All language subtitles for Homeland.S01E05.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,377 --> 00:00:09,541 Air and naval forces of the United States 2 00:00:09,575 --> 00:00:12,373 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:12,407 --> 00:00:14,505 Pan Am Flight 103 crashed into the the town of Lockerbie. 4 00:00:14,540 --> 00:00:15,872 ...savage acts of terror in 5 00:00:15,906 --> 00:00:18,509 Africa, Europe, the Middle East. 6 00:00:18,543 --> 00:00:21,348 This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:21,383 --> 00:00:22,915 - - This relentless pursuit of terror. 8 00:00:22,949 --> 00:00:24,682 We will make no distinction. 9 00:00:24,717 --> 00:00:26,014 The USS Cole was attacked 10 00:00:26,049 --> 00:00:27,215 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:27,249 --> 00:00:29,182 This was an act of terrorism. 12 00:00:29,216 --> 00:00:31,682 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:31,717 --> 00:00:34,150 The next song we're going to play for you 14 00:00:34,184 --> 00:00:35,353 is one of the good old favorites. 15 00:00:35,387 --> 00:00:37,823 Until something shocks him... 16 00:00:37,857 --> 00:00:40,662 I'm just making sure we don't get hit again. 17 00:00:40,696 --> 00:00:44,229 That plane crashed into the World Trade Center. 18 00:00:45,564 --> 00:00:47,864 Thousands of people running. 19 00:00:47,898 --> 00:00:51,569 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 20 00:00:58,212 --> 00:00:59,793 What the fuck are you doing? 21 00:01:00,267 --> 00:01:01,319 God! 22 00:01:01,559 --> 00:01:03,440 Fuck! I missed something once before. 23 00:01:03,474 --> 00:01:06,209 I won't... I can't let that happen again. 24 00:01:08,520 --> 00:01:10,019 It was ten years ago. 25 00:01:10,139 --> 00:01:11,347 Everyone missed something that day. 26 00:01:11,381 --> 00:01:13,348 Everyone's not me. 27 00:01:13,373 --> 00:01:23,573 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 28 00:01:23,893 --> 00:01:25,873 Previously on Homeland: 29 00:01:25,993 --> 00:01:27,626 I got a mood disorder, okay? 30 00:01:27,660 --> 00:01:29,094 I looked it up, Carrie. 31 00:01:29,128 --> 00:01:30,095 Clozapine's an antipsychotic. 32 00:01:30,129 --> 00:01:31,930 Only seven this time? 33 00:01:31,964 --> 00:01:34,366 Raiding my samples cupboard not only enables you, 34 00:01:34,400 --> 00:01:36,803 it jeopardizes my license. 35 00:01:36,837 --> 00:01:38,938 So... seven pills. 36 00:01:38,972 --> 00:01:39,872 The terrorists are still out there. 37 00:01:39,907 --> 00:01:41,941 We need Brody in the public eye 38 00:01:41,976 --> 00:01:44,478 reminding America that this is far from over. 39 00:01:44,512 --> 00:01:46,447 And smile for the cameras. 40 00:01:46,481 --> 00:01:50,551 Look at him. He's been blogged and tweeted about 41 00:01:50,585 --> 00:01:53,421 and solicited by every national talk show. 42 00:01:53,455 --> 00:01:55,756 During the debrief, Carrie mentions Abu Nazir's name 43 00:01:55,790 --> 00:01:57,124 out of the blue. 44 00:01:57,158 --> 00:01:59,159 Three days later, one of her assets reports 45 00:01:59,193 --> 00:02:01,094 the first Nazir sighting in over seven years. 46 00:02:01,128 --> 00:02:03,329 Maybe it's coincidence. Or maybe there's something 47 00:02:03,363 --> 00:02:04,630 she's just not telling us. 48 00:02:04,664 --> 00:02:05,931 This intelligence 49 00:02:05,965 --> 00:02:07,665 your asset gave up her life to acquire, 50 00:02:07,700 --> 00:02:09,500 do not squander it by continuing to invade 51 00:02:09,535 --> 00:02:12,136 the constitutionally protected privacy of the Brody family. 52 00:02:12,171 --> 00:02:14,772 You need to take down that surveillance. 53 00:02:16,008 --> 00:02:18,243 We're on to the next case. 54 00:02:18,278 --> 00:02:19,645 Raqim Faisel. 55 00:02:19,679 --> 00:02:22,682 He followed me to this house. 56 00:02:22,716 --> 00:02:25,484 Darling, I promise no one knows we're living here. 57 00:02:25,519 --> 00:02:26,986 I still think we should leave. 58 00:02:27,020 --> 00:02:28,920 Our instructions were to sit tight. 59 00:02:28,955 --> 00:02:31,022 You knew this would not be easy. 60 00:02:31,057 --> 00:02:33,324 I can't help but feel I'm missing something. 61 00:02:33,359 --> 00:02:34,493 You're missing him. 62 00:02:41,299 --> 00:02:44,001 Oh, I'm sorry! Hey, I know you. 63 00:02:44,035 --> 00:02:46,970 I'm not supposed to be here. 64 00:02:47,004 --> 00:02:49,372 Hey, look, I'm not going back in if it means 65 00:02:49,406 --> 00:02:51,941 you can't go back in. That's not necessary. 66 00:02:51,975 --> 00:02:53,877 Maybe we can hold our own private meeting out here. 67 00:02:53,911 --> 00:02:56,746 How's that sound? It's tempting. 68 00:04:28,005 --> 00:04:30,307 Run, you fat fuck, run! 69 00:04:30,341 --> 00:04:36,146 Christ, you call yourself a ball player? 70 00:04:36,180 --> 00:04:37,281 He's safe, you fuckwit! 71 00:04:37,315 --> 00:04:40,250 Geez, you freak. 72 00:04:40,285 --> 00:04:42,620 A double and a single in the fourth. 73 00:04:42,654 --> 00:04:44,289 Yeah, yeah, yeah, you're wrong. 74 00:04:44,323 --> 00:04:48,293 Why don't you just man up and admit it, asshole! 75 00:04:48,327 --> 00:04:50,495 That's right, you jerkoff, I'm talking about you! 76 00:04:50,529 --> 00:04:52,730 You're a goddamn disgrace! 77 00:04:52,765 --> 00:04:54,598 Unfucking believable! 78 00:04:54,633 --> 00:04:56,066 The only team in baseball has 79 00:04:56,101 --> 00:04:59,336 to pinch run their leadoff man. 80 00:05:01,005 --> 00:05:02,506 How long you been standing there? 81 00:05:02,540 --> 00:05:04,408 What? I can't hear you. 82 00:05:04,442 --> 00:05:07,278 Oh, well, yeah. Oh, yeah. 83 00:05:08,280 --> 00:05:11,149 There. Hey. 84 00:05:11,183 --> 00:05:13,151 Hey. I rang the bell, like five times, Dad. 85 00:05:13,185 --> 00:05:15,287 Hey, is Maggie home? 86 00:05:15,321 --> 00:05:16,989 No, she had to go deal 87 00:05:17,023 --> 00:05:18,958 with some patient crisis at the hospital 88 00:05:18,992 --> 00:05:20,726 Hey, you hungry, huh? 89 00:05:20,761 --> 00:05:22,729 She say how long she'd be? 90 00:05:22,763 --> 00:05:25,532 I can make you a sandwich. You want a sandwich? 91 00:05:25,567 --> 00:05:28,703 I got, we got turkey, lettuce... 92 00:05:30,172 --> 00:05:31,739 Shit, I gotta get this. 93 00:05:31,773 --> 00:05:33,674 Uh, yeah, turkey's great. 94 00:05:35,343 --> 00:05:36,977 Uh, hold on a second. 95 00:05:39,414 --> 00:05:40,514 Hello. 96 00:05:40,548 --> 00:05:44,150 Hey, Danny. 97 00:05:44,184 --> 00:05:45,685 What? 98 00:05:45,719 --> 00:05:48,087 The one surviving terrorist from the compound in Afghanistan 99 00:05:48,121 --> 00:05:49,522 where we rescued Brody. 100 00:05:49,556 --> 00:05:52,359 Scooped him up in some shitshack in IBD. 101 00:05:52,393 --> 00:05:55,195 Clean lift. Nothing broken, nothing spilt. 102 00:05:55,229 --> 00:05:58,265 Okay, I'll be there in 30 minutes. 103 00:06:18,087 --> 00:06:20,388 Oh! Sweetie! 104 00:06:25,961 --> 00:06:27,461 Welcome. 