get it?
437
00:45:45.643 --> 00:45:47.553
At this rate, how can...
438
00:45:48.460 --> 00:45:51.964
You have to understand His Majesty's hint.
439
00:45:52.177 --> 00:45:53.686
Those annoying flies
440
00:45:53.906 --> 00:45:57.700
are us, ........US!
441
00:45:57.700 --> 00:45:58.566
What?
442
00:45:59.524 --> 00:46:03.143
He intended to throw that ink holder at us.
443
00:46:03.143 --> 00:46:08.578
Also, since he favors Sachun, he just hurled the ink holder
444
00:46:08.578 --> 00:46:11.152
If that were us...
445
00:46:12.000 --> 00:46:14.234
That's right, Justice Minister
446
00:46:14.481 --> 00:46:15.910
Did you see it?
447
00:46:15.910 --> 00:46:20.709
Did you?
448
00:46:21.868 --> 00:46:28.112
No matter how much I love and comply with you, you still have nerve to make me lose my face?
449
00:46:28.376 --> 00:46:30.911
I...
450
00:46:32.996 --> 00:46:34.651
My head
451
00:46:35.198 --> 00:46:38.894
This little girl, a beautiful and gentle girl like you
452
00:46:39.132 --> 00:46:42.899
Why did you get involved with those dangerous lowlifes?
453
00:46:43.104 --> 00:46:45.152
How are they supposed to be dangerous, father?
454
00:46:45.616 --> 00:46:48.344
Was the horse dung on their hands that dangerous?
455
00:46:48.634 --> 00:46:51.773
After all, what is it that everyone was fearful of?
456
00:46:55.619 --> 00:46:57.100
Who was it?
457
00:46:57.634 --> 00:47:00.562
Who ordered to aim the arrows at citizens?
458
00:47:00.828 --> 00:47:02.253
Don't tell me......
459
00:47:02.469 --> 00:47:04.770
It was you who ordered to shoot the arrows at the people, father?
460
00:47:05.934 --> 00:47:06.873
It wasn't me
461
00:47:06.873 --> 00:47:08.371
It wasn't me
462
00:47:09.257 --> 00:47:10.915
You still don't believe me, do you?
463
00:47:11.380 --> 00:47:13.649
I said it was not ME!
464
00:47:13.886 --> 00:47:16.155
I see, so don't ask me anymore
465
00:47:16.155 --> 00:47:18.179
Quickly go back to your room and rest well.
466
00:47:18.400 --> 00:47:22.256
Also, you're not allowed to take one step outside of your room! Is it clear?
467
00:47:22.256 --> 00:47:23.607
Get back to your room.
468
00:47:28.284 --> 00:47:29.790
I...
469
00:47:31.625 --> 00:47:32.899
Iljimae has appeared
470
00:47:33.659 --> 00:47:36.381
He will surely break into the members' houses of the Comrades of Heaven Society.
471
00:47:36.730 --> 00:47:39.272
True
472
00:47:40.212 --> 00:47:42.692
That damn Comrades of Heaven Society.
473
00:47:43.613 --> 00:47:46.594
Absolutely don't let him escape this time!
474
00:47:47.446 --> 00:47:50.663
Go tell everyone to gather in the Discussion Room!
475
00:47:55.386 --> 00:47:59.295
Uncle! What's going on?
476
00:47:59.682 --> 00:48:02.840
Are you certain that nobody is at home?
477
00:48:02.840 --> 00:48:02.992
Yes
478
00:48:03.788 --> 00:48:05.796
This..
479
00:48:06.106 --> 00:48:08.203
Help me read this
480
00:48:08.596 --> 00:48:10.133
But what is this?
481
00:48:10.133 --> 00:48:11.688
Read it for me please!
482
00:48:14.802 --> 00:48:17.952
It seems like someone's name but the handwriting is really...
483
00:48:17.952 --> 00:48:19.673
Whose name are they?
484
00:48:20.351 --> 00:48:21.363
Who is this?
485
00:48:21.842 --> 00:48:22.835
What?
486
00:48:22.835 --> 00:48:24.658
Who is this, uncle?
487
00:48:25.238 --> 00:48:26.998
Oh, someone wanted to order a door lock
488
00:48:27.222 --> 00:48:29.893
I can't find out who he is just based on this
489
00:48:29.893 --> 00:48:32.491
Quickly read it for me!
490
00:48:32.491 --> 00:48:34.590
Who are they?
491
00:48:34.873 --> 00:48:37.459
Oh Gab So
492
00:48:37.774 --> 00:48:40.310
Jung Hyung Gu
493
00:48:41.560 --> 00:48:45.638
Vice Supervisor Hong Moon Gwan
494
00:48:45.999 --> 00:48:49.794
-Seung Hung Won
-[ note: a branch in government]
495
00:48:50.466 --> 00:48:56.687
Oh, Official Kim Woo Jin at Seung Hung Won?
496
00:48:56.936 --> 00:48:59.940
Wow, they are all the high-ranked officials who ordered your locks.