105 00:06:27,495 --> 00:06:30,130 Hi. You okay? 106 00:06:30,165 --> 00:06:32,032 No, happy to see you is all. 107 00:06:32,067 --> 00:06:33,300 Yeah? 108 00:06:33,335 --> 00:06:34,802 Over here. 109 00:07:07,869 --> 00:07:09,436 Educated guess says you, uh... 110 00:07:09,471 --> 00:07:10,971 you need this to go. 111 00:07:11,006 --> 00:07:12,606 Sorry, Dad. 112 00:07:17,046 --> 00:07:20,983 Oh. Oh, you must think I'm ready for the glue factory, Carrie. 113 00:07:21,017 --> 00:07:22,685 Unplugging the iron like that. 114 00:07:22,719 --> 00:07:25,288 Come on. I'm just trying to be safe. 115 00:07:28,726 --> 00:07:31,327 Did you take your meds this morning, Dad? 116 00:07:31,362 --> 00:07:33,696 I did. Thank you for asking. 117 00:07:33,730 --> 00:07:36,332 Bad enough I've got your sister up my ass 24/7. 118 00:07:36,366 --> 00:07:37,966 Now you, too? 119 00:07:38,000 --> 00:07:41,269 And just so you know, those pills are killing me. 120 00:07:41,304 --> 00:07:43,338 No they're not, Dad. Sometimes you just feel like 121 00:07:43,372 --> 00:07:44,972 you're spinning out of control a little 122 00:07:45,007 --> 00:07:46,807 when they bring you up instead of down. 123 00:07:46,842 --> 00:07:48,642 That happens to you, too? 124 00:07:48,676 --> 00:07:50,510 It's a good time 125 00:07:50,544 --> 00:07:53,480 to avoid household appliances in my experience. 126 00:07:53,514 --> 00:07:57,150 I was distracted, I was excited to see you is all. 127 00:07:59,020 --> 00:08:01,487 Okay, message received and understood. 128 00:08:03,256 --> 00:08:06,158 I wish I could stay and help you out with the chores. 129 00:08:06,192 --> 00:08:07,559 Yeah, right. 130 00:08:07,593 --> 00:08:09,227 Well, you enjoy. 131 00:08:09,262 --> 00:08:10,963 Drive safe. 132 00:08:10,997 --> 00:08:12,365 And... 133 00:08:12,399 --> 00:08:14,333 Fuck the C.I.A. Fuck the C.I.A. 134 00:08:14,368 --> 00:08:16,569 So, how are your parents? 135 00:08:16,604 --> 00:08:18,972 Wonderful. They seem to get busier and busier. 136 00:08:19,006 --> 00:08:20,974 We need to get them over here more. 137 00:08:21,009 --> 00:08:22,744 Too much work in Mumbai for that. 138 00:08:22,778 --> 00:08:24,712 That's what they would say. 139 00:08:24,747 --> 00:08:26,915 Maybe they ought to think 140 00:08:26,949 --> 00:08:30,019 about handing the slums project off to somebody else now. 141 00:08:31,554 --> 00:08:33,021 What have you lost? 142 00:08:33,056 --> 00:08:34,657 Ticket for the parking. 143 00:08:34,691 --> 00:08:37,527 Will standby passengers... 144 00:08:37,561 --> 00:08:40,029 It'll be in the car, where you always leave it. 145 00:08:41,532 --> 00:08:44,233 Oh. That didn't take long. 146 00:08:44,267 --> 00:08:46,235 I love you so. I tell you that already? 147 00:08:46,270 --> 00:08:48,271 Go on, answer it. I know you have to. 148 00:08:48,305 --> 00:08:50,039 Hello? Saul Berenson. 149 00:08:50,073 --> 00:08:52,274 He wants everyone here ASAP. No, no, no, on the secure link. 150 00:08:52,309 --> 00:08:53,909 Get me Captain Mike Faber at the Pentagon. 151 00:08:53,944 --> 00:08:55,611 Has been alerted and is in-bound. 152 00:08:55,645 --> 00:08:57,346 I'm gonna get a cab. 153 00:08:57,380 --> 00:08:59,114 Oh, and Estes wants everyone to clear their schedules... 154 00:08:59,149 --> 00:09:00,849 Mira, wait. Wait, wait, wait, wait. 155 00:09:00,883 --> 00:09:02,751 Um... no. 156 00:09:02,785 --> 00:09:05,519 I-I know what that look means, Saul, and I'm not. 157 00:09:05,554 --> 00:09:07,121 I'm not angry, I'm really not. 158 00:09:07,155 --> 00:09:10,090 And I hope I see you later. 159 00:09:10,125 --> 00:09:11,525 Saul? 160 00:09:11,559 --> 00:09:12,926 Yeah, yeah, I'm still here. 161 00:09:12,961 --> 00:09:14,294 All right, before the briefing starts, 162 00:09:14,328 --> 00:09:15,896 there's a report you need to read 163 00:09:15,930 --> 00:09:17,197 from the Pakistan phase of the interrogation. 164 00:09:17,231 --> 00:09:18,932 I'll be right over. 165 00:09:20,134 --> 00:09:22,536 Afzal Hamid. 166 00:09:22,570 --> 00:09:24,872 34 years old, Syrian. 167 00:09:24,906 --> 00:09:27,775 According to our friends in Pakistani Intelligence, 168 00:09:27,809 --> 00:09:29,209 a mid-level member 169 00:09:29,244 --> 00:09:30,578 of the Islamic People's Liberation Army. 170 00:09:30,612 --> 00:09:32,446 Abu Nazir's group. 171 00:09:32,481 --> 00:09:34,415 Which means he most likely has knowledge of Nazir's plans 172 00:09:34,449 --> 00:09:37,051 to attack us here in Fortress America. 173 00:09:37,085 --> 00:09:40,088 Including money trail from the Hawala shop-- where it went, 174 00:09:40,122 --> 00:09:42,157 - what it's being used for. - Which is exactly why 175 00:09:42,191 --> 00:09:44,293 you and Carrie will interrogate him. 176 00:09:44,327 --> 00:09:46,161 With the help of Sergeant Brody. 177 00:09:48,665 --> 00:09:50,766 Excuse me. Sergeant Brody? 178 00:09:50,800 --> 00:09:53,468 Yes, Carrie, Sergeant Brody, who is in a unique position 179 00:09:53,502 --> 00:09:55,970 to establish a baseline on Hamid. Right or wrong? 180 00:09:56,004 --> 00:09:57,305 Right. 181 00:09:57,339 --> 00:09:59,906 Now, the interview itself will take place 182 00:09:59,941 --> 00:10:02,008 at a designated safe house, yet to be determined. 183 00:10:02,043 --> 00:10:03,443 Brody absolutely can't be there. 184 00:10:03,477 --> 00:10:05,511 He will be there, Carrie. That ship has sailed. 185 00:10:05,546 --> 00:10:07,646 Then we might as well just hand our playbook 186 00:10:07,681 --> 00:10:09,115 straight to Abu Nazir. 187 00:10:09,149 --> 00:10:10,917 Well, the alternative might be worse. 188 00:10:10,951 --> 00:10:12,986 Nothing is worse than Brody witnessing this interrogation. 189 00:10:13,020 --> 00:10:14,688 The blowback will be profound. 190 00:10:14,722 --> 00:10:16,757 Assuming we do what you want then-- that is, 191 00:10:16,791 --> 00:10:18,325 share your suspicions about Sergeant Brody-- 192 00:10:18,359 --> 00:10:19,860 what do you think will happen then? 193 00:10:19,894 --> 00:10:21,829 Well, it might force David into a decision. 194 00:10:21,863 --> 00:10:23,330 A decision based on what? 195 00:10:23,365 --> 00:10:25,867 How many times must we have this discussion? 196 00:10:25,901 --> 00:10:27,969 There's no evidence linking Brody to Abu Nazir. 197 00:10:28,003 --> 00:10:29,838 This is a different discussion, Saul. 198 00:10:29,872 --> 00:10:31,807 This is about operational security. 199 00:10:31,841 --> 00:10:34,176 Okay, Carrie. 200 00:10:35,745 --> 00:10:37,546 March up to his office right now. 201 00:10:37,580 --> 00:10:39,180 Tell him he's been duped. 202 00:10:39,215 --> 00:10:41,382 Tell him Sergeant Brody's location in Afghanistan 203 00:10:41,416 --> 00:10:43,184 was intentionally leaked by Nazir. 204 00:10:43,218 --> 00:10:44,651 Tell him the story 205 00:10:44,686 --> 00:10:46,520 of his American hero has a surprise twist. 206 00:10:46,554 --> 00:10:48,021 See what he does then. 207 00:10:48,055 --> 00:10:50,190 My guess-- you're packing your cubicle, 208 00:10:50,224 --> 00:10:52,158 looking for a job in the private sector. 209 00:10:52,193 --> 00:10:54,995 Don't we have a moral obligation to say something? 210 00:10:55,029 --> 00:10:58,065 Our obligation is to stop the next attack on America. 211 00:10:58,100 --> 00:11:01,002 Which you won't be a part of if you keep pursuing this. 212 00:11:02,204 --> 00:11:04,172 Has it occurred to you at the very least 213 00:11:04,207 --> 00:11:06,842 we'll be able to observe Brody at close quarters 214 00:11:06,876 --> 00:11:09,712 in a high stress environment which we can control. 215 00:11:09,746 --> 00:11:12,014 Yeah, it's occurred to me, Saul. 216 00:11:12,048 --> 00:11:13,716 Has it occurred to you 217 00:11:13,750 --> 00:11:15,350 if we do our jobs and break Afzal Hamid, 218 00:11:15,385 --> 00:11:16,819 he just might give up the whole plot, 219 00:11:16,853 --> 00:11:18,486 including Sergeant Brody? 220 00:11:18,521 --> 00:11:20,155 Well, that's a big if, Saul. 221 00:11:20,189 --> 00:11:22,490 You're screwing up my rug. 222 00:11:22,525 --> 00:11:26,894 Either David Estes makes the weather, Carrie, or we do. 223 00:11:26,928 --> 00:11:28,796 Your choice. 224 00:11:52,956 --> 00:11:55,190 This can't be good. 225 00:11:55,224 --> 00:11:57,258 Jess said I'd find you here. 226 00:11:57,292 --> 00:11:58,993 It's urgent. 227 00:12:03,398 --> 00:12:05,032 Langley needs to see you. 228 00:12:06,235 --> 00:12:08,402 Langley? 229 00:12:08,437 --> 00:12:09,937 So you better haul ass. 230 00:12:09,971 --> 00:12:12,372 Shit, shower, shave, be ready sometime in the next 40 minutes 231 00:12:12,406 --> 00:12:13,941 when they come to get you. 232 00:12:15,143 --> 00:12:16,977 What do they want? 233 00:12:17,011 --> 00:12:19,880 Didn't say. Eyes only classified. 234 00:12:19,914 --> 00:12:22,449 You couldn't have just called me? 235 00:12:22,483 --> 00:12:24,217 They told me not to. 236 00:12:24,252 --> 00:12:25,819 No open line phone calls. 237 00:12:25,853 --> 00:12:28,855 Jesus. Yeah, no shit. 238 00:12:30,590 --> 00:12:32,291 You went by my house already? 239 00:12:32,326 --> 00:12:34,560 Figured I'd stay out of Jessica's hair. 240 00:12:34,594 --> 00:12:35,661 You figured right. 241 00:12:39,599 --> 00:12:41,667 Is that it? 242 00:12:41,701 --> 00:12:44,070 Can't tell me anything else? 243 00:12:44,104 --> 00:12:46,105 That's all I know right now, Brody. 244 00:12:46,139 --> 00:12:48,040 If I knew anything else, I'd tell you. 245 00:12:50,711 --> 00:12:52,845 Yeah. 246 00:12:56,316 --> 00:12:59,152 What did Mike want? 247 00:13:01,689 --> 00:13:04,857 The CIA wanted to see me. 248 00:13:04,892 --> 00:13:06,326 About what? 249 00:13:07,561 --> 00:13:09,195 I don't know. 250 00:13:14,836 --> 00:13:16,570 Going to take a shower. 251 00:13:17,905 --> 00:13:19,205 They'll be here any second now. 252 00:13:19,240 --> 00:13:21,675 Hey. Are you okay? 253 00:13:21,709 --> 00:13:23,443 You know what, Jess? Can you just stop 254 00:13:23,477 --> 00:13:26,112 asking me that every two minutes? I'm fine. 255 00:13:26,147 --> 00:13:28,615 Okay. Okay. 256 00:13:28,649 --> 00:13:30,650 I'm sorry. 257 00:13:30,684 --> 00:13:32,151 I didn't mean to... 258 00:13:32,185 --> 00:13:34,120 No, you're right. I get it. 259 00:13:34,154 --> 00:13:35,688 Hey, Dad. 260 00:13:35,722 --> 00:13:37,656 Mom said you wanted to come watch my karate tomorrow. 261 00:13:37,690 --> 00:13:40,024 She did? He's getting his blue belt. 262 00:13:40,059 --> 00:13:41,793 If I pass the test. 263 00:13:41,827 --> 00:13:43,294 So can you come? 264 00:13:43,329 --> 00:13:46,030 Sure. Wouldn't miss it for the world. 265 00:14:33,382 --> 00:14:36,185 North. So not Langley. 266 00:14:38,488 --> 00:14:40,423 No blindfold or anything? 267 00:14:40,457 --> 00:14:42,425 We trust you. 268 00:14:42,459 --> 00:14:44,427 Sir, we're five minutes out. 269 00:14:44,462 --> 00:14:46,329 Copy that. 270 00:15:29,307 --> 00:15:31,275 Estes, we're up. We're online. 271 00:15:37,715 --> 00:15:39,516 Sergeant Brody, 272 00:15:39,550 --> 00:15:41,184 Carrie Mathison. 273 00:15:41,219 --> 00:15:44,387 We met at the debrief a few weeks ago. 274 00:15:48,392 --> 00:15:50,993 Yes. Uh, good... good to see you. 275 00:15:51,028 --> 00:15:52,395 Thanks so much for coming. 276 00:15:53,964 --> 00:15:56,567 How are you settling back in with your family? 277 00:15:59,137 --> 00:16:00,604 Yeah. 278 00:16:00,638 --> 00:16:04,008 Um, can we get you anything-- a coffee, 279 00:16:04,042 --> 00:16:06,177 or soda or water-- before we get started? 280 00:16:06,212 --> 00:16:08,213 Get started with what? 281 00:16:09,916 --> 00:16:12,017 Have a seat. 282 00:16:30,902 --> 00:16:32,502 Do you know this man? 283 00:16:38,676 --> 00:16:41,378 Motherfucking shit. 284 00:17:03,637 --> 00:17:05,872 Yeah, I know him. 285 00:17:07,141 --> 00:17:09,542 He was my guard. 286 00:17:09,577 --> 00:17:11,777 Visual recognition confirmed. 287 00:17:11,812 --> 00:17:13,613 Do you remember his name? 288 00:17:14,781 --> 00:17:16,782 They called him Affie. 289 00:17:16,816 --> 00:17:19,584 His full name is Afzal Hamid. 290 00:17:19,619 --> 00:17:21,286 He was the sole survivor of the attack 291 00:17:21,320 --> 00:17:22,754 on the safe house where you were rescued. 292 00:17:51,318 --> 00:17:53,052 Who's he? 293 00:17:53,087 --> 00:17:54,353 My colleague. 294 00:18:07,934 --> 00:18:09,902 As-Salamu alaykum. 295 00:18:15,608 --> 00:18:18,276 As-Salamu alaykum. 296 00:18:47,637 --> 00:18:49,104 What's he doing? 297 00:18:49,138 --> 00:18:50,505 He's waiting to see 298 00:18:50,540 --> 00:18:52,040 if Hamid will say something first. 299 00:18:52,075 --> 00:18:54,677 This is the first stages of an interrogation. 300 00:18:54,712 --> 00:18:56,179 Not exactly. 301 00:18:56,214 --> 00:18:57,814 Pakistani Intelligence held him for three days 302 00:18:57,848 --> 00:18:59,049 before they turned him over. 303 00:18:59,083 --> 00:19:01,051 Did he talk? 304 00:19:01,086 --> 00:19:03,454 I'm afraid I can't tell you that. 305 00:19:03,489 --> 00:19:05,023 In fact, I can't share any operational details 306 00:19:05,057 --> 00:19:07,025 with you at all. Then why am I here? 307 00:19:07,059 --> 00:19:08,527 Two reasons: one, to confirm 308 00:19:08,561 --> 00:19:10,896 his identity, which you've just done, 309 00:19:10,930 --> 00:19:13,131 and two, to provide us with information 310 00:19:13,166 --> 00:19:14,466 we can use to unsettle him. 311 00:19:14,500 --> 00:19:16,468 To prove we have complete control. 312 00:19:16,502 --> 00:19:18,636 To demonstrate our omnipotence. 313 00:19:18,671 --> 00:19:20,638 Are you comfortable with that? 314 00:19:20,673 --> 00:19:22,140 Yeah, I think so. 315 00:19:22,174 --> 00:19:23,841 Okay, good. 316 00:19:24,943 --> 00:19:26,477 Are you ready to begin? 317 00:19:26,512 --> 00:19:28,045 One question. 318 00:19:28,080 --> 00:19:29,380 Go ahead. 319 00:19:30,449 --> 00:19:32,083 Will he be tortured? 320 00:19:33,252 --> 00:19:35,419 We don't do that here. 321 00:19:35,454 --> 00:19:38,255 What is it you think he knows about? 322 00:19:38,290 --> 00:19:39,991 Like I said, I can't... 323 00:19:40,025 --> 00:19:42,026 Divulge operational details. Got it. 324 00:19:42,061 --> 00:19:43,862 Mm-hmm. 325 00:19:43,896 --> 00:19:45,931 Okay, I'm ready. 326 00:19:48,201 --> 00:19:50,203 You can put this on now, please. 327 00:19:52,607 --> 00:19:54,841 Tap the mic twice so my colleague knows we're ready. 328 00:20:00,782 --> 00:20:03,183 Do you speak English? 329 00:20:03,218 --> 00:20:05,352 Please. 