497
00:48:59.940 --> 00:49:02.321
Oh Gak So, Jung Hyung Gu, Kim Woo Jin
498
00:49:02.321 --> 00:49:03.359
Lord Kim Woo Jin
499
00:49:03.359 --> 00:49:07.131
That's right! Your uncle does business with the high-ranked officials only.
500
00:49:07.131 --> 00:49:08.312
Don't you know that?
501
00:49:09.165 --> 00:49:10.573
I gotta go
502
00:49:15.567 --> 00:49:18.294
Recently Iljimae has come to visit every single house of the noble families.
503
00:49:18.879 --> 00:49:20.941
Therefore, I'll offer everyone a checking look beforehand.
504
00:49:20.941 --> 00:49:24.145
This is a recently invented lock of Soo Gae.
505
00:49:24.837 --> 00:49:25.988
Iljimae?
506
00:49:26.200 --> 00:49:28.223
-Even Eejimae or Samjimae would be unable to open it
-[ note: Ee=two, Sam=three]
507
00:49:28.445 --> 00:49:28.954
Are you serious?
508
00:49:29.196 --> 00:49:29.811
Yes, I am
509
00:49:29.811 --> 00:49:30.617
How much is it?
510
00:49:30.617 --> 00:49:35.420
You don't need to pay for it. Promotion to the noble families will help.
511
00:49:35.695 --> 00:49:36.734
It must be hard on you!
512
00:49:40.503 --> 00:49:43.356
You won't be able to steal anything anymore.
513
00:49:44.164 --> 00:49:46.570
You can't open it no matter what
514
00:50:08.556 --> 00:50:12.860
The flying batman at night has resurrected
515
00:50:12.860 --> 00:50:17.470
Therefore, from tonight onward, you have to lay an ambush every night
516
00:50:17.470 --> 00:50:17.940
Team number 1
517
00:50:17.940 --> 00:50:18.922
Yes, sir
518
00:50:18.922 --> 00:50:20.507
Lord Kim Yoo's house
519
00:50:20.507 --> 00:50:21.182
Team number 2
520
00:50:21.182 --> 00:50:22.140
Yes, sir
521
00:50:22.140 --> 00:50:23.641
Lord Hong Sa Bong's house
522
00:50:23.641 --> 00:50:24.437
Team number 3
523
00:50:24.437 --> 00:50:25.204
Yes, sir
524
00:50:25.204 --> 00:50:26.975
Lord Sae Mae Gil's house
525
00:50:26.975 --> 00:50:27.716
Team number 4
526
00:50:27.716 --> 00:50:28.761
Yes, sir
527
00:50:30.576 --> 00:50:32.579
Father, what are you up to?
528
00:50:33.204 --> 00:50:36.244
I'm Yongee, not Danee
529
00:50:36.446 --> 00:50:39.910
Rascal, how many sons do I have?
530
00:50:42.258 --> 00:50:44.404
Do you know how much I love you?
531
00:50:44.404 --> 00:50:45.700
Know what?
532
00:50:46.487 --> 00:50:49.351
Come here, hurry!
533
00:50:50.532 --> 00:50:52.804
Come here when I'm still nice.
534
00:50:54.478 --> 00:50:56.232
This rascal
535
00:51:57.768 --> 00:52:00.440
Darn, make us work at night in this terrible weather
536
00:52:02.705 --> 00:52:03.658
Isn't it right?
537
00:52:04.275 --> 00:52:05.141
Yes, it is
538
00:52:05.529 --> 00:52:06.909
Right...in your face!
539
00:53:55.250 --> 00:53:56.604
300 years old.
540
00:54:39.357 --> 00:54:41.282
This is the gift to the Ambassador Jung Myung So
541
00:54:41.632 --> 00:54:43.489
When the sun rises, please wrap it up for me
542
00:54:43.841 --> 00:54:45.155
Yes, My Lord
543
00:56:18.318 --> 00:56:21.199
Have the doors over here been held in place?
544
00:56:21.504 --> 00:56:23.990
You don't need to touch the doors over here
545
00:56:23.990 --> 00:56:25.697
We just use the doors over there. You don't need to pay attention to the doors over here.
546
00:56:25.697 --> 00:56:29.831
I'll put the lock into place, just mind your business
547
00:56:29.831 --> 00:56:32.670
Ok. When you're done, please call me
548
00:56:48.160 --> 00:56:53.588
In prevention of mishap, I have to leave an exit route for my son
549
00:57:07.138 --> 00:57:14.160
I didn't do it on purpose.
550
00:57:16.133 --> 00:57:19.250
No, you can't
551
00:57:20.331 --> 00:57:22.605
You can't become a burglar
552
00:57:22.605 --> 00:57:30.300
No! Noooo
553
00:56:47.150 --> 00:57:02.000
{\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST
Homepage: http://krfilm.net
Thank you for watching!
554
00:57:02.100 --> 00:57:18.000
{\a6}This is a FREE fansub. Not for sale
40338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.