330 00:20:05,386 --> 00:20:06,620 Does he? 331 00:20:06,654 --> 00:20:08,021 Did he ever speak English to you? 332 00:20:09,557 --> 00:20:11,525 They all spoke some English. 333 00:20:11,559 --> 00:20:14,194 This is for my friends in Guantanamo. 334 00:20:16,565 --> 00:20:18,399 We know you speak English. 335 00:20:19,468 --> 00:20:20,969 Therefore, I will continue 336 00:20:21,003 --> 00:20:23,405 to address you in English. 337 00:20:23,439 --> 00:20:25,407 Are you a religious man? 338 00:20:33,350 --> 00:20:34,983 Okay, this part needs to move 339 00:20:35,018 --> 00:20:36,785 a little faster. Are you good with that? 340 00:20:36,819 --> 00:20:39,554 They all prayed. They're extremely devout. 341 00:20:39,588 --> 00:20:42,657 Of course you are. 342 00:20:44,426 --> 00:20:46,094 This soldier 343 00:20:46,128 --> 00:20:48,062 was your prisoner. 344 00:20:50,598 --> 00:20:52,466 When did you first meet him? 345 00:20:52,500 --> 00:20:53,800 Damascus. 346 00:20:53,835 --> 00:20:55,235 We know you didn't meet him 347 00:20:55,269 --> 00:20:56,737 until Damascus-- that's when 348 00:20:56,771 --> 00:20:58,205 the interrogations began, didn't they? 349 00:20:59,941 --> 00:21:01,942 And you were part of those interrogations, 350 00:21:01,977 --> 00:21:03,310 weren't you? 351 00:21:03,345 --> 00:21:04,611 Yeah, he was. 352 00:21:04,645 --> 00:21:06,246 For how long 353 00:21:06,280 --> 00:21:07,881 was Sergeant Brody interrogated? 354 00:21:09,483 --> 00:21:10,851 Days? 355 00:21:12,220 --> 00:21:13,620 Months? 356 00:21:13,655 --> 00:21:14,755 Years. 357 00:21:14,789 --> 00:21:16,656 It went on for years, 358 00:21:16,691 --> 00:21:17,891 didn't it? 359 00:21:20,194 --> 00:21:23,063 What did you do to Sergeant Brody, Afzal? 360 00:21:25,967 --> 00:21:27,968 If you have a detail we could use. 361 00:21:29,504 --> 00:21:31,504 He beat me with a stick wrapped in barbed wire, 362 00:21:31,539 --> 00:21:32,805 and he pissed on me. 363 00:21:32,840 --> 00:21:35,274 You beat him 364 00:21:35,309 --> 00:21:37,143 with barbed wire 365 00:21:37,177 --> 00:21:40,145 and urinated on him. 366 00:21:42,315 --> 00:21:45,151 So you're a religious man and a torturer. 367 00:21:45,185 --> 00:21:47,587 What are you, Catholic? 368 00:21:53,060 --> 00:21:55,628 You think your wife and sons are still alive? 369 00:21:57,531 --> 00:21:58,898 There, you see that? 370 00:21:58,932 --> 00:22:00,533 That's exactly what we were going for? 371 00:22:00,567 --> 00:22:02,134 He was convinced we already know 372 00:22:02,168 --> 00:22:04,036 the answers to our questions. Now he thinks 373 00:22:04,070 --> 00:22:07,338 we know if his family is alive-- information he wants. 374 00:22:07,373 --> 00:22:09,040 Let's back up, shall we? 375 00:22:09,074 --> 00:22:12,977 Five days ago, you're safely hidden away in Islamabad. 376 00:22:13,011 --> 00:22:14,980 Or so you think. 377 00:22:15,014 --> 00:22:18,316 I mean, why else have your family with you. 378 00:22:18,351 --> 00:22:20,519 Then suddenly in the dead of night, 379 00:22:20,553 --> 00:22:22,320 you disappear without a trace. 380 00:22:22,355 --> 00:22:24,489 It's not just your poor wife and children 381 00:22:24,523 --> 00:22:26,358 who are wondering where you are. 382 00:22:26,392 --> 00:22:29,028 One man in particular 383 00:22:29,062 --> 00:22:30,463 is beginning to worry. 384 00:22:32,099 --> 00:22:34,067 Abu Nazir. 385 00:22:35,402 --> 00:22:37,771 Who, as we all know, is not your average 386 00:22:37,805 --> 00:22:40,073 Islamist terrorist bent on bringing down 387 00:22:40,108 --> 00:22:41,509 Western civilization. 388 00:22:41,543 --> 00:22:43,578 No, this man has a certain style, 389 00:22:43,612 --> 00:22:45,013 a certain... 390 00:22:46,248 --> 00:22:48,383 ...artistry. 391 00:22:48,417 --> 00:22:52,887 Let's take the case of Yasser Akram, for example. 392 00:22:52,922 --> 00:22:55,756 Lifted by our British friends from a villa in Lebanon 393 00:22:55,790 --> 00:22:58,559 in August 2006. 394 00:22:58,593 --> 00:23:01,895 Within days of his capture, his only brother... 395 00:23:01,929 --> 00:23:04,063 a good and holy man, 396 00:23:04,098 --> 00:23:06,132 is killed in a car bomb. 397 00:23:06,166 --> 00:23:09,268 The Yemeni police had to ship what was left of him 398 00:23:09,302 --> 00:23:11,938 in a small plastic bag to a lab in Dubai 399 00:23:11,972 --> 00:23:13,272 just to identify him. 400 00:23:13,307 --> 00:23:17,277 Not to mention what was done to... 401 00:23:17,311 --> 00:23:19,780 his poor parents... 402 00:23:19,814 --> 00:23:21,882 to his wives... 403 00:23:21,917 --> 00:23:24,185 and most disturbingly, to his children. 404 00:23:27,289 --> 00:23:29,457 We can protect your family, Afzal-- 405 00:23:29,492 --> 00:23:31,259 up to eight individuals. 406 00:23:31,293 --> 00:23:34,463 But we don't have much time-- Abu Nazir is not a patient man. 407 00:23:34,497 --> 00:23:37,332 You can come in now, Joelle. 408 00:23:48,478 --> 00:23:49,945 When you're ready to talk to us, 409 00:23:49,979 --> 00:23:53,181 write down their names and addresses. 410 00:23:56,518 --> 00:23:59,854 If you love your kids, like I love mine... 411 00:23:59,888 --> 00:24:02,956 I would hurry. 412 00:24:20,841 --> 00:24:22,442 Now what? 413 00:24:22,476 --> 00:24:25,845 Now we wait for him to pick up that crayon. 414 00:24:25,880 --> 00:24:29,182 When the interrogator said that he could protect his... 415 00:24:29,217 --> 00:24:32,786 We already have his wife and children out of harm's way. 416 00:24:32,821 --> 00:24:35,656 You can go home now; thank you for your help. 417 00:24:35,691 --> 00:24:37,191 We've got it from here. 418 00:24:37,226 --> 00:24:39,060 Hey, guys? Hey, would you just 419 00:24:39,095 --> 00:24:41,463 let me in the room with him, just for a couple of minutes? 420 00:24:41,497 --> 00:24:43,532 I just want to look the prick in the eye, 421 00:24:43,566 --> 00:24:45,501 let him know that the tables are turned. 422 00:24:45,535 --> 00:24:47,203 You know I can't do that. 423 00:24:47,237 --> 00:24:49,305 I wish I could, but I can't. 424 00:24:49,340 --> 00:24:52,476 You do see that, don't you? Sure. 425 00:24:52,510 --> 00:24:54,244 Look, go home, forget about today, 426 00:24:54,278 --> 00:24:56,646 forget about all this-- and, of course, 427 00:24:56,681 --> 00:24:58,181 it goes without saying... 428 00:24:58,215 --> 00:25:00,050 Don't tell anybody. 429 00:25:00,084 --> 00:25:03,353 Hey, but if you do find yourself needing to talk to someone, 430 00:25:03,387 --> 00:25:04,588 um... 431 00:25:06,124 --> 00:25:07,358 Anytime, 432 00:25:07,392 --> 00:25:09,993 24/7. 433 00:25:10,027 --> 00:25:13,297 Good-bye, Sergeant Brody; you've been a big help today. 434 00:25:19,237 --> 00:25:20,705 Hey, Carrie? 435 00:25:22,240 --> 00:25:23,340 Hey. 436 00:25:23,375 --> 00:25:25,376 Excellent work, both you and Saul. 437 00:25:25,410 --> 00:25:26,677 Doesn't get any better than that. 438 00:25:26,711 --> 00:25:27,878 Let me know Thank you, David. 439 00:25:27,913 --> 00:25:29,280 the minute Hamid makes a move, 440 00:25:29,314 --> 00:25:30,381 one way or the other. 441 00:25:30,415 --> 00:25:32,883 I will. 442 00:25:34,152 --> 00:25:35,753 Well? 443 00:25:35,787 --> 00:25:37,922 When you turned over that picture of Abu Nazir, 444 00:25:37,956 --> 00:25:38,923 he stopped breathing 445 00:25:38,957 --> 00:25:40,725 for a few seconds. 446 00:25:40,759 --> 00:25:43,294 I know he's hiding something from us, I know it. 447 00:25:43,328 --> 00:25:45,229 Shit! 448 00:25:45,263 --> 00:25:46,363 What? Well, now's the time 449 00:25:46,398 --> 00:25:47,698 we really could use that 450 00:25:47,732 --> 00:25:48,932 surveillance on his house. 451 00:25:48,967 --> 00:25:50,767 Don't go there, Carrie. 452 00:25:50,802 --> 00:25:52,803 Be patient. 453 00:25:54,640 --> 00:25:57,075 All right, I'll take the doom watch. You go be with Mira. 454 00:25:57,109 --> 00:25:59,277 I'll call you if anything happens tonight. 455 00:25:59,311 --> 00:26:01,713 Pace yourself. 456 00:26:09,190 --> 00:26:13,093 Come on, asshole, pick up the damn crayon. 457 00:26:18,299 --> 00:26:20,232 Brody. 458 00:26:20,267 --> 00:26:22,301 Sorry, I didn't mean to startle you. 459 00:26:22,336 --> 00:26:23,736 Hey, where you been? 460 00:26:25,004 --> 00:26:26,638 You cut your hair. 461 00:26:26,672 --> 00:26:29,240 What do you think? 462 00:26:29,274 --> 00:26:32,243 Nice. 463 00:26:32,277 --> 00:26:34,779 You always liked it short. 464 00:26:34,813 --> 00:26:37,549 No, I like it. Really. 465 00:26:39,852 --> 00:26:42,954 You did something for me by going to that support group, 466 00:26:42,989 --> 00:26:45,190 so I thought I'd do something for you. 467 00:26:46,693 --> 00:26:48,627 Tea? 468 00:26:49,662 --> 00:26:51,430 Thanks. 469 00:26:53,967 --> 00:26:55,701 What are you doing out here? 470 00:26:55,735 --> 00:26:57,769 Nothing. Just enjoying the quiet. 471 00:26:57,804 --> 00:26:59,371 Rough day? 472 00:27:00,973 --> 00:27:03,775 What was it about, anyway? 473 00:27:03,810 --> 00:27:06,612 I'm not really supposed to talk about it, Jess. 474 00:27:06,646 --> 00:27:08,947 Not even a little? I can't. 475 00:27:08,982 --> 00:27:10,549 I'm sorry. 476 00:27:23,529 --> 00:27:26,131 How's your tea? Good. 477 00:27:26,165 --> 00:27:28,466 Yorkshire Gold. Your favorite. 478 00:27:28,500 --> 00:27:30,068 It's perfect. 479 00:27:30,102 --> 00:27:32,037 Thanks. 480 00:30:20,772 --> 00:30:22,173 Saul... 481 00:30:22,207 --> 00:30:24,175 looks like he's getting ready. 482 00:30:26,012 --> 00:30:29,314 Eight names-- four in Islamabad, three in Lahore, 483 00:30:29,349 --> 00:30:30,749 one in Larkana. 484 00:30:30,784 --> 00:30:33,318 That's gonna take some doing. 485 00:30:33,353 --> 00:30:35,687 First we need a show of faith from you. 486 00:30:35,721 --> 00:30:37,355 Do you understand what that means? 487 00:30:39,958 --> 00:30:42,726 I don't know anything. 488 00:30:42,760 --> 00:30:45,062 You know I don't. 489 00:30:45,096 --> 00:30:47,063 That is how we operate-- 490 00:30:47,097 --> 00:30:50,066 for exactly this reason. 491 00:30:50,100 --> 00:30:52,202 Say good-bye to your family. 492 00:31:21,800 --> 00:31:24,101 An e-mail address in Pakistan. 493 00:31:24,135 --> 00:31:26,736 Whose e-mail? 494 00:31:26,771 --> 00:31:28,738 I don't know. 495 00:31:29,974 --> 00:31:31,741 I swear to you. 496 00:31:33,777 --> 00:31:35,645 Now you promise... 497 00:31:35,680 --> 00:31:37,948 my family... 498 00:31:37,982 --> 00:31:39,383 my children. 499 00:31:39,417 --> 00:31:41,252 What do you send to this e-mail address? 500 00:31:41,286 --> 00:31:45,624 I forward ones sent to me from someone else. 501 00:31:45,658 --> 00:31:47,226 Who? 502 00:31:56,303 --> 00:32:00,073 Was the location of the compound where you were holding Sergeant Brody 503 00:32:00,107 --> 00:32:02,508 deliberately leaked to us so we would find him? Carrie. Carrie. 504 00:32:02,543 --> 00:32:05,512 Did Abu Nazir ever meet Sergeant Brody? 505 00:32:06,947 --> 00:32:08,247 First... 506 00:32:08,281 --> 00:32:10,316 my family. 507 00:32:10,350 --> 00:32:12,050 Then we talk. 508 00:32:16,022 --> 00:32:18,591 We'll be back. 509 00:32:39,714 --> 00:32:40,814 Come on in. 510 00:32:40,848 --> 00:32:42,449 Thank you for meeting me, sir. 511 00:32:42,483 --> 00:32:44,851 You know, when I told you my door was always open, 512 00:32:44,885 --> 00:32:46,319 Sergeant Brody, I meant it. 513 00:32:46,354 --> 00:32:47,821 Good timing-- it appears 514 00:32:47,855 --> 00:32:49,622 our friend in the safe house 515 00:32:49,657 --> 00:32:50,957 is getting ready to do business. 516 00:32:50,992 --> 00:32:52,292 No friend of mine, sir. 517 00:32:52,326 --> 00:32:54,027 Uh, no, no. 'Course not. 518 00:32:54,061 --> 00:32:56,496 What can I do for you, Sergeant? 519 00:32:58,065 --> 00:33:00,167 I believe I've earned a moment 520 00:33:00,201 --> 00:33:02,502 face-to-face with my torturer, sir. 521 00:33:04,539 --> 00:33:07,507 Yeah, I, uh... I heard. 522 00:33:07,542 --> 00:33:09,876 And I've got to tell you that Carrie was correct. 523 00:33:09,910 --> 00:33:11,311 She doesn't have the authorization 524 00:33:11,345 --> 00:33:13,479 to let you in there with Hamid. Do you? 525 00:33:13,514 --> 00:33:15,581 As much as I'd like to... 526 00:33:15,615 --> 00:33:17,015 Sir, can I stop you there, 527 00:33:17,050 --> 00:33:18,417 save you the trouble? 528 00:33:18,451 --> 00:33:20,252 Please. 529 00:33:20,286 --> 00:33:22,420 Nobody respects your operational concerns 530 00:33:22,454 --> 00:33:24,188 more than I do. 531 00:33:24,223 --> 00:33:27,157 I did not come here to tell you that I can get Hamid talking 532 00:33:27,192 --> 00:33:28,859 any quicker than your own experts can. 533 00:33:28,893 --> 00:33:31,395 But yesterday, I did exactly 534 00:33:31,429 --> 00:33:35,032 as was asked of me, hard as it was just to sit there 535 00:33:35,066 --> 00:33:36,600 and watch us dance around his rights, 536 00:33:36,634 --> 00:33:38,603 after what he did to me for eight years. 537 00:33:40,706 --> 00:33:42,540 Now you're telling me 538 00:33:42,575 --> 00:33:44,409 he's ready to talk. 539 00:33:45,945 --> 00:33:47,513 I think that means I've earned the right 540 00:33:47,547 --> 00:33:49,715 to at least look him in the eye, and tell him 541 00:33:49,750 --> 00:33:51,918 that he didn't beat me, he doesn't get to win... 542 00:33:51,952 --> 00:33:53,553 Sergeant Brody... Sir, I haven't finished, 543 00:33:53,587 --> 00:33:55,054 if you don't mind. 544 00:33:55,089 --> 00:33:57,523 This is really important to me. 545 00:34:00,293 --> 00:34:04,129 I need to do right by my wife and my kids, 546 00:34:04,163 --> 00:34:06,798 and I need to be fully able, both physically and mentally, 547 00:34:06,832 --> 00:34:09,400 to honor my duties as a Marine and as a man. 548 00:34:09,434 --> 00:34:13,737 But first, I got to close the door on this chapter 549 00:34:13,772 --> 00:34:15,640 of my life. 550 00:34:17,676 --> 00:34:19,277 That's all I ask, sir. 551 00:34:22,448 --> 00:34:25,416 Please don't rob me of the opportunity to do that. 552 00:34:25,450 --> 00:34:28,820 For my own sanity, if nothing else. 553 00:34:35,028 --> 00:34:37,129 Sergeant, would you, uh, 554 00:34:37,163 --> 00:34:39,164 would you wait outside for a second? 555 00:34:52,279 --> 00:34:54,247 Lorraine, will you get me the DCI. 556 00:34:54,281 --> 00:34:56,282 Yes, sir. Right away. 557 00:35:12,798 --> 00:35:13,798 Let's, uh... 558 00:35:18,705 --> 00:35:21,808 Let's go close that door, Sergeant. 559 00:35:29,017 --> 00:35:31,353 We sent a phantom e-mail to the one Hamid gave you. 560 00:35:31,387 --> 00:35:32,955 Whoever it is will never actually 561 00:35:32,989 --> 00:35:35,356 receive the e-mail or know that it was sent. 562 00:35:35,391 --> 00:35:37,626 So far, it's bounced off of a server in Rio, 563 00:35:37,660 --> 00:35:38,894 where it went through 564 00:35:38,928 --> 00:35:41,030 a re-encryption filtering protocol, 565 00:35:41,064 --> 00:35:43,232 then to Johannesburg-- same drill-- 566 00:35:43,266 --> 00:35:46,234 then to Thailand, then Finland, and now, 567 00:35:46,269 --> 00:35:48,237 nearly an hour later, your guess is as... 568 00:35:52,236 --> 00:35:54,876 I'd say you owe me dinner, Carrie. 569 00:35:54,910 --> 00:35:56,878 Possibly even sex. 570 00:35:56,912 --> 00:35:59,179 Holy fuck. 571 00:35:59,214 --> 00:36:00,681 I wouldn't go that far. 572 00:36:00,715 --> 00:36:02,416 Jesus Christ. 573 00:36:07,855 --> 00:36:10,256 The 14th man gave up an e-mail address we just traced 574 00:36:10,290 --> 00:36:12,525 to the Engineering Department at Bryden University. 575 00:36:12,559 --> 00:36:14,393 Faisel? Are you fucking kidding me? 576 00:36:14,427 --> 00:36:15,895 The professor we tailed then cleared? 577 00:36:15,929 --> 00:36:17,930 Correct. Everybody stop what you're doing. 578 00:36:17,964 --> 00:36:19,665 Only thing I need you to do right now 579 00:36:19,700 --> 00:36:22,235 is find this man: Raqim Faisel. 580 00:36:39,554 --> 00:36:41,855 Faisel hasn't been at the university all day. 581 00:36:41,890 --> 00:36:43,123 And he's not home, either. 582 00:36:43,158 --> 00:36:44,458 What home address you got for him? 583 00:36:44,492 --> 00:36:46,093 An apartment in Truxton Circle. 584 00:36:54,435 --> 00:36:57,938 Virgil, I need you to look for something at Bryden University. 585 00:36:57,972 --> 00:36:59,673 Yeah, today. Right now. 586 00:37:28,672 --> 00:37:32,475 You beat me. 587 00:37:32,510 --> 00:37:34,611 You humiliated me. 588 00:37:34,645 --> 00:37:37,880 You killed my friend. 589 00:37:39,716 --> 00:37:41,984 But you did not break me. 590 00:37:42,018 --> 00:37:44,753 You should've killed me 591 00:37:44,787 --> 00:37:47,655 when you had the chance. 592 00:37:47,690 --> 00:37:50,258 But now, here we are. 593 00:37:52,794 --> 00:37:57,365 I'm a sergeant in the United States Marine Corps, shit-bird. 594 00:37:57,399 --> 00:37:59,434 How did you think this would end? 595 00:38:06,376 --> 00:38:08,011 Hey! Hey, come on! 596 00:38:14,652 --> 00:38:17,020 Calm down! 597 00:38:17,055 --> 00:38:18,021 Calm down. 598 00:38:27,499 --> 00:38:28,999 Thank you, sir. 599 00:38:29,034 --> 00:38:30,568 Means a lot. 600 00:38:39,011 --> 00:38:40,646 Fact is, 601 00:38:40,680 --> 00:38:42,214 these eggheads and whatnot may be 602 00:38:42,248 --> 00:38:44,316 smarter than all of us put together in this room. 603 00:38:44,350 --> 00:38:45,817 But what I learned over the years, 604 00:38:45,852 --> 00:38:47,719 when it comes to safety in the workplace, 605 00:38:47,754 --> 00:38:50,589 you would not believe some of the violations that I've seen. 606 00:38:50,623 --> 00:38:54,893 Can't you come back when Dr. Faisel is actually here? 607 00:38:54,927 --> 00:38:57,328 I'm not comfortable letting people in his office 608 00:38:57,363 --> 00:38:58,363 when he's not present. 609 00:38:58,397 --> 00:39:00,198 We understand, ma'am. 610 00:39:05,905 --> 00:39:09,508 Um, look, uh, if we damaged anything, 611 00:39:09,542 --> 00:39:12,210 I can put in the paperwork to pay for it. 612 00:39:12,244 --> 00:39:15,280 Maybe we can help you with one or two of 613 00:39:15,314 --> 00:39:16,281 the violations in here. 614 00:39:16,315 --> 00:39:18,048 Excuse me? 615 00:39:18,083 --> 00:39:19,717 Are-Are you suggesting... 616 00:39:19,752 --> 00:39:21,352 No, he's not. Not on my watch. 617 00:39:21,386 --> 00:39:22,753 Just do the paperwork, numb nuts. 618 00:39:24,956 --> 00:39:26,457 Yes, we have a few 619 00:39:26,491 --> 00:39:28,125 potential violations we'd like to report. 620 00:39:28,159 --> 00:39:29,893 That could be Dr. Faisel calling now. 621 00:39:29,928 --> 00:39:31,061 Hey. Hello. 622 00:39:31,096 --> 00:39:32,362 Know where this address is? 623 00:39:32,397 --> 00:39:33,630 Hello? 624 00:39:33,665 --> 00:39:34,831 Right next to the fucking airport. 625 00:39:39,937 --> 00:39:42,405 Hey. 626 00:39:44,274 --> 00:39:45,941 See that new belt he's wearing? 627 00:39:47,177 --> 00:39:49,077 Yeah. 628 00:39:49,112 --> 00:39:50,278 Blue. 629 00:39:50,313 --> 00:39:51,246 Impressive. 630 00:39:51,280 --> 00:39:53,281 I'm sorry I missed it. 631 00:39:53,316 --> 00:39:54,449 I wish I'd been there, son. 632 00:39:54,484 --> 00:39:55,918 I got caught up at a meeting. 633 00:39:55,952 --> 00:39:57,486 It's okay. 634 00:39:57,521 --> 00:39:59,155 Mike took me. 635 00:39:59,189 --> 00:40:00,723 Yeah, I see that. 636 00:40:00,758 --> 00:40:02,258 - Ice cream? - No, I'm good, thanks. 637 00:40:02,293 --> 00:40:04,294 Have some. We're celebrating. 638 00:40:10,168 --> 00:40:12,904 Anyway, I should hit the road. 639 00:40:12,938 --> 00:40:16,440 Did your mom ask Uncle Mike to take you to karate? 640 00:40:16,475 --> 00:40:18,109 It's no big deal. 641 00:40:18,143 --> 00:40:19,410 I've been taking him 642 00:40:19,444 --> 00:40:21,445 for the last, uh, three years. 643 00:40:21,479 --> 00:40:22,646 Four. 644 00:40:22,680 --> 00:40:24,114 I started when I was eight. 645 00:40:24,148 --> 00:40:25,649 Right. And look at you now. 646 00:40:25,683 --> 00:40:26,650 A blue belt. 647 00:40:26,684 --> 00:40:28,251 Pretty damn awesome, huh? 648 00:40:28,286 --> 00:40:29,353 Right, Brody? 649 00:40:29,387 --> 00:40:31,421 You bet. 650 00:40:37,127 --> 00:40:38,795 What meeting? 651 00:40:38,829 --> 00:40:40,496 I can't talk about it. 652 00:40:43,067 --> 00:40:44,300 Your son did awesome today. 653 00:40:44,335 --> 00:40:45,401 You should be proud. 654 00:40:47,538 --> 00:40:50,506 Didn't you say you were leaving, Mike? 655 00:40:52,710 --> 00:40:54,010 See you later, bud, okay? 656 00:40:54,045 --> 00:40:55,412 Later, gator. 657 00:41:03,656 --> 00:41:04,989 Got any sprinkles? 658 00:41:07,493 --> 00:41:09,861 He led us right past this house just this last Tuesday. 659 00:41:09,896 --> 00:41:11,829 Which probably means he knew we were tailing him. 660 00:41:11,864 --> 00:41:13,164 Should've had us do it. 661 00:41:13,198 --> 00:41:14,499 Dead quiet in there. 662 00:41:14,533 --> 00:41:15,700 Not a squeak. 663 00:41:15,734 --> 00:41:18,002 Maybe they're taking a nap. 664 00:41:18,036 --> 00:41:21,738 Sometimes, I swear to God, he's my own brother, 665 00:41:21,773 --> 00:41:23,240 and I don't know if he's part moron 666 00:41:23,274 --> 00:41:24,907 or just acting like it to piss me off. 667 00:41:27,944 --> 00:41:30,379 What's going on, Saul? 668 00:41:30,413 --> 00:41:32,180 He's dead, Carrie. 669 00:41:34,251 --> 00:41:36,986 Hamid's dead. 670 00:41:37,020 --> 00:41:38,354 Suicide. 671 00:41:38,388 --> 00:41:40,523 Jesus Christ, no. 672 00:41:40,558 --> 00:41:42,058 Wha-- How? 673 00:41:42,093 --> 00:41:43,760 When? Carrie, what happened? 674 00:41:43,795 --> 00:41:44,862 Minutes ago. 675 00:41:44,896 --> 00:41:46,697 I just got here. 676 00:41:46,732 --> 00:41:48,032 Body's still warm. 677 00:41:48,067 --> 00:41:49,901 How the hell is that possible? 678 00:41:49,935 --> 00:41:53,171 Razor blade fragment, left wrist. 679 00:41:53,206 --> 00:41:55,673 What? Where did he get that? 680 00:41:55,708 --> 00:41:59,044 H-He must have had it on his person. 681 00:41:59,078 --> 00:42:00,279 We missed it. 682 00:42:00,313 --> 00:42:01,746 Saul, he had to have gone through 683 00:42:01,781 --> 00:42:04,416 at least a dozen full body searches. 684 00:42:04,450 --> 00:42:08,386 The fragment is tiny. 685 00:42:08,420 --> 00:42:11,588 He could have had it concealed in a cavity 686 00:42:11,623 --> 00:42:16,593 or under his skin in scar tissue. 687 00:42:16,627 --> 00:42:18,228 Or somebody passed it to him. 688 00:42:18,262 --> 00:42:19,429 Passed him what? 689 00:42:19,463 --> 00:42:21,264 Carrie... 690 00:42:21,298 --> 00:42:23,266 Admit it's possible, Saul, because we're sitting on 691 00:42:23,300 --> 00:42:24,600 Dr. Faisel's house right now, 692 00:42:24,635 --> 00:42:25,868 and there's no sign of him anywhere. 693 00:42:25,903 --> 00:42:28,070 What's your point? 694 00:42:28,105 --> 00:42:29,738 My point is, whoever gave Hamid the razor blade 695 00:42:29,773 --> 00:42:30,940 could have warned the professor, too. 696 00:42:30,974 --> 00:42:33,642 A fucking razor blade? 697 00:42:33,676 --> 00:42:35,710 I want authorization to go in. 698 00:42:35,744 --> 00:42:37,779 Estes wants us to watch and wait. 699 00:42:37,813 --> 00:42:39,614 Damn it, Saul, there's no time! 700 00:42:39,648 --> 00:42:42,450 If Faisel is on the run, we need to know now. 701 00:42:42,484 --> 00:42:45,052 You have my authorization. 702 00:42:45,086 --> 00:42:46,553 Move in. 703 00:42:48,623 --> 00:42:50,390 Alpha team, go. 704 00:42:50,425 --> 00:42:52,292 Bravo, cover the back. 705 00:42:52,327 --> 00:42:53,727 Charlie team, stand by. 706 00:42:59,468 --> 00:43:02,204 Here we go. 707 00:43:22,892 --> 00:43:24,926 - House is empty. - He must have left in a hurry. 708 00:43:24,961 --> 00:43:26,094 Looks like for good. 709 00:43:26,128 --> 00:43:28,162 Did you hear that, Saul? 710 00:43:28,197 --> 00:43:29,630 Saul? 711 00:43:31,666 --> 00:43:33,701 Saul? 712 00:44:03,599 --> 00:44:05,333 I'm so sorry. 713 00:44:06,869 --> 00:44:10,038 I know what you're gonna say, and you're right. 714 00:44:10,072 --> 00:44:14,509 All I can say is this is not how I planned your first days back. 715 00:44:17,613 --> 00:44:19,214 You must still be jet-lagged. 716 00:44:19,248 --> 00:44:21,049 Why are you still up? 717 00:44:21,084 --> 00:44:23,752 You should be in bed. 718 00:44:23,787 --> 00:44:25,888 I know that look. 719 00:44:25,923 --> 00:44:28,191 You been waiting up for me. 720 00:44:28,225 --> 00:44:30,527 What's wrong? Saul, darling, 721 00:44:30,561 --> 00:44:33,496 you know what's wrong-- you just more or less said so in a nutshell yours... 722 00:44:33,531 --> 00:44:37,033 Wait, wait. Please not do this right now. 723 00:44:37,067 --> 00:44:39,502 Do you mind? 724 00:44:39,536 --> 00:44:42,538 It's been a very, um... 725 00:44:42,572 --> 00:44:44,707 complicated day. 726 00:44:44,741 --> 00:44:47,777 Your life is a very complicated day. 727 00:44:53,249 --> 00:44:55,350 You must... be aware, Saul, 728 00:44:55,385 --> 00:44:58,887 this last month in India with my family 729 00:44:58,921 --> 00:45:02,724 I've been doing a lot of thinking. 730 00:45:02,758 --> 00:45:05,160 Soul searching. 731 00:45:08,064 --> 00:45:10,432 We discussed this before you left. 732 00:45:10,466 --> 00:45:12,034 I can start scaling back, 733 00:45:12,068 --> 00:45:14,636 maybe even get reassigned, spend more time at home. 734 00:45:14,670 --> 00:45:16,672 Just listen. 735 00:45:17,841 --> 00:45:19,475 I actually realize now 736 00:45:19,509 --> 00:45:22,378 it's not right or fair to ask you to do less. 737 00:45:22,413 --> 00:45:24,715 So what I need-- 738 00:45:24,749 --> 00:45:26,049 me, Mira-- 739 00:45:26,084 --> 00:45:30,087 is to make my life not just about you. 740 00:45:31,356 --> 00:45:33,390 You know, 741 00:45:33,425 --> 00:45:35,759 you said yesterday that my parents 742 00:45:35,794 --> 00:45:38,429 should pass the Mumbai slums project 743 00:45:38,463 --> 00:45:41,164 onto someone else. Not to you. I didn't mean to you. 744 00:45:41,199 --> 00:45:42,799 Our life is here, Mira. 745 00:45:44,535 --> 00:45:47,737 Our life is wherever you get sent-- 746 00:45:47,772 --> 00:45:49,906 Amman, Beirut, London, Aden-- 747 00:45:49,940 --> 00:45:52,809 often at a moment's notice, and I need more than that. 748 00:45:52,843 --> 00:45:55,045 I need to make my life... 749 00:45:56,314 --> 00:45:58,681 I need to make my life 750 00:45:58,716 --> 00:45:59,782 about my passion. 751 00:45:59,817 --> 00:46:01,751 I need to put my roots down somewhere 752 00:46:01,785 --> 00:46:03,653 that matter to me, Saul. 753 00:46:03,687 --> 00:46:07,623 Do I get any sort of say in all this? 754 00:46:12,228 --> 00:46:14,997 Are you gonna get that? 755 00:46:25,042 --> 00:46:26,276 Mira. 756 00:46:26,310 --> 00:46:27,978 How was your trip? Welcome home. 757 00:46:28,012 --> 00:46:29,946 Uh, um, it was wonderful. 758 00:46:29,981 --> 00:46:31,381 It was an inspiring time. 759 00:46:31,416 --> 00:46:32,616 How are you... 760 00:46:32,651 --> 00:46:34,218 Carrie? 761 00:46:34,252 --> 00:46:36,521 I'm so sorry, I really didn't mean to intrude. 762 00:46:36,555 --> 00:46:39,056 However... It's really important that I talk to you. 763 00:46:39,091 --> 00:46:41,192 It's, uh, so lovely to see you, 764 00:46:41,226 --> 00:46:42,827 but I didn't sleep on the plane, 765 00:46:42,861 --> 00:46:44,729 so I'm completely sideways. Forgive me. 766 00:46:44,763 --> 00:46:46,898 We'll catch up soon. That'd be great. 767 00:46:46,932 --> 00:46:48,566 Good night. 768 00:46:53,572 --> 00:46:57,909 Don't say I didn't warn you this whole thing would blow up in our faces. 769 00:47:01,247 --> 00:47:03,047 What the hell? 770 00:47:03,081 --> 00:47:04,815 Who let Brody in that room with him? 771 00:47:04,850 --> 00:47:06,016 Who do you think, Saul? 772 00:47:06,051 --> 00:47:08,085 Jesus fucking Christ. 773 00:47:08,119 --> 00:47:10,687 Yep, I had pretty much the same response. 774 00:47:10,721 --> 00:47:13,323 Brody must have identified 775 00:47:13,358 --> 00:47:15,393 that camera blind spot while watching the interrogation. 776 00:47:15,427 --> 00:47:17,061 Just so you know, 777 00:47:17,095 --> 00:47:18,763 the working theory is that Hamid smuggled 778 00:47:18,798 --> 00:47:21,500 the razor blade inside the sole of his shoe. 779 00:47:21,534 --> 00:47:25,939 Bullshit! I mean, not only did Brody contrive to get himself in the room, 780 00:47:25,973 --> 00:47:27,240 he orchestrated Hamid's suicide 781 00:47:27,274 --> 00:47:28,574 and he warned Dr. Faisel. 782 00:47:28,609 --> 00:47:31,278 And we-- you and I-- let it happen. 783 00:47:33,747 --> 00:47:36,249 Enough on the sidelines, enough in the shadows-- 784 00:47:36,283 --> 00:47:39,218 we need to take this up the chain before we're counting bodies 785 00:47:39,253 --> 00:47:41,788 and trying to spin yet another monumental intelligence screw-up. 786 00:47:41,822 --> 00:47:43,789 Don't think I'm not considering it. 787 00:47:43,824 --> 00:47:45,591 Well, how about doing something about it? 788 00:47:45,625 --> 00:47:47,092 Because nothing's changed, Carrie. 789 00:47:49,062 --> 00:47:51,729 Wh-Wh... What do you mean, nothing's changed? 790 00:47:51,764 --> 00:47:54,466 I don't see Brody giving Hamid a damn thing, do you? 791 00:47:54,500 --> 00:47:57,035 Not a razor blade, not a goddamn summer cold. 792 00:47:57,070 --> 00:47:59,104 Good! You know? Get angry! 793 00:47:59,139 --> 00:48:01,307 I'm over your whole detached routine. 794 00:48:01,341 --> 00:48:03,576 You're out of line. 795 00:48:03,611 --> 00:48:06,213 This is my home. Get out... I'm going to Estes 796 00:48:06,247 --> 00:48:07,881 with or without your approval. Take some boxes with you, 797 00:48:07,916 --> 00:48:11,218 'cause you're gonna need 'em when you clean out your desk. 798 00:48:11,253 --> 00:48:16,056 What happened to the Saul Berenson that trekked the Karakoram, 799 00:48:16,090 --> 00:48:18,658 did three months in a Malaysian prison 800 00:48:18,693 --> 00:48:21,460 stared down Uday Hussein at the height of his power? 801 00:48:21,495 --> 00:48:24,630 When did you become such a pussy, Saul? 802 00:48:24,664 --> 00:48:27,933 I think you should leave now. 803 00:48:27,967 --> 00:48:29,401 With pleasure. 804 00:48:29,435 --> 00:48:30,569 You know what? You can keep that. 805 00:48:30,603 --> 00:48:32,471 Fuck this shit! 806 00:49:23,591 --> 00:49:26,226 - Carrie. - I'm sorry, Maggie. 807 00:49:26,260 --> 00:49:29,563 I didn't know where else to go. Oh, God, what happened? 808 00:49:29,598 --> 00:49:32,500 I think I just quit my job. 809 00:49:32,534 --> 00:49:34,535 What? Don't be silly. 810 00:49:34,570 --> 00:49:36,904 No, I'm serious. I'm done. I'm done! 811 00:49:36,938 --> 00:49:40,574 I've had it up to here. All right, just stop. Stop. 812 00:49:40,609 --> 00:49:42,911 Stop. 813 00:49:42,945 --> 00:49:45,980 You were so right, you were so fuckin' right 814 00:49:46,015 --> 00:49:49,984 - when you told me that my job would kill me one day. - Just take a deep breath. 815 00:49:50,019 --> 00:49:51,919 Calm down, 'kay, Carrie? 816 00:49:51,954 --> 00:49:53,988 Carrie, just calm down, okay? 817 00:49:55,424 --> 00:49:58,392 Does Saul know about any of this? Saul? 818 00:49:58,426 --> 00:50:00,661 No, S-Saul is part of the problem. 819 00:50:00,696 --> 00:50:02,430 But you said he always had your back. 820 00:50:02,464 --> 00:50:05,833 Well, I'm on my own now, that's for damn sure. 821 00:50:05,867 --> 00:50:08,269 Do you really want to know the truth? 822 00:50:09,871 --> 00:50:13,007 I've been on my own for a while now. Stop. 823 00:50:13,041 --> 00:50:15,209 We both know you're not quitting anything, okay? 824 00:50:15,244 --> 00:50:17,011 It's just the heat of the moment, 825 00:50:17,045 --> 00:50:19,013 it's not you, okay? 826 00:50:19,047 --> 00:50:22,183 That's not who you really are-- I know you. So... 827 00:50:22,217 --> 00:50:23,951 this is what's gonna happen. 828 00:50:23,986 --> 00:50:25,953 You're sleeping here tonight, okay? 829 00:50:25,987 --> 00:50:28,889 My guest room's already made up. 830 00:50:28,923 --> 00:50:31,858 The girls are gonna be over the moon to see you in the morning. 831 00:50:31,892 --> 00:50:33,560 - Yeah. - 'Kay? 832 00:50:33,594 --> 00:50:36,029 Listen, I don't care if the world's about to end, 833 00:50:36,063 --> 00:50:39,265 okay, you're gonna stay here for as long as it takes 834 00:50:39,300 --> 00:50:41,434 for you to get your head straight. 835 00:50:41,469 --> 00:50:43,469 'Kay? 836 00:50:51,111 --> 00:50:54,747 Promise me that you'll sleep in in the morning. 837 00:50:54,782 --> 00:50:56,082 I'll try. 838 00:50:56,116 --> 00:50:57,450 Hey, thank you. 839 00:50:58,818 --> 00:51:00,219 Aunt Carrie? 840 00:51:00,253 --> 00:51:02,388 Hey. 841 00:51:02,422 --> 00:51:03,589 What's wrong? 842 00:51:03,624 --> 00:51:05,158 Nothing, sweetheart. 843 00:51:05,192 --> 00:51:07,828 Did something happen? We heard you and Mom talking. 844 00:51:07,862 --> 00:51:09,396 No, girls, really, I'm fine. 845 00:51:09,431 --> 00:51:11,632 Why don't you girls get back to bed 846 00:51:11,666 --> 00:51:14,668 and let Aunt Carrie get some rest, okay? 847 00:51:14,702 --> 00:51:16,670 Can we sleep in here? 848 00:51:16,705 --> 00:51:19,173 Yeah. Please? 849 00:51:21,477 --> 00:51:23,444 You sure? I'm positive. 850 00:51:23,478 --> 00:51:24,945 Come on in. 851 00:51:24,980 --> 00:51:26,513 Get in there. 852 00:51:26,548 --> 00:51:28,515 I'm sleeping right here. 853 00:51:30,385 --> 00:51:31,785 Okay. 854 00:51:31,819 --> 00:51:33,486 Sweet dreams, guys. 855 00:51:35,623 --> 00:51:36,823 Mwa! 856 00:51:38,326 --> 00:51:39,493 Mwa! 857 00:51:48,370 --> 00:51:50,973 Hey, no, stay there. 858 00:51:51,007 --> 00:51:53,141 Stay there. 859 00:52:03,219 --> 00:52:06,387 You know, I meant it when I said I wouldn't miss your karate. 860 00:52:07,723 --> 00:52:09,690 I screwed up. 861 00:52:09,725 --> 00:52:11,692 I'm sorry. 862 00:52:13,428 --> 00:52:15,062 Can you forgive me? 863 00:52:17,099 --> 00:52:19,868 I'm proud of you. 864 00:52:20,903 --> 00:52:24,039 You're a blue belt now. 865 00:52:24,073 --> 00:52:26,474 You got it done, like I knew you would. 866 00:52:26,509 --> 00:52:29,344 You know why? 867 00:52:29,378 --> 00:52:30,979 'Cause you're my son. 868 00:52:33,850 --> 00:52:36,718 What are we praying for? 869 00:52:36,752 --> 00:52:39,587 Since I was four, 870 00:52:39,622 --> 00:52:42,558 me and Mom prayed every night... 871 00:52:42,592 --> 00:52:45,226 that you were alive... 872 00:52:45,261 --> 00:52:47,329 that you'd come home one day. 873 00:52:47,363 --> 00:52:49,531 And now? 874 00:52:50,967 --> 00:52:53,602 That you're gonna be okay. 875 00:53:40,450 --> 00:53:41,983 Auntie Carrie? 876 00:53:42,017 --> 00:53:44,152 Shh... Close your eyes. 877 00:53:44,187 --> 00:53:47,055 Close your eyes. What are you doing? 878 00:53:47,090 --> 00:53:51,160 - Nothing, Pumpkin. - I just can't sleep. 879 00:53:51,194 --> 00:53:54,397 Are you worried about the bad guys? 880 00:53:54,431 --> 00:53:58,101 What bad guys, Josie? 881 00:53:59,537 --> 00:54:02,473 You know, the ones who blow people up. 882 00:54:04,176 --> 00:54:05,777 Are you worried? 883 00:54:05,811 --> 00:54:07,379 A little. 884 00:54:08,448 --> 00:54:11,283 Yeah. Me, too. 885 00:54:11,317 --> 00:54:13,286 I have an idea. 886 00:54:13,320 --> 00:54:15,120 Come live with us. 887 00:54:15,155 --> 00:54:16,923 We'll protect you. 888 00:54:19,226 --> 00:54:21,361 No, honey. You know what? 889 00:54:22,830 --> 00:54:24,998 That's my job. 890 00:54:29,171 --> 00:54:30,871 Okay. 891 00:54:30,906 --> 00:54:32,907 Go to sleep. 892 00:54:56,899 --> 00:55:06,468 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 62610